1
00:00:02,453 --> 00:00:04,712
أخذت نصيحتكِ وأظنني واقع في الحب

2
00:00:04,881 --> 00:00:07,506
أظنني واقع في الحب
أعرف أني واقع في الحب

3
00:00:07,675 --> 00:00:08,875
نحن واقعين في الحب

4
00:00:10,552 --> 00:00:11,969
أنا أمضيت ليلتين رائعتين

5
00:00:12,138 --> 00:00:14,581
مع شخص رائع وأنا الان ذاهبة الى البيت

6
00:00:15,037 --> 00:00:15,765
وحدي

7
00:00:16,758 --> 00:00:18,417
أنا ضابط هجرة

8
00:00:18,978 --> 00:00:20,978
وأظنني يجب أن أعتقلكِ

9
00:00:21,146 --> 00:00:23,981
أنا أبحث عن جيف هنتر
أنا ساره خطيبته

10
00:00:29,054 --> 00:00:30,005
اين هي

11
00:00:37,029 --> 00:00:38,688
مازال رغم ذالك ليس سيئا كزواجنا

12
00:00:40,094 --> 00:00:41,045
الا تظن

13
00:00:44,155 --> 00:00:45,961
أنا بالفعل أحتاج للتحدث معكِ

14
00:00:46,129 --> 00:00:49,548
أنا يمكن أن أشرح كل شيء
فقط أتصلِ بي , أرجوكِ,أنا أحبكِ


15
00:00:49,901 --> 00:00:51,591
دعني أتحدث لها
يمكنني أصلاح ذالك

16
00:00:53,412 --> 00:00:55,612
أسمعي إذا كنتي مع والدكِ

17
00:00:56,528 --> 00:00:58,449
اخبريه أن لا أحد

18
00:00:58,574 --> 00:01:00,474
يعامل كريستينا كامبل بهذه الطريقة

19
00:01:02,620 --> 00:01:03,712
ليس لا أحد ولكن

20
00:01:04,795 --> 00:01:05,665
كلهم

21
00:01:07,266 --> 00:01:09,609
وأخبريه أني أحبه

22
00:01:09,734 --> 00:01:11,134
أعطيني التلفون

23
00:01:13,000 --> 00:01:14,115
أنا أعرف

24
00:01:14,876 --> 00:01:16,867
أنكِ تمرين بشيء كبير

25
00:01:17,089 --> 00:01:20,137
ولكن إن كنت مع أختك فأخبريها أني
لا أقدر أن تتركني بهذه الطريقة

26
00:01:21,264 --> 00:01:23,678
وبأني حقا أحبها
أعطني هذا

27
00:01:24,646 --> 00:01:25,688
أستمعي لي

28
00:01:26,517 --> 00:01:29,338
حلو - أنت إستعملت كل المساحة المتوفره
على جهاز مسجل الإجابة

29
00:01:29,678 --> 00:01:30,828
أنا سأرسل لها رسالة نصيه

30
00:01:31,513 --> 00:01:32,925
وأنا سأراسل أبوها

31
00:01:33,639 --> 00:01:35,489
وإذا أستطعت سأراسل أختها

32
00:01:37,032 --> 00:01:38,623
أنا لا أعرف لماذا تركونا

33
00:01:41,545 --> 00:01:42,820
ريتشي تعال هنا وأجلس

34
00:01:47,452 --> 00:01:49,941
أريد أن أشرح لك مالذي يجري

35
00:01:50,265 --> 00:01:52,613
إنه معقد
أشياء خاصة بالكبار

36
00:01:52,738 --> 00:01:55,406
إذا لم تفهم كل شيء
لا بأس بأن تسأل

37
00:01:55,645 --> 00:01:57,073
أنت تركت من قبل كريستينا الجديده

38
00:01:59,222 --> 00:02:00,234
أي أسئله

39
00:02:01,250 --> 00:02:03,085
إذهب الى الأعلى ,اجمع أغراضك

40
00:02:03,210 --> 00:02:05,499
أنت ستذهب لأجدادك في نهاية الأسبوع

41
00:02:05,667 --> 00:02:08,043
هل يمكن أن أخبرهم أن أبي ترك من قبل كريستينا الجديده
أنا إتصلت بهم من الكنيسة

