﻿1
00:00:20,021 --> 00:00:22,689
على قدر صعوبة تقدمنا

2
00:00:22,757 --> 00:00:27,360
على قدر ما هو مؤلم عدم نظرنا للوراء

3
00:00:27,428 --> 00:00:30,664
يعود الماضي ليؤذينا

4
00:00:30,731 --> 00:00:32,532
ميرديث ، مرحبا

5
00:00:32,600 --> 00:00:35,902
شكرا لمقابلتي هنا
هل انتي بخير؟؟ اين كنتي؟

6
00:00:35,970 --> 00:00:37,871
انا بخير ، كنت في شيهالس مع امي

7
00:00:37,939 --> 00:00:41,541
هذه ليست شيهالس.. اين نحن بحق الجحيم
نحن في سياتل د. سينغر

8
00:00:41,609 --> 00:00:45,178
و هذه صديقتي ، د. غراي
هذا د.سينغر

9
00:00:44,646 --> 00:00:47,414
كان معلم العلوم لدي في الثانوية. انه رجل عبقري

10
00:00:47,482 --> 00:00:50,084
لقد قاتل لاجلي 
و هذا السبب الذي جعلني اتجه للجراحة

11
00:00:50,151 --> 00:00:52,353
اقدر لك اعطائنا وقتك

12
00:00:52,420 --> 00:00:54,855
وعدت معلم الجبرا ان اعيد

13
00:00:54,923 --> 00:00:57,958
ايزوبيل قبل الحصة الخامسة
ارتبكت

14
00:00:58,026 --> 00:01:00,160
و هو كذلك.. دار التمريض شخصت
لديه حالة الزهايمر

15
00:01:00,228 --> 00:01:02,396
و هو يسقط كثيرا مؤخرا

16
00:01:02,464 --> 00:01:04,798
و اظن ان لديه نزيف
حسنا، انه يرتدي منامة و معطف

17
00:01:04,866 --> 00:01:07,234
ماذا فعلتي؟؟ هل اخذتيه خلسة في منتصف الليل
لا

18
00:01:07,302 --> 00:01:09,236
صباح هذا اليوم
اختطفته؟

19
00:01:09,304 --> 00:01:12,039
هل بامكانك ان...؟
هل بامكانك ان تدخليه ليراه ديريك؟ 

20
00:01:12,107 --> 00:01:14,942
ضعيه في جدول المواعيد
ايزي.. كنتي في شيهالس كل هذا الوقت

21
00:01:15,010 --> 00:01:17,344
و سبب رجوعك الوحيد هو احضار

22
00:01:17,412 --> 00:01:19,913
رجل مريض و مشوش ليراه ديريك؟
نعم

23
00:01:19,981 --> 00:01:22,583
توقفي عن ضربي

24
00:01:22,650 --> 00:01:24,852
قلقنا عليكي.. انا قلقت عليكي

25
00:01:24,919 --> 00:01:27,287
انظري.. رجاءا
هل بامكانك ادخاله ليراه ديريك؟

26
00:01:27,355 --> 00:01:29,690
سأعود لاحقا
سأعود حسنا... سأعود

27
00:01:29,758 --> 00:01:32,092
لا. لن تتريكيه هنا
لن ادخل الى الداخل ابدا

28
00:01:32,160 --> 00:01:34,528
عليكي ان تعلمي اليكس انك بخير

29
00:01:34,596 --> 00:01:37,531
لن ادخل هناك
بلى بلى.. ستدخلين، لقد جعلك تحملين

30
00:01:37,599 --> 00:01:40,134
انت حامل؟؟
لا، يظن ان عمري 15 سنة

31
00:01:40,201 --> 00:01:42,236
اجل. اجل
لذلك ستدخلين الى المدرسة

32
00:01:42,303 --> 00:01:44,238
و ترين اولئك المشجعات

33
00:01:44,305 --> 00:01:46,440
انه ليس اديك شيء لتخجلي منه

34
00:01:46,508 --> 00:01:48,642
هؤلاء الحقيرات يصيبون بالتسمم

35
00:01:49,310 --> 00:01:51,911
و الماضي يرينا

36
00:01:51,979 --> 00:01:54,881
ان هؤلاء الذين نسوا الماضي
محكوم عليهم ان يعيدوه

37
00:01:54,949 --> 00:01:57,050
كريستينا

38
00:01:57,118 --> 00:01:58,551
د.يانغ

39
00:01:58,619 --> 00:02:00,020
د. افيري

40
00:02:00,087 --> 00:02:01,621
انظري. من اجل القبلة

41
00:02:01,689 --> 00:02:04,624
قبلة؟؟ اي قبلة؟؟
لا يوجد اي قبلة

42
00:02:04,692 --> 00:02:06,926
لا ادري عما تتحدث

43
00:02:09,497 --> 00:02:12,365
هل لديك حبيب ام...؟
لن يحدث ابدا

44
00:02:12,433 --> 00:02:14,267
فهمت. شكرا

45
00:02:14,335 --> 00:02:16,202
لقد استدعيتنا

46
00:02:16,270 --> 00:02:18,605
استدعيتك انت
دقيقة.. د. افيري

47
00:02:18,673 --> 00:02:21,007
اعلم انك تظنينني لا افهمك

48
00:02:21,075 --> 00:02:23,043
لذلك، احضرت لك هدية

49
00:02:23,110 --> 00:02:26,546
هيا.. هيا
لا اريد ان افقده

50
00:02:26,614 --> 00:02:29,315
حسنا... ماذا لدينا؟


51
00:02:29,383 --> 00:02:31,418
احضرت لي حالة قلبية؟؟

52
00:02:31,485 --> 00:02:33,486
لم احضر لك حالة قلبية فحسب

53
00:02:33,554 --> 00:02:36,156
احضرت لك اله جراحات قلبية... الهة

54
00:02:36,223 --> 00:02:38,625
املاح.. اقفل و زدها الى 50

55
00:02:38,693 --> 00:02:40,393
فرغ

56
00:02:42,163 --> 00:02:43,363
لا شيء

57
00:02:43,431 --> 00:02:45,398
هيا هيا

58
00:02:50,337 --> 00:02:52,939
BY THE Guardian... enjoy:)

59
00:02:52,507 --> 00:02:55,409
سررت بلقائك.. افيري
تيدي التمان

60
00:02:55,476 --> 00:02:58,412
تيدي التمان... لم.. لم
اسمع بك من قبل

61
00:02:58,479 --> 00:03:00,781
كريستينا يانغ.. لم اسمع بك من
قبل ايضا

62
00:03:00,848 --> 00:03:03,650
هذا يجعلنا متعادلات

63
00:03:03,718 --> 00:03:05,586
انا و تيدي خدمنا في العراق سابقا

64
00:03:05,653 --> 00:03:08,088
و ستنضم الينا لبعض الوقت

65
00:03:08,156 --> 00:03:10,190
حسنا تعالي.. سأعرفك بالرئيس

66
00:03:10,258 --> 00:03:12,426
جيد... تبدو بحالة جيدة
شكرا

67
00:03:12,493 --> 00:03:14,494
لقد زاد وزنك
لا لم يزد

68
00:03:14,562 --> 00:03:16,463
انت ايضا
لا لم افعل

69
00:03:16,531 --> 00:03:18,031
من هي بحق الجحيم؟

70
00:03:18,099 --> 00:03:19,933
اذهب و اكتب ملاحظة

71
00:03:20,001 --> 00:03:21,635
على السيدة موردوش


72
00:03:21,703 --> 00:03:24,137
شكرا
هل تريدين ان استدعيك ان حصلت اي 
مضاعفات؟

73
00:03:24,205 --> 00:03:26,306
رئيس الجراحين د.ريتشارد ويبر
اجل

74
00:03:26,374 --> 00:03:28,976
ميراندا ها انت
أديل

75
00:03:29,043 --> 00:03:31,812
هل انت بخير ؟؟ و كل شيء على ما يرام؟
لم يعد ريتشارد الى المنزل الليلة الفائتة

76
00:03:31,879 --> 00:03:33,880
و لم يتصل

77
00:03:33,948 --> 00:03:36,283
قولي لي انه ليس ميتا

78
00:03:36,351 --> 00:03:38,285
حسنا.. اخر مرة رأيته فيها كان.. الليلة

79
00:03:38,353 --> 00:03:41,355
الفائتة في مكتبه
كان يعمل على ميزانية المشفى

80
00:03:41,422 --> 00:03:44,091
اذا لم لا يجيب على هاتفه او البيجر؟

81
00:03:44,158 --> 00:03:46,059
حسنا.. انتظري انتظري

82
00:03:46,127 --> 00:03:48,262
و لم لا احد يعرف اين رئيس الجراحين

83
00:03:48,329 --> 00:03:50,197
في هذا المستشفى

84
00:03:50,265 --> 00:03:52,432
د.بايلي هل رأيتي الرئيس؟

85
00:03:52,500 --> 00:03:54,635
احد مرضاه بحاجة لطوارئ

86
00:03:54,702 --> 00:03:58,739
حسنا ساتولى امره.. انتي
اذهبي و جهزي المريض

87
00:03:58,806 --> 00:04:00,807
و انتي اذهبي و اشربي قهوة... خالية من الكافيين

88
00:04:00,875 --> 00:04:03,977
سأأبحث عن الرئيس

89
00:04:05,947 --> 00:04:07,781
هل انت عالم احياء تطوري؟

90
00:04:07,849 --> 00:04:11,385
مم. كنت.. لقد كنت جزء من فريق بحث

91
00:04:11,452 --> 00:04:13,820
و في طريقي الى جزيرة غلابغوس

92
00:04:13,888 --> 00:04:15,956
و فجأة توفي والدي

93
00:04:16,024 --> 00:04:18,992
و اضطررت العودة الى المنزل

94
00:04:19,560 --> 00:04:22,128
و بعدها عرفت انني عدت الى شيلهاس

95
00:04:22,196 --> 00:04:24,464
و تزوجت حبيبتي من الثانوية

96
00:04:24,532 --> 00:04:28,134
و درست الاحياء لطلاب لم يرغبوا في التواجد
في المدرسة

