1
00:00:01,160 --> 00:00:05,200
"...(سابقاً في (التائهون" -
هذه ابنتكَ -

2
00:00:05,200 --> 00:00:08,000
(تدعى (كلمنتاين -
هذه قلائد مزيّفة -

3
00:00:08,000 --> 00:00:09,680
سآخذ الأخيرة

4
00:00:09,720 --> 00:00:14,040
لماذا ساعدتني؟ -
مجرّد فتاة تساند أخرى على ما أعتقد -

5
00:00:16,720 --> 00:00:20,560
لماذا تخبرني بهذا؟ -
افعلي وحسب يا ذات النمش -

6
00:00:22,120 --> 00:00:25,960
برأيي أن نقول أنّه طفلي -
ثمّة سبل أخرى للقيام بهذا -

7
00:00:26,960 --> 00:00:30,560
بعد كلّ مَن فقدنا، لا يسعني فقدانه أيضاً

8
00:00:30,600 --> 00:00:36,320
يصرّ موكلّي على أن نقوم
بعمليّة نقل الوصاية بهدوء

9
00:00:36,320 --> 00:00:39,040
ستفقدين الصبيّ

10
00:00:39,240 --> 00:00:41,040
(إنّها والدة (كلير

11
00:00:41,080 --> 00:00:44,000
(كلّ شيء فعلتُه أنا و(كيت
(كان من أجل (آرون

12
00:00:44,080 --> 00:00:47,040
مَن يكون (آرون)؟

13
00:00:52,280 --> 00:00:55,640
(أنا (بن -
(سرّني لقاؤكَ يا (بن -

14
00:00:56,920 --> 00:00:58,400
...إن سمحتُ لك بالفرار

15
00:00:58,400 --> 00:01:02,720
فهل تصحبني معكَ... إلى قومكَ؟ -
هذا سبب وجودي هنا -

16
00:01:08,700 --> 00:01:11,700
جن)؟) -
ما الذي تفعله هنا؟ -

17
00:01:20,900 --> 00:01:24,060
"مرحباً، (جن)، أتسمعني؟"

18
00:01:26,340 --> 00:01:28,420
"جن)، أتسمعني؟)"

19
00:01:29,620 --> 00:01:33,220
مرحباً؟ -
"جن)، أنا (فيل)، أين كنتَ؟)" -

20
00:01:33,300 --> 00:01:35,700
،"لقد هرب "العدائيّ"
"ونحن نفتّش الشبكة الشرقيّة

21
00:01:36,320 --> 00:01:40,360
اتجَه شمالاً -
"وما يدريكَ بذلك؟" -

22
00:01:40,360 --> 00:01:45,760
لأنّه هاجمني -
"ماذا؟ أين أنتَ؟" -

23
00:01:47,440 --> 00:01:52,600
"جن)، ألا تزال تسمعني؟ (جن)؟ (جن)؟)"

24
00:01:57,200 --> 00:02:00,320
ساعدني... أرجوك

25
00:02:13,060 --> 00:02:15,020
حسناً جميعاً، أصغوا

26
00:02:15,140 --> 00:02:21,420
،لا نعرف بعد إن كان سيقع هجوم آخر
لذا عليكم أن تستعدّوا لمهامّكم الأمنيّة، مفهوم؟

27
00:02:21,540 --> 00:02:24,580
احرصوا على أن تكونوا على اتصال
مع قادة فرقكم

28
00:02:24,660 --> 00:02:29,620
قد أرسل (لافلور) فرق بحث
"لكنّ الأسبقيّة لـ"العدائيّ

29
00:02:29,620 --> 00:02:33,820
إنّنا متأكّدون من استخدامه هذا الحريق
كتضليل ليهرب

30
00:02:34,860 --> 00:02:36,860
أيتحدّث عن (سعيد)؟

31
00:02:36,960 --> 00:02:39,440
إن كان محتجزاً
فكيف يمكنه إضرام الحريق؟

32
00:02:40,680 --> 00:02:45,120
مَن تكون؟ -
جاك شيبرد)، وأنا... وأنا مستجدّ) -

33
00:02:45,160 --> 00:02:46,280
...(حسناً يا (جاك

34
00:02:46,360 --> 00:02:52,640
،تمكّن من إضرام الحريق لأنّ هنالك مَن ساعده
أشعل أحدهم الشاحنة ثمّ أخرجه من زنزانته

35
00:02:52,640 --> 00:02:56,880
وبما أنّ آلات المراقبة لم تصوّر
أيّ "عدائيّ" يتجاوز المحيط

36
00:02:57,320 --> 00:02:59,800
فهذا يعني أنّه أحدنا

37
00:03:01,880 --> 00:03:05,000
باكستر)، أريد تقريراً شاملاً)
عن التنظيف بأسرع ما يمكن