42
00:02:08,568 --> 00:02:10,218
إذهب لتغيير ملابسك

43
00:02:11,442 --> 00:02:12,742
أنا أكره هذا اليوم

44
00:02:13,200 --> 00:02:15,400
زواجك دائما حظ سيء بالنسبة لي

45
00:02:15,761 --> 00:02:16,886
وكان أسوا بالنسبة لي

46
00:02:17,145 --> 00:02:19,244
لايوجد أحد يومه كان أسوأ مني

47
00:02:23,816 --> 00:02:26,565
المغامرات الجديده لكريستينا القديمة
الموسم الخامســــ - الحلقة الأولـــــــــ
بعنوان - البهامســــــــــــــــــــــــــ

47
00:02:26,816 --> 00:02:29,565
ترجمة أبو عبــد اللــطـيف 
أتمنى لكم مشـــاهدة ممتــعة


48
00:02:33,379 --> 00:02:35,279
لا أعلم إن كنت جاهزة لرؤيتها هكذا

49
00:02:36,148 --> 00:02:37,519
تعلمين مايقال

50
00:02:37,797 --> 00:02:40,302
الرب يعطيكِ ماأنت قوي كفاية للتعامل معه

51
00:02:43,049 --> 00:02:44,222
أنا سأكون قويه

52
00:03:00,585 --> 00:03:02,223
- أنا إنتهيت هنا 
- لا إنتظري

53
00:03:07,602 --> 00:03:09,836
هل أنتِ بخير
ماذا حدث لكِ

54
00:03:10,066 --> 00:03:13,716
الرجل الذي واعدته في الزواج كان ضابط هجرة

55
00:03:13,960 --> 00:03:16,070
وهو يحاول أن يعيدني الى  البهامس

56
00:03:16,745 --> 00:03:18,215
هذا فظيع

57
00:03:18,903 --> 00:03:20,503
أنا حظيت بوقت سيء أيضا

58
00:03:22,795 --> 00:03:24,670
البابا جيف مخطوب

59
00:03:25,884 --> 00:03:26,746
مخطوب

60
00:03:28,635 --> 00:03:32,148
بعد أن أضعتِ (15) دقيقة من حياتكِ عليه

61
00:03:33,980 --> 00:03:36,512
أنا أشعر بالذنب بالتحدث عن كوني مغصوبة 

62
00:03:36,637 --> 00:03:39,371
بالزواج لشريكتي بالزنزانة 
في مراسم داخل السجن

63
00:03:40,736 --> 00:03:42,074
ولكنه قبلني

64
00:03:42,199 --> 00:03:43,389
وهذا ليس لا شيء

65
00:03:43,837 --> 00:03:45,237
أنا قبلت أيضا

66
00:03:45,546 --> 00:03:47,765
وهذا بالتأكيد لم يكن لا شيء

67
00:03:48,406 --> 00:03:50,056
حسنا أنتِ ربحتِ

68
00:03:51,609 --> 00:03:54,316
أنا يجب أن أخرجكِ من هنا
إنظري إلى مايجعلونكِ تلبسيه

69
00:03:54,593 --> 00:03:55,993
أنتِ تبدين فظيعة

70
00:03:57,566 --> 00:03:58,958
هذه هي ملابسي

71
00:04:01,772 --> 00:04:03,492
إنظري كيف ضربوكِ

72
00:04:04,805 --> 00:04:05,781
لم يفعلوا

73
00:04:07,714 --> 00:04:09,497
لنتخطى هذه المنطقة

74
00:04:09,780 --> 00:04:12,126
أنا سأحضر لكِ أفضل محامي

75
00:04:12,440 --> 00:04:15,561
أنا تكلمت مسبقا مع محامي
من المحتمل أنهم سيعطوني الأوراق


76
00:04:15,686 --> 00:04:18,283
ولكنهم سيرسلوني الى البهامس
في الوقت الحالي

77
00:04:18,408 --> 00:04:19,967
أنا لايمكنني أن أعود الى هناك

78
00:04:20,210 --> 00:04:21,504
بسبب القراصنة

79
00:04:27,319 --> 00:04:29,219
نعم بسبب القراصنة

80
00:04:31,537 --> 00:04:34,489
أنا لن أدعهم يرجعونك الى هناك

81
00:04:34,769 --> 00:04:37,526
أنتِ أهم إنسانة بالعالم بالنسبة لي

82
00:04:37,862 --> 00:04:40,445
أحتاجك أن تصعدي الى طائرة
وتذهبي الى البهامس

83
00:04:40,804 --> 00:04:42,865
أنتِ ستجدين هذا الرجل إسمه بانغو

84
00:04:43,033 --> 00:04:44,813
هو كان يعمل للدائره الأمنية

85
00:04:44,938 --> 00:04:47,439
الان هو يبيع الحشيش
ويحصل لكِ على تأشيرة دخول مزيفة

86
00:04:48,456 --> 00:04:50,079
على الأقل يمكنه أن يبتاع لي بعض الوقت

87
00:04:50,643 --> 00:04:52,143
يمكنكِ أن تعتمدي علي

88
00:04:52,477 --> 00:04:56,086
أنا أعرف في علا قتنا 
أنتِ القويه وأنا الذكيه


89
00:04:58,628 --> 00:05:00,128
ولكنِ لن 

90
00:05:00,609 --> 00:05:01,628
أخذلكِ

91
00:05:12,643 --> 00:05:14,886
أنا سأدفع ثمن ذالك في زنزانتي الليله

92
00:05:21,535 --> 00:05:23,656
كريستينا إفتحي الباب
ليست معي مفاتيحي

93
00:05:23,928 --> 00:05:26,027
أعرف أنكِ بالداخل
أرى سيارتكِ

94
00:05:27,919 --> 00:05:29,266
يجب أن تستمعي لي

95
00:05:29,603 --> 00:05:31,753
أنا لا أهتم بكريستينا القديمة

96
00:05:32,166 --> 00:05:33,192
أنا أحبك

97
00:05:33,317 --> 00:05:34,735
أريد أن أتزوجكِ

98
00:05:35,282 --> 00:05:37,166
هذه من المفترض أن تكون ليلة زواجنا

99
00:05:37,291 --> 00:05:39,027
من المفترض أن يكون جميلا

100
00:05:39,330 --> 00:05:41,947
الان من المفترض أن نكون طائرين 
الى شهر عسلنا

101
00:05:42,473 --> 00:05:44,973
نمارس الحب في حمامِ الطائره

102
00:05:46,340 --> 00:05:49,520
أنتِ ملتحمة ضد الحديد البارد للمغسلة

103
00:05:50,472 --> 00:05:52,957
والرأس مضغوط ضد إشارة
(ممنوع التدخين)

104
00:05:53,870 --> 00:05:55,928
حسنا هو لن يكون ذالك الجيد لكِ

105
00:05:56,854 --> 00:05:59,111
ولكنِ كنت أتطلع لذالك
وأنتِ وعدتِ

106
00:05:59,236 --> 00:06:00,906
وهذا وعد لا تتخلفين عنه

107
00:06:04,140 --> 00:06:06,490
أنا لن أرحل حتى تتكلمين معي

108
00:06:06,805 --> 00:06:08,358
أنا لن أهتم كم يأخذ من الوقت

109
00:06:08,483 --> 00:06:09,648
أنا سأنتظركِ

110
00:06:17,936 --> 00:06:18,936
ممتــــــــــــــاز

111
00:06:25,769 --> 00:06:27,177
هل يمكن أن أحصل على كأس من النبيذ

112
00:06:27,722 --> 00:06:29,680
نحن لم نغلق باب الكبينة بعد

113
00:06:30,967 --> 00:06:31,776
حسنا

114
00:06:32,270 --> 00:06:35,513
آسف فقط قلق من الطيران
والنبيذ يهدئني


115
00:06:35,875 --> 00:06:37,975
يساعدني للنوم
يجعلني سعيده


116
00:06:40,609 --> 00:06:44,236
القوانين هي القوانين , إذن سأراك عندما
تغلق أبواب الكبينــــــــــة

117
00:06:47,626 --> 00:06:50,425
الأمن أخذ نبيذي
مالمفترض أني أفعله

118
00:06:51,211 --> 00:06:52,995
تنتظري (15) دقيقة

119
00:06:55,220 --> 00:06:56,813
- ماكل هذه الأغرض
- لا شـــــــيء


120
00:06:56,938 --> 00:06:59,793
بعض اساسيات السفر
حامل الجواز

121
00:07:00,081 --> 00:07:02,415
وسادة للرقبه
وبعض حلويات السكر

122
00:07:02,796 --> 00:07:04,846
علبة 3 إنشات من مطهر اليدين

123
00:07:06,120 --> 00:07:09,019
كل ماأحضرته هو فوطتين ومحدد

124
00:07:10,923 --> 00:07:13,364
لهذا السبب أنا وأنتِ لم نأخذ إجازة من قبل

125
00:07:13,489 --> 00:07:17,005
نحن لسنا في إجازة سويا
نحن في مهمة لإنقاذ بارب

126
00:07:17,130 --> 00:07:20,330
صحيح ولكنه ليس سبب لكي لا نكون
مرتاحين ومرطبين


127
00:07:23,272 --> 00:07:24,797
أنتِ لم تحضري مرطب

128
00:07:25,359 --> 00:07:26,432
على مايبدو ,لا

129
00:07:29,536 --> 00:07:31,783
باب الكبينة أغلق
والبار فتح

130
00:07:40,808 --> 00:07:41,844
مرحبا بارب
كيف حالكِ

131
00:07:42,248 --> 00:07:43,074
حقا

132
00:07:45,360 --> 00:07:47,178
ستستمر بالرومانسيه لي

133
00:07:47,303 --> 00:07:49,551
حتى بعد وضعك لي بالسجن

134
00:07:50,132 --> 00:07:52,135
إنه ليس سجن
إنه مهجع

135
00:07:52,464 --> 00:07:54,848
لديكِ تلفزيون وثلاجة صغيره

136
00:07:55,066 --> 00:07:56,934
هل أنتِ دائما دراميه

137
00:07:57,103 --> 00:07:59,092
نعم
وخصوصا في السرير

138
00:07:59,689 --> 00:08:01,964
للأسف
أنت لن تكتشف ذالك

139
00:08:03,450 --> 00:08:05,758
أنا كنت أؤدي عملي
أنا ضابط هجره

140
00:08:05,883 --> 00:08:07,486
أنتِ لم يجب أن تخبريني

141
00:08:07,807 --> 00:08:10,384
نحن كنا نتشارك بمعلومات حميمة مع بعضنا

142
00:08:10,636 --> 00:08:12,736
مثل ما أخبرتني أنك تعاني من (فِ-دِ)

143
00:08:15,012 --> 00:08:16,203
أنا ليس لدي (فِ-دِ)

144
00:08:16,442 --> 00:08:18,581
هذا ليس ماكتبته في الحمامِ

145
00:08:21,238 --> 00:08:24,159
أنا آسف إذا لم أعمل أي شيء 
بالمعلومات التي أعطيتني إياها



146
00:08:24,284 --> 00:08:27,214
كان يمكن أن أخسر عملي
لكن أنا سأساعدكِ بالخروج من هنا

147
00:08:27,483 --> 00:08:30,041
أنا لا أحتاج مساعدتك
أنا لدي أصدقاء بالخارج

148
00:08:30,166 --> 00:08:31,510
وهم سيساعدوني

149
00:08:36,345 --> 00:08:37,558
ماهذا - هل يمكن أن آخذ قضمة

150
00:08:37,943 --> 00:08:40,075
لا , لايمكنكِ أن تأخذي قضمة
أنتِ ضحكـتِ علي

151
00:08:41,272 --> 00:08:44,439
أنا لا أستطيع منع نفسي - في علاقتنا 
أنت القوي وأنا المضحكة

152
00:08:45,334 --> 00:08:47,758
لا , أنا الذكي وأنتِ الجائعة

153
00:08:49,107 --> 00:08:49,945
سماعات للإذن

154
00:08:50,269 --> 00:08:52,197
أنا لدي
أنا سأخذ سماعة للأذن

155
00:08:52,365 --> 00:08:53,407
خمسة دولارات

156
00:08:55,813 --> 00:08:57,476
لفيلم جيرمي بيفن

157
00:08:58,129 --> 00:08:59,569
يجب أن تدفعوا لي

158
00:09:01,159 --> 00:09:03,834
_ وبينما أنتي هنا
_ دعيني أخمن , نبيـذ


159
00:09:05,036 --> 00:09:05,953
نبيـذ

160
00:09:06,273 --> 00:09:08,973
هذه فكرة جيده
أنا لم أفكر في ذالك

161
00:09:10,329 --> 00:09:12,009
أنتِ أرسلتي مذكرة الى الكابتن

162
00:09:12,178 --> 00:09:13,385
نعم, فقط أحضريه

163
00:09:14,052 --> 00:09:15,152
سته دولارات

164
00:09:17,629 --> 00:09:19,223
لكأس من النبيذ

165
00:09:19,643 --> 00:09:21,435
ياإلهي , إنه ليس قارورة

166
00:09:22,897 --> 00:09:24,270
أنا لتوي أعطيتكِ كل مالي

167
00:09:24,540 --> 00:09:26,630
إذن أظن لن تأخذي أي نبيذ

168
00:09:28,084 --> 00:09:30,903
لماذا تصر على أن تكون وقح لهذه الدرجه

169
00:09:31,406 --> 00:09:34,915
أنت لا تعرفني على الإطلاق
ولكني مضطربة جدا حاليا