97
00:04:28,202 --> 00:04:31,971
سمعت انك معلم ممتاز
ايزوبيل طالبة ممتازة

98
00:04:32,039 --> 00:04:34,641
ستصبح طبيبة يوما ما

99
00:04:34,708 --> 00:04:38,044
اذا لم تشتت 

100
00:04:38,112 --> 00:04:39,679
ممم

101
00:04:39,747 --> 00:04:42,615
حسنا.. كل شيء على ما يرام د.سينغر

102
00:04:42,683 --> 00:04:45,618
ما سنفعله اننا سنأخذ عينة دم

103
00:04:45,686 --> 00:04:47,887
و نجري بعض الاختبارات حسنا؟
حسنا

104
00:04:47,955 --> 00:04:50,990
حسنا ستيفنز

105
00:04:51,058 --> 00:04:53,960
منذ متى و هو على هذا الحال؟
تحدثت معه في الميلاد المجيد

106
00:04:54,028 --> 00:04:56,763
و قد كان بخير.. كان ما زال
معلما

107
00:04:56,831 --> 00:04:58,798
تركته المدرسة منذ 6 اشهر فقط

108
00:04:58,866 --> 00:05:01,501
هل يأخذ اي ادوية؟
اجل.. انه يتعاطى جميع الادوية.. 
ادوية زهايمر

109
00:05:01,569 --> 00:05:04,470
ادوية الباركنسون.. و مضاد للاكتئاب
ما هو تشخيصه؟

110
00:05:04,538 --> 00:05:06,673
الخرف، الرجل مستهلك

111
00:05:06,740 --> 00:05:08,675
من الممكن ان يكون قد تقدم بالعمر.. هذا ممكن

112
00:05:08,742 --> 00:05:10,610
انه 67.. و اذا سقط و ضرب رأسه

113
00:05:10,678 --> 00:05:12,612
سيصيبه نزيف داخلي

114
00:05:12,680 --> 00:05:14,814
و لن يعلم احد بشأنه

115
00:05:14,882 --> 00:05:17,817
زوجته متوفية.. و ليس لديه اولاد..و
اين كنتي؟
تغيبتي عن جلستك لل اي ال-2

116
00:05:17,885 --> 00:05:20,353
اخبرتي كريستينا انني هنا؟؟
من اخبرتي ايضا؟

117
00:05:20,421 --> 00:05:22,889
حسنا حسنا حسنا.. انظروا من عاد
و هذا الرجل؟

118
00:05:22,957 --> 00:05:25,458
اخبرتي الرجل الذي تسبب بطردي؟
لم اخبره.. و لا اعرفه ايضا

119
00:05:25,526 --> 00:05:29,028
هذا اول يوم لعودتي
د.بيرسي في خدمتي اليوم

120
00:05:29,096 --> 00:05:32,031
اجل. و انا لم اتسبب في طردك
لقد فعلت هذا بنفسك

121
00:05:32,099 --> 00:05:35,668
د.بيرسي... د. سينغر 
بحاجة الى فحوصات الخرف جميعها

122
00:05:35,736 --> 00:05:38,137
د.ستيفنز ستعطيك التفاصيل

123
00:05:38,205 --> 00:05:40,640
اتمنى ان تعطيني ال د. ستيفنز التفاصيل

124
00:05:40,708 --> 00:05:43,376
لكنني مجرد الشخص الذي انقذ حياتها

125
00:05:43,444 --> 00:05:46,446
حسنا، اتعلمين..؟ اذا تغيبتي عن جلسة اي ال -2 مرة اخرى ..

126
00:05:46,513 --> 00:05:48,248
حصلت على علاج ال اي ال-2 في سياتل برس

127
00:05:48,315 --> 00:05:50,483
انا لست طبيبة هنا

128
00:05:50,551 --> 00:05:52,919
لكنني لست غبية تماما
ايز

129
00:06:17,093 --> 00:06:18,527
سمعتي شيء عن شاسيلا؟

130
00:06:18,595 --> 00:06:20,296
اجل، سمعت انه في جولة اخرى

131
00:06:20,363 --> 00:06:22,331
عفوا.. اين كنتي سابقا د. التمان؟

132
00:06:22,399 --> 00:06:24,323
في بغداد مع د.هنت
لا.. اعني قبل ذلك

133
00:06:24,534 --> 00:06:26,026
اين كانت زمالتك؟
في مايو

134
00:06:26,378 --> 00:06:28,288
مع بول موك؟
لا. موك في روكستر

135
00:06:28,387 --> 00:06:33,457
عملت مع جوشوا مور
اوه، كنتي في مايو في فلوريدا؟

136
00:06:33,510 --> 00:06:35,411
مور كتب ذلك التقرير

137
00:06:34,878 --> 00:06:37,246
عن التاجي الخلفي
في تجويف النضح، اليس كذلك؟

138
00:06:37,514 --> 00:06:38,844
اجل، في الواقع عملت معه على ذلك

140
00:06:40,633 --> 00:06:45,179
د. يانغ... هذا دقيق بعض الشيء
جنوب غرب البلاد

141
00:06:45,179 --> 00:06:49,024
ثم اديت اقامتي في g.w
حسنا.. هل قمتي بالنشر؟

142
00:06:49,092 --> 00:06:51,560
لانه بناءا على غوغل
انتي لست موجودة

143
00:06:51,628 --> 00:06:55,764
يا الهي
انها تمطر

144
00:06:55,832 --> 00:06:58,167
اجل، انها سياتل.. و تمطر بكثرة

145
00:06:58,235 --> 00:07:00,936
هنت.. كم هذا رائع؟

146
00:07:01,304 --> 00:07:04,640
واااو

147
00:07:03,907 --> 00:07:07,944
عاشت في الصحراء لفترة طويلة

148
00:07:14,485 --> 00:07:16,819
اوه

149
00:07:16,887 --> 00:07:19,622
هذه ليست الهة

150
00:07:19,690 --> 00:07:21,791
انها جراحة رائعة

151
00:07:21,859 --> 00:07:24,794
هذا عظيم

152
00:07:24,862 --> 00:07:27,497
ما هي قصتك؟؟

153
00:07:27,564 --> 00:07:32,201
لا يوجد قصة، نحن مجرد اصدقاء

154
00:07:32,269 --> 00:07:35,171
كم ستمكث هنا؟
عرض عليها الرئيس عقد مؤقت

155
00:07:35,239 --> 00:07:36,672
حتى يختبرها

156
00:07:36,740 --> 00:07:38,975
انظر، اتعلم.. اعجبتني الهدية
فعلا

157
00:07:39,043 --> 00:07:42,145
لكن عليك ان تستعيدها

158
00:07:42,212 --> 00:07:42,715
كريستينا

159
00:07:42,716 --> 00:07:43,716
عليك ان تأخذها و تستبدلها

160
00:07:43,716 --> 00:07:44,716
بإله حقيقي

161
00:07:44,717 --> 00:07:45,717
اعطها فرصة

162
00:07:47,918 --> 00:07:50,219
اعدك انها ستفاجئك

163
00:07:52,022 --> 00:07:54,490
خذي هذه

164
00:07:54,558 --> 00:07:57,226
اعتقد انه لديك حبيب

165
00:08:03,333 --> 00:08:05,868
هل هذه نتائج فحوصه؟؟
دعني اراها

166
00:08:05,936 --> 00:08:07,870
لو كنتي طبيبة.. لأريتك

167
00:08:07,938 --> 00:08:10,006
انها طبيعية.. جميعها

168
00:08:10,074 --> 00:08:12,809
فحص الدم.. الاشعة المقطعية.. كله
طبيعي.. عليك ان تجري خزعة شوكية

169
00:08:12,876 --> 00:08:15,545
يمكن ان يكون عنده نزف تحت العنكبوتية
ماذا؟

170
00:08:15,612 --> 00:08:18,047
هل تظنين انك اذا قمتي بانقاذ عصبي


171
00:08:18,115 --> 00:08:20,183
سيعيدك شيبارد لوظيفتك؟

172
00:08:20,250 --> 00:08:22,185
انا لست هنا لاستعادة وظيفتي
مرحبا؟

173
00:08:22,252 --> 00:08:24,520
مرحبا؟ مرحبا؟
جيد.. لانه لن يحصل

174
00:08:24,588 --> 00:08:26,355
د.سينغر

175
00:08:26,423 --> 00:08:28,691
مرحبا.. ابامكان احدكم..؟
انا هنا.. انا هنا

176
00:08:28,759 --> 00:08:31,494
ماذا يحصل؟؟ ماذا يحصل؟؟

177
00:08:31,562 --> 00:08:34,197
لا.. لا.. دقيقة.. لقد
كنت في حصة ثم

178
00:08:34,264 --> 00:08:36,833
ثم..؟
انت في مشفى سياتل غريس اتذكر؟

179
00:08:36,900 --> 00:08:38,835
احضرت... لا.. انا لست.. لا

180
00:08:38,902 --> 00:08:40,837
اجل.. لا لقد احضرتك هنا.. اتذكر؟
لا.. هذا مستحيل

181
00:08:40,904 --> 00:08:43,206
لا.. لا د. سينغر ارجوك
لدي حصة و انا متأخر.. كم
الساعة؟

182
00:08:43,273 --> 00:08:45,741
عد الى سريرك.. عد
الى سريرك
لا.. لا!! اتركيني اذهب

183
00:08:45,809 --> 00:08:49,612
د.سينغر.. يا الهي.. د.سينغر

184
00:08:49,680 --> 00:08:52,148
ماذا يحصل لي؟

185
00:09:02,960 --> 00:09:04,393
ايها الرئيس

186
00:09:04,461 --> 00:09:06,829
ماذا لدينا؟
حالة طوارئ

187
00:09:06,897 --> 00:09:08,331
طبيبة قلبية جديدة

188
00:09:08,398 --> 00:09:10,967
و زوجتك هنا لتراك

189
00:09:11,034 --> 00:09:12,468
ماذا؟

190
00:09:12,536 --> 00:09:15,905
انت في ورطة.. اشرب قهوتك

191
00:09:15,973 --> 00:09:17,740
يحتاج الى خزعة شوكية

192
00:09:17,808 --> 00:09:19,742
لقد سقط.. و من الممكن ان تنفجر
اوعيته

193
00:09:19,810 --> 00:09:22,044
و بعض النزيف ظهر على حبله الشوكي
و لم يظهر على الاشعة المقطعية

194
00:09:22,112 --> 00:09:24,547
و بعض الاطباء يستمتعون بتعذيب 
مرضاهم

195
00:09:24,615 --> 00:09:26,549
لانهم فشلوا و لا يعرفوا

196
00:09:26,617 --> 00:09:29,085
ماذا سيفعلون بقية
حياتهم

197
00:09:29,153 --> 00:09:31,254
انت من تسبب بطردي

198
00:09:31,321 --> 00:09:34,257
انت تدين لي بهذا ايها الاحمق

199
00:09:34,324 --> 00:09:36,325
الا اذا كنت تريدني ان اذهب 
الى

200
00:09:36,393 --> 00:09:38,094
تلك المسماة ب ريد

201
00:09:38,162 --> 00:09:42,131
و اخبرها كم تحبها

202
00:09:44,434 --> 00:09:46,636
مريض التهابات جوفية

203
00:09:46,703 --> 00:09:49,672
جهاز تنظيم ضربات القلب الأن
د. يانغ .. اتريدين تولي امر هذه
لم افعل

204
00:09:49,740 --> 00:09:52,108
واحدة منذ 10 سنين
عفوا؟

205
00:09:52,176 --> 00:09:55,111
ساتولى امرها
عظيم.. كلها لك

206
00:09:55,179 --> 00:09:57,780
انتظري.. انت لا تتذكري كيف
تفعلي هذه؟؟
لقد كنت اعمل على الجنود د.يانغ

207
00:09:57,848 --> 00:10:00,283
معظمهم دون سن السبعين

208
00:10:00,350 --> 00:10:02,351
استخدم ال
i.j 
الصحيح د.افيري

209
00:10:02,419 --> 00:10:04,554
سيعطيك اسرع طريقة

210
00:10:06,857 --> 00:10:10,326
د. التمان اتسمحين لي بدقيقة؟

211
00:10:10,394 --> 00:10:13,896
علي ان اتكلم مع الرئيس 
في شيء ما

212
00:10:20,370 --> 00:10:24,674
كانت تقطن مع امها في شيلهاس

213
00:10:24,741 --> 00:10:27,476
لا ادري كم ستبقى.. اذا
بقيت

214
00:10:27,544 --> 00:10:29,679
ما زالت مستمرة في علاج
اي ال-2

215
00:10:29,746 --> 00:10:31,814
هذا ما اعرفه

216
00:10:34,785 --> 00:10:37,520
هذا كل ما اعرفه

217
00:10:48,966 --> 00:10:51,334
بقيت مستيقظا طوال الوقت اعمل
على الميزانية

218
00:10:51,401 --> 00:10:53,869
و مع الوقت.. عرفت كم الساعة

219
00:10:53,937 --> 00:10:55,838
كان الوقت متأخرا على مكالمة اديل

220
00:10:55,906 --> 00:10:57,840
كنت ستنام هنا

221
00:10:57,908 --> 00:11:00,843
و هذا ما سأقوله لها بينما انت في ااجراحة
شكرا بايلي

222
00:11:00,911 --> 00:11:03,813
يا رئيس
الوقت ليس مناسبا يانغ
الرئيس لديه عملية طارئة

223
00:11:03,880 --> 00:11:05,815
لديه عملية قلبية طارئة

224
00:11:05,882 --> 00:11:07,783
الطبيبة الجديدة لا تعلم
حتى كيف تضع

225
00:11:07,851 --> 00:11:09,652
جهاز تنظيم مؤقت
يانغ

226
00:11:09,720 --> 00:11:12,888
لا تتدخلي.. هل قمتي ام لم تقومي
بطلب

227
00:11:12,956 --> 00:11:15,291
طبيب قلبية جديد؟
اجل، لكن

228
00:11:15,359 --> 00:11:18,527
و هل احضر او لم يحضر اطباء قلبية 
واحدا تلو الأخر؟

229
00:11:18,595 --> 00:11:21,297
لم يعجبك احد منهم.. و جعلتهم
يهربون جميعا

230
00:11:21,365 --> 00:11:23,699
هذا ليس عادل
د.يانغ الا تظنين

231
00:11:23,767 --> 00:11:26,869
انك انت سبب المشكلة؟

232
00:11:26,937 --> 00:11:29,872
ح..حسنا.. اتركي هذا الرجل بحاله
و اذهبي لتعذيب الطبيبة الجديدة

233
00:11:29,940 --> 00:11:32,074
سيدي
يانغ.. افعلي ما قالته بايلي

234
00:11:34,177 --> 00:11:36,646
عليك القيام بجراحتك

235
00:11:36,713 --> 00:11:39,615
بايلي.. ماذا سأفعل من دونك؟

236
00:11:39,683 --> 00:11:42,084
لنأمل ان لا تعرف ابدا

237
00:11:42,152 --> 00:11:45,721
هل مريضك مستقر لأزيل جلده
الذي لديه تمزق بالبنكرياس؟

238
00:11:45,789 --> 00:11:47,757
ميراندا
اوه أديل

239
00:11:47,824 --> 00:11:51,727
انا اسفة.. ارسلت الرئيس لاجراء
جراحة

240
00:11:51,795 --> 00:11:53,763
هل تريدينني ان..
ما اريده 

241
00:11:53,830 --> 00:11:56,265
منك ان تقولي لي الحقيقة

242
00:12:11,997 --> 00:12:15,266
رأيت كيف مسكته الأن

243
00:12:15,334 --> 00:12:18,136
انا لم امسكه انا..ف

244
00:12:18,204 --> 00:12:20,972
لا يوجد مسك.. نحن نعمل معا

245
00:12:21,040 --> 00:12:22,907
تمضين معه كل وقتك

246
00:12:22,975 --> 00:12:24,542
تنهنون جمل بعض

247
00:12:24,610 --> 00:12:26,478
تقرأون افكار بعض

248
00:12:26,545 --> 00:12:28,379
انت متزوجة منه اكثر مني

249
00:12:28,447 --> 00:12:31,583
اجل.. هذا لانه زوجك في العمل

250
00:12:31,650 --> 00:12:34,419
عفوا؟
الرئيس زوجك في العمل و انت زوجته
في العمل؟

251
00:12:34,487 --> 00:12:37,789
تهتمون ببعض
تعتنون ببعض

252
00:12:37,857 --> 00:12:40,425
لا يوجد خطأ في هذا
مثلي و مثل سلون
عفوا؟

253
00:12:40,493 --> 00:12:43,261
لا احد يكلمك
انه زوجي في العمل

254
00:12:43,329 --> 00:12:45,864
لكن لديه حبيبة
و انا لدي حبيبة

255
00:12:45,931 --> 00:12:48,800
لكن لا يحدث شيء بيننا
اعني.. ان هناك في وقت ما

256
00:12:48,868 --> 00:12:51,503
انت لا تساعد..
لا احد منكم يساعد

257
00:12:51,570 --> 00:12:54,806
اديل اعدك انه لا يوجد شيء بيننا


258
00:12:54,874 --> 00:12:57,842
لانه لم يكن في فراشه طوال الاسبوع
ماذا؟

259
00:12:57,910 --> 00:12:59,110
حقا؟؟

260
00:12:59,178 --> 00:13:01,546
اخر مرة فعل فيها هذا.. الاختفاء

261
00:13:01,614 --> 00:13:03,615
و النوم في المستشفى كل ليلة

262
00:13:03,682 --> 00:13:05,116
كان مع إليس غراي

263
00:13:05,184 --> 00:13:07,652
من المحتمل انه ليس هناك شيء 
بينكما

264
00:13:07,720 --> 00:13:10,989
لا يوجد أعدك


265
00:13:14,827 --> 00:13:16,194
حسنا

266
00:13:16,262 --> 00:13:18,797
لكن زوجة زوجة لزوجة عمل

267
00:13:18,864 --> 00:13:24,469
احد ما في هذا المستشفى ينام مع زوجنا

268
00:13:30,209 --> 00:13:33,044
كيف نبلي د.يانغ؟

269
00:13:33,112 --> 00:13:36,247
غراي كلارك57 عاما انتفاخ
من 1 الى 4

270
00:13:36,315 --> 00:13:38,616
مما يؤدي..؟
سكتة قلبية مسبقة

271
00:13:38,684 --> 00:13:41,386
على الاغلب انغلاق في ال أي دي

272
00:13:41,453 --> 00:13:44,189
مستعد لاجراء قسطرة
حسنا... اخبريني عن العملية

273
00:13:44,256 --> 00:13:46,825
لانك لا تتذكرينها؟
لا، في الواقع كان سؤال تعليمي

274
00:13:46,892 --> 00:13:48,760
نصل الى شريان الفخذ

275
00:13:48,828 --> 00:13:50,695
ثم نقسطر الى القلب

276
00:13:50,763 --> 00:13:52,797
نحقن المحلول، و نفتح الانغلاق

277
00:13:52,865 --> 00:13:55,300
جيد. تأكدي من استخدام قسطرة ضفيرة

278
00:13:55,367 --> 00:13:57,202
لتحصلي على... مثل هذه؟

279
00:13:57,269 --> 00:13:58,870
اها

280
00:13:58,938 --> 00:14:01,973
انظر الى هذا د.افيري
ماذا يمكننا ان نستنتج؟

281
00:14:02,041 --> 00:14:05,310
حصل لديه تشوهات
اجل .في جدار البطين اليسر

282
00:14:05,377 --> 00:14:07,278
حسنا، لندخل الى الشجرة التاجية اليسرى

283
00:14:07,346 --> 00:14:09,214
وصلنا هناك

284
00:14:09,281 --> 00:14:10,548
اوه

285
00:14:10,616 --> 00:14:13,251
مم.. حسنا..عليك
ان تتأكد

286
00:14:13,319 --> 00:14:15,320
من اخذ الصور من جميع الاتجاهات
لذلك عليك تحريك

287
00:14:15,387 --> 00:14:18,189
اوه. حسنا نحن نستخدم قسطرة دورانية

288
00:14:18,257 --> 00:14:20,124
تفعل هذا لوحدها

289
00:14:20,192 --> 00:14:21,693
انظر الى هذا

290
00:14:21,760 --> 00:14:25,029
اعتقد انني من تعلم
شيئا اليوم

291
00:14:25,097 --> 00:14:27,332
اجل.. انظر الى هذا

292
00:14:29,435 --> 00:14:30,802
يا رئيس

293
00:14:30,803 --> 00:14:32,237
اوه

294
00:14:35,007 --> 00:14:37,408
حسنا.. افهم انك تحت ضغط كبير

295
00:14:37,476 --> 00:14:40,311
و هائل الأن

296
00:14:40,379 --> 00:14:44,148
و لم يكن لديك وقت لتذهب للمنزل

297
00:14:44,216 --> 00:14:46,084
و ان شخص في محلك 

298
00:14:46,151 --> 00:14:48,519
لديه

299
00:14:48,587 --> 00:14:49,954
حاجات

300
00:14:51,490 --> 00:14:53,591
و انه.. عندما يريد الرجل

301
00:14:53,659 --> 00:14:57,595
قوي و جذاب مثلك

302
00:14:57,663 --> 00:15:00,932
هذه الحاجات

303
00:15:01,000 --> 00:15:02,800
د.بايلي
نعم، سيدي

304
00:15:02,868 --> 00:15:04,636
هل تريدين اغوائي؟

305
00:15:04,703 --> 00:15:06,571
زوجتك كانت هنا

306
00:15:06,639 --> 00:15:09,307
و تسألني إن كنا على علاقة

307
00:15:09,375 --> 00:15:12,210
حسنا.. اتعلم.. لا اريد ان اعرف شيء
عن اي شيء

308
00:15:12,278 --> 00:15:14,679
و شأنك هو شأنك

309
00:15:14,747 --> 00:15:18,416
و انا لم اكن اريد اغوائك


310
00:15:18,484 --> 00:15:20,251
فهمت

311
00:15:20,319 --> 00:15:21,786
مممم

312
00:15:26,859 --> 00:15:29,627
د.بيرسي على وشك الانتهاء

313
00:15:29,695 --> 00:15:31,963
و حصل على السائل الشوكي الذي يريده

314
00:15:32,031 --> 00:15:34,799
اجل.. ليس لأنه لدي خيار اخر
هذا يجعلنا اثنين

315
00:15:34,867 --> 00:15:37,468
انت تبلي جيدا.. هذا جيد
اذا.. ماذا يحصل بينك و بين كاريف

316
00:15:37,536 --> 00:15:39,537
هل كلمته حتى؟

317
00:15:39,605 --> 00:15:41,606
كيف يمكن ان يكون هذا من شأنك؟

318
00:15:41,674 --> 00:15:42,941
لنه شأن الجميع

319
00:15:43,008 --> 00:15:45,310
انه ما يتكلم عنه الجميع هنا

320
00:15:45,377 --> 00:15:48,646
ستيفنز و كاريف.. هل يتكلمون
هل تكلموا؟

321
00:15:48,714 --> 00:15:50,315
اذا هل فعلتي؟

322
00:15:52,918 --> 00:15:54,552
لقد انتهينا

323
00:15:54,620 --> 00:15:57,121
اريدك ان تستلقي باستواء.. حسنا؟

324
00:15:57,189 --> 00:16:00,558
ارأيت.. لم يكن هذا سيئا اليس كذلك؟
اذا، كاريف هذا

325
00:16:00,626 --> 00:16:03,161
هو الشاب الذي ورطك و وضعك في مشاكل؟

326
00:16:03,228 --> 00:16:05,196
حسنا.. هو لم يساعد كثيرا

327
00:16:05,264 --> 00:16:07,632
هل تقدم لك؟

328
00:16:07,700 --> 00:16:09,133
حسنا.. مهما فعلتي

329
00:16:09,201 --> 00:16:11,102
لا تتزوجيه. لانه اذا فعلتي

330
00:16:11,170 --> 00:16:14,072
و انجبتي هذا الطفل
لن تصبحي جراحة ابدا

331
00:16:14,139 --> 00:16:17,442
و لن تخرجي من شيلهاس ايضا

332
00:16:17,509 --> 00:16:20,378
و ما ستفعلينه.. انك ستبقي
غاضبة

333
00:16:20,446 --> 00:16:24,115
و محبطة... و وحيدة

334
00:16:27,252 --> 00:16:29,354
عليك ان تفعلي ما هو جيد لك

335
00:16:29,421 --> 00:16:33,191
و اذا كان هذا الشاب يهتم بأمرك فعلا
سيتفهم ذلك

336
00:16:44,937 --> 00:16:46,704
كيف وجدتني هنا؟؟

337
00:16:46,772 --> 00:16:48,172
الممرضات يحبونني

338
00:16:48,240 --> 00:16:50,141
انهن جاسوساتي، و غاضبات

339
00:16:50,209 --> 00:16:52,110
لانك تفسدين معداتهم

340
00:16:52,177 --> 00:16:54,078
ماذا علي ان افعل اذا؟

341
00:16:54,146 --> 00:16:57,382
لم استطع المشاركة في عملية طوال اليوم

342
00:16:57,449 --> 00:17:00,651
قبل ان اغادر، كان هناك 5 اشخاص
علي ان انافسهم

343
00:17:00,719 --> 00:17:03,488
و الأن هناك 25
ستدخلين غرفة العمليات قريبا

344
00:17:03,555 --> 00:17:06,424
اتعلم.. كان هناك لحظة
من خمس ثواني

345
00:17:06,492 --> 00:17:08,393
عندما كان جورج ليس الشخص
الذي اصابه الحادث

346
00:17:08,460 --> 00:17:11,529
و ايزي قد خرجت لتوها من العملية

347
00:17:11,597 --> 00:17:14,032
و انت كنت قد كتبت عقد زواجنا

348
00:17:14,099 --> 00:17:17,201
كانت 5 ثواني عندما
كان الكل سعيد

349
00:17:17,269 --> 00:17:20,071
اظل اغمض عيني لاستعيد 
تلك اللحظة

350
00:17:20,139 --> 00:17:21,672
تعالي.. لفي

351
00:17:23,776 --> 00:17:25,610
اغمضي عينيك

352
00:17:30,315 --> 00:17:32,250
1

353
00:17:32,317 --> 00:17:34,585
2

354
00:17:34,653 --> 00:17:36,888
3

355
00:17:36,955 --> 00:17:38,523
4

356
00:17:41,827 --> 00:17:43,394
5

357
00:17:43,462 --> 00:17:44,862
كيف كان هذا؟

358
00:17:44,930 --> 00:17:46,330
مثالي تقريبا

359
00:17:46,398 --> 00:17:49,367
5 ثوان مثالية تقريبا

360
00:17:49,435 --> 00:17:51,669
ناديني عندما تريدين 5 
أخرات

361
00:17:55,541 --> 00:17:57,942
ستيفنز

362
00:17:58,010 --> 00:18:01,479
نتائج الخزعة الشوكية

363
00:18:01,547 --> 00:18:03,448
انها طبيعية

364
00:18:03,515 --> 00:18:04,982
تبا

365
00:18:05,050 --> 00:18:08,853
اسفة لاضاعة وقتك

366
00:18:12,958 --> 00:18:14,559
د.سينغر

367
00:18:14,626 --> 00:18:16,794
ايزوبيل؟

368
00:18:18,697 --> 00:18:20,064
ايزوبيل ستيفنز؟

369
00:18:20,132 --> 00:18:22,867
يا الهي.. انظري اليك و قد كبرتي

370
00:18:22,935 --> 00:18:24,335
حقا؟

371
00:18:24,403 --> 00:18:27,705
ماذا؟؟ ماذا افعل هنا؟
و لم انا مرتدي منامتي؟

372
00:18:27,773 --> 00:18:30,675
هل هناك شيء... هل هناك خطب ما
فيي ستيفنز؟

373
00:18:30,742 --> 00:18:32,410
انه واعِ

374
00:18:32,478 --> 00:18:34,145
استدعي شيبارد

375
00:18:35,681 --> 00:18:37,548
د. بايلي.. د. بايلي اتمانعين

376
00:18:37,616 --> 00:18:40,051
ان انضم في عملية الرئيس؟

377
00:18:40,119 --> 00:18:43,554
اجل امانع.. هذا الرجل كبير بما
فيه الكفاية ليكون مثل والدك

378
00:18:43,622 --> 00:18:45,656
د. بايلي.. هل رأيتي الرئيس؟

379
00:18:45,724 --> 00:18:47,992
لا.. انت لست بحاجة لرؤيته

380
00:18:48,060 --> 00:18:50,495
و لا واحدة منكما
حسنا.. لكن هناك خطب ما

381
00:18:50,562 --> 00:18:52,430
مع مريض الطوارئ

382
00:18:52,498 --> 00:18:54,799
حسنا.. اخبريني.. و سأخبر الرئيس

383
00:18:54,867 --> 00:18:56,801
ما مشكلته؟

384
00:18:56,869 --> 00:18:59,804
انه اصفر

385
00:19:01,473 --> 00:19:02,673
اوه

386
00:19:11,444 --> 00:19:13,611
انه اكثر رجل اصفرارا رأيته في حياتي

387
00:19:13,679 --> 00:19:15,246
صحيح؟؟ انه مثل الليمون

388
00:19:15,314 --> 00:19:17,649
اصفر كالخردل
حسنا حسنا,, فهمنا، انه اصفر

389
00:19:17,717 --> 00:19:19,718
احاول معرفة السبب

390
00:19:19,785 --> 00:19:22,153
الاشعة فوق الصوتية تظهر ممرات متوسعة

391
00:19:22,221 --> 00:19:23,621
مما يعني وجود يرقان انسدادي

392
00:19:23,689 --> 00:19:26,257
لكن الرئيس اخرج المرارة فحسب

393
00:19:26,325 --> 00:19:29,461
و لم نرى اي اشارات لوجود سرطان 
او فشل كبدي

394
00:19:29,528 --> 00:19:31,529
ايعني هذا..؟

395
00:19:31,597 --> 00:19:34,466
ان الرئيس قطع القناة الصفراوية
بالخطأ؟
يا الهي

396
00:19:34,533 --> 00:19:37,769
حسنا حسنا.. توقفي الأن
انت و هي

397
00:19:37,837 --> 00:19:39,337
هل رأيتي فعلا

398
00:19:39,405 --> 00:19:42,474
ان الرئيس قطع القناة الصفراوية؟
لا ، بالتأكيد لا

399
00:19:42,541 --> 00:19:44,476
لكن لا شيء.. هذه من اكبر
الاخطاء التي يمكن

400
00:19:44,543 --> 00:19:46,044
ان يرتكبها الجراح العام

401
00:19:46,112 --> 00:19:48,480
لذلك دعونا لا نوجه الاتهامات

402
00:19:48,547 --> 00:19:50,548
لم يكن اتهام
حسنا.. توقفي

403
00:19:50,616 --> 00:19:53,251
اجري اختبارا لنعرف السبب الرئيسي

404
00:19:53,319 --> 00:19:56,021
لتغير لون هذا الرجل

405
00:19:58,190 --> 00:20:00,725
و يا طبيبات ، اذا اكتشفت ان احداكن

406
00:20:00,793 --> 00:20:03,128
قالت كلمة لأي احد

407
00:20:03,195 --> 00:20:05,063
سأحرص على ان تكونن انتن

408
00:20:05,131 --> 00:20:07,298
من يحتاج عملية طارئة

409
00:20:10,136 --> 00:20:12,003
لديك حالة تسمى

410
00:20:12,071 --> 00:20:13,805
استسقاء ضغط عادي

411
00:20:13,873 --> 00:20:15,306
انه مصنوع من

412
00:20:15,374 --> 00:20:17,475
سائل نخاعي في الدماغ

413
00:20:17,543 --> 00:20:19,677
من الصعب جدا تشخيصه
لكن الشكر لل د. بيرسي

414
00:20:19,745 --> 00:20:22,347
الخزعة الشوكية ازالت جزء من السائل

415
00:20:22,415 --> 00:20:24,849
خفف الضغط على الدماغ.. و ازال
العوارض

416
00:20:24,917 --> 00:20:27,585
مما ادى الى تشخيصنا

417
00:20:27,586 --> 00:20:31,222
د. شيبارد يريد وضع تحويلة
دائمة

418
00:20:31,290 --> 00:20:33,158
ستجفف تدفق السوائل

419
00:20:33,225 --> 00:20:35,593
تبدو كأنها جراحة كبيرة
لا

420
00:20:35,661 --> 00:20:37,462
انها 45 دقيقة.. جراحة شائعة

421
00:20:37,530 --> 00:20:39,464
افعلها طوال الوقت

422
00:20:39,532 --> 00:20:42,934
لا اظن انني استطيع تحمل
تكاليفها

423
00:20:43,002 --> 00:20:46,004
مدخراتي، تقاعدي

424
00:20:46,072 --> 00:20:49,140
كلها ذهبت لعلاج زوجتي سابقا

425
00:20:49,208 --> 00:20:51,776
لذلك، اوه

426
00:20:51,844 --> 00:20:53,945
ماذا افعل؟

427
00:20:55,514 --> 00:20:56,915
د.شيبارد

428
00:20:56,982 --> 00:20:57,949
ستيفنز

429
00:20:58,017 --> 00:20:59,918
اكره ان اطلب منك هذا

430
00:20:59,985 --> 00:21:01,920
بعد كل ما فعلته من اجلي

431
00:21:01,987 --> 00:21:04,222
لكن هل هناك طريقة لجعل
جراحة د.سينغر

432
00:21:04,290 --> 00:21:05,690
من المصلحة العامة؟

433
00:21:05,758 --> 00:21:08,193
انظري، اذا استطعتي جعل الرئيس يوقع عليها

434
00:21:08,260 --> 00:21:09,994
سأكون سعيدا لاخصص لها الوقت

435
00:21:12,431 --> 00:21:13,731
لا تظن انها بايلي؟

436
00:21:13,799 --> 00:21:14,866
لا

437
00:21:14,934 --> 00:21:17,202
حقا؟ رغم انني احبهم معا

438
00:21:17,269 --> 00:21:20,105
انها ليست يانغ؟؟ اليس كذلك؟
عما تتحدثون؟

439
00:21:20,172 --> 00:21:23,007
اوه لم تسمع؟
الرئيس على..
مارك، انت ثرثار مريع

440
00:21:23,075 --> 00:21:25,343
انا ثرثار ممتاز
تمانعون اذا انضممت اليكم؟

441
00:21:25,411 --> 00:21:27,312
لا ، اجلسي
ابدا

442
00:21:27,379 --> 00:21:29,247
كيف يومك الاول؟

443
00:21:29,315 --> 00:21:31,583
مستعدة للعودة لبغداد؟

444
00:21:31,650 --> 00:21:33,485
في الواقع، انا منبهرة

445
00:21:33,552 --> 00:21:35,653
المرافق، المعدات
و مهارة الاطباء المقيمين

446
00:21:35,721 --> 00:21:38,590
هل قابلتي كريستينا يانغ؟
كريستينا يانغ

447
00:21:38,657 --> 00:21:41,459
على الاغلب انها افضل مقيمة
رأيتها في حياتي

448
00:21:41,527 --> 00:21:43,361
اتعتقدين؟
اجل

449
00:21:43,429 --> 00:21:46,364
لا اظن اني اعجبها، لكن اجل
هي غير معجبة بك؟

450
00:21:46,432 --> 00:21:48,800
مارك
على الاغلب انت محقة

451
00:21:48,868 --> 00:21:50,969
فقط لان يانغ تخلصت من اخر 3 

452
00:21:51,036 --> 00:21:53,404
 اطباء قلب هذا لا يعني
لم تفعل

453
00:21:53,472 --> 00:21:55,673
بورك؟
هذا كان..!!
هان؟

454
00:21:55,741 --> 00:21:58,276
لم يكن لها شأن برحيل هان

455
00:21:58,344 --> 00:22:00,278
لا، كنت انا السبب
ديكسون؟

456
00:22:00,346 --> 00:22:02,947
كرستينا تريد طبيب قلبي ماهر

457
00:22:03,015 --> 00:22:04,916
و هي تستحق طبيب قلبي ماهر

458
00:22:04,984 --> 00:22:06,818
كريستينا؟

459
00:22:06,886 --> 00:22:08,219
واو

460
00:22:08,287 --> 00:22:10,355
اذا..؟ اذا انت و يانغ؟

461
00:22:10,422 --> 00:22:12,790
ماذا حدث لك و ل بيث؟
اوه ، الم يخبرك؟

462
00:22:12,858 --> 00:22:15,193
اتت بيث الى المستشفى يوما ما

463
00:22:15,261 --> 00:22:16,928
و لم تكن تعلم انه...... اوه

464
00:22:16,996 --> 00:22:19,597
هل ركلتيني توا؟

465
00:22:19,665 --> 00:22:21,733
انا من فعل ذلك


466
00:22:21,800 --> 00:22:23,801
اذا.. انتظر انتظر.. عندما
اتصلت بي

467
00:22:23,869 --> 00:22:25,770
و اخبرتني عن هذه الوظيفة الرائعة

468
00:22:25,838 --> 00:22:27,238
في هذا المشفى

469
00:22:27,306 --> 00:22:29,307
انت.. انت احضرتني هنا فقط


470
00:22:29,375 --> 00:22:31,809
كهدية.. لحبيبتك الجديدة؟

471
00:22:31,877 --> 00:22:35,346
انها وظيفة رائعة، مع
اشخاص رائعين

472
00:22:35,414 --> 00:22:38,216
احد افضل ممن.. كان

473
00:22:38,284 --> 00:22:41,586
حسنا حسنا... لا بأس
انا لست غاضبة

474
00:22:41,654 --> 00:22:44,522
لكنني سأستمتع بجميع الطرق 

475
00:22:44,590 --> 00:22:46,558
لتعوض لي هذا
حسنا

476
00:22:46,625 --> 00:22:49,427
كيف كانت هديتك؟؟

477
00:22:49,495 --> 00:22:51,362
Oh, private Benjamin over there?

478
00:22:51,430 --> 00:22:54,098
اوين قال انها ستفاجئني 
احزري ماذا ، لقد فاجأتني

479
00:22:54,166 --> 00:22:56,634
لا تعلم كيف تجري جراحة

480
00:22:56,702 --> 00:22:58,703
اتركيها و شأنها، انه يومها الاول 

481
00:22:58,771 --> 00:23:01,806
لماذا تدافع عنها؟
ذهبت لمدرسة حكومية
و انا ايضا

482
00:23:01,874 --> 00:23:04,342
حسنا، انها نحيفة و شقراء

483
00:23:04,410 --> 00:23:06,411
و كذلك ميرديث

484
00:23:06,478 --> 00:23:08,046
انها مزعجة

485
00:23:08,113 --> 00:23:09,881
كذلك انتي

486
00:23:09,949 --> 00:23:12,317
اين زوجتك؟؟

487
00:23:12,384 --> 00:23:14,919
انا.. ماذا قلتي لأوين؟

488
00:23:14,987 --> 00:23:16,554
ان عليها ان تذهب

489
00:23:16,622 --> 00:23:18,723
اعني، هو يعلم كم هذا مهم
بالنسبة لي

490
00:23:18,791 --> 00:23:21,793
اريد شخصا ينقلني للمرحلة التالية

491
00:23:21,860 --> 00:23:23,962
و هو يحضر لي باربي من الصحراء

492
00:23:24,029 --> 00:23:27,098
لم ترى غرفة العمليات منذ 10 سنين؟

493
00:23:27,166 --> 00:23:29,467
اعني، اذا ان هذا ما يظنه في مهارتي

494
00:23:29,535 --> 00:23:32,270
سأتركه

495
00:23:32,338 --> 00:23:35,039
هل تكلمت مع ايزي حتى؟ 

496
00:23:35,107 --> 00:23:39,377
اعني، اتكلم احد معها؟
اتعلمين، لا اسمح لاحد ان 
يتكلم عن ايزي بينما أأكل

497
00:23:39,445 --> 00:23:42,714
هل انا الوحيدة المهتمة هنا؟

498
00:23:42,781 --> 00:23:44,582
ماذا؟
انه اول يوم اعود فيه

499
00:23:44,650 --> 00:23:47,218
اردت ان احصل على غذاء طبيعي
معكم

500
00:23:47,286 --> 00:23:49,187
اوه حسنا، القي نظرة حولك.

501
00:23:49,255 --> 00:23:50,755
لا شيء طبيعي

502
00:23:53,859 --> 00:23:56,027
انها جراحة ل 45 دقيقة

503
00:23:56,095 --> 00:23:58,029
انها جراحة ب 10000 دولار

504
00:23:58,097 --> 00:24:00,665
و هذا المشفى لديه ميزانية للمصلحة العامة

505
00:24:00,733 --> 00:24:02,634
انت لم تعودي طبيبة هنا ستيفنز

506
00:24:02,701 --> 00:24:05,136
و ليس لديك حق لتأتي الى هنا

507
00:24:05,204 --> 00:24:07,505
و تديرين العيادة
و طبيب جراح و مقيم

508
00:24:07,573 --> 00:24:09,407
اعطيتك 8 مليون دولار لتبني تلك العيادة

509
00:24:09,475 --> 00:24:11,542
و وافقت عليها بسعادة

510
00:24:11,610 --> 00:24:13,745
فلا مشكلة لدي بالذهاب الى اللجنة

511
00:24:13,812 --> 00:24:16,014
او الصحافة

512
00:24:16,081 --> 00:24:19,384
ليحصل د.سينغر عل جراحته

513
00:24:21,320 --> 00:24:23,254
سمعت انك عملت مع جوردان هاملين

514
00:24:23,322 --> 00:24:25,223
يا الهي بقيت في ستانفورد للأبد

515
00:24:25,291 --> 00:24:27,225
نعم، جوردان هاملين و انا
كنا زملاء

516
00:24:27,293 --> 00:24:29,060
في اخوية تاكا توكا عندما كنا 11

517
00:24:29,128 --> 00:24:30,828
تلك الفتاة كانت لئيمة

518
00:24:30,896 --> 00:24:33,364
استدعيتونني، ماذا يحصل
هذه كايسي، 8 سنوات

519
00:24:33,432 --> 00:24:35,500
أزمة، الجهاز في المنزل لم 
يكن يعمل

520
00:24:35,567 --> 00:24:39,203
اضفنا ستيرويدات
و لم تنفع
كايسي انا الطبيبة روبينز

521
00:24:39,271 --> 00:24:41,706
سألقي نظرة على اشعتك، اتمانع؟

522
00:24:41,774 --> 00:24:44,175
لا، تفضلي

523
00:24:44,243 --> 00:24:46,811
كايسي، سأستمع قليلا

524
00:24:55,688 --> 00:24:57,822
د. التمان هل انت...؟

525
00:24:57,890 --> 00:24:59,691
احاول التركيز د.يانغ

526
00:24:59,758 --> 00:25:02,360
هل لدى كايسي اي مشاكل صحية اخرى؟

527
00:25:02,428 --> 00:25:05,363
ازالة الحصى ل 3 اشهر

528
00:25:05,431 --> 00:25:08,199
حسنا ايمكنك الجلوس؟

529
00:25:08,267 --> 00:25:10,702
و هل صرخ كثيرا عندما عاد
الى المنزل

530
00:25:10,769 --> 00:25:12,570
من المشفى؟
اجل

531
00:25:12,638 --> 00:25:14,072
و هل تطورت حالة

532
00:25:14,139 --> 00:25:17,675
الأزمة لتصبح اسوأ ام افضل مع كبره؟
اسوأ

533
00:25:17,743 --> 00:25:20,845
حسنا شكرا

534
00:25:20,913 --> 00:25:22,347
سجليه لعملية

535
00:25:22,414 --> 00:25:23,881
ماذا، لماذا؟

536
00:25:23,949 --> 00:25:26,217
لانني قلت ذلك،
لكن لديه أزمة

537
00:25:26,285 --> 00:25:29,554
ازمة قلبية ، يانغ
و انت تعرفين هذا بسبب..؟

538
00:25:29,621 --> 00:25:31,856
لان تلك العملية التي اجراها، لم
تكن بسبب حمى

539
00:25:31,924 --> 00:25:34,759
اصابته سكتة قلبية وقتها
و تصيبه واحدة الأن

540
00:25:34,827 --> 00:25:36,262
لذلك ستحجزين غرفة عمليات
لانني طبيبتك المشرفة

541
00:25:36,263 --> 00:25:38,763
و عندما اطلب منك حجز غرفة
تحجزين واحدة

542
00:25:45,437 --> 00:25:47,305
انها تعجبني

543
00:25:54,213 --> 00:25:56,280
سأقول اسم

544
00:25:56,348 --> 00:25:58,216
ثم تخبرني

545
00:25:58,283 --> 00:26:01,452
إن كنت تقيم علاقة معها

546
00:26:01,520 --> 00:26:03,821
ايزي ستيفنز

547
00:26:03,889 --> 00:26:05,156
ماذا؟

548
00:26:05,224 --> 00:26:08,025
ماذا؟؟ لهذا تجاهلت امر عدم الانعاش

549
00:26:08,093 --> 00:26:09,994
و لهذا طردتها

550
00:26:10,062 --> 00:26:11,963
لهذا كنت انت وهي

551
00:26:12,030 --> 00:26:14,465
في مكتب تصرخون

552
00:26:14,533 --> 00:26:17,402
فقط.. انه ليس مضحكا ايها الرئيس

553
00:26:17,469 --> 00:26:19,837
تلك الفتاة لديها سرطان

554
00:26:19,905 --> 00:26:22,540
و زوج

555
00:26:22,608 --> 00:26:24,976
حسنا، اعرف انه ليس من شأني لكنه

556
00:26:25,043 --> 00:26:27,178
الأن يؤثر على حيوات الناس

557
00:26:27,246 --> 00:26:29,046
حيوات المرضى

558
00:26:29,114 --> 00:26:31,115
ما هذا؟

559
00:26:31,183 --> 00:26:32,917
نتائج الصور

560
00:26:32,985 --> 00:26:34,852
لحالة الطوارئ الصباحية

561
00:26:34,920 --> 00:26:38,055
يبدو انك قمت بطريق الخطأ على

562
00:26:38,123 --> 00:26:40,691
قطع الحوصلة الصفراوية

563
00:26:48,934 --> 00:26:50,401
كيف حال المريض؟

564
00:26:50,469 --> 00:26:52,870
مستقر حتى الأن

565
00:26:52,938 --> 00:26:54,972
اخبرت غراي و ادامسون

566
00:26:55,040 --> 00:26:57,442
لتجهيزه لاصلاح الخطأ

567
00:26:57,509 --> 00:26:59,444
و انا سعيدة لفعلها

568
00:26:59,511 --> 00:27:03,114
ان كنت لا تشعر

569
00:27:03,182 --> 00:27:06,384
انظر، لقد كشفناه مبكرا بما فيه الكفاية

570
00:27:06,452 --> 00:27:08,453
ان كنا نصلحه

571
00:27:08,520 --> 00:27:11,622
لن يكون هناك ضرر على المدى البعيد

572
00:27:11,690 --> 00:27:14,192
جيد

573
00:27:14,259 --> 00:27:17,094
لا احد يعلم بهذا سيدي

574
00:27:18,964 --> 00:27:21,766
و لن يعرف احد

575
00:27:24,036 --> 00:27:28,172
لكن مهما كان ما يشتت تفكيرك

576
00:27:28,240 --> 00:27:32,910
مهمن كان او مهما كان

577
00:27:32,978 --> 00:27:36,781
اتمنى ان تسيطر على الوضع قريبا

578
00:27:49,282 --> 00:27:51,116
الطيور على قبعتك لطيفة

579
00:27:51,184 --> 00:27:53,452
شكرا

580
00:27:53,519 --> 00:27:56,421
هل هو على المجازة كاملا؟
اجل

581
00:27:56,489 --> 00:27:58,590
اترين التشريح هنا؟

582
00:27:58,658 --> 00:28:00,092
الشريان التاجي

583
00:28:00,159 --> 00:28:02,894
موصول بالشريان الرئوي و ليس الاورطي

584
00:28:02,962 --> 00:28:05,931
تظهر كأنها ازمة لكنها شذوذ في الشريان التاجي
كيف عرفتي ذلك؟

585
00:28:05,999 --> 00:28:08,100
اعني، انت فقط سمعتي تنفسه

586
00:28:08,167 --> 00:28:11,536
و سألتي والدته بضع اسئله
رأيت بعض التوسع في أشعته

587
00:28:11,604 --> 00:28:13,939
و سمعت تذبذب غريب في صفير تنفسه

588
00:28:14,007 --> 00:28:15,874
ستعلمين في المرة القادمة

589
00:28:15,942 --> 00:28:18,643
و بعد اليوم د.يانغ

590
00:28:18,711 --> 00:28:20,712
ستعرفين كيف تصلحينه

591
00:28:20,780 --> 00:28:22,748
انا؟؟ 

592
00:28:22,815 --> 00:28:25,017
طننت انك و الدكتور روبينز

593
00:28:25,084 --> 00:28:27,519
د. روبينز، اتمانعين ان تتولى د.يانغ
المهمة الأولى

594
00:28:27,587 --> 00:28:29,621
لا ابدا

595
00:28:29,689 --> 00:28:31,089
اوه

596
00:28:39,499 --> 00:28:41,733
ربما سنتعلم كلانا شيء اليوم

597
00:28:54,380 --> 00:28:57,215
الرجل الذي احضرته ايزي لديه استسقاء

598
00:28:57,283 --> 00:28:58,717
ديريك يجري عليه عملية الأن

599
00:28:58,785 --> 00:29:01,653
ادخلتها لغرفة المشاهدة خلسة لتشاهد العملية

600
00:29:01,721 --> 00:29:04,189
لذا اذا اردت ان تذهب و تكلمها

601
00:29:05,825 --> 00:29:07,159
حسنا؟

602
00:29:07,226 --> 00:29:09,461
فقط اشرحيها لي..؟

603
00:29:09,529 --> 00:29:11,897
لانني لا افهم ما يحصل.. لا افهمها

604
00:29:11,964 --> 00:29:14,733
و انا افعل؟؟ انا مثلك

605
00:29:14,801 --> 00:29:16,701
انها مشرقة و سعيدة

606
00:29:16,769 --> 00:29:18,637
رغم كل ما مرت به

607
00:29:18,704 --> 00:29:21,239
انا لا افهمها،، لكنك من تزوجها

608
00:29:21,307 --> 00:29:24,409
لذلك انت من عليه ان يفهم

609
00:29:24,477 --> 00:29:26,378
لا استطيع حل كل شيء

610
00:29:26,446 --> 00:29:28,346
فقدت الجزء الافضل من كبدي

611
00:29:28,414 --> 00:29:30,015
محاولة في حل كل شيء

612
00:29:30,083 --> 00:29:33,952
ان اردت تفسير، اذهب
و تكلم مع ايزي

613
00:29:41,127 --> 00:29:44,830
حسنا، ها نحن، وقت الحقيقة

614
00:29:44,897 --> 00:29:47,499
لنرى عمل ال د.يانغ

615
00:29:54,407 --> 00:29:56,441
That's v-fib on the monitor.
شكرا على هذه المعلومة

616
00:29:56,442 --> 00:29:58,310
حسنا

617
00:29:58,377 --> 00:30:00,946
النزيف وراء التاجي، 

618
00:30:01,013 --> 00:30:03,782
ماذا فعلت؟
الأن لا يهم ماذا فعلتي،، ما يهم

619
00:30:03,850 --> 00:30:07,018
ماذا ستفعلي لاصلاحه؟

620
00:30:07,086 --> 00:30:10,789
اشعري براحة لتتدخلي هنا في اي وقت
بامكانك فعل هذا، اخبريني ماذا ستفعلي

621
00:30:14,594 --> 00:30:16,394
اريد اجراء انعاش

622
00:30:16,462 --> 00:30:18,663
افعلي

623
00:30:18,731 --> 00:30:20,699
سأفك التشبك

624
00:30:23,302 --> 00:30:25,504
حسنا، اشحن 20

625
00:30:25,571 --> 00:30:27,272
فرغ

626
00:30:30,743 --> 00:30:32,344
جميل

627
00:30:32,411 --> 00:30:35,380
الان اريدك ان تبقي عينيك هنا

628
00:30:35,448 --> 00:30:37,883
و تفعلي ما اقول لك تماما

629
00:30:37,950 --> 00:30:41,253
سنحاول اصلاح هذا مع اعادة القبض على القلب

630
00:30:41,320 --> 00:30:43,421
هل انتي معي
اجل

631
00:30:43,489 --> 00:30:46,391
جيد، حسنا عليك اجراء قطبة

632
00:30:46,459 --> 00:30:49,261
بشكل قريب و اقصى ما يمكن

633
00:30:49,328 --> 00:30:52,531
جيد، د.افيري اتراقب هذا؟

634
00:30:52,598 --> 00:30:54,466
سيكون هناك اختبار فيما بعد

635
00:30:54,534 --> 00:30:57,602
صدقيني انا اراقب

636
00:30:57,670 --> 00:30:59,437
جيد

637
00:31:21,694 --> 00:31:23,995
اذا هل عدتي ام...؟

638
00:31:24,063 --> 00:31:26,431
هل تريدني ان اعود؟

639
00:31:26,499 --> 00:31:27,933
لانك اخبرت الرئيس

640
00:31:28,000 --> 00:31:30,569
ان لديك شكوك في قدرتي لمتابعة هذا العمل

641
00:31:30,636 --> 00:31:32,604
ماذا؟
ذهبت دون علمي

642
00:31:32,672 --> 00:31:35,006
و اخبرت الرئيس انني لست جاهزة للعودة

643
00:31:35,074 --> 00:31:37,409
كان يجري اقصاء، كنت احاول حمايتك

644
00:31:37,476 --> 00:31:39,811
تسببت بطردي اليكس
اهذا ما تظنينه؟

645
00:31:39,879 --> 00:31:42,781
هذه الوظيفة هي ما تبقى لدي

646
00:31:42,848 --> 00:31:45,717
الشيء الوحيد، و انت حرمتني منه

647
00:31:45,718 --> 00:31:47,686
انت تدخلت و تسببت بطردي

648
00:31:49,455 --> 00:31:51,523
سامحتك كثيرا اليكس

649
00:31:51,591 --> 00:31:53,992
كان علي مسامحتك كثيرا

650
00:31:54,060 --> 00:31:57,162
لكن لا استطيع مسامحتك على هذا

651
00:31:57,230 --> 00:31:59,331
عملتي افتراضات

652
00:31:59,398 --> 00:32:01,700
قررتي انني فعلت شيء

653
00:32:01,767 --> 00:32:04,703
لم تسأليني

654
00:32:04,770 --> 00:32:08,173
لم تبقي لنتحدث

655
00:32:08,241 --> 00:32:10,141
انا زوجك

656
00:32:10,209 --> 00:32:13,144
لم تعطني ميزة الشك

657
00:32:13,212 --> 00:32:15,947
لذا اتعلمين؟

658
00:32:16,015 --> 00:32:18,450
انا لا استطيع مسامحتك ايضا

659
00:32:39,867 --> 00:32:42,669
يا رئيس، أأنت بخير؟

660
00:32:42,737 --> 00:32:44,104
هل قمتي بالاصلاح؟

661
00:32:44,171 --> 00:32:46,039
اجل، دون مضاعفات

662
00:32:46,107 --> 00:32:49,075
نأمل بالشفاء الكامل

663
00:32:49,143 --> 00:32:51,778
و كما قلت، لا احد يعلم

664
00:32:57,451 --> 00:32:59,920
انا لست على علاقة

665
00:32:59,987 --> 00:33:02,856
حسنا، ما هو اذا؟

666
00:33:02,924 --> 00:33:05,425
هل هي عملية الدمج؟

667
00:33:05,493 --> 00:33:08,261
هل السبب جينينغز و اللجنة، ام انت
و شيبارد؟

668
00:33:08,329 --> 00:33:10,163
لان زوجتك على حق

669
00:33:10,231 --> 00:33:12,632
هناك شيء ما يحصل

670
00:33:14,335 --> 00:33:16,670
قررت ترك الجراحة

671
00:33:16,737 --> 00:33:18,138
لفترة

672
00:33:18,205 --> 00:33:20,040
الان لا يوجد سبب لهذا

673
00:33:20,107 --> 00:33:22,475
حصلت على ما فيه الكفاية بصفتي الرئيس

674
00:33:22,543 --> 00:33:25,579
و لا يمكنني تحمل خطأ اخر

675
00:33:27,481 --> 00:33:29,816
لذا اريدك ان تتولي امر جراحاتي

676
00:33:29,884 --> 00:33:31,751
لهذه الفترة
يا رئيس

677
00:33:31,819 --> 00:33:33,687
ان كنتي لا تمانعين

678
00:33:43,664 --> 00:33:45,465
كيف حال المريض؟

679
00:33:45,533 --> 00:33:47,400
ممتازة

680
00:33:47,468 --> 00:33:50,370
كأن احد ما انار الاضواء

681
00:33:50,438 --> 00:33:52,305
د.شيبارد قال انك ابليت جيدا

682
00:33:52,373 --> 00:33:54,207
لذا بامكاننا اعادتك لشيهالس

683
00:33:54,275 --> 00:33:56,209
و اخراجك من دار العجزة

684
00:33:56,277 --> 00:33:59,179
اراهن ان بامكانك العودة للتدريس ان اردت
هل انت مجنونة؟

685
00:33:59,246 --> 00:34:02,182
لن اعود لأولئك المراهقين المدمنين

686
00:34:02,249 --> 00:34:04,117
لا محالة
حسنا

687
00:34:04,185 --> 00:34:06,753
ماذا ستفعل اذا؟
لا ادري

688
00:34:06,821 --> 00:34:09,990
لكن الشكر لك ما زلت

689
00:34:10,057 --> 00:34:13,827
املك القدرات العقلية لافكر في شيء

690
00:34:13,894 --> 00:34:16,496
ماذا عنك؟

691
00:34:16,564 --> 00:34:19,466
لا اعلم انا ايضا

692
00:34:22,937 --> 00:34:26,106
ما زلتي طالبتي المفضلة

693
00:34:27,642 --> 00:34:29,709
لنعيدك للمنزل

694
00:34:32,413 --> 00:34:33,813
احزري ماذا فعلت اليوم

695
00:34:33,881 --> 00:34:36,049
حسنا، مهما كان، من الافضل ان يكون 

696
00:34:36,117 --> 00:34:39,152
افضل من ان تتم سرقة جراحاتك من جماعة
ميرسي ويست

697
00:34:39,220 --> 00:34:42,389
انها افضل، اصلحت شذوذ شرياني 

698
00:34:42,456 --> 00:34:45,191
لم تفعلي..

699
00:34:45,259 --> 00:34:46,693
لم تكن بمفردي تماما

700
00:34:46,761 --> 00:34:49,863
لكن التمان سمحت لي ان افعل تبديل للشريان

701
00:34:49,930 --> 00:34:52,599
واو، ربما هي الهة قلبية

702
00:34:52,667 --> 00:34:54,367
اجل اعلم

703
00:35:00,975 --> 00:35:03,977
هذه جراحات الغد

704
00:35:04,045 --> 00:35:06,479
بامكننا مراجعتها في الصباح

705
00:35:11,652 --> 00:35:13,687
ماذا،، ماذا يجري؟؟

706
00:35:13,754 --> 00:35:15,722
الرئيس يأخذ بعض الوقت للراحة

707
00:35:15,790 --> 00:35:18,692
من الجراحة
لانه على علاقة بأحد؟

708
00:35:18,759 --> 00:35:20,293
بسبب الدمج

709
00:35:20,361 --> 00:35:22,228
ليس على علاقة بأحد

710
00:35:22,296 --> 00:35:23,730
انه مرهق

711
00:35:23,798 --> 00:35:28,234
الأن فقدت زوجي في العمل و زوجي الحقيقي

712
00:35:28,302 --> 00:35:30,537
سأكون زوجك في العمل
لديك سلون

713
00:35:30,604 --> 00:35:33,039
اجل، هذا صحيح
ماذا عن شيبارد؟

714
00:35:33,107 --> 00:35:35,041
اتمزحين؟؟ مع ذاك الشعر؟

715
00:35:35,109 --> 00:35:37,477
لا يمكنني النظر اليه طوال اليوم

716
00:35:44,185 --> 00:35:45,185
مرحبا

717
00:35:45,252 --> 00:35:47,420
مرحبا

718
00:35:48,889 --> 00:35:49,889
اذا..؟

719
00:35:49,957 --> 00:35:51,458
ممم

720
00:35:51,525 --> 00:35:52,892
كريستينا يانغ

721
00:35:52,960 --> 00:35:55,095
اجل.. انا

722
00:35:55,162 --> 00:35:56,830
كان علي ان اخبرك

723
00:35:56,897 --> 00:35:58,765
لكن.. لكن انا لم ارد ان اجعلك منحازة

724
00:35:58,833 --> 00:36:02,202
تعلمين.. لم اردك ان تقدمي لها معروف من اجلي

725
00:36:02,269 --> 00:36:05,505
اردتها ان تظهر مواهبها

726
00:36:07,808 --> 00:36:11,311
متى انفصلت عن بيث؟

727
00:36:11,378 --> 00:36:14,214
مم.. حسنا .. انا

728
00:36:14,281 --> 00:36:16,549
لا ادري.. حصل هذا منذ فترة

729
00:36:21,155 --> 00:36:23,523
ظننت انك ستتصل بي

730
00:36:26,794 --> 00:36:28,762
يا الهي

731
00:36:28,829 --> 00:36:30,196
ما..

732
00:36:30,264 --> 00:36:33,299
اظن ان هذا كان كله من مخيلتي

733
00:36:33,367 --> 00:36:34,801
يا الهي
 
734
00:36:34,869 --> 00:36:36,703
ماذا؟؟ ماذا كان في عقلك؟

735
00:36:36,771 --> 00:36:38,671
لا شيء لا شيء، لا شيء فقط

736
00:36:38,739 --> 00:36:42,308
ظننت دائما... انك اذا انفصلت عن بيث

737
00:36:42,376 --> 00:36:43,843
انني... انني

738
00:36:43,911 --> 00:36:46,846
ظننت انك ستتصل بي

739
00:36:52,486 --> 00:36:53,787
تيدي

740
00:36:53,854 --> 00:36:56,089
لا بأس اوين

741
00:36:56,157 --> 00:36:57,824
لا بأس

742
00:36:57,892 --> 00:36:59,692
لقد قمت

743
00:36:59,760 --> 00:37:01,594
باختراع هذه القصة

744
00:37:01,662 --> 00:37:04,531
اعني.. اعني لقد كانت قصة جيدة

745
00:37:04,598 --> 00:37:06,966
كانت معذبة بالكامل

746
00:37:07,034 --> 00:37:09,803
جسور مقاطعة ديسون.. انا فقط

747
00:37:15,109 --> 00:37:16,509
لا بأس

748
00:37:16,577 --> 00:37:18,611
انا.. اعلم الأن

749
00:37:18,679 --> 00:37:22,482
و انا استطيع

750
00:37:24,485 --> 00:37:27,687
استطيع ازالة هذه القصة

751
00:37:31,225 --> 00:37:33,359
تصبح على خير

752
00:37:46,807 --> 00:37:48,842
مرحبا


754
00:37:53,113 --> 00:37:55,915
شكرا على هديتي

755
00:37:57,885 --> 00:38:02,522
و سأحاول تخطي الطيور التي على القبعة

756
00:38:02,590 --> 00:38:04,490
اتعلمين،، صديقة تيدي المفضلة

757
00:38:04,558 --> 00:38:06,960
كانت تحب الطيور

758
00:38:07,027 --> 00:38:08,394
اجل؟

759
00:38:08,462 --> 00:38:10,964
و.. مم

760
00:38:11,031 --> 00:38:13,733
توفيت في البرج الثاني

761
00:38:15,903 --> 00:38:17,770
و لهذا تخلت تيدي عن

762
00:38:17,838 --> 00:38:20,340
منصبها كطبيبة في كولومبيا

763
00:38:20,407 --> 00:38:22,709
و انضمت الى الجيش

764
00:38:24,778 --> 00:38:28,715
اخبرتك انها ستفاجئك

765
00:38:30,284 --> 00:38:32,185
شكرا

766
00:38:32,253 --> 00:38:36,656
احيانا،، الماضي ليس شيء يمكنك الخلي عنه

767
00:38:43,430 --> 00:38:46,199
اظن انها ستعود

768
00:38:46,267 --> 00:38:48,201
و احيانا الماضي يكون شيء

769
00:38:48,269 --> 00:38:51,371
نفعل اي شيء لننساه

770
00:38:53,574 --> 00:38:56,209
تريد مواصلة الشرب؟

771
00:39:04,718 --> 00:39:06,519
كأس صودا أخر جو

772
00:39:09,290 --> 00:39:12,292
هل ستعود الى المنزل بعد هذه ام الى المشفى؟

773
00:39:14,094 --> 00:39:17,130
كأس صودا اخر ثم الى المنزل

774
00:39:18,799 --> 00:39:21,134
سأحتاج لمفاتيحك

775
00:39:41,155 --> 00:39:43,523
سأطلب لك سيارة اجرة عندما تنتهي

776
00:39:47,661 --> 00:39:49,595
ريتشارد لا يتكلم معي

777
00:39:49,663 --> 00:39:52,098
ماذا؟ لماذا؟
لا ادري.. لكنه تغير

778
00:39:52,166 --> 00:39:55,368
بقيت ثملا لعدة ايام
انا كنت ثملا طوال حياتي
ماذا حصل لك؟

779
00:39:55,436 --> 00:39:57,370
عفوا؟
مر وقت كنت ستقنعني فيه لاجراء هذه الجراحة

780
00:39:57,438 --> 00:39:59,305
لكن الأن اول شيء هو لا؟

781
00:39:59,373 --> 00:40:01,374
ماذا حصل لك؟

782
00:40:01,442 --> 00:40:03,443
في كل خطأ تراه

783
00:40:03,510 --> 00:40:05,478
كان هناك 100 شيء

784
00:40:05,546 --> 00:40:07,613
اصلحته و لا احد يعلم

785
00:40:07,681 --> 00:40:10,550
لا يوجد من يفهم او يهتم اكثر

786
00:40:10,617 --> 00:40:12,819
مني بسياتل غريس

787
00:40:12,886 --> 00:40:14,854
ما زلت رئيس الجراحين في هذا المشفى
اذا تصرف مثله

788
00:40:14,922 --> 00:40:17,156
لديك مرض ثاتشر.

789
00:40:17,224 --> 00:40:20,893
عندما تدخله، لا يمكنك الخروج منه

790
00:40:20,961 --> 00:40:23,863
هذا هنا منذ الدمج

791
00:40:23,931 --> 00:40:26,966
نظامك
انت مطرود، فورا

792
00:40:27,034 --> 00:40:29,469
اخرج من مشفاي

793
00:40:29,536 --> 00:40:31,437
ارجوك لا تفعل هذا بي

794
00:40:31,505 --> 00:40:34,407
لم يتبقى لدي شيء

795
00:40:34,475 --> 00:40:37,210
يبدو انك

796
00:40:37,277 --> 00:40:40,446
قطعت الحوصلة بالخطأ

797
00:40:56,630 --> 00:40:58,297
و احيانا نتعلم

798
00:40:58,365 --> 00:41:00,767
شيئا من الماضي

799
00:41:02,336 --> 00:41:05,204
يغير كل شيء نعرفه

800
00:41:10,010 --> 00:41:12,612
عن الحاضر

801
00:41:15,149 --> 00:41:17,917
 BY THE Guardian :)