38
00:03:05,540 --> 00:03:06,980
(لكَ ذلك يا (هوريس

39
00:03:11,620 --> 00:03:13,580
...أنتِ

40
00:03:14,060 --> 00:03:17,740
،نعم، أنتِ
تعملين في أسطول السيّارات، صحيح؟

41
00:03:18,140 --> 00:03:20,860
أجل -
هلاّ شغّلتِ تلك الرافعة لي -

42
00:03:22,540 --> 00:03:25,180
لا تعرفين عمّا أتكلّم، أليس كذلك؟

43
00:03:25,220 --> 00:03:29,380
حسناً، لا تقلقي، أنزلي هذه العتلة
وعندما آمرك بالتوقّف ارفعيها

44
00:03:29,380 --> 00:03:30,700
حسناً -
أترين؟ الأمر سهل -

45
00:03:30,740 --> 00:03:33,220
لا تفعلي حتّى أكون مستعدّاً -
حسناً -

46
00:03:33,760 --> 00:03:36,160
حسناً، أديريها

47
00:03:42,600 --> 00:03:45,040
وضعوكِ في أسطول السيّارات
عندما وصلتِ إلى هنا؟

48
00:03:45,160 --> 00:03:48,600
أجل، هذا ما حصل -
مثلما حدث لي -

49
00:03:49,400 --> 00:03:51,760
،مهلاً، توقّفي، هذا يكفي الآن
هذا يكفي

50
00:03:51,760 --> 00:03:56,360
لما استطاعوا خداع أحد بركوب الغوّاصة لو
أخبرونا بأنّا سنصبح ميكانيكيّين وعمّال نظافة

51
00:03:56,360 --> 00:03:59,240
علينا أن نبدأ من مكان ما، صحيح؟ -
أجل -

52
00:04:00,660 --> 00:04:03,540
ما اسمكِ؟ -
(أنا (كيت -

53
00:04:03,540 --> 00:04:07,340
،(أهلاً بكِ معنا يا (كيت
(أنا (روجر)، (روجر لاينوس

54
00:04:11,060 --> 00:04:13,500
(يسرّني لقاؤكَ يا (روجر

55
00:04:30,140 --> 00:04:32,180
هذا ابني

56
00:04:33,500 --> 00:04:35,860
!هذا ابني

57
00:04:40,100 --> 00:04:43,060
"كما كان الوضع سابقاً"

58
00:04:43,180 --> 00:04:50,820
،الأمر الوحيد المختلف"
"الأمر الوحيد الجديد

59
00:04:50,940 --> 00:04:55,740
"...أنّ لديّ صورتكَ"

60
00:05:05,180 --> 00:05:09,060
،مرحباً أيّها الوسيم
هل نمتَ جيّداً؟

61
00:05:09,560 --> 00:05:16,360
،أجل، هذا ابني
"أمسك شهاباً وضعه في جيبك"

62
00:05:16,360 --> 00:05:20,480
"لا تدعه يخبو أبداً"

63
00:05:20,480 --> 00:05:25,920
"أمسك شهاباً وضعه في جيبك"

64
00:05:26,160 --> 00:05:30,400
"احتفظ به لساعة العسرة"

65
00:05:32,440 --> 00:05:35,240
مرحباً -
!يا إلهي -

66
00:05:35,240 --> 00:05:39,360
(مرحباً، (كاسدي -
يا إلهي، رأيتُكِ في الأخبار -

67
00:05:39,360 --> 00:05:42,960
،"قلتُ لأصدقائي كافّة: "أعرف تلك المرأة
مرحباً

68
00:05:42,960 --> 00:05:45,360
(هذا (آرون -
(مرحباً، (آرون -

69
00:05:45,360 --> 00:05:49,320
"قل: "مرحباً -
نجوتما من تحطّم طائرة -

70
00:05:49,920 --> 00:05:54,280
هذا مدهش، لم أحسب أنّي سأراكِ
ثانيةً، ما الذي جاء بكِ؟

71
00:05:57,360 --> 00:05:59,360
(أرسلني (سوير

72
00:06:08,600 --> 00:06:12,600
(( التائهون ))
الموسم الخامس - الحلقة 11
(( ما حدث قد حدث ))

73
00:06:12,601 --> 00:06:19,601
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

74
00:06:21,160 --> 00:06:26,320
،(سوير)
إذن، لا يزال ذلك السافل حياً؟

75
00:06:26,880 --> 00:06:28,600
كان حيّاً عندما رحلتُ

76
00:06:28,720 --> 00:06:32,440
وطلب إليكِ أن تأتي إلى هنا
وتعطيني مظروفاً مليئاً بالمال؟

77
00:06:32,440 --> 00:06:36,320
...قال لي أين أجدكِ، و

78
00:06:37,080 --> 00:06:43,560
سألني أن أهتمّ بـ(كلمنتاين)... ابنته؟ -
إنّها نائمة في سريرها الآن -

79
00:06:43,840 --> 00:06:46,440
أتريديني أن أوقظها؟

80
00:06:48,960 --> 00:06:53,520
ما كان عليّ إزعاجك، كان بوسعي إرساله
وليتني فعلتُ

81
00:06:53,560 --> 00:06:59,040
لماذا أخبرتني بكلّ هذا؟
لماذا وثقتِ بي؟

82
00:06:59,520 --> 00:07:03,160
لأنّني اعتقدتُ أنّ لابنتكِ الحقّ
في معرفة أنّ والدها اهتمّ بأمرها