170
00:09:35,350 --> 00:09:38,251
زوجتي محتجزة , ومن المحتمل أن ترحل


171
00:09:38,376 --> 00:09:39,996
ويمكن أن أستفيد من ذالك النبيذ

172
00:09:40,395 --> 00:09:42,922
تخيل لو أن زوجتك في هذا الموضع

173
00:09:43,047 --> 00:09:45,500
واعذرني على الإفتراض
ولا أظن أني خارجه عن حدي


174
00:09:45,625 --> 00:09:49,075
نظرا لقصة شعركِ
وخطوط سروالك القصير

175
00:09:53,826 --> 00:09:55,326
ماهي مشكلته

176
00:09:57,230 --> 00:09:58,280
يـــجــــب 

177
00:09:58,544 --> 00:09:59,419
أنــــــــــــــ

178
00:09:59,952 --> 00:10:00,660
تخـــــــرســــي

179
00:10:57,158 --> 00:10:58,907
لا أستطيع أن أنام
أحتاج لوسادة

180
00:10:59,172 --> 00:11:01,517
- لديكِ وساده
- لايمكنني أن أستخدم هذه

181
00:11:01,642 --> 00:11:04,614
وجدت شعرة مجعده عليه
وقاربت على التقيء


182
00:11:07,066 --> 00:11:09,459
كان يجب أن تحضري وسادتكِ الخاصة معكِ
كما فعلت أنا


183
00:12:32,713 --> 00:12:35,503
لايمكنكِ أن تفتحي سترة النجاة
هي فقط للطواريء

184
00:12:36,074 --> 00:12:39,256
هي كانت حالة طارئة
أنا وجدت شعره مجعده على وسادتي

185
00:12:40,176 --> 00:12:41,726
انها قوانين وتعليمات الطيران

186
00:12:41,953 --> 00:12:43,303
أعطيني هذه الستره

187
00:12:43,472 --> 00:12:45,418
أعطيني ذالك النبيذ
وسأعطيك الستره

188
00:12:45,980 --> 00:12:47,330
أنا سآخذ بيره

189
00:12:52,989 --> 00:12:55,113
تلك المضيفة كانت فظيعة

190
00:12:55,496 --> 00:12:58,985
أنا سأرفع دعوى ضدها
هي كانت فظيعة معي


191
00:12:59,154 --> 00:13:01,005
ربما يمكنكِ أن تتركي حقيقة

192
00:13:01,130 --> 00:13:04,116
بأنكِ أشرت إليها 
كمضيف وسيدي


193
00:13:05,451 --> 00:13:08,037
_ أرجوك أظهر جوازك للخارج
_ لدي هاهو هنا


194
00:13:08,764 --> 00:13:10,912
لاتعكره كله في حمالة صدر

195
00:13:12,122 --> 00:13:13,003
غبي

196
00:13:13,768 --> 00:13:15,118
أرجوكِ جوازكِ

197
00:13:21,018 --> 00:13:23,787
أظن أني تركت محفظتي وجوازي 

198
00:13:23,912 --> 00:13:26,763
في جيب المقعد في الطائرة
لذا يجب أن أرجع وأحضره

199
00:13:26,998 --> 00:13:28,234
لايمكنكِ أن ترجعي

200
00:13:28,733 --> 00:13:29,998
يجب أن أرجع

201
00:13:30,123 --> 00:13:32,187
جوازي في الطائرة

202
00:13:32,687 --> 00:13:34,479
هل لديكِ تذكرتكِ أو هويتكِ

203
00:13:34,648 --> 00:13:36,365
كلها في الطائرة

204
00:13:37,975 --> 00:13:39,234
هذه هي مضيفتي

205
00:13:39,402 --> 00:13:40,537
أظنني أني

206
00:13:41,719 --> 00:13:42,590
سيدي

207
00:13:56,529 --> 00:13:57,379
ظهري

208
00:13:59,922 --> 00:14:00,813
مقدمتي

209
00:14:09,468 --> 00:14:10,764
صباح الخير كريستين

210
00:14:11,204 --> 00:14:12,859
هذا صحيح مازلت هنا

211
00:14:13,257 --> 00:14:14,722
ولن أرحل لمكان آخر

212
00:14:16,153 --> 00:14:17,185
ماعدا للتبول 

213
00:14:17,914 --> 00:14:19,088
أين سأتبول

214
00:14:30,119 --> 00:14:31,811
ريتشارد
ماذا تفعل هنا

215
00:14:34,201 --> 00:14:36,576
من أين أتيتِ
ظننت أنكِ بالداخل

216
00:14:37,041 --> 00:14:38,557
أنا بقيت في بيت أمي

217
00:14:38,961 --> 00:14:40,743
حسنا من الجيد رؤيتكِ

218
00:14:45,223 --> 00:14:47,195
أنا فقط رجعت لأتفقد البيت

219
00:14:47,320 --> 00:14:48,803
أمي تنتظرني في السيارة

220
00:14:49,172 --> 00:14:50,238
مرحبا سيده هنتر

221
00:14:52,787 --> 00:14:54,225
اظنها لم تتخطى الأمر

222
00:14:54,395 --> 00:14:56,020
هي لن تتخطى الأمر

223
00:14:56,754 --> 00:14:59,362
حقيقة إذا سمعت صوت الكفرات
أبتعد عن الطريق


224
00:15:00,538 --> 00:15:01,888
احتاج حقا للتحدث معكِ

225
00:15:02,013 --> 00:15:04,668
ولن ارحل حتى تستمعي لما لدي لأقوله

226
00:15:06,054 --> 00:15:06,864
حسنا

227
00:15:07,385 --> 00:15:09,857
أظنني سأسقي الأزهار
تبدوا قليلا ناشفة

228
00:15:15,262 --> 00:15:17,062
أخرجي من السيارة 
سيدة هنتر

229
00:15:17,634 --> 00:15:18,895
تفضلي لأخذ الكزبرة

230
00:15:21,143 --> 00:15:24,079
لايمكنك أن تبقيني هنا للأبد
انا مواطنه أمريكية

231
00:15:24,382 --> 00:15:26,633
وبدون هويه
ليس لدي طريقة لمعرفة ذالك

232
00:15:28,448 --> 00:15:30,693
أنا غير معروفة
انا بغيظة

233
00:15:30,818 --> 00:15:33,375
الناس تكرهني
من أي مكان آخر بحق الجحيم سأكون منه

234
00:15:37,247 --> 00:15:39,845
هذا صحيح
هذه أمريكا تتصل ياصديقي

235
00:15:39,970 --> 00:15:42,635
وأنت ستكون في مشكلة كبيرة

236
00:15:45,048 --> 00:15:45,888
المساعده

237
00:15:46,765 --> 00:15:48,363
كريستين مالذي يحدث

238
00:15:50,847 --> 00:15:52,003
أنا في البهامس

239
00:15:52,128 --> 00:15:53,988
وهي فقط

240
00:15:54,936 --> 00:15:56,280
بلد جميـــــــــل

241
00:15:57,700 --> 00:15:59,966
أنا فقط لدي مشكلة بسيطة

242
00:16:01,089 --> 00:16:02,962
جوازي مفقود

243
00:16:03,087 --> 00:16:05,831
وأنا محتجزة في الهجرة

244
00:16:06,426 --> 00:16:08,470
كم تحتاجين للوصول الى هنا

245
00:16:10,706 --> 00:16:12,856
أنا أحاول أن لا أصل الى هناك

246
00:16:14,974 --> 00:16:17,080
ماثيو عاد
لابد أنه وجد بانقو

247
00:16:17,205 --> 00:16:20,028
أنا سأعاود الاتصال بكِ
كل شيء سيكون على مايرام

248
00:16:21,370 --> 00:16:23,554
هل كل شيء سيكون على مايرام 
(ماثيو)

249
00:16:24,571 --> 00:16:27,295
- إذن أين كنت
- أنا وجدت الشاطيء


250
00:16:29,248 --> 00:16:31,922
أنت جلست على الشاطيء لتجعد شعرك

251
00:16:32,047 --> 00:16:33,825
بينما أنا كنت هنا أتعفن في السجن

252
00:16:33,994 --> 00:16:35,284
ألزمت لجمع المعلومات

253
00:16:35,649 --> 00:16:38,259
- إذن مالذي أكتشفته
- بانقو لايعيش هنا بعد الان

254
00:16:38,384 --> 00:16:39,919
هذا عنوان لفيلم جيد

255
00:16:41,375 --> 00:16:43,001
إذن أنت لم تساعد على الإطلاق

256
00:16:43,170 --> 00:16:44,439
أنا آسف أنا حاولت

257
00:16:44,564 --> 00:16:46,602
أنا فقط سكران

258
00:16:49,718 --> 00:16:53,136
- لماذا تضحك
- بانقو لايعيش هنا بعد الان

259
00:16:55,761 --> 00:16:58,182
أنا يجب أن أخرج من هنا إن اردت أن أساعد بارب

260
00:16:58,351 --> 00:17:00,060
حان الوقت لإخراج الأسلحة السرية

261
00:17:00,228 --> 00:17:02,687
ظننت انهم منعوا ذالك خلال الحرب الباردة

262
00:17:04,226 --> 00:17:07,108
أتعرف في أوربا
الرجال يقدرون هذا النوع من الأجسام

263
00:17:07,276 --> 00:17:09,026
أنتِ تعرفين أننا لسنا في أروبا

264
00:17:09,551 --> 00:17:11,005
لايهم اين نحن

265
00:17:11,130 --> 00:17:13,823
طالما هم معجبين بالأثداء

266
00:17:22,278 --> 00:17:23,878
وإذن هذا هو الأمر

267
00:17:24,333 --> 00:17:27,128
أنا أحبكِ وأوعدكِ
إن قبلتي برجعتي

268
00:17:27,361 --> 00:17:28,839
أنكِ لن تندمي عن ذالك

269
00:17:30,368 --> 00:17:31,883
أنا حــــــــــقا أريد ذالك

270
00:17:32,052 --> 00:17:32,879
حقا

271
00:17:33,091 --> 00:17:35,511
هذا جميل
يمكننا أن نعيد حجز الكنيسة

272
00:17:35,828 --> 00:17:36,963
ولكنِ تخطيتك

273
00:17:40,176 --> 00:17:41,047
تخطيتين

274
00:17:41,589 --> 00:17:43,016
زواجنا كان بالأمس

275
00:17:44,069 --> 00:17:45,769
انا مازلت بالبدلة

276
00:17:47,074 --> 00:17:48,572
أنا لا أعيش بالماضي

277
00:17:49,257 --> 00:17:50,091
أمس

278
00:17:51,264 --> 00:17:52,264
(12) ساعة

279
00:17:53,467 --> 00:17:55,145
آسف
أنا إتخذت قراري

280
00:17:55,270 --> 00:17:56,801
وعندما أنا أنتهي , أنتهي

281
00:17:56,926 --> 00:17:59,359
لهذا السبب أنت لم تسمع أبدا 
بأحبائي الماضين

282
00:17:59,484 --> 00:18:02,028
لأنهم لا يوجدون بمجرد أن أنتهي منهم

283
00:18:02,153 --> 00:18:04,826
حتى يمكنني الجلوس خلال فيلم 
لكولين فاريل بدون أن أحس بشيء

284
00:18:06,745 --> 00:18:08,128
أنتِ واعدتِ كولين فاريل

285
00:18:10,238 --> 00:18:11,108
لاشيء

286
00:18:14,867 --> 00:18:15,855
هذا فقط

287
00:18:17,595 --> 00:18:18,680
نحن إنتهينا

288
00:18:21,820 --> 00:18:23,542
ولكن رغم ذالك كان جيدا رؤيتك

289
00:18:28,719 --> 00:18:30,000
ماذا تفعلين

290
00:18:30,701 --> 00:18:31,851
أحدد الوقت

291
00:18:33,957 --> 00:18:35,907
أنت تفقد الحس بالوقت عندما تكون هنا

292
00:18:37,094 --> 00:18:38,991
أنا سأساعدك بالخروج من هنا
أنتِ كنتِ هنا ليوم واحد

293
00:18:42,020 --> 00:18:43,222
أنا أحضرت هذه لكِ

294
00:18:43,485 --> 00:18:45,185
أنا لا أريد هداياك

295
00:18:45,501 --> 00:18:47,068
إنتظر ماهذه , نبــات

296
00:18:48,137 --> 00:18:50,341
ربما يمكنني أن أستبدلها بالسرير الأعلى

297
00:18:50,846 --> 00:18:52,796
زوجتي في السجن فتاة كبيره

298
00:18:54,594 --> 00:18:57,469
- لماذا تستمر بإحضار الأشياء لي
- ربما لأنني أحس بالفظاعة

299
00:18:57,638 --> 00:19:00,263
أنا أكاد أجن محاولا إخراجكِ من هنا 

300
00:19:00,388 --> 00:19:02,571
حتى لو تزوجتي رجلا للبقاء في البلاد

301
00:19:02,696 --> 00:19:05,810
- كان يمكنني النظر للجهة الأخرى
- حسنا لم يعرضوا أي رجال


302
00:19:06,195 --> 00:19:08,282
هذا صعب لأصدقه
أراهن أن هناك كثير من الرجال

303
00:19:08,407 --> 00:19:10,552
راغبين بأن يكون معكِ في زواج مزيف

304
00:19:10,911 --> 00:19:12,942
أنا أتقدم لك بخطوبة مزيفة في دقيقة

305
00:19:13,847 --> 00:19:15,195
- أتفعل
- بالطبع


306
00:19:15,412 --> 00:19:16,404
أنتِ مضحكة

307
00:19:16,529 --> 00:19:17,512
جميـــلة

308
00:19:17,637 --> 00:19:18,637
ومجنـــونـــــة

309
00:19:19,015 --> 00:19:20,325
أنتِ  إمرأتي المثاليـــــــــــة

310
00:19:22,149 --> 00:19:25,199
وأنت ستكون رجلي المثالي
إن لم تكن تعاني من (فِ,دِ)

311
00:19:28,534 --> 00:19:29,834
أنا ليس لدي (فِ,دِ)

312
00:19:31,372 --> 00:19:32,175
أترين

313
00:19:36,102 --> 00:19:37,759
أظن أن هناك طريقة لأساعدكِ فيها

314
00:19:38,214 --> 00:19:40,164
أظن أن لدي نفس الفكرة

315
00:19:41,246 --> 00:19:43,743
أنا أشعل حريق صغير في زنزانتي

316
00:19:44,538 --> 00:19:47,768
عندما يبدأ الشغب 
أنت تأتي وتطلق النار على رجلي

317
00:19:47,938 --> 00:19:49,813
هذا يجعلني أذهب الى العيادة

318
00:19:50,082 --> 00:19:53,123
_ أنا لن أطلق عليكِ النار
_ لماذا لا , أنت قلت أنك تريد المساعدة


319
00:19:53,776 --> 00:19:55,271
لأنه ليس لدي مسدس

320
00:19:55,396 --> 00:19:57,067
وأنا معجب بكِ

321
00:19:59,342 --> 00:20:00,637
أنا معجبة بك أيضا

322
00:20:01,002 --> 00:20:02,002
يا أحمــــــــــق

323
00:20:09,590 --> 00:20:11,067
بارب أنتِ هنا

324
00:20:11,503 --> 00:20:13,257
ماثيو نحن نجحنا

325
00:20:15,438 --> 00:20:16,730
أنتِ لم تفعلي اي شيء

326
00:20:17,531 --> 00:20:19,031
هي فعلت بعض الأشياء

327
00:20:20,164 --> 00:20:22,011
نعم أشياء لست فخورة بها

328
00:20:22,180 --> 00:20:23,819
أشياء هي فخورة بها قليلا

329
00:20:23,944 --> 00:20:25,515
أشياء أنا فخورة بها قليلا

330
00:20:26,504 --> 00:20:27,558
كيف خرجتِ

331
00:20:27,728 --> 00:20:30,331
ديف قال لو تزوجت رجلا يمكنني أن أبقى في البلاد

332
00:20:30,456 --> 00:20:32,146
لذا أنا خطبت

333
00:20:32,356 --> 00:20:34,717
أنتِ مخطوبة لديف

334
00:20:35,110 --> 00:20:36,603
لا , أنا معجبة بديف

335
00:20:38,282 --> 00:20:39,669
هي مخطوبة لي

336
00:20:43,235 --> 00:20:44,535
حياتـــــــــي إنتـــــــــهت

337
00:20:46,747 --> 00:20:48,747
حسنا ماثيو , نحن فعلناها

338
00:20:48,747 --> 00:20:53,747
تــــــــرجــــــــمــــــــــــــــــــــــــة
DOCTOR WHO 2009