1 00:00:02,233 --> 00:00:04,967 (مرحبا , أنا (إيلا سيمز مستشهرة مبتدئة 2 00:00:05,201 --> 00:00:07,834 جوناه ,أنت مخرج افلام موهوب 3 00:00:07,867 --> 00:00:10,268 .سنتزوج ، شباب 4 00:00:10,301 --> 00:00:11,967 اتصلت بوالدك ؟- .طبعا لا- 5 00:00:12,001 --> 00:00:13,400 !اصعد إلى السيارة 6 00:00:13,433 --> 00:00:15,368 انظر لنفسك , ساعة و ملابس فخمة 7 00:00:15,433 --> 00:00:16,867 .تأتي بنقودك من مكان ما 8 00:00:16,901 --> 00:00:18,967 إذا كنت تَعتقدُ بأنّك تَستطيع الخُرُوج ،وأخذ ما ليس لك 9 00:00:19,001 --> 00:00:20,533 من الواضح أن هناك شيء .مفقود في حياتِكَ 10 00:00:20,567 --> 00:00:22,867 .ما زِلتُ قلق إلى حدٍّ ما حول تمويلاتِكَ- .يُمْكِنُ أَنْ أَحْلَّها- 11 00:00:22,901 --> 00:00:24,800 .ويندي: سَتَذْهبين إلى حفلة اللّيلة 12 00:00:24,834 --> 00:00:26,767 .الزبون سَيَحبُّك 13 00:00:26,800 --> 00:00:28,567 (تَعْلمين، هناك نادلة استقالت لتوها من (الكول 14 00:00:28,600 --> 00:00:30,533 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتوسط لك للوظيفة 15 00:00:30,567 --> 00:00:31,533 .مرحبا 16 00:00:31,567 --> 00:00:32,834 .واو 17 00:00:32,867 --> 00:00:35,268 (أوه، إلاهي، (سدني 18 00:00:35,301 --> 00:00:37,667 هل كنت تعرفها جيدا؟ . قابلتها, منذ اربع سنوات 19 00:00:37,700 --> 00:00:40,368 . أقنعتني بأنني أستطيع ان أصبح طاهيا 20 00:00:40,400 --> 00:00:41,334 21 00:00:41,368 --> 00:00:42,301 مَنْ يَحتاجُ (الكول)؟ 22 00:00:42,334 --> 00:00:43,800 .أنت تستحق أفضل من ذلك المكانِ 23 00:00:43,834 --> 00:00:46,234 . رايلي) ، قبَلت إحداهن الليلة الماضية) 24 00:00:46,268 --> 00:00:48,201 .أوه، الاهي نعم، كان عندي نفس 25 00:00:48,234 --> 00:00:50,500 ردة الفعل عندما إكتشفتُ بأنك .(قبّلتَ (أوجي 26 00:00:50,533 --> 00:00:53,268 إذن، إلى أين سيأخذنا كل هذا؟ 27 00:00:55,368 --> 00:00:58,533 28 00:01:00,101 --> 00:01:02,834 29 00:01:04,734 --> 00:01:08,667 .أنت. . . مدهشة 30 00:01:08,700 --> 00:01:11,533 .شكراً لك، وأنت كذلك 31 00:01:11,567 --> 00:01:16,167 32 00:01:16,201 --> 00:01:17,700 33 00:01:17,734 --> 00:01:19,467 هاي، لما التسرع؟ 34 00:01:19,500 --> 00:01:21,134 .حسناً، حَجزتَ ساعتين 35 00:01:21,167 --> 00:01:23,034 .الآن يجب أن أذْهبُ 36 00:01:23,067 --> 00:01:24,767 .لَكنِّي أُريدُك أَنْ تَبْقي 37 00:01:24,800 --> 00:01:28,101 ،ألف دولار إذا بقيت حتى شروقِ شمس 38 00:01:28,134 --> 00:01:31,301 39 00:01:31,334 --> 00:01:33,001 .أنا ملكك 40 00:01:33,034 --> 00:01:34,767 41 00:01:34,800 --> 00:01:38,433 42 00:01:40,400 --> 00:01:42,500 43 00:01:42,533 --> 00:01:44,101 44 00:01:44,134 --> 00:01:46,067 45 00:01:46,101 --> 00:01:48,533 46 00:01:48,567 --> 00:01:50,600 47 00:01:50,634 --> 00:01:53,700 48 00:01:53,734 --> 00:01:56,567 49 00:01:56,600 --> 00:01:58,067 50 00:01:58,101 --> 00:02:01,433 51 00:02:01,467 --> 00:02:03,600 52 00:02:03,634 --> 00:02:05,700 53 00:02:05,734 --> 00:02:07,433 54 00:02:07,467 --> 00:02:10,467 55 00:02:10,500 --> 00:02:12,467 56 00:02:12,500 --> 00:02:15,400 57 00:02:15,433 --> 00:02:19,234 58 00:02:24,734 --> 00:02:27,167 إذن، أنت متأكّد بأنهم لَن يبقوا في المنزل طِوال النهار، أليس كذلك؟ 59 00:02:27,201 --> 00:02:29,301 حسنا، لا، استمعُ، ،فعلنا هذا من قبل 60 00:02:29,334 --> 00:02:30,667 ولم يكن عِنْدَنا مشاكلُ، أليس كذلك؟ 61 00:02:30,700 --> 00:02:32,167 لذا لَيْسَ هناك شيء للقَلْق حوله 62 00:02:32,201 --> 00:02:33,700 !أَراك قريباً، مع السلامة .مرحبا 63 00:02:33,734 --> 00:02:36,134 .مرحبا- ألزمك أبي بنوبة المقبرةَ ثانيةً؟- 64 00:02:36,167 --> 00:02:38,268 .نعم، تَعْلم. هذا جزء من متعة كلية الطب 65 00:02:38,301 --> 00:02:40,800 ماذا بشأنك؟ إلى أين العزم مبكرا هكذا؟ 66 00:02:40,834 --> 00:02:41,800 .(أوه، (هيوجو 67 00:02:41,834 --> 00:02:43,067 .بسكويتات الوفل والبيض 68 00:02:46,467 --> 00:02:50,167 لورين)، ليلة طويلة) لجَعْل الناسِ يشعرون بتحسّن؟ 69 00:02:50,201 --> 00:02:51,634 .ليلة لانهاية لها، في الحقيقة 70 00:02:51,667 --> 00:02:55,467 ,دعيني أرى، كَانَ عِنْدَنا ،حادثتي سيارات، جرح من طلق ناري 71 00:02:55,500 --> 00:02:57,600 وفشل كليةِ .كل هذا في نوبة واحدة 72 00:02:57,634 --> 00:03:00,700 .وااو، حَسناً، تَبْدين مُنهَكة 73 00:03:00,734 --> 00:03:01,867 هَلْ أنت بخير؟ 74 00:03:01,901 --> 00:03:03,368 ما زلَت واقِفة 75 00:03:03,400 --> 00:03:04,967 .نعم، إلى الآن 76 00:03:05,001 --> 00:03:08,234 أجبرنا الدّكتورُ (مانسيني) على الحظور لأربعة .دوراتِ في ساعتين 77 00:03:08,268 --> 00:03:10,400 لذا عِنْدي تقريبا 90 دقيقة 78 00:03:10,433 --> 00:03:13,433 لأستغلها في نوم مستمر 79 00:03:13,467 --> 00:03:16,134 .هاي 80 00:03:16,167 --> 00:03:18,301 .إعتنِ بنفسك 81 00:03:35,867 --> 00:03:37,867 .هل نَسينَا أن نظبط هذه الساعة 82 00:03:37,901 --> 00:03:39,867 أَو أنت، متأخرة بحوالي الساعة عن الصفِ؟ 83 00:03:39,901 --> 00:03:42,268 .لدي ندوات للمعلمين اليوم 84 00:03:42,301 --> 00:03:43,834 .ليس من الضروري أن أَذهب مبكراً 85 00:03:43,867 --> 00:03:47,001 .أوه، صحيح، نَسيت 86 00:03:48,268 --> 00:03:51,800 هل سَتَعْملُ على معالجة نصك مع (كيندرا)؟ 87 00:03:51,834 --> 00:03:56,067 ،نعم، من المحتمل 88 00:04:04,400 --> 00:04:07,034 أين نحن، (جوناه) ؟ 89 00:04:09,201 --> 00:04:11,700 .لَيْسَ لِدي أدنى فكرة 90 00:04:11,734 --> 00:04:13,901 من المفترض أننا مخطوبان 91 00:04:13,934 --> 00:04:17,101 ونحن نُقبّلُ أناس آخرين؟ 92 00:04:17,134 --> 00:04:21,334 .يا إلاهي، أَتمنّى لو لم يحدث شيئ من هذا 93 00:04:21,368 --> 00:04:25,400 نعم، سيئ جداً في الحياةِ الحقيقيةِ "ليس هناك زر "العودة إلى الوراء 94 00:04:25,433 --> 00:04:26,700 كُنْتُ أُفكر 95 00:04:26,734 --> 00:04:29,334 يَجِبُ أَنْ , لَرُبَّمَا أن آخذ سفرة على الطريقِ 96 00:04:29,368 --> 00:04:33,167 97 00:04:33,201 --> 00:04:36,201 ، كُنْتُ سأقول العكس 98 00:04:36,234 --> 00:04:38,334 .بأنّ نَذْهبُ سوية إلى مكان ما 99 00:04:39,700 --> 00:04:41,268 100 00:04:41,301 --> 00:04:42,433 ماذا كان ذلك؟ 101 00:04:42,467 --> 00:04:44,134 !الشرطة! أدخلوا إلى الداخل !الآن، الآن 102 00:04:44,167 --> 00:04:47,067 !هيا!هيا!هيا! هيا !شرطة لوس انجلس! هيا! هيا! هيا 103 00:04:47,101 --> 00:04:48,467 !إدخلْ إلى هناك 104 00:04:48,500 --> 00:04:49,734 !راقبْهم !راقبْهم 105 00:04:49,767 --> 00:04:51,634 هل يعلم أَيّ مِنْكما 106 00:04:51,667 --> 00:04:52,901 حيث (أوجي كيركباتريك) قَدْ يَكُونُ؟ 107 00:04:52,934 --> 00:04:55,034 لِماذا؟- .وَجدنَا سلاحَ الجريمة- 108 00:04:55,067 --> 00:04:56,368 وما علاقة (أوجي) بذلك ؟ 109 00:04:56,400 --> 00:04:57,467 .كَانَ السكين ملطخا بدمّه 110 00:04:57,500 --> 00:04:59,268 (السّيد كيكباتريك) .مطلوب لجريمة قتل 111 00:04:59,301 --> 00:05:02,634 112 00:05:06,268 --> 00:05:10,433 jokingman & tahbeesh16 : ترجمة STS فريق ترجمة ستارتايمز 113 00:05:12,301 --> 00:05:15,633 ماذا سيفعَلُ الولد بدون كراتِه؟ 114 00:05:15,667 --> 00:05:16,800 مهما كانت مخطّطاتك 115 00:05:16,834 --> 00:05:18,468 .لبقيّة اليوم، الغيها 116 00:05:18,500 --> 00:05:20,001 حسنا، هَلْ لي أن أعرف لمذا؟ 117 00:05:20,034 --> 00:05:21,600 للتو كلفت بمهمة (مِنْ الشركةِ في (نيويورك 118 00:05:21,633 --> 00:05:23,533 .سيعقدون مؤتمر فيديو ظهراً 119 00:05:23,567 --> 00:05:24,834 يُريدونَ خلاصة كاملة 120 00:05:24,867 --> 00:05:27,301 .عن كيف أَجْعلُ مكتب (لوس أنجليس). مربحًا الأكثر 121 00:05:27,334 --> 00:05:29,401 وأنت تُريدُ مني أن أكُونَ مسانتدك؟ 122 00:05:29,434 --> 00:05:31,301 أمدحك أمام لجنة (نيويورك)؟ 123 00:05:31,334 --> 00:05:32,600 .عُلم ويُنفذ 124 00:05:32,633 --> 00:05:34,700 .أنا لا أحتاج لمساندة 125 00:05:34,734 --> 00:05:37,468 .ما أَحتاجُ منك فعله هو الاهتمام بإجتماع الغداءِ 126 00:05:37,500 --> 00:05:38,900 ،(الذي كان يُفترض أَنْ يَجمعني مَع (فرانز كيبلر 127 00:05:38,934 --> 00:05:41,533 .أوه 128 00:05:41,567 --> 00:05:43,234 أنت تَعْرفُ مَنْ هو(فرانز كيبلر)، أليس كذلك؟ 129 00:05:43,267 --> 00:05:44,368 نعم، الأعجوبة الألمانية 130 00:05:44,401 --> 00:05:46,034 الذي يُخرج الأفلام المُستقلّة 131 00:05:46,067 --> 00:05:48,600 التي ماكانت عيوني لتُشاهدها 132 00:05:48,633 --> 00:05:50,967 أنا لا أَقصد ذلك. أنت تعرفين، فرانز) مثير جداً) 133 00:05:51,001 --> 00:05:53,800 134 00:05:53,834 --> 00:05:55,201 لذا، أَحتاجُك لإقْناعه 135 00:05:55,234 --> 00:05:58,067 .(بأنّه يَحتاجُ لخدمات (دبليو بي كي .أفهمت 136 00:05:58,101 --> 00:06:00,134 ،حسنا، هناك مشكلتان 137 00:06:00,167 --> 00:06:02,301 ،أَنا لا أعْرفُ شيءَ حول أفلامِه 138 00:06:02,334 --> 00:06:04,134 ولا أَتكلّمُ الألمانية 139 00:06:04,167 --> 00:06:07,134 ،و(ليدرهوسن) لَيسَ أسلوبَي- حَسناً، ظهراً- 140 00:06:07,167 --> 00:06:09,201 ،لجنة (نيويورك) سَيَسْألُونني عن آخر المستجدات 141 00:06:09,234 --> 00:06:11,001 سَأُخبرُهم بّأنني أَوْشَكْتُ أَنْ أَجْلبَ 142 00:06:11,034 --> 00:06:13,401 (فرانز كيبلر) .(إلى طيّةِ (دبليو بي كي 143 00:06:13,434 --> 00:06:15,368 ،لا تَجْعلي رئيسَكَ كذاب 144 00:06:15,401 --> 00:06:18,734 حَسَناً، لا حاجة لأن تُعقد الأمور 145 00:06:18,767 --> 00:06:20,267 .أَنا لها 146 00:06:25,368 --> 00:06:27,167 هل أنت متأكّد من أنك تَعْرف أين ؟ 147 00:06:27,201 --> 00:06:28,967 148 00:06:29,001 --> 00:06:30,167 مايكل)؟) 149 00:06:30,201 --> 00:06:32,001 ، نعم، لقد كتبتها 150 00:06:32,034 --> 00:06:33,234 الساعة 1:00، أليس كذلك؟ 151 00:06:33,267 --> 00:06:34,767 لكن أين المكان ثانيةً؟ 152 00:06:34,800 --> 00:06:36,401 (بلاطة (بَسَديناَ 153 00:06:36,434 --> 00:06:37,934 (في (كولورادو- حسنا- 154 00:06:39,001 --> 00:06:40,533 أردت تقبيلك .مع السّلامة، أمي 155 00:06:40,567 --> 00:06:43,334 (.آسف، آنسة (فينيسا .إنه سريع جدا 156 00:06:43,368 --> 00:06:46,034 ،نعم، تُريدُ قبلة !لك ما أردت 157 00:06:46,067 --> 00:06:48,934 أُريدُ أمي- .مم- 158 00:06:48,967 --> 00:06:51,001 .أوه، تعال هنا 159 00:06:51,034 --> 00:06:52,334 كُنُ ولداً مطيعاً اليوم، موافق؟ 160 00:06:52,368 --> 00:06:54,734 حسنا- .سنتأخر في العودة- 161 00:06:56,700 --> 00:06:58,633 .شكراً 162 00:07:15,067 --> 00:07:16,800 نوح)،تعال إلى هنا) 163 00:07:16,834 --> 00:07:19,134 .(ديفيد: مرحبا، (ليتيسيا 164 00:07:19,167 --> 00:07:22,034 كيف حالك؟- أنا لا أَشْعرُ بالارتياح .(حول هذا، (ديفيد- 165 00:07:22,067 --> 00:07:23,167 ،الأمر على مايرام، أخبرتُك 166 00:07:23,201 --> 00:07:24,334 سأقوم بإرجاعه بعد عدة ساعات 167 00:07:24,368 --> 00:07:25,667 !(ديفيد) 168 00:07:25,700 --> 00:07:27,001 !ها هو مشاكسي الصَغير 169 00:07:27,034 --> 00:07:29,067 هل انت مستعدّْ لمغامرةِ مَع أَخِّيكَ الكبيرِ؟ 170 00:07:29,101 --> 00:07:30,600 !أوه، نعم- .جيد- 171 00:07:30,633 --> 00:07:32,700 .يُمْكِنُ أَنْ أَواجه مشاكل كثيرة من جراء هذا- لَكنَّك لَنْ تفعلي- 172 00:07:32,734 --> 00:07:34,234 لأنه لا أحد يَجِبُ أَنْ يَعلم بالأمر- 173 00:07:34,267 --> 00:07:36,234 حَسَناً، هل أنت مستعدّ؟- ،هي بنا يا رفيق 174 00:07:36,267 --> 00:07:39,134 إلى أين نَذْهبُ؟- لا أَستطيعُ إخْبارك- .إنها مفاجأة 175 00:07:39,167 --> 00:07:41,867 .هيا بنا 176 00:07:44,767 --> 00:07:47,700 .(حسنا، قَدْ لا أكُون أحد عملاء ( سي إس آي 177 00:07:47,734 --> 00:07:50,067 لكن عندما يكون دمَّكَ ملطخا على سلاحِ الجريمة 178 00:07:50,101 --> 00:07:52,767 . . .سويّة مع دمِّ الضحيّةَ .تكون مذنباً عادة 179 00:07:52,800 --> 00:07:55,368 .هذا لا يُثبتُ أيّ شئَ 180 00:07:55,401 --> 00:07:57,234 أيً برهان آخر تَحتاجين، (رايلي)؟ 181 00:07:57,267 --> 00:07:59,700 .(إنه (أوجي لم يَقْتلَ أحد من قبل 182 00:07:59,734 --> 00:08:02,167 .هل تناسيت ما أخبرك به عن تلك الليلة 183 00:08:02,201 --> 00:08:04,167 حول طعن رجل في معركة الحانةِ؟ 184 00:08:04,201 --> 00:08:06,334 .كَانَ ذلك دفاع عن النّفسَ 185 00:08:06,368 --> 00:08:09,734 ،وانظر، من الواضح أنك لَست بالضبط السّيدَ العقلاني 186 00:08:09,767 --> 00:08:11,134 (عندما يتعلق الامر بالحكم على (أوجي 187 00:08:11,167 --> 00:08:13,667 لم اكن لأَضِعَك في مكان .بالقُرْب من هيئة المحلفين 188 00:08:13,700 --> 00:08:16,201 واو، أَنا فَقَطْ أَذْكرُ .(الحقائق هنا، (رايلي 189 00:08:16,234 --> 00:08:18,867 .مباشرة بعد إيجادهم لتلك السكينة 190 00:08:18,900 --> 00:08:21,034 .(من الواضح جدا ان صديقنا (أوجي 191 00:08:21,067 --> 00:08:22,600 .اختفى تماما 192 00:08:22,633 --> 00:08:25,667 .إنه عادة ما يذهب في رحلات ركوب الامواج .تعرف ذلك 193 00:08:25,700 --> 00:08:27,067 كيف تعلمين انه ذهب لركوب الامواج ؟ 194 00:08:27,101 --> 00:08:31,134 رأيته يحمل لوحه ومزلاجه إلى سيارته 195 00:08:31,167 --> 00:08:34,334 حسنا، إذن، من الممكن أَنْ يكون قد ذهب إلى الشاطئِ 196 00:08:36,700 --> 00:08:39,234 كيف تعلمين أنه ذهب في رحلة ؟ 197 00:08:40,167 --> 00:08:43,067 (رايلي) ? 198 00:08:43,101 --> 00:08:44,967 هل أخبرَك بأنه كَانَ ذاهباً لمكان ما؟ 199 00:08:48,101 --> 00:08:50,934 ،رايلي)، إذا كنت تعرفين أين هو) . يَجِبُ أَنْ تُخبري الشرطةَ 200 00:08:50,967 --> 00:08:54,368 لِماذا؟ لكي يَعتقلوه ويُدينُوه بجريمة لم يرتكبَها ؟ 201 00:08:54,401 --> 00:08:56,067 .هذا يَحْدثُ دائماً 202 00:08:56,101 --> 00:08:58,533 نعم،هم يُدينونَ الناسَ أيضاً للتَستر ولمساعدة 203 00:08:58,567 --> 00:09:00,867 .الهاربين 204 00:09:00,900 --> 00:09:05,234 انظري، (رايلي)، كلنا نَعْرفُ بأن عِنْدَكَ هذه القدرةِ الغريبةِ 205 00:09:05,267 --> 00:09:06,800 ،لرُؤية الأفضل داخل الناسِ 206 00:09:06,834 --> 00:09:09,934 لكن هل ذلك حقاً يستحق الدُخُول إلى السجنَ من أجله؟ 207 00:09:09,967 --> 00:09:13,734 ،لَيْسَت لَديكَ أدنى فكرة ببرائته حتى 208 00:09:13,767 --> 00:09:14,734 .نعم، لدي 209 00:09:14,767 --> 00:09:15,867 ،(أعْرفُ (أوجي (جوناه) 210 00:09:15,900 --> 00:09:17,834 أوه، حقاً؟ تَعْرفين (أوجي)؟ 211 00:09:17,867 --> 00:09:20,533 أَعْني، أُعلم بأنّكم أصدقاء .وتَتكلّمون مع بعضكم 212 00:09:20,567 --> 00:09:23,500 .لكن فكّري بالموضوع. بأمانة 213 00:09:23,533 --> 00:09:26,167 إلى أي مدى تعرفين ذلك الرجلِ؟ 214 00:09:26,201 --> 00:09:28,567 215 00:09:35,633 --> 00:09:36,900 .يجب أن أذْهبُ 216 00:09:36,934 --> 00:09:38,067 أين؟ 217 00:09:38,101 --> 00:09:40,101 ،إيلا) عندها حالة طوارئِ) 218 00:09:40,134 --> 00:09:41,767 بالطبع هي كذلك 219 00:09:42,667 --> 00:09:44,967 .من الأفضل أن تُعجّلُ 220 00:09:45,001 --> 00:09:46,401 حَسناً، هذا قَدْ ينقلب 221 00:09:46,434 --> 00:09:48,134 .في الحقيقة إلى نعمة مستورة 222 00:09:48,167 --> 00:09:49,900 .كنت أتحدث عن نيتي تمضية بعض الوقت وحيدا 223 00:09:49,934 --> 00:09:52,434 لما لا أبدء اليوم ؟ 224 00:09:56,844 --> 00:10:00,877 حسنا، الآن، هناك قاعدة واحدة .لا نَستطيعُ تخطيها، مهما حصل 225 00:10:00,911 --> 00:10:04,611 موافق؟ هي بأنّنا لا نَستطيعُ ترك هذا المكانِ 226 00:10:04,644 --> 00:10:06,911 حتى نحصل على كُلّ جولة ممكنة 227 00:10:06,944 --> 00:10:08,544 أفهمت؟ .فهمت 228 00:10:08,577 --> 00:10:10,711 .جيد 229 00:10:10,744 --> 00:10:12,677 لما لا نستطيعُ نحن فعل هذا كُلّ يوم؟ 230 00:10:12,711 --> 00:10:15,377 .الأمر معقّد قليلاً، يا برعم 231 00:10:16,811 --> 00:10:19,677 .(خَطأ تلفّظ): "أوف ويديرسيهن"، سّيد (ميلير) 232 00:10:19,711 --> 00:10:21,777 ."ذلك يعني "مع السّلامة 233 00:10:21,811 --> 00:10:23,011 !أوه إذن، إنتظر إنتظر ما هي 234 00:10:23,044 --> 00:10:24,777 حالة الطوارئ؟ 235 00:10:24,811 --> 00:10:27,844 حسنا، هناك هذا الرجل الألماني الذي أُحاولُ تَشجيعه 236 00:10:27,877 --> 00:10:28,978 شكراً لك 237 00:10:29,011 --> 00:10:31,611 .وأَعْلمُ بأنّك تَعْرفُ كُلّ شيىء حول السينما الألمانيةِ 238 00:10:31,644 --> 00:10:33,978 .(هذا لا يَبْدو فعلا مثل طوارئِ، (إيلا 239 00:10:34,011 --> 00:10:36,444 .حدث الطوارئِ الحقيقي يحدث في بنايتِنا الآن 240 00:10:36,477 --> 00:10:39,044 ماذا حَدثَ؟ .شكراً لك 241 00:10:39,078 --> 00:10:43,044 ،هاجمَت الشرطة شُقَّة (أوجي) هذا الصباحِ 242 00:10:43,078 --> 00:10:45,877 وَجدوا سلاحَ الجريمة .بدمِّ (أوجي) عليه 243 00:10:49,044 --> 00:10:50,344 مذا؟ 244 00:10:50,377 --> 00:10:52,078 .أوه، الاهي 245 00:10:53,877 --> 00:10:55,844 .هذا فظيعُ 246 00:10:55,877 --> 00:10:57,677 هَلْ (أوجي) في السجنِ؟ 247 00:10:57,711 --> 00:10:58,944 .لا 248 00:10:58,978 --> 00:11:00,944 لا، لقد فعل ما يفعل كُلّ شخص بريء 249 00:11:00,978 --> 00:11:02,978 .إختفِى إلى الأثير 250 00:11:03,011 --> 00:11:04,611 الأكيد أن الشخص الوحيد الذي يَعتقدُ 251 00:11:04,644 --> 00:11:06,011 .(بأن (أوجي) بريء هي (رايلي 252 00:11:06,044 --> 00:11:07,711 .ممم 253 00:11:07,744 --> 00:11:10,944 .خلاف صَغير بين العصفورين المحبان؟ 254 00:11:10,978 --> 00:11:12,944 لا، أنا فقط مُتعِب إلى حدٍّ ما 255 00:11:12,978 --> 00:11:14,744 .من هوسِها به، ذلك كُلّ ما في الأمر 256 00:11:14,777 --> 00:11:16,243 .نعم، حَسناً، أنا لا أَلُومُك 257 00:11:16,277 --> 00:11:17,844 لكن ليس هناك شيء بمقدورك فعله 258 00:11:17,877 --> 00:11:21,410 ماعدا مساعدةِ جارِكِ الذي هو .لَيسَ بقاتل 259 00:11:21,444 --> 00:11:24,044 .إذن، إنتظري من هو هذا الرجل الغامض؟ 260 00:11:24,078 --> 00:11:26,344 (فرانز كيبلر) 261 00:11:26,377 --> 00:11:27,711 .توقّف سنَتغدّى 262 00:11:27,744 --> 00:11:29,877 .مَعه في مطعم (الكول) خلال 45 دقيقةِ 263 00:11:29,911 --> 00:11:31,177 فرانز كيبلر) ؟) 264 00:11:31,210 --> 00:11:32,510 .لقد فاز بالسعفة الذهبية 265 00:11:32,544 --> 00:11:34,444 .أنعشَ بها السينما الأوروبية كلياً 266 00:11:34,477 --> 00:11:35,978 .وااو .(إنتظري. أوه، (إل 267 00:11:36,011 --> 00:11:38,377 ،إذا كانت هذه مزحة .فإنها قاسيُة حتى بمعاييركَ 268 00:11:38,410 --> 00:11:39,611 .لا، ليس هناك مزحة 269 00:11:39,644 --> 00:11:41,844 ،هناك فقط صيد صغير جداً 270 00:11:41,877 --> 00:11:43,444 (أنت لَسْتَ (جوناه ميلير ،مخرج الأفلام 271 00:11:43,477 --> 00:11:46,277 (أنت (جوناه ميلير (المروّج الجديد لشركة (دبليو بي كي 272 00:11:46,310 --> 00:11:48,611 أنا لا أَعْرفُ شيئا .حول الدعاية والإعلانِ 273 00:11:48,644 --> 00:11:49,877 لا بأس، ليس عليك ذلك 274 00:11:49,911 --> 00:11:51,744 ،أنت تُناقشُ أفلامَه ،وأنا سَأُناقشُ دعاية وإعلانَ 275 00:11:51,777 --> 00:11:53,210 سنبلي جيدا 276 00:11:53,243 --> 00:11:55,410 سَيَكُونُ كل شيىء على مايرام 277 00:11:57,277 --> 00:11:58,677 . . .إذن 278 00:11:58,711 --> 00:12:01,744 أجرى السّيدُ (والترز) هنا 279 00:12:01,777 --> 00:12:03,911 عملية الصمامِ التاجيِ 280 00:12:03,944 --> 00:12:05,344 مذا كَانتْ التعقيدات المحتملة؟ 281 00:12:05,377 --> 00:12:06,811 .(لورين) 282 00:12:06,844 --> 00:12:08,944 . . .ممم 283 00:12:08,978 --> 00:12:11,177 الإلتهاب الشغافي 284 00:12:11,210 --> 00:12:13,811 .تَجْعلُ الجراحةُ أكثر صعوبةً 285 00:12:13,844 --> 00:12:14,811 و. . . ؟ 286 00:12:14,844 --> 00:12:17,310 , . . .و مم 287 00:12:18,344 --> 00:12:19,477 ،أي أحد 288 00:12:19,510 --> 00:12:22,410 ،المريض لَرُبَّمَا يَكُون عنده تدفقات الكالسيومِ الشاملةِ 289 00:12:22,444 --> 00:12:23,611 ،على أروقة الصمامَ 290 00:12:23,644 --> 00:12:25,377 ،الشيء الذي يَرْفعُ عوامل خطرِ الجراحةَ 291 00:12:25,410 --> 00:12:26,611 مايكل): ممم) 292 00:12:26,644 --> 00:12:27,644 .هذا هو 293 00:12:27,677 --> 00:12:29,044 .جيد جداً 294 00:12:29,078 --> 00:12:31,044 حَسَناً، هذا كُلّ شيء .أَراكم جميعاً غداً 295 00:12:31,078 --> 00:12:33,978 الدّكتور (ليفي) إلى قسمِ الأورام. 296 00:12:34,011 --> 00:12:36,777 (إنتظري لحظة رجاءاً، آنسة (يونغ 297 00:12:39,177 --> 00:12:41,377 هَلْ ما زِلتَ تَدْرسين؟- بالطبع- 298 00:12:41,410 --> 00:12:42,811 ،الآن، عندما إخترتُك لفريقِي 299 00:12:42,844 --> 00:12:43,944 .قُلت بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تعالجي الطحنَ 300 00:12:43,978 --> 00:12:45,210 .أنا يُمْكِنُ أَنْ أُعالجَ الطحنَ 301 00:12:45,243 --> 00:12:46,344 حقاً؟ 302 00:12:46,377 --> 00:12:47,877 لأن هناك قائمة طويلة من الطلابِ 303 00:12:47,911 --> 00:12:49,944 .كانو ليضحوا بذروعهم مقابل مكانك 304 00:12:49,978 --> 00:12:51,744 .لا تُفسدي الأمر 305 00:12:59,577 --> 00:13:02,344 306 00:13:06,577 --> 00:13:09,110 .أوه، يا الاهي 307 00:13:09,143 --> 00:13:11,744 توقيت جيد ؟ 308 00:13:11,777 --> 00:13:13,611 مذا تفعلين هنا بِحقّ الجحيم؟ 309 00:13:13,812 --> 00:13:15,612 أَحتاجُ لخدمة صغيرة 310 00:13:21,811 --> 00:13:24,777 ،إتفاقيتنا واضحةُ جداً 311 00:13:24,811 --> 00:13:26,711 ،أُرسلُ لك دُفْعاتَكَ الأسبوعيةَ 312 00:13:26,744 --> 00:13:29,011 ،وتَبْقين بعيداً عنّي و عن عائلتي 313 00:13:29,044 --> 00:13:31,110 .لَكن كان لا بُدَّ أنْ آتي لمقابلتك شخصياً 314 00:13:31,143 --> 00:13:33,078 ،أنت لا تُجيب على مكالماتي الهاتفيةَ 315 00:13:33,110 --> 00:13:35,011 تَعْرفين مذا؟ هذه اللعبةِ الصَغيرةِ القذرة 316 00:13:35,044 --> 00:13:37,143 .لك بدأت بإزْعاجني 317 00:13:37,177 --> 00:13:38,844 أَحسُّ وكأنني أَصرف على طفل آخر 318 00:13:38,877 --> 00:13:40,877 لا تعتقد بأنني لَستُ مقدرة لذلك 319 00:13:40,911 --> 00:13:44,177 ،مالكَ كَانَ مساعداً جداً 320 00:13:44,210 --> 00:13:46,177 .للتو إشتريتُ بَعْض الأثاث الجديدة 321 00:13:46,210 --> 00:13:49,243 ،أوه، اتركيني أَحْزرُ .تَحتاجين مالا أكثرَ 322 00:13:49,277 --> 00:13:50,544 أليس كذلك؟ 323 00:13:50,577 --> 00:13:52,243 ،أَحتاجُ محامي 324 00:13:52,277 --> 00:13:53,410 هاه؟ 325 00:13:53,444 --> 00:13:55,011 ،عِنْدي قضية محكمة قادمة 326 00:13:55,044 --> 00:13:56,510 لأي سبب؟ 327 00:13:56,544 --> 00:13:59,410 الشرطة لحقت بي من أجل .(شيء لم أقترفه في (أوريغون 328 00:13:59,444 --> 00:14:02,544 والآن، هم يَقُولونَ .بأنني قاومت التوقيف 329 00:14:02,577 --> 00:14:04,078 هذا لا يَهْمُّ حتى 330 00:14:04,110 --> 00:14:06,978 لَكنِّي أَعتقدُ أنت هذا الطبيبِ الكبيرِ 331 00:14:07,011 --> 00:14:09,477 من المحتمل عِنْدَكَ الأطنانُ ،من المرضى المهمينِ 332 00:14:09,510 --> 00:14:11,177 .من ضمنهم محامين 333 00:14:11,210 --> 00:14:13,078 تَتوقّعين مني أَنْ أَجِدَ محامي لَك؟ 334 00:14:13,110 --> 00:14:15,143 الشخص الذي يبْتزُني؟ 335 00:14:15,177 --> 00:14:16,911 .إذهبي إلى الجحيم 336 00:14:16,944 --> 00:14:19,978 في الحقيقة، زواجُكَ هو الذي سيَذْهبُ إلى الجحيم 337 00:14:20,011 --> 00:14:22,044 عندما أُرسلُ لزوجتَكَ 338 00:14:22,078 --> 00:14:23,277 الفيديو الخاص بنا 339 00:14:23,310 --> 00:14:25,243 ،الناس يَحْبّونَك 340 00:14:25,277 --> 00:14:27,344 .وقد لا يروق لهم مثل هدا النوع من السلوكِ 341 00:14:27,377 --> 00:14:29,410 ،سيقومون بمُطَارَدَتك 342 00:14:29,444 --> 00:14:32,011 .لا بد أن تَعْرف 343 00:14:32,044 --> 00:14:33,344 تاريخ محكمتي 344 00:14:33,377 --> 00:14:34,978 .في الحادي عشر من ديسمبر/كانون الأول 345 00:14:35,011 --> 00:14:36,177 .الأمر بيدك، طبيب 346 00:14:36,210 --> 00:14:38,243 ،إمّا احصل لي على محامي 347 00:14:38,277 --> 00:14:39,911 .أَو سأتسبب بطلاقك 348 00:14:41,844 --> 00:14:43,911 349 00:14:45,011 --> 00:14:46,677 !تمتّعْ بغدائِكَ 350 00:14:46,711 --> 00:14:49,177 351 00:14:51,078 --> 00:14:53,044 :إيلا ،أوه، ها هو رفيقنا البفاري 352 00:14:53,078 --> 00:14:55,644 أوه، يا إلاهي، أنا لا أَستطيعُ التصديق بأنني أَوْشَكُ أَنْ أَتغدّى 353 00:14:55,677 --> 00:14:57,243 (مَع (فرانز كيبلر ، حسنا 354 00:14:57,277 --> 00:14:58,744 ،سيطر على نفسك وتذكّرُ 355 00:14:58,777 --> 00:15:00,577 ،أنت مروّج .لَسَت معجب 356 00:15:00,611 --> 00:15:02,143 .أَعْرفُ- !مرحباً- 357 00:15:02,177 --> 00:15:03,277 فرانز)؟) 358 00:15:03,310 --> 00:15:05,344 .أوه، مرحباً 359 00:15:05,377 --> 00:15:06,911 واو، (كاليب) لَمْ يُخبرْني 360 00:15:06,944 --> 00:15:09,110 .كَمْ هي جميلة المروّجة 361 00:15:09,143 --> 00:15:12,078 ،حَسناً، هو رجل البِضْع كلماتِ 362 00:15:12,110 --> 00:15:15,177 ،على أية حال، هذا شريكي ، (جوناه ميلر) 363 00:15:15,210 --> 00:15:17,644 الذي هو أيضا واحد- ،مرحباً- مرحباً- 364 00:15:17,677 --> 00:15:19,577 ، من معجبيك- 365 00:15:19,611 --> 00:15:20,911 "هذا صحيح. "كَذبَ مرة 366 00:15:20,944 --> 00:15:23,844 ،هي واحدة من قصصي المثيرةِ المفضّلةِ .على مر التاريخ 367 00:15:23,877 --> 00:15:26,344 شكراً لك. تعال، لنرى مذا .تَعْرفُ، دعنا نَجْلسُ 368 00:15:26,377 --> 00:15:27,477 .آه. نعم 369 00:15:27,510 --> 00:15:30,011 ،نعم، قصة "كَذبَ مرة" كُنْتُ أحاولُ جَعْلها فيلماً 370 00:15:30,044 --> 00:15:32,044 .كَانَ ذلك تحفة 371 00:15:32,078 --> 00:15:34,877 .فنية 372 00:15:34,911 --> 00:15:36,911 . . .ممم 373 00:15:36,944 --> 00:15:37,944 .نوع ما مثل عيونِكَ 374 00:15:37,978 --> 00:15:39,777 !إيلا): أوه) 375 00:15:39,811 --> 00:15:42,210 .(جملة بالألمانية) 376 00:15:42,243 --> 00:15:44,078 .لذا، تهاني 377 00:15:44,110 --> 00:15:45,744 (على فيلمِ (بروخايمر لا شَكَّ بإِنَّهُ 378 00:15:45,777 --> 00:15:48,477 سَيلقى نجاحاً مبهراً، لَكنَّنا نَحتاجُ للتَأْكد بأنّك 379 00:15:48,510 --> 00:15:50,877 .ستحصلُ على الأوسمةِ التي تَستحقُّ 380 00:15:50,911 --> 00:15:51,944 هو لَيسَ فقط 381 00:15:51,978 --> 00:15:53,777 .(فلم (مات دامون 382 00:15:53,811 --> 00:15:55,911 .(هذا فيلم من إنتاج (فرانز كيبلر 383 00:15:55,944 --> 00:15:58,143 ،أنت واثقة .مممم 384 00:15:58,177 --> 00:15:59,711 .هذا ما أبرع فيه 385 00:16:00,611 --> 00:16:01,944 .أَحْبُّ ذلك 386 00:16:01,978 --> 00:16:04,243 387 00:16:07,777 --> 00:16:11,477 .إيلا) مروّجةُ مُدهِشةُ) 388 00:16:11,510 --> 00:16:12,978 شكراً لك- إنها الأفضل- 389 00:16:13,011 --> 00:16:15,011 وواحد من أهم 390 00:16:15,044 --> 00:16:18,243 منتجي أفلام جيلِه .يَستحقُّ الأفضل 391 00:16:19,210 --> 00:16:21,377 ،(لكن، (فرانز 392 00:16:21,410 --> 00:16:23,911 إستعمالكَ للظلالِ 393 00:16:23,944 --> 00:16:26,344 يَجْعلُ (فريتز لانغ) يبدُو هاوياً 394 00:16:26,377 --> 00:16:28,844 .(أنت لطيف جداً، (جوناه 395 00:16:28,877 --> 00:16:30,911 مما يَجْعلَك 396 00:16:30,944 --> 00:16:34,044 ،الشخص الشقي 397 00:16:35,877 --> 00:16:37,877 . . .تحت النفسِ): لا) .نعم 398 00:16:37,911 --> 00:16:39,777 .(أحرجتها، يا (فرانز 399 00:16:39,811 --> 00:16:41,777 .إيلا) شقيةُ) 400 00:16:41,811 --> 00:16:44,444 لما تَعتقدُ برأيك أنّني طلبت منها الزواج؟ 401 00:16:44,477 --> 00:16:46,110 .لم أستطع تركَها تفلتْ 402 00:16:46,143 --> 00:16:50,110 .كما لو أنني كنت لأبتعد عنك 403 00:16:50,143 --> 00:16:52,277 أوه , . . . .أنا آسف جداً 404 00:16:52,310 --> 00:16:54,611 لم يكن لدي أدنى فكرة .بأنكما زوج 405 00:16:54,644 --> 00:16:55,777 ،إعتقدتُ بأنّكم زملاءَ 406 00:16:55,811 --> 00:16:58,177 ،أوه، نحن فقط نحاول البقاء هادئين 407 00:16:58,210 --> 00:17:00,344 تَعْرفُ، ترك الأمر احترافيا .ممم 408 00:17:00,377 --> 00:17:01,477 ،لكن في الواقع 409 00:17:01,510 --> 00:17:04,744 .هو لا يستطيعُ إبْقاء أيديه بعيدة عني 410 00:17:05,644 --> 00:17:08,177 .أنا لا أَلُومُه 411 00:17:08,210 --> 00:17:11,078 حسنا، شباب، دعونا نخفّفْ بنطلونَاتنا 412 00:17:11,143 --> 00:17:12,711 .ونبْدأُ العمل 413 00:17:12,744 --> 00:17:14,011 ،مثل الطاغوتِ 414 00:17:14,044 --> 00:17:16,644 (ما عدا ذلك المعروف بحرفة (فرانز كيبلر 415 00:17:16,677 --> 00:17:18,444 .بصحتك- .بصحتك- 416 00:17:18,477 --> 00:17:19,544 ! (يحيى (فرانز 417 00:17:19,577 --> 00:17:21,243 418 00:17:26,577 --> 00:17:28,677 رايلي): غير معقول؟) 419 00:17:28,711 --> 00:17:29,978 القتل؟ 420 00:17:30,011 --> 00:17:31,510 أوجي)؟) 421 00:17:31,544 --> 00:17:32,911 .أَعْرفُ 422 00:17:32,944 --> 00:17:34,811 .لم يكن ليقدم على شيء مثل هذا أبداً 423 00:17:34,844 --> 00:17:36,811 أَعْني، أَحْزرُ أنّ الشرطةَ 424 00:17:36,844 --> 00:17:38,911 لم يستطيعوا إثبات شيء في . . .التحقيق، لذا 425 00:17:38,944 --> 00:17:40,777 لذا هم يُحاولونَ تلفيق التهمة (لأوجي) ؟ 426 00:17:40,811 --> 00:17:42,811 .هم يائسون 427 00:17:42,844 --> 00:17:44,143 .وأغبياء 428 00:17:44,177 --> 00:17:48,877 إستمعي، فايوليت، أردتُ الكَلام (معك حول (أوجي 429 00:17:48,911 --> 00:17:49,978 ماذا بشأنه؟ 430 00:17:50,011 --> 00:17:51,844 .حَسناً، أنتم تعْملونَ سوية 431 00:17:51,877 --> 00:17:53,410 هل كان. . . 432 00:17:53,444 --> 00:17:55,477 لا أَعْرفُ، يتصرف بغرابة في المطعم مؤخراً؟ 433 00:17:55,510 --> 00:17:57,078 (كَانَ (أوجي 434 00:17:57,110 --> 00:17:58,911 أَعْني، نعم فقد تشاجر 435 00:17:58,944 --> 00:18:01,644 مَع (مارسيلو)، لكن (أوجي) لم يكن عِنْدَهُ خيارٌ آخر 436 00:18:01,677 --> 00:18:03,410 ماذا ، تشاجر مَع (مارسيلو)؟ 437 00:18:03,444 --> 00:18:04,444 .ليلة أمس 438 00:18:04,477 --> 00:18:05,544 طفح ب(أوجي) الكيل أخيراً 439 00:18:05,577 --> 00:18:07,978 بإسْتِدْاَنة مارسيلو لوَصْفاتِه، ونسبها لنفسه 440 00:18:08,011 --> 00:18:10,011 فلقنه درساً 441 00:18:10,044 --> 00:18:11,811 هَلْ (مارسيلو) بخير؟ 442 00:18:11,844 --> 00:18:13,544 ،الأنف مَكْسُور .وهناك بضعة أضلاعِ مَكْسُورةِ 443 00:18:13,577 --> 00:18:15,677 .لَرُبَّما (أوجي) خسر عمله 444 00:18:15,711 --> 00:18:19,210 .لكن (مارسيلو) حَصلَ على ما يستحقَّ 445 00:18:19,243 --> 00:18:21,744 (إعتنيتُ ب(أوجي .ليلة أمس، مع ذلك 446 00:18:23,577 --> 00:18:26,677 أوجي) وأنا أَصْبَحنا). . . 447 00:18:27,944 --> 00:18:31,477 . . . حَسناً. . . مقربين 448 00:18:35,243 --> 00:18:36,277 449 00:18:36,310 --> 00:18:37,944 !إنظرهناك 450 00:18:42,377 --> 00:18:45,078 آه. . . مارأيك بأن نحصل على أحد أولئك؟ 451 00:18:46,143 --> 00:18:48,044 نعم واحدة من هذه أفضل الزرقاء 452 00:18:48,078 --> 00:18:50,577 453 00:18:50,611 --> 00:18:51,877 كان الأمر ممتعا 454 00:18:51,911 --> 00:18:53,477 لقد كنا هناك في الأعلى؟ 455 00:18:53,510 --> 00:18:54,978 أعتقد أنني رأيت منزلي 456 00:18:55,011 --> 00:18:56,477 أعتقد أنني رأيت القطب الشمالي 457 00:18:56,510 --> 00:18:58,277 و سانتا كلوز يشق طريقه فيه 458 00:18:58,310 --> 00:19:00,110 هو يأتي في الشتاء فقط 459 00:19:00,143 --> 00:19:01,210 ماذا؟ 460 00:19:02,978 --> 00:19:04,577 هل تستطيع الفوز بجائزة من أجلي؟ 461 00:19:04,611 --> 00:19:06,611 لا 462 00:19:06,644 --> 00:19:07,644 دايفيد 463 00:19:07,677 --> 00:19:08,811 نعم،سأفوز بجائزة من أجلك؟ 464 00:19:08,844 --> 00:19:10,944 لقد حصلت على ما تريده 465 00:19:10,978 --> 00:19:14,277 آه،إنتظر لحظة،نواه 466 00:19:15,477 --> 00:19:17,110 لوتيسيا،ماذا هناك؟ 467 00:19:17,143 --> 00:19:18,243 ليسوا في البيت،صحيح؟ 468 00:19:18,277 --> 00:19:20,777 حسنا،جيد لا،لا،لا،نحن بخير 469 00:19:20,811 --> 00:19:24,777 نواه،أنزل إلى هنا نعم،نعم،نعم 470 00:19:24,811 --> 00:19:27,177 نعم،سنصل إلى البيت خلال ساعة والخبر الجيد هو 471 00:19:27,210 --> 00:19:29,577 أنك لن تحتاجي لإطعامه لمدة أسبوع كامل 472 00:19:29,611 --> 00:19:31,777 نعم،إنه يخفف وزنه بأكل الذرة 473 00:19:34,344 --> 000:19:36,377 (نوح) 474 00:19:37,377 --> 00:19:39,177 لا 475 00:19:39,210 --> 00:19:40,444 476 00:19:40,477 --> 00:19:41,677 أنت بخير؟ 477 00:19:41,711 --> 00:19:43,344 حسنا،ستكون بخير هيا،هيا 478 00:19:43,377 --> 00:19:45,110 هيا 479 00:19:49,361 --> 00:19:50,527 حسنا،نحن هنا يا صاح 480 00:19:50,560 --> 00:19:51,660 سنجلب بعض المساعدة،إتفقنا؟ 481 00:19:51,694 --> 00:19:53,328 أنا أبحث عن لورين يونغ 482 00:19:53,361 --> 00:19:54,860 هي طالبة ضمن فريق الدكتور مانسيني 483 00:19:54,894 --> 00:19:56,227 دايفيد- أهلا- 484 00:19:56,261 --> 00:19:58,328 الطوارئ في هذا الإتجاه- حسنا،حسنا،يا صاح- 485 00:19:58,361 --> 00:19:59,627 إذا،عندما إتصلت نسيت أن تذكر 486 00:19:59,660 --> 00:20:01,027 كيف حدث الأمر 487 00:20:01,061 --> 00:20:02,127 هذا لا يهم 488 00:20:02,161 --> 00:20:03,794 لقد قال بأن ذراعه أصيبت بشدة 489 00:20:03,827 --> 00:20:06,127 حسنا- حسنا،إسترخي فقط- 490 00:20:06,161 --> 00:20:07,794 أحضر شيئا لنضعه على إستقامة 491 00:20:07,827 --> 00:20:09,428 حسنا،يمكننا أن نتولى الأمر من هنا،دايفيد 492 00:20:09,460 --> 00:20:11,294 إذهب و انتظر هناك؟- لن أذهب إلى أي مكان- 493 00:20:11,328 --> 00:20:12,961 في حالة كنت وصيا عليه فقط هذه هي سياستنا 494 00:20:12,994 --> 00:20:14,860 حسنا هي كذلك الآن- ....أنا لن أتركه حسنا- 495 00:20:14,894 --> 00:20:16,593 راقبي مؤشراته الحيوية و أعطيني النتيجة 496 00:20:16,627 --> 00:20:18,027 قومي بأشعة عامة و جانبية و لذراعه الأيسر 497 00:20:18,061 --> 00:20:19,394 لقد تقيأ أيضا في السيارة 498 00:20:19,428 --> 00:20:20,727 قد يكون ذلك بسبب الطعام المملح الذي أكله 499 00:20:21,860 --> 00:20:24,261 قد يكون ذلك بسبب- إرتجاج دماغي ماذا؟- 500 00:20:24,294 --> 00:20:25,261 لم أرى رأسه يصدم بأي شيئ 501 00:20:25,294 --> 00:20:27,127 سأعتني به 502 00:20:27,161 --> 00:20:28,694 أضيفي مسحا للرأس 503 00:20:28,727 --> 00:20:31,061 آه،لورين 504 00:20:31,094 --> 00:20:32,294 أممم 505 00:20:32,328 --> 00:20:33,460 هناك أمر يجب أن تعرفيه 506 00:20:33,493 --> 00:20:35,094 أبي لا يعلم بأنني أخذت نواه 507 00:20:35,127 --> 00:20:36,527 حسنا،هو يعارض ذلك 508 00:20:36,560 --> 00:20:37,860 إنهم يتصلون به بينما نحن نتكلم 509 00:20:37,894 --> 00:20:39,328 ربما لا يتوجب عليك التدخل في هذا 510 00:20:39,361 --> 00:20:40,460 أقصد،في حال أردت الإنسحاب 511 00:20:40,493 --> 00:20:41,527 و ترك دكتور آخر يتولى الأمر 512 00:20:41,560 --> 00:20:43,194 دايفيد،الطفل يحتاج رعاية طبية 513 00:20:43,227 --> 00:20:44,827 و سأقدمها له 514 00:20:52,394 --> 00:20:53,727 أوجي،هذه أنا 515 00:20:53,760 --> 00:20:57,428 أردتك فقط أن تعلم بأنني هنا من أجلك 516 00:20:57,460 --> 00:21:00,127 و أعلم أنه لم تمض سوى 24 ساعة 517 00:21:00,161 --> 00:21:02,760 ....منذ أن إلتقينا آخر مرة،لكن 518 00:21:02,794 --> 00:21:05,560 519 00:21:05,593 --> 00:21:06,560 أنا أفتقدك 520 00:21:06,593 --> 00:21:07,927 إتصل بي 521 00:21:14,827 --> 00:21:16,760 أثاث رائع 522 00:21:16,794 --> 00:21:19,027 أحببت ما فعلته بهذا المكان 523 00:21:20,061 --> 00:21:22,061 هل وجدت لي محاميا؟ 524 00:21:22,094 --> 00:21:23,493 آه،لا حاجة لذلك 525 00:21:23,527 --> 00:21:25,527 لقد قرأت تفاصيل جلستك السماعية 526 00:21:25,560 --> 00:21:27,194 و قد ظهر بأنني أعرف القاضي 527 00:21:27,227 --> 00:21:29,094 الذي سيترأس الجلسة 528 00:21:29,127 --> 00:21:31,261 بماذا سيفيدني هذا؟- في الحقيقة لقد إلتقيت بالقاضي دافيز- 529 00:21:31,294 --> 00:21:34,927 في اليوم الذي أردت أن أنشأ طريقا جانبيا 530 00:21:34,961 --> 00:21:38,227 في الحقيقة،القاضي كان متعاونا معي 531 00:21:38,261 --> 00:21:41,127 هذا رائع 532 00:21:41,161 --> 00:21:43,094 لكن الأمر نسبي 533 00:21:43,127 --> 00:21:46,428 رأيت،القاضي دافيدز يثق بي كثيرا 534 00:21:46,460 --> 00:21:48,493 و أنا سأشهد على حسن سلوكك 535 00:21:48,527 --> 00:21:49,460 هناك خيارين 536 00:21:49,493 --> 00:21:51,261 ماذا تعني؟- ....أعني- 537 00:21:51,294 --> 00:21:55,227 أنني أستطيع إخباره بأن فيوليت فوستر التي أعرفها 538 00:21:55,261 --> 00:21:56,394 الفقيرة،الوريثة اليتيمة 539 00:21:56,428 --> 00:21:57,794 و يجب على 540 00:21:57,827 --> 00:21:59,894 العدالة أن تنصفها 541 00:21:59,927 --> 00:22:01,460 شكرا- ...أو- 542 00:22:01,493 --> 00:22:03,460 أستطيع إخباره بأن فيوليت 543 00:22:03,493 --> 00:22:06,027 مريضة ومنحرفة تشكل تهديدا على المجتمع 544 00:22:06,061 --> 00:22:07,328 و يجب حجزها 545 00:22:07,361 --> 00:22:10,161 ماذا تختارين 546 00:22:13,161 --> 00:22:16,027 حسنا 547 00:22:22,527 --> 00:22:24,827 و الأن إنتهينا من الأمر 548 00:22:24,860 --> 00:22:25,894 الأيام التي إستغليتني فيها 549 00:22:25,927 --> 00:22:27,894 لتحصلي على المال إنتهت 550 00:22:27,927 --> 00:22:30,961 الآن،إن ظهرت لقطة واحدة 551 00:22:30,994 --> 00:22:32,961 من ذلك الفلم 552 00:22:32,994 --> 00:22:35,361 في مكان ما،سأتصل 553 00:22:35,394 --> 00:22:37,027 بالقاضي دافيز 554 00:22:37,061 --> 00:22:40,061 و سيرمي بك في السجن 555 00:22:44,061 --> 00:22:47,061 من قال بأن الدكاترة لا يقومون بمكالمات منزلية؟ 556 00:22:50,760 --> 00:22:52,660 557 00:22:52,694 --> 00:22:54,727 إذا أخبرني 558 00:22:54,760 --> 00:22:56,428 كيف كان لقائكم 559 00:22:56,460 --> 00:22:59,794 ...آه،هي في الحقيقة إلتقينا في مبنى شقتي 560 00:22:59,827 --> 00:23:00,860 ....هو، 561 00:23:00,894 --> 00:23:02,827 حسنا،لديه صديقة حاليا 562 00:23:02,860 --> 00:23:07,860 لكن منذ أن شاهدت هذه الإبتسامة الرائعة 563 00:23:07,894 --> 00:23:10,061 عرفت 564 00:23:12,927 --> 00:23:16,794 تعلمين ماذا؟أنا أفكر في القيام بتمثيلية غرامية 565 00:23:16,827 --> 00:23:20,627 و رؤيتي لكما تلهمني 566 00:23:20,660 --> 00:23:22,361 .....آووو 567 00:23:22,394 --> 00:23:23,394 هل سمعت ذلك؟ 568 00:23:23,428 --> 00:23:26,194 نعم سمعت- جوناه من الجيد ملاقاتك- 569 00:23:26,961 --> 00:23:29,027 .....و إيلا،عزيزتي 570 00:23:29,061 --> 00:23:30,460 فرانز،هذا رائع 571 00:23:30,493 --> 00:23:31,961 من الجيد ملاقاتك 572 00:23:31,994 --> 00:23:35,194 سأفكر جديا في العمل مع شركتكم 573 00:23:35,227 --> 00:23:38,627 جوناه،تمسك بها،فهمت؟ 574 00:23:38,660 --> 00:23:39,827 هي تستحق الحفاظ عليها 575 00:23:39,860 --> 00:23:42,361 إلى اللقاء فرانز 576 00:23:42,394 --> 00:23:44,227 إتصل بي في المكتب غدا 577 00:23:44,261 --> 00:23:47,061 نعم،نعم 578 00:23:48,927 --> 00:23:51,227 دائما عرفت بأنك ستفوز بجائزة الأوسكار يوما ما 579 00:23:51,261 --> 00:23:53,927 لكن لم أعرف أنها ستكون في التمثيل 580 00:23:53,961 --> 00:23:55,027 تهانينا 581 00:23:55,061 --> 00:23:56,827 حسنا،كان يجب علي إيجاد طريقة لإيقاف فرانز 582 00:23:56,860 --> 00:23:58,493 من لمسك بتلك الطريقة 583 00:23:58,527 --> 00:24:00,261 قبل أن توزع السلطة 584 00:24:00,294 --> 00:24:04,127 كنت أتحدث عن إمكانية أن أصبح مستشهر 585 00:24:04,161 --> 00:24:05,927 آه 586 00:24:05,961 --> 00:24:10,161 جوناه أهلا هذه أنا،إيلا 587 00:24:10,194 --> 00:24:13,660 أنت تظن بأن مديرا كهذا كان ليقلقني؟ 588 00:24:13,694 --> 00:24:16,493 أنا أتعامل مع أشخاص مثله دائما 589 00:24:16,527 --> 00:24:19,527 أعتقد أنك وضعت ذراعك علي 590 00:24:19,560 --> 00:24:20,961 و تظاهرت بأنك صديقي 591 00:24:20,994 --> 00:24:23,361 لأن هذا ما أردته فعلا 592 00:24:23,394 --> 00:24:24,593 منذ أن إلتقينا 593 00:24:24,627 --> 00:24:25,593 أنت سكرانة تماما 594 00:24:25,627 --> 00:24:26,927 أليس كذلك؟ 595 00:24:26,961 --> 00:24:33,527 تعلم...أمر مفرح أن نشكل أنا و أنت ثنائي 596 00:24:33,560 --> 00:24:35,660 طبيعيين تماما 597 00:24:35,694 --> 00:24:37,194 أقصد أن فرانك لاحظ ذلك 598 00:24:37,227 --> 00:24:39,794 نعم،بعد أن شرب قارورة كاملة من الخمر 599 00:24:39,827 --> 00:24:41,527 أعتقد بأنه سيشتري أي شيئ سنبيعه له 600 00:24:41,560 --> 00:24:43,927 جوناه،هيا 601 00:24:43,961 --> 00:24:45,328 أعطنا فرصة صغيرة 602 00:24:45,361 --> 00:24:49,328 لقد كنا متكاملين في ذلك الغذاء 603 00:24:49,361 --> 00:24:52,493 أكثر من بعض المتحابين الذي أعرفهم 604 00:24:53,593 --> 00:24:55,894 و بهذا الكلام تقصدينني أنا و رايلي؟ 605 00:24:55,927 --> 00:24:57,428 من الواضح أن لكلاكما 606 00:24:57,460 --> 00:24:58,460 مشاكله تخصه 607 00:24:58,493 --> 00:25:01,027 منذ اليوم الذي طلبتها فيه للزواج 608 00:25:01,061 --> 00:25:04,994 هذا ليس تعريفي الصحيح للتكامل 609 00:25:05,027 --> 00:25:06,827 ربما حان الوقت 610 00:25:06,860 --> 00:25:10,760 لتبحث عن خيارات أخرى 611 00:25:12,094 --> 00:25:16,094 إستخدمت كلمة تبحث 612 00:25:17,961 --> 00:25:21,094 حسنا،و ماذا تقصدين بكلمة تبحث؟ 613 00:25:21,127 --> 00:25:25,394 حسنا،فندق أنداز يوجد في الشارع التالي 614 00:25:25,394 --> 00:25:27,127 ...أستطيع 615 00:25:27,161 --> 00:25:31,328 أستطيع إلغاء إجتماعاتي و تستطيع أنت 616 00:25:31,361 --> 00:25:33,560 أن تفرغ بقية يومك 617 00:25:33,593 --> 00:25:38,527 و ستستطيع أخيرا تجربة الأمور التي إفتقدتها 618 00:25:38,560 --> 00:25:40,660 طوال الفترة الماضية 619 00:25:45,494 --> 00:25:47,361 هيا،جونا 620 00:25:47,394 --> 00:25:49,127 لا تستطيع إخباري بأن 621 00:25:49,160 --> 00:25:51,327 هذه الفكرة لم تعجبك 622 00:25:51,361 --> 00:25:53,160 نعم إيلا أنا مخطوب 623 00:25:53,194 --> 00:25:55,160 تذكرين هذا الأمر؟ 624 00:25:55,194 --> 00:25:57,994 ماذا تعني كلمة مخطوب 625 00:25:58,027 --> 00:25:59,661 مجرد إعطاء حبيبتك خاتما 626 00:25:59,694 --> 00:26:01,027 لأنك كنت تشعر بعدم الإستقرار في مهنتك 627 00:26:01,060 --> 00:26:02,494 و تمنيت أن تجلب هي لك 628 00:26:02,527 --> 00:26:04,427 نوعا من هذا الإستقرار 629 00:26:04,461 --> 00:26:06,594 هل تعتقدين أن هذا هو سبب عرضي عليها الزواج؟ 630 00:26:06,628 --> 00:26:08,127 بالتأكيد 631 00:26:08,160 --> 00:26:11,728 جوناه،أنتما لا تشبهان بعضكما أبدا 632 00:26:11,760 --> 00:26:14,594 حسنا،ربما نحن نمر ببعض المشاكل 633 00:26:14,628 --> 00:26:16,760 الآن،لكن لا يوجد أمر غير طبيعي 634 00:26:16,793 --> 00:26:18,394 بالنسبة لثنائي يخطط للزواج 635 00:26:18,427 --> 00:26:19,960 ليس هناك أي أمر عادي بالنسبة لك 636 00:26:19,994 --> 00:26:23,261 و كل شيئ يتعلق بها هو عادي تماما 637 00:26:23,294 --> 00:26:24,793 إيل،أنت خارجة عن السيطرة الآن 638 00:26:24,827 --> 00:26:26,094 هل أنا كذلك؟ 639 00:26:26,127 --> 00:26:27,094 ....أنت 640 00:26:27,127 --> 00:26:29,927 ذلك الذكي 641 00:26:29,960 --> 00:26:32,094 الصبور، المبدع الذي يبحث 642 00:26:32,127 --> 00:26:34,994 عن المغامرات،و الإثارة 643 00:26:35,027 --> 00:26:38,427 و رايلي هي تلك المدرسة الهادئة 644 00:26:38,461 --> 00:26:41,027 و التي تفكر في إختبارات التهجئة 645 00:26:41,061 --> 00:26:44,761 حسنا،مهما كان رأيك في،فلا يهمني 646 00:26:44,794 --> 00:26:46,094 لا تتكلمي بسوء عن رايلي 647 00:26:46,128 --> 00:26:47,228 إن كانت لديك مشكل 648 00:26:47,260 --> 00:26:49,094 مح حقيقة أنني أحبها 649 00:26:49,128 --> 00:26:50,861 إذا فهذه مشكلتك 650 00:26:50,894 --> 00:26:52,694 ....جوناه- السبب الوحيد- 651 00:26:52,727 --> 00:26:55,861 لكوني موجودا هنا معك طوال اليوم هو 652 00:26:55,894 --> 00:26:58,293 أن رايلي تثق بي و أنا أثق بها 653 00:26:58,327 --> 00:27:01,228 و هذا هو السبب في كوني أريد أن أكون معها 654 00:27:01,260 --> 00:27:03,494 الشخص الوحيد الذي أريد أن اكون معه 655 00:27:14,527 --> 00:27:17,260 656 00:27:32,427 --> 00:27:34,061 657 00:27:39,994 --> 00:27:42,194 658 00:28:38,761 --> 00:28:42,727 لا تقلق،سيستعيد عافيته في وقت قصير 659 00:28:42,761 --> 00:28:44,161 أستطيع أن أراقبه 660 00:28:44,194 --> 00:28:45,761 إن كنت تريد الذهاب للشرطة 661 00:28:45,794 --> 00:28:48,293 القهوة نصف مخدرة لكنها منبهة 662 00:28:48,327 --> 00:28:51,128 لا،أنا بخير 663 00:28:51,161 --> 00:28:52,527 آه،يا إلهي نواه 664 00:28:52,560 --> 00:28:54,460 أنا بخير أمك و أبوك معك الآن 665 00:28:54,494 --> 00:28:56,027 ....عزيزي 666 00:28:56,061 --> 00:28:56,927 كيف حالك يا صاح؟ 667 00:28:56,961 --> 00:28:59,694 أمي؟- هاي- 668 00:29:01,061 --> 00:29:03,293 هل أستطيع...أن أحمله؟ 669 00:29:03,327 --> 00:29:04,560 يجب أن لا يتم تحريكه 670 00:29:04,594 --> 00:29:05,861 ...لقد أصيب ب 671 00:29:05,894 --> 00:29:09,627 بكسور في عظمة الزند و إرتجاج بسيط 672 00:29:12,727 --> 00:29:17,228 لا تقترب من نواه مجددا،هل هذا واضح؟ 673 00:29:23,827 --> 00:29:26,027 إن تكرر هذا الأمر ثانية 674 00:29:26,061 --> 00:29:28,560 فاليساعدني الرب،دايفيد لأنني أتصرف بسوء 675 00:29:28,594 --> 00:29:30,894 آخر شيئ أردته أن يحصل هو أن يتأذى 676 00:29:30,927 --> 00:29:32,194 إذا فيما كنت تفكر؟ 677 00:29:32,228 --> 00:29:34,327 لقد أردت فقط أن أقضي معه بعض الوقت 678 00:29:34,360 --> 00:29:35,861 أردت أن أكون أخا له 679 00:29:35,894 --> 00:29:37,861 حسنا،لقد أفسدت الأمر 680 00:29:39,260 --> 00:29:40,660 أنا أحبه 681 00:29:43,894 --> 00:29:48,228 حسنا،لديك طريقة غريبة لإبداء حبك له 682 00:29:53,594 --> 00:29:55,761 عمل جيد،يونغ 683 00:29:58,460 --> 00:30:01,228 684 00:30:05,927 --> 00:30:08,027 رايلي؟ 685 00:30:10,727 --> 00:30:12,994 أنا هنا 686 00:30:17,694 --> 00:30:19,660 أهلا 687 00:30:19,694 --> 00:30:21,393 أنت بخير؟ 688 00:30:21,427 --> 00:30:23,560 نعم 689 00:30:25,194 --> 00:30:27,527 لا،ليس فعلا 690 00:30:32,161 --> 00:30:33,961 من تكلمين؟ 691 00:30:33,994 --> 00:30:36,594 لا أحد 692 00:30:36,627 --> 00:30:38,861 بعد 693 00:30:41,161 --> 00:30:42,393 إنه أوجي،صحيح؟ 694 00:30:42,427 --> 00:30:44,061 أنت تكلمينه لتحذريه؟ 695 00:30:46,094 --> 00:30:47,761 لقد راسلته 696 00:30:49,061 --> 00:30:51,527 لقد عنيت عندما قلت لك بأنه 697 00:30:51,560 --> 00:30:53,627 لا علاقة لي بأوجي،لكن 698 00:30:53,660 --> 00:30:55,293 هو صديقك 699 00:30:55,327 --> 00:30:57,061 فهمت ذلك 700 00:30:58,927 --> 00:31:02,560 أنت تصدقينه وأنا أصدقك 701 00:31:02,594 --> 00:31:05,894 إن لم تعتقدي أنه فعلها فلا أعتقد أنا أيضا ذلك 702 00:31:06,827 --> 00:31:08,861 أنا أثق بك رايلي 703 00:31:08,894 --> 00:31:11,194 لأننا،لو كنا في نفس الوضعية 704 00:31:11,228 --> 00:31:12,727 كنت لأريد أن تثقي بي 705 00:31:15,794 --> 00:31:18,961 جوناه،لقد رد علي أوجي 706 00:31:18,994 --> 00:31:21,061 إنه خائف نوعا ما 707 00:31:23,861 --> 00:31:27,260 ربما لم أكن أعرفه كما إعتقدت 708 00:31:29,027 --> 00:31:31,327 ربما يكون قد آذى سيدني 709 00:31:32,228 --> 00:31:33,961 لكن،إن فعلها 710 00:31:33,994 --> 00:31:35,594 و إنتهى الأمر بأذيته لشخص آخر 711 00:31:35,627 --> 00:31:36,861 لأنني أبقيت فمي مغلقا 712 00:31:36,894 --> 00:31:39,894 فلن أستطيع التعايش مع نفسي 713 00:31:39,927 --> 00:31:41,727 مع نهاية اليوم 714 00:31:41,761 --> 00:31:43,260 لقد كنت محقا 715 00:31:43,293 --> 00:31:46,427 أمر الحكم إن كان بريئا أو مذنبا ليس عائدا لي 716 00:31:52,094 --> 00:31:53,660 ....أنظري 717 00:31:53,694 --> 00:31:57,027 ...مهما قررتي أن تفعلي 718 00:31:57,061 --> 00:31:59,460 أنا هنا من أجلك 719 00:31:59,494 --> 00:32:01,527 720 00:32:10,560 --> 00:32:11,694 721 00:32:11,727 --> 00:32:13,861 722 00:32:15,862 --> 00:32:17,362 أيها المحقق رودريغيز،من فضلك 723 00:32:31,894 --> 00:32:33,294 كلايب 724 00:32:33,327 --> 00:32:35,594 آه،يبدوا أنك هنا 725 00:32:35,627 --> 00:32:36,761 آه،جيد 726 00:32:36,794 --> 00:32:38,993 أحضرتني إلى هنا لنتكلم عن كرة القدم؟ 727 00:32:39,027 --> 00:32:40,360 فرانز كيبلر كلمني للتو 728 00:32:40,394 --> 00:32:42,661 سيأتي إلى الشركة 729 00:32:42,694 --> 00:32:44,761 هو لم يعجب فقط بعملك 730 00:32:44,794 --> 00:32:47,027 بل أعجبه صديقك أيضا؟ 731 00:32:47,060 --> 00:32:49,327 أدعني إلى إحدى حفلاتك المسائية 732 00:32:49,360 --> 00:32:51,194 و سنتبادل قصص العشاق هذه 733 00:32:51,227 --> 00:32:53,861 قال بأن إسمه جوناه 734 00:32:53,894 --> 00:32:55,928 لا يمكن ان يكون هو جوناه ميلر 735 00:32:55,960 --> 00:32:57,794 مدير إعلانات أنتون في the director of the Anton V EPK 736 00:32:57,828 --> 00:32:59,494 و صانع الأفلام الموهوب،صحيح؟ 737 00:32:59,527 --> 00:33:01,160 هو بذاته 738 00:33:01,194 --> 00:33:02,794 أنا مندهش 739 00:33:02,828 --> 00:33:04,494 إنه محبوب 740 00:33:04,527 --> 00:33:05,761 741 00:33:05,794 --> 00:33:07,227 ...نعم،هو كذلك،لكن 742 00:33:07,260 --> 00:33:08,661 لكن لا شيئ 743 00:33:08,694 --> 00:33:10,694 إنه ذكي،جميل 744 00:33:10,727 --> 00:33:12,828 إنه مدير ناجح جدا 745 00:33:12,861 --> 00:33:14,627 تعلمين أمرا؟ 746 00:33:14,661 --> 00:33:16,960 لديك ذوق جيد في الرجال 747 00:33:16,993 --> 00:33:19,294 أنا لدي ذوق جيد في كل شيئ،كلايب 748 00:33:19,327 --> 00:33:22,060 لكن الحقيقة أن جوناه مخطوب 749 00:33:22,093 --> 00:33:23,761 مممممممم 750 00:33:23,794 --> 00:33:25,394 أنت فتاة سيئة،صحيح؟ 751 00:33:25,427 --> 00:33:27,627 أنا لست عاملة منزل 752 00:33:27,661 --> 00:33:30,060 و جوناه ليس عشيقي 753 00:33:30,093 --> 00:33:32,427 حسنا،هو فقط صديقي 754 00:33:32,461 --> 00:33:35,427 و الذي كان يحميني من فرانز 755 00:33:35,461 --> 00:33:36,527 ممممم 756 00:33:36,561 --> 00:33:38,960 من رغبته الجنسية الجامحة 757 00:33:38,993 --> 00:33:40,661 سواء كان مخطوبا أم لا إن كان يتظاهر 758 00:33:40,694 --> 00:33:42,561 بأنه عشيقك فهو يريد ذلك 759 00:33:42,594 --> 00:33:44,661 آه،إذا ستكون هذه مشكلته 760 00:33:44,694 --> 00:33:45,993 761 00:33:46,027 --> 00:33:48,627 لأن جوناه ميلر ليس نوعي المفضل 762 00:33:48,661 --> 00:33:50,160 أرجوك 763 00:34:02,127 --> 00:34:03,860 أوه 764 00:34:03,893 --> 00:34:04,893 آسف 765 00:34:04,927 --> 00:34:06,260 هل بللت كتابك؟ 766 00:34:06,294 --> 00:34:07,960 لم تفعلي لقد ألقيت بحصتي 767 00:34:07,993 --> 00:34:09,761 من الكتب في حفرة عميقة 768 00:34:09,794 --> 00:34:11,494 لهذا وجدت المناشف المجففة 769 00:34:11,527 --> 00:34:12,761 تعلمين،كنت أفكر 770 00:34:12,794 --> 00:34:14,761 دفع الإيجار كل شهر مكلف جدا 771 00:34:14,794 --> 00:34:16,294 أكثر مما إعتقدت 772 00:34:16,327 --> 00:34:18,160 و أنت طبيبة طالبة 773 00:34:18,194 --> 00:34:20,427 لذلك أنت لا تملكين الكثير من المال،صحيح؟ 774 00:34:20,461 --> 00:34:21,728 كلامك صحيح 775 00:34:21,761 --> 00:34:24,627 كنت أتسائل إن كنت أنت و إيلا 776 00:34:24,661 --> 00:34:27,761 مهتمين بإستقبال رفيقة غرفة جديدة 777 00:34:27,794 --> 00:34:30,060 أنا لن آخذ مساحة كبيرة 778 00:34:30,094 --> 00:34:32,260 و أعد بأنني لن أشخر أثناء النوم 779 00:34:32,294 --> 00:34:33,794 سنحصل على الكثير من المتعة معا 780 00:34:33,828 --> 00:34:35,060 تعلمين،فيوليت 781 00:34:35,094 --> 00:34:37,427 كنت لأود ذلك،لكن 782 00:34:37,461 --> 00:34:39,394 لا أظن أن إيلا 783 00:34:39,427 --> 00:34:41,194 ستوافق على مشاركة الحمام 784 00:34:41,227 --> 00:34:42,561 مع أكثر من شخص واحد 785 00:34:42,594 --> 00:34:44,127 نعم،فهمت 786 00:34:44,160 --> 00:34:47,361 قلت بأنني لن أخسر شيئا بالسؤال 787 00:34:54,060 --> 00:34:55,860 كأس من التيكيلا 788 00:34:55,893 --> 00:34:57,294 أو 12 789 00:34:57,327 --> 00:35:00,527 أعتقد أنك حظيت بيوم جيد مثلي 790 00:35:00,561 --> 00:35:02,160 لا،لا،لقد كان سيئا 791 00:35:02,194 --> 00:35:03,594 خاصة منذ أن قامت الشرطة 792 00:35:03,627 --> 00:35:05,260 بكشف قاتل سيدني 793 00:35:06,561 --> 00:35:08,027 ماذا؟- من فعل ذلك؟- 794 00:35:08,060 --> 00:35:10,294 هل كنتما مدفونين طوال هذا اليوم؟ 795 00:35:10,327 --> 00:35:12,260 الشرطة كانت هنا في الصباح 796 00:35:12,294 --> 00:35:13,694 تفتش في شقة أوجي 797 00:35:13,843 --> 00:35:15,177 أوجي؟ 798 00:35:15,211 --> 00:35:16,444 آه،نعم 799 00:35:16,477 --> 00:35:18,377 سكين الجريمة المغطى بدماء أوجي 800 00:35:18,411 --> 00:35:19,678 كانوا يبحثون عنه 801 00:35:19,710 --> 00:35:20,710 في الوقت الذي نتحدث فيه 802 00:35:20,743 --> 00:35:22,010 آه،يا إلهي 803 00:35:22,044 --> 00:35:23,077 لقد فوت الكثير 804 00:35:23,110 --> 00:35:25,710 أنا متفاجئة مثلك تماما 805 00:35:29,777 --> 00:35:31,644 هل سمعتم شيئا عن أوجي؟ 806 00:35:31,678 --> 00:35:33,877 نعم،نحن في صدمة 807 00:35:33,910 --> 00:35:36,044 آه،أراهن على ذلك 808 00:35:36,077 --> 00:35:38,644 أقصد أن رايلي تعرف أوجي أكثر منا جميعا 809 00:35:38,678 --> 00:35:40,511 كانا يركضان مع بعض كل الأيام 810 00:35:40,544 --> 00:35:41,944 من كان يعلم 811 00:35:41,977 --> 00:35:43,644 بأنك كنت تركضين مع شرير؟ 812 00:35:43,678 --> 00:35:45,877 هو ليس شيريرا 813 00:35:48,344 --> 00:35:51,110 صحيح 814 00:35:52,910 --> 00:35:55,311 ....أنظر،أنا 815 00:35:55,344 --> 00:35:57,211 أنا آسفة عن ما حدث اليوم 816 00:35:57,244 --> 00:36:00,144 لا أعرف ما حدث لي 817 00:36:00,177 --> 00:36:03,244 بإستثناء ثلاث زجاجات التي شربتها 818 00:36:03,277 --> 00:36:05,544 شربت خمرا كثير ثم صدمت مباشرة 819 00:36:05,578 --> 00:36:07,077 أوه 820 00:36:07,110 --> 00:36:08,743 حسنا،لا تقلقي حول الأمر 821 00:36:08,777 --> 00:36:10,344 لن أفعل ذلك 822 00:36:10,377 --> 00:36:13,177 سأذهب لأشرب الزجاجة 823 00:36:14,977 --> 00:36:17,578 هل أستطيع محادثتك،دايفيد؟ 824 00:36:21,678 --> 00:36:23,344 أكيد 825 00:36:24,777 --> 00:36:27,077 826 00:36:27,110 --> 00:36:30,511 827 00:36:30,544 --> 00:36:33,944 828 00:36:44,477 --> 00:36:46,244 إن كنت هنا منأجل الجزء الثاني من محاضرتك 829 00:36:46,277 --> 00:36:47,678 فهل نستطيع الإنتهاء من الأمر؟ 830 00:36:48,611 --> 00:36:51,077 في الحقيقة...لا 831 00:36:51,110 --> 00:36:53,877 لا،أنا لست هنا من أجل هذا 832 00:36:53,910 --> 00:36:56,644 حسنا 833 00:36:58,377 --> 00:37:01,077 أنا مصر على ما قلته في المستشفى 834 00:37:01,110 --> 00:37:03,044 ما قمت به كان غبيا 835 00:37:03,077 --> 00:37:04,611 لقد تسببت في طرد لوتيسيا 836 00:37:04,644 --> 00:37:06,678 لم يكن خطأ ليتيسيا 837 00:37:06,710 --> 00:37:10,311 و الأهم من ذلك أنك وضعت حياة نواه في خطر 838 00:37:12,211 --> 00:37:14,944 ألا تعتقد بأنني أشعر بالسوء 839 00:37:14,977 --> 00:37:17,810 هل تعتقد بأنني أردت إيذائه؟ 840 00:37:17,843 --> 00:37:20,044 إنه أخي الصغير 841 00:37:32,211 --> 00:37:34,244 ...أردت فقط أن أقول 842 00:37:37,678 --> 00:37:39,810 حسنا،بأنني أقدر 843 00:37:39,843 --> 00:37:42,377 بأنك أردت أن تقضي بعض الوقت معه 844 00:37:50,710 --> 00:37:52,544 على أي حال 845 00:37:54,444 --> 00:37:58,277 846 00:38:02,777 --> 00:38:07,211 847 00:38:07,244 --> 00:38:10,544 848 00:38:10,578 --> 00:38:12,244 أهلا 849 00:38:13,544 --> 00:38:15,611 أهلا 850 00:38:16,544 --> 00:38:18,544 ....أنا 851 00:38:19,910 --> 00:38:23,444 أردت فقط أن أشكرك تعلمين،ماحدث اليوم 852 00:38:23,477 --> 00:38:25,211 من الواضح 853 00:38:25,244 --> 00:38:27,077 أنك ستصبحين طبيبة رائعة 854 00:38:27,977 --> 00:38:29,277 قمت بعملي فقط 855 00:38:29,311 --> 00:38:33,277 نعم،لقد قابلت عدة ...أطباء اليوم،و 856 00:38:33,311 --> 00:38:36,077 معظمهم لم يبدوا الإهتمام الذي أبديته أنت 857 00:38:39,144 --> 00:38:42,077 أعتقد أن الوحيد الذي يهتم 858 00:38:42,110 --> 00:38:43,277 تعلم؟ 859 00:38:43,311 --> 00:38:45,810 رؤيتك مع نواه 860 00:38:45,843 --> 00:38:47,977 مثل اليوم 861 00:38:49,944 --> 00:38:53,144 لم أعتقد أنك يمكن أن تتعلق بشخص ما 862 00:38:53,177 --> 00:38:55,910 من السهل أن تتعلق بشخص مثل نواه 863 00:38:55,944 --> 00:39:00,077 من بين ملايين الأمور الموجودة في حياتي 864 00:39:00,110 --> 00:39:01,777 هذه قصة مختلفة 865 00:39:05,710 --> 00:39:08,843 ....تعلم،دايفيد 866 00:39:08,877 --> 00:39:10,644 من الواضح أنك ذكي 867 00:39:10,678 --> 00:39:11,777 من الواضح ذلك 868 00:39:11,810 --> 00:39:12,977 869 00:39:13,010 --> 00:39:14,277 أتكلم بجدية 870 00:39:14,311 --> 00:39:16,277 كل ما عليك فعله،دايفيد 871 00:39:16,311 --> 00:39:17,710 أن تقرر مالذي تريد القيام به 872 00:39:17,743 --> 00:39:19,177 في حياتك و إستخدم نفسك 873 00:39:19,211 --> 00:39:24,010 تأكد فقط من أن يكون الأمر شرعيا 874 00:39:25,544 --> 00:39:28,110 يجب أن تعلمي بأنني أوقفت هوايتي تلك 875 00:39:30,044 --> 00:39:31,177 جيد 876 00:39:31,211 --> 00:39:32,743 انا سعيدة 877 00:39:32,777 --> 00:39:34,944 لأنه كان سيكون صعبا 878 00:39:34,977 --> 00:39:37,144 أن أتصل بالشرطة ليوقفوا جاري 879 00:39:38,211 --> 00:39:40,311 تريدين أن تعرفي لماذا توقفت عن السرقة؟ 880 00:39:41,477 --> 00:39:43,511 لماذا؟ 881 00:39:44,977 --> 00:39:47,843 لأنني لا أريدك أن تنظري إلي أبدا بتلك بالطريقة 882 00:39:47,877 --> 00:39:50,110 عندما رأيتني أخرج من ذلك المنزل 883 00:39:51,010 --> 00:39:52,877 أبدا 884 00:39:55,444 --> 00:39:58,411 أريدك أن تنظري إلي بالطريقة التي تنظرين بها إلي الآن 885 00:39:58,444 --> 00:40:00,411 886 00:40:00,444 --> 00:40:05,311 887 00:40:05,344 --> 00:40:07,644 888 00:40:07,678 --> 00:40:10,511 889 00:40:10,544 --> 00:40:12,611 890 00:40:12,644 --> 00:40:17,743 891 00:40:18,777 --> 00:40:20,843 892 00:40:24,077 --> 00:40:25,678 هل أنت بخير 893 00:40:26,611 --> 00:40:28,110 هل تجاوزت حدودي؟ 894 00:40:28,144 --> 00:40:30,944 لا،لست أنت 895 00:40:30,977 --> 00:40:32,810 إذا،ماذا هناك؟ 896 00:40:37,544 --> 00:40:39,578 أنا فقط لا أستطيع فعل ذلك 897 00:40:42,377 --> 00:40:44,777 أنا آسفة 898 00:40:46,377 --> 00:40:48,077 نعم،أنا كذلك 899 00:40:48,110 --> 00:40:52,411 (سابقا في (ميلروز بليس > 9999 00:00:0,500 --> 00:00:4,00 وليد & صهيب : فريق ترجمة ستارتايمز >