83
00:07:03,160 --> 00:07:06,520
لماذا لم يعد معكم؟

84
00:07:06,640 --> 00:07:13,480
كاد وقود المروحيّة التي كنّا نركبها
أن ينفد، فقفز كي نصل إلى السفينة

85
00:07:16,560 --> 00:07:18,960
!يا له مِن جبان

86
00:07:19,400 --> 00:07:23,960
كان يحاول فعل الصواب -
كان يحاول الابتعاد عنكِ -

87
00:07:24,840 --> 00:07:30,080
،أخبرتُه بأنّ له ابنة
فلم يعبأ بمحاولة الاتصال بها

88
00:07:30,080 --> 00:07:33,320
فهل يفترض بي الآن الاعتقاد بأنّه بطل
لأنّه طلب إليكِ المجيء ومساعدتنا؟

89
00:07:33,320 --> 00:07:36,200
أراهن أنّه ليس ماله حتّى، أليس كذلك؟

90
00:07:38,320 --> 00:07:43,800
...منحونا مال تسوية بعد التحطّم ولم أحتجه -
(لا حاجة لأن تبرّري يا (كيت -

91
00:07:43,960 --> 00:07:48,240
تعلوكِ النظرة نفسها التي علتني
عندما تخلّى عنّي

92
00:07:50,640 --> 00:07:53,360
لا أكنّ لكِ إلاّ التعاطف

93
00:07:54,720 --> 00:07:56,480
أهو مِن صلبه؟

94
00:07:56,600 --> 00:07:59,760
ماذا؟ -
ابنكِ -

95
00:07:59,800 --> 00:08:05,640
أهو ابن (سوير)؟ -
...كلاّ، كلاّ، كنتُ -

96
00:08:06,240 --> 00:08:09,400
حبلى قبل أن أقابله

97
00:08:15,920 --> 00:08:19,040
ليس ابنكِ، أليس كذلك؟

98
00:08:21,440 --> 00:08:28,280
كيت)، قد أخبرتني توّاً بأنّكِ وأصدقائكِ)
اختلقتم كذبة للعالم عمّا جرى في تلك الجزيرة

99
00:08:28,320 --> 00:08:31,080
فتخبريني بحقيقة هذا الأمر؟

100
00:08:31,320 --> 00:08:34,760
لمَ تكذبين عليّ بشأنه؟

101
00:08:37,080 --> 00:08:40,360
لأنّي مضطرّة لذلك

102
00:08:50,120 --> 00:08:52,240
"التحكّم في الشاشة"

103
00:09:05,280 --> 00:09:06,880
ما الذي حدث؟

104
00:09:07,000 --> 00:09:10,960
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
(كان ذلك (بن)، الفتى المصاب هو (بن -

105
00:09:11,080 --> 00:09:16,080
أكان (سعيد)؟ هل أرداه؟ -
إليكِ ما عليكِ فعله: اصمتي وكفّي عن السؤال -

106
00:09:16,120 --> 00:09:20,160
لأنّ آخر ما ينقصني هو إثارة الشكوك
حولكِ، فانصرفي الآن، لا أريدكِ هنا

107
00:09:20,160 --> 00:09:23,080
أريد معرفة ما يجري -
(لافلور) -

108
00:09:23,720 --> 00:09:28,520
ماذا... ماذا... ماذا تفعل هنا؟

109
00:09:29,240 --> 00:09:30,560
...هذه -
(أنا (كيت -

110
00:09:30,560 --> 00:09:32,480
كيت)، إنّها مستجدّة في أسطول السيّارات)

111
00:09:32,480 --> 00:09:38,160
كنتُ أسألها إن رأت أمراً مريباً
ولكنّها لم ترَ، لذا يمكنكِ الانصراف، شكراً

112
00:09:41,440 --> 00:09:45,880
هل فحصتَ زنزانة "العدائيّ"؟ -
انشغلتُ بمنع المدينة من الاشتعال -

113
00:09:45,880 --> 00:09:48,200
حسناً إذاً، فلنقم بذلك

114
00:09:54,120 --> 00:09:56,680
لم يهرب بنفسه، ثمّة مَن أخرجه

115
00:09:56,680 --> 00:10:01,280
إنّها مفاتيح عامل النظافة -
...(لدينا 3 عمّال نظافة فقط: (روجر -

116
00:10:01,320 --> 00:10:04,880
،و(ويلي) وذلك الرجل المستجدّ
التقيتُه قبل قليل

117
00:10:04,920 --> 00:10:08,640
(اسمه (جاك -
أجل، أحضرتُه من الغوّاصة مؤخّراً، سأكلّمه -

118
00:10:08,640 --> 00:10:12,080
مايلز)، أتودّ مرافقتي؟) -
أجل، بالطبع أيّها الرئيس -

119
00:10:14,260 --> 00:10:18,660
(أريدكَ أن تجد (جاك) و(هيرلي) و(كيت
بأسرع ما يمكنكَ وضعهم في منزل وراقبهم

120
00:10:18,700 --> 00:10:19,580
لماذا؟

121
00:10:19,620 --> 00:10:22,700
لأنّي لا أريدهم أن يكلّموا أحداً
فقد بدأت الأمور تخرج عن السيطرة

122
00:10:22,700 --> 00:10:24,860
حسناً، سأتولّى الأمر -
حسناً، اذهب -

123
00:10:30,380 --> 00:10:32,580
مَن فعل هذا؟ أتعرف من فعل هذا بابني؟

124
00:10:32,700 --> 00:10:37,260
ليس بعد، ولكنّنا نهتمّ بالأمر، كيف حاله؟ -
لا أعلم، أمرتني (جولييت) بالانتظار هنا -

125
00:10:37,300 --> 00:10:40,820
سأرى إن كان بوسعي إخبارك بالمستجدّات -
(شكراً، (جيم -

126
00:10:41,420 --> 00:10:42,500
روجر)؟) -
نعم؟ -

127
00:10:42,500 --> 00:10:46,420
أتحمل مفاتيحك معكَ؟ -
أجل، لماذا؟ ماذا تريد؟ -

128
00:10:48,780 --> 00:10:53,940
لا بدّ أنّني تركتُها في المنزل -
لا بأس، لا عليك -

129
00:10:59,500 --> 00:11:01,220
ناوليني المزيد من الشاش

130
00:11:01,260 --> 00:11:04,300
هاكِ المزيد من الشاش -
أجل، هنا، أجل -

131
00:11:04,860 --> 00:11:07,660
إن لم نتمكّن من إيقاف النزيف
فسنضطرّ لشدّ الموضع كاملاً

132
00:11:07,780 --> 00:11:09,900
حسناً -
أين الطبيب؟ -

133
00:11:10,020 --> 00:11:12,500
في محطّة "المرآة" إلى يوم الجمعة

134
00:11:12,280 --> 00:11:15,000
كيف حاله؟ -
ليست جيّدة، ثبّتيه -

135
00:11:15,000 --> 00:11:17,960
لا يزال ينزف من مكان ما
ولا يمكنني علاجه

136
00:11:17,960 --> 00:11:20,360
لا بأس -
كلاّ -

137
00:11:20,600 --> 00:11:24,240
على أحدهم القدوم، شخص يمكنه إيجاد
الضرر الذي أحدثته الرصاصة ومعالجته

138
00:11:24,240 --> 00:11:26,800
يحتاج جرّاحاً حقيقيّاً

139
00:11:33,160 --> 00:11:38,240
أتقول لنا بأنّنا محتجزون في المنزل؟ -
...كلاّ، يمنكم المغادرة متى شئتم -

140
00:11:38,240 --> 00:11:40,920
ولكنّي سأطلق النار على أرجلكم

141
00:11:42,160 --> 00:11:45,440
فكرة مَن كانت هذه؟ -
مَن برأيكَ؟ -

142
00:11:45,840 --> 00:11:48,680
(إنّما يحاول (سوير) القيام بعمله يا (جاك

143
00:11:53,360 --> 00:11:57,080
ماذا تفعل أيّها السمين؟ -
أتأكّد لأرى إن كنتُ أختفي -

144
00:11:57,240 --> 00:11:59,280
ماذا؟ -
"كفيلم "العودة إلى المستقبل -

145
00:11:59,280 --> 00:12:02,640
عدنا عبر الزمن إلى الجزيرة
وغيّرنا بعض الأمور

146
00:12:02,680 --> 00:12:05,400
فإن مات (بن) الصغير
فلن يكبر ليصبح (بن) الكبير

147
00:12:05,440 --> 00:12:10,560
،الذي جعلنا نعود إلى هنا في المقام الأوّل
...أي أنّه لا يمكننا التواجد هنا ولذلك

148
00:12:10,640 --> 00:12:13,000
لسنا موجودين

149
00:12:13,220 --> 00:12:14,900
إنّكَ أحمق

150
00:12:15,620 --> 00:12:20,180
حقّاً؟ -
أجل، لا تجري الأمور هكذا، لا تغيّر شيئاً -

151
00:12:20,220 --> 00:12:23,940
صاحبكم العراقيّ المجنون أطلق النار
على (لاينوس) وهذا ما حصل دائماً

152
00:12:23,980 --> 00:12:28,300
إنّما لم نَخبر إلامَ آلت الأمور

153
00:12:31,660 --> 00:12:35,300
هذا محيّر فعلاً -
اعتد ذلك -

154
00:12:35,340 --> 00:12:40,860
لكنّ النبأ السار هو أنّ (لاينوس) لم يمت
وهذا يعني أنّ الطفل لا يمكنه أن يموت أيضاً

155
00:12:40,860 --> 00:12:44,180
سيكون بخير -
لم يبدُ أنّه سيكون كذلك -

156
00:12:44,180 --> 00:12:48,900
ماذا لو كنتَ مخطئاً -
...لو كنتُ مخطئاً فسينعدم وجودنا و -

157
00:12:48,940 --> 00:12:51,780
لن يعود أيّ من ذلك مهمّاً، أليس كذلك؟

158
00:12:55,120 --> 00:12:58,880
أريدكَ أن ترافقني أيّها الطبيب -
أرافقكَ إلى أين؟ -

159
00:12:58,880 --> 00:13:01,280
قالت (جولييت) بأنّ الطفل يفقد دمه
وليس لدينا دم لنعوّضه به

160
00:13:01,320 --> 00:13:03,560
لذا نريدك أن ترينا مكان التسرّب

161
00:13:08,600 --> 00:13:10,480
لا

162
00:13:11,760 --> 00:13:15,160
ماذا؟ -
لا، لن أرافقكَ -

163
00:13:15,520 --> 00:13:18,560
(إن لم ترافقني يا (جاك
فسيموت ذلك الفتى

164
00:13:27,120 --> 00:13:29,360
فليمت إذاً

165
00:13:48,850 --> 00:13:50,730
ماذا تفعل؟

166
00:13:51,330 --> 00:13:54,330
أعد بعض الشطائر
أظنّ أنّ الجميع قد جاع الآن

167
00:13:54,370 --> 00:13:57,450
،(إن هو إلاّ صبيّ يا (جاك
لا يمكنك تركه يموت

168
00:13:59,130 --> 00:14:03,210
،سمعتِ (مايلز)، لا يمكننا تغير ما حدث
لا علاقة للأمر بي

169
00:14:03,250 --> 00:14:05,890
ما لم تكن مَن يفترض أن ينقذه

170
00:14:06,810 --> 00:14:12,290
بعد 30 عاماً، سيصبح هذا الصبيّ الرجل الذي
يحبسني في قفص لأنّه بحاجة لعمليّة جراحيّة

171
00:14:12,490 --> 00:14:18,690
وستأتيني متوسّلة أن أجري له العمليّة
(لأنّه يهدّد بقتل (سوير

172
00:14:19,550 --> 00:14:21,710
فعلتُ هذا مِن قبل

173
00:14:21,710 --> 00:14:25,790
أنقذتُ (بنجامين لاينوس) سلفاً
(وفعلتُ ذلك مِن أجلكِ يا (كيت

174
00:14:27,190 --> 00:14:29,630
ولستُ مضطرّاً لفعل ذلك مجدّداً

175
00:14:30,830 --> 00:14:35,790
،هذه غلطتنا
نحن مَن أعاد (سعيد)، نحن مَن سبّب هذا

176
00:14:35,790 --> 00:14:40,070
،عندما كنّا هنا سابقاً
أمضيتُ كلّ وقتي محاولاً إصلاح الأمور

177
00:14:40,110 --> 00:14:45,190
ولكن... هل فكّرتِ في أنّ الجزيرة
ترغب في إصلاح الأمور بنفسها؟

178
00:14:46,150 --> 00:14:50,230
وربّما كنتُ أعيق ذلك فحسب

179
00:14:53,520 --> 00:14:55,760
أتعلم؟ لا تعجبني شخصيّتكَ الجديدة

180
00:14:55,800 --> 00:15:00,920
أعجبتني شخصيّتكَ القديمة التي ما كانت
لتقف مكتوفة اليدين منتظرةً حدوث شيء ما

181
00:15:03,760 --> 00:15:06,440
(لم تعجبكِ شخصيّتي القديمة يا (كيت

182
00:15:17,480 --> 00:15:19,720
إلى أين تذهبين؟

183
00:15:24,260 --> 00:15:27,580
اهدأ، إنّكَ بخير

184
00:15:29,740 --> 00:15:33,220
عذراً، (جولييت)؟
جاءت إحدى الأناس الجدد

185
00:15:33,220 --> 00:15:37,020
سمعت بحاجتنا للدمّ
وتقول بأنّها متبرّعة عامّة

186
00:15:45,580 --> 00:15:48,700
قد يوجعكِ هذا لوهلة

187
00:15:49,540 --> 00:15:52,540
جيّد، هذه شجاعة فائقة

188
00:15:53,940 --> 00:15:58,100
(أخبرني (جيمس) بأنّ (جاك
أبى المساعدة ولكنّه لم يذكر السبب

189
00:15:58,380 --> 00:16:02,740
(لو أنّي فهمتُ سبب فعل (جاك
لما يفعله لما جلستُ هنا بالتأكيد

190
00:16:02,980 --> 00:16:06,340
هل جرى بينكما شيء خارج الجزيرة؟

191
00:16:06,780 --> 00:16:10,820
كنّا مخطوبين، ألهذا أهميّة؟

192
00:16:14,260 --> 00:16:15,220
ما الذي يجري؟

193
00:16:15,760 --> 00:16:18,320
روجر)، أمرتُك بالانتظار خارجاً) -
كلاّ، ما حال ابني؟ -

194
00:16:18,720 --> 00:16:22,160
تتبرّع (كيت) بدم جديد
(لنتمكّن من نقله إلى (بن

195
00:16:23,480 --> 00:16:28,080
لن أنتظر في الخارج -
(بوسعه البقاء معي ويمكنكِ تفقّد (بن -

196
00:16:28,120 --> 00:16:32,200
وبوسع (روجر) أن يلازمني
ويحرص على ألاّ أغيب عن الوعي

197
00:16:34,640 --> 00:16:37,800
حسناً، (روجر)، اجلس

198
00:16:43,360 --> 00:16:46,000
شكراً -
على الرحب والسعة -

199
00:16:49,000 --> 00:16:51,640
سرق مفاتيحي -
عفواً؟ -

200
00:16:52,420 --> 00:16:55,300
سألني (لافلور) عن مكان مفاتيحي

201
00:16:55,300 --> 00:16:59,060
ذلك الوغد لا يطرح أسئلة
...لا يعرف إجاباتها

202
00:16:59,060 --> 00:17:04,140
أي أنّ ابني سرق مفاتيحي
ليخرج ذلك الحيوان من السجن

203
00:17:04,700 --> 00:17:07,420
ولمَ عساه يفعل ذلك؟

204
00:17:08,460 --> 00:17:10,820
بسببي

205
00:17:14,180 --> 00:17:16,300
ألديكِ أبناء؟

206
00:17:17,820 --> 00:17:19,900
كلاّ

207
00:17:21,380 --> 00:17:26,380
حسبتُ أنّي سأكون أروع أب
على الإطلاق، أتعلمين؟

208
00:17:28,660 --> 00:17:31,980
أظنّ أنّ الأمور لم تجرِ هكذا

209
00:17:33,640 --> 00:17:38,000
ماذا عن أمّه؟ ألا تزال موجودة؟ -
كلاّ، إنّها ميتة -

210
00:17:38,080 --> 00:17:41,160
توفّت يوم ولادته

211
00:17:42,280 --> 00:17:44,360
آسفة

212
00:17:44,840 --> 00:17:47,480
وأنا كذلك

213
00:17:48,840 --> 00:17:53,760
حاولتُ فعل ما ظننتُها تريدني
...أن أفعله ولكن

214
00:17:54,680 --> 00:17:58,120
أعتقد أنّ الفتى يحتاج أمّه

215
00:18:04,280 --> 00:18:06,400
ما الذي يجري؟ -
يتعرّض لصدمة نقص التأكسج -

216
00:18:06,400 --> 00:18:08,160
ما الذي يعنيه ذلك؟ ما باله؟ -
يحتاج أكسجيناً إضافيّاً -

217
00:18:08,160 --> 00:18:09,840
روجر)، اخرج من هنا) -
ماذا؟ -

218
00:18:09,840 --> 00:18:11,120
!أخرجيه من هنا -
...مهلاً، ما... ما -

219
00:18:11,120 --> 00:18:14,240
أرجوك يا (روجر)، انتظر خارجاً -
مهلاً لحظة -

220
00:18:18,000 --> 00:18:20,120
دعني أستوضح الأمر

221
00:18:20,520 --> 00:18:23,600
حدث كلّ هذا سلفاً -
نعم -

222
00:18:24,440 --> 00:18:27,400
...إذن، فهذه المحادثة التي نجريها الآن

223
00:18:27,400 --> 00:18:29,920
أجريناها سابقاً -
!نعم -

224
00:18:31,200 --> 00:18:34,760
فماذا سأقول لاحقاً؟ -
لا أدري -

225
00:18:34,960 --> 00:18:36,680
!فنظريّتكَ خاطئة إذاً

226
00:18:36,680 --> 00:18:42,600
للمرّة الألف أيّها الأبله، حدثت المحادثة
سلقاً، ولكن ليس لك أو لي

227
00:18:42,600 --> 00:18:46,360
بالنسبة لك ولي، إنّها تحدث الآن

228
00:18:46,800 --> 00:18:48,960
حسناً، أجبني عن التالي

229
00:18:49,000 --> 00:18:54,120
...إن كان كلّ هذا قد حدث لي سابقاً
فلمَ لا أذكر أيّاً منه؟

230
00:18:54,120 --> 00:19:01,600
،لأنّه عندما أدار (بن) تلك العجلة
لم يعد الزمن خطّاً مستقيماً بالنسبة لنا

231
00:19:01,600 --> 00:19:09,920
تجاربنا في الماضي والمستقبل
حدثت قبل هذه التجارب الآن

232
00:19:12,760 --> 00:19:14,840
قل ذلك مجدّداً

233
00:19:18,640 --> 00:19:22,680
أردني، من فضلك، أرجوك؟ -
لا أستطيع إرداءك -

234
00:19:22,720 --> 00:19:27,880
لأنّكَ إن متّ في 1977 فلن تعود بالسفينة
إلى الجزيرة بعد 30 عاماً من الآن

235
00:19:27,880 --> 00:19:31,880
يمكن أن أموت لأنّي أتيتُ
بالسفينة إلى الجزيرة بالفعل

236
00:19:31,880 --> 00:19:35,480
يمكن لأيّ منّا أن يموت
لأنّ هذا هو حاضرنا

237
00:19:35,520 --> 00:19:39,000
ولكنّكَ قلتَ بأنّ (بن) لا يمكن أن يموت
"لأنّ عليه أن يكبر ويصبح قائد "الآخرين

238
00:19:39,040 --> 00:19:40,480
لأنّ هذا هو ماضيه

239
00:19:41,480 --> 00:19:45,800
،(ولكن عندما قبضنا على (بن
(عذّبه (سعيد

240
00:19:45,800 --> 00:19:51,360
فلماذا لا يذكر أنّ الرجل نفسه
أرداه عندما كان صغيراً؟

241
00:19:59,880 --> 00:20:02,080
لم أفكّر في ذلك

242
00:20:17,400 --> 00:20:18,480
كيف حاله؟

243
00:20:18,480 --> 00:20:20,360
حالته مستقرّة -
هل سيكون بخير؟ -

244
00:20:20,360 --> 00:20:23,160
هنالك دم جديد يجري في عروقه
وهو أمر حسن

245
00:20:23,160 --> 00:20:28,600
،روجر)، أريدك أن تقصد المحطّة الطبّية)
ثمّة مؤن هناك لا نملكها هنا

246
00:20:28,880 --> 00:20:38,520
...أريد أن... أريد أشكركِ
...أعلم أنّك تبذلين قصارى جهدك لإنقاذه و

247
00:20:39,160 --> 00:20:42,800
حسناً، سأذهب، حسناً؟

248
00:20:47,680 --> 00:20:50,320
هل تحسّنت حاله؟

249
00:20:50,600 --> 00:20:53,480
حالته مستقرّة الآن

250
00:20:53,720 --> 00:20:57,040
...ولكنّي لا أستطيع
لا أستطيع معالجته

251
00:20:57,040 --> 00:20:59,200
ماذا بشأن الغوّاصة؟
أيمكننا نقله إلى مكان ما؟

252
00:20:59,200 --> 00:21:03,120
كلاّ، قد غادرت ولن تعود قبل شهرين -
ولكن لا يمكن أن يموت، صحيح؟ -

253
00:21:03,120 --> 00:21:09,640
سيموت، إنّه في حالة مرضيّة لا يمكن معالجتها -
لا يمكننا الجلوس مكتوفي الأيدي -

254
00:21:10,640 --> 00:21:15,640
أعني، لا بدّ أنّ هنالك شخصاً
...يستطيع مساعدته، لدينا كامل

255
00:21:19,080 --> 00:21:21,720
ماذا؟

256
00:21:25,840 --> 00:21:31,040
لربّما يمكنهم فعل شيء -
يمكنهم؟ -

257
00:21:31,640 --> 00:21:34,640
"الآخرون"

258
00:21:47,720 --> 00:21:52,080
أتمسكين به جيّداً؟ -
نعم، مستعدّة؟ 1، 2، 3، ارفعي -

259
00:22:01,160 --> 00:22:03,240
حسناً، فلننطلق

260
00:22:04,600 --> 00:22:06,720
سأرافقكِ -
كلاّ، كلاّ -

261
00:22:06,920 --> 00:22:10,520
إن وقع مكروه أو قبض علينا، فلا يهمّ
بالنسبة لي، ولكن لديك حياة كاملة هنا

262
00:22:10,600 --> 00:22:13,960
(كما أنّه إن علم (سوير
بأنّي ورّطتكِ في هذا فسيقتلني

263
00:22:13,960 --> 00:22:18,800
كيف ستتدبّرين ذلك؟ -
سأتدبّر أمري، لا تقلقي -

264
00:22:19,760 --> 00:22:25,040
(كيت)، سيكتشف (سوير) غياب (بن)
وحين يكتشف ذلك، سأضطرّ لإخباره بما جرى

265
00:22:25,120 --> 00:22:28,080
ولكنّي سأمنحكِ أسبقيّة قدرما أستطيع

266
00:22:28,520 --> 00:22:31,000
حظّاً موفّقاً

267
00:22:40,040 --> 00:22:44,240
...ثمّة شخص
(شخص هنا في (لوس أنجلس

268
00:22:44,240 --> 00:22:46,160
دعيني آخذكِ إليه -
مَن؟ -

269
00:22:47,160 --> 00:22:51,520
الشخص ذاته الذي سيرشدنا
لكيفيّة العودة إلى الجزيرة

270
00:22:51,880 --> 00:22:56,040
أهذا ما في الأمر؟ هل علمتَ بهذا؟

271
00:22:56,120 --> 00:22:58,560
...كلاّ، كنتُ -
(ولهذا تظاهرتَ باهتمامكَ بأمر (آرون -

272
00:22:58,560 --> 00:23:00,920
لتقنعني بالعودة إلى هناك؟ -
لم أتظاهر بشيء؟ -

273
00:23:00,920 --> 00:23:02,560
هذا جنون، إنّكم مجانين

274
00:23:02,560 --> 00:23:05,880
...(كيت) -
!جاك)، إيّاك) -

275
00:23:14,520 --> 00:23:19,680
أمّاه، أنا عطشان، أريد حليباً

276
00:23:24,600 --> 00:23:29,160
أتريد حليباً بالشوكولاتة أم حليباً عاديّاً؟ -
علبة عصير -

277
00:23:29,360 --> 00:23:33,400
لم تعد تريد حليباً؟ -
علبة عصير -

278
00:23:34,800 --> 00:23:37,800
عذراً، أين تضعون علب العصير؟

279
00:23:37,800 --> 00:23:41,520
في الممرّ الخامس -
شكراً جزيلاً -

280
00:23:47,120 --> 00:23:49,560
"جاك شيبرد)، ردّ؟)"

281
00:23:57,120 --> 00:23:59,640
آرون)؟)

282
00:24:01,480 --> 00:24:06,840
عذراً، هل رأيت ابني؟ أشقر في الـ3؟ -
عفواً؟ -

283
00:24:07,160 --> 00:24:09,200
آرون)؟)

284
00:24:10,160 --> 00:24:15,120
آرون)؟ (آرون)؟)

285
00:24:15,720 --> 00:24:18,240
!(آرون)

286
00:24:25,840 --> 00:24:27,720
لو سمحت، فقدتُ ابني

287
00:24:27,720 --> 00:24:30,240
إنّه في الثالثة، صبيّ أشقر صغير -
لا عليكِ، سيّدتي، سأذيع إعلاناً -

288
00:24:30,240 --> 00:24:33,320
...لا، لا، عليك إقفال المتجر، عليك

289
00:24:35,640 --> 00:24:37,880
آرون)؟)

290
00:24:38,240 --> 00:24:40,800
أهذه أمّك؟ عزيزي، أهذه أمّك؟

291
00:24:40,920 --> 00:24:46,720
،وجدتُه في قسم الفاكهة
بدا تائهاً، كنتُ أهمّ بإذاعة إعلان

292
00:24:48,840 --> 00:24:51,640
شكراً، شكراً جزيلاً

293
00:24:54,640 --> 00:25:00,040
،لا بأس عليك يا عزيزي
وجدتك أمّك، وجدتك أمّك

294
00:25:25,160 --> 00:25:26,760
...أخبري

295
00:25:27,360 --> 00:25:31,000
...أخبري والـ -
حاول ألاّ تتكلّم، اتفقنا؟ -

296
00:25:31,000 --> 00:25:35,600
أخبري والدي بأنّي آسف لسرقتي مفاتيحه

297
00:25:57,320 --> 00:26:00,080
...أعلم أنّ عليك منعي

298
00:26:00,360 --> 00:26:03,160
ولكنّي لا أستطيع ترك ذلك الفتى يموت

299
00:26:05,320 --> 00:26:09,320
اللعنة يا ذات النمش، لم آتِ لمنعكِ

300
00:26:10,400 --> 00:26:13,120
أتيتُ لمساعدتكِ

301
00:26:29,440 --> 00:26:32,080
(مرحباً، خالتي (كيت -
(مرحباً، (كلمنتاين -

302
00:26:32,080 --> 00:26:35,760
أأمّكِ في البيت؟ حسناً -
بالطبع، سأذهب لاستدعائها -

303
00:26:35,960 --> 00:26:38,920
هل سيعودون؟ إلى الجزيرة؟

304
00:26:38,920 --> 00:26:45,920
لماذا بحقّ الله قد يرغبون بفعل ذلك؟ -
لا أدري، قال (جاك) بأنّه ما كان علينا الرحيل -

305
00:26:45,920 --> 00:26:50,880
،يبدو لي (جاك) مجنوناً
تبدين منهكة، اشربي هذا

306
00:26:50,880 --> 00:26:55,320
،استلقي على سريري وارقدي
سأنتبه على صغيركِ

307
00:26:58,500 --> 00:27:03,740
أضعتُه -
ماذا؟ -

308
00:27:03,820 --> 00:27:10,660
،لا أعرف ما حدث، كنّا في المتجر
واستدرتُ للحظة وكان قد اختفى

309
00:27:12,260 --> 00:27:19,540
...وهل تعلمين؟ أغرب ما في الأمر هو أنّه
...رغم خوفي

310
00:27:20,020 --> 00:27:23,300
لم أكن متفاجئة

311
00:27:23,300 --> 00:27:28,700
كلّ ما استطعتُ التفكير فيه
هو أنّها كانت مسألة وقت لا أكثر

312
00:27:30,020 --> 00:27:35,340
لم عساي أشعر بذلك النحو؟
أعني، لم عساي أتوقّع أخذه؟

313
00:27:36,500 --> 00:27:40,020
(لأنّكِ أخذته يا (كيت

314
00:27:43,360 --> 00:27:48,400
...كلاّ، أنا
كانت (كلير) قد رحلَت

315
00:27:48,400 --> 00:27:53,640
،أعني، لقد تركته
تحتّم عليّ أخذه، كان بحاجتي

316
00:27:55,520 --> 00:27:59,160
بل أنتِ احتجته

317
00:28:02,440 --> 00:28:06,080
فطر (سوير) قلبكِ

318
00:28:06,360 --> 00:28:10,040
وكيف كان لكِ مداواته بغير ذلك؟

319
00:28:21,440 --> 00:28:24,440
هل فكّرتِ في كيفية حمله إلى هناك وحدكِ؟

320
00:28:24,440 --> 00:28:27,240
الحاجز هناك، أليس كذلك؟
و"الآخرون" في الجانب الآخر

321
00:28:27,320 --> 00:28:30,440
ليسوا في الجانب الآخر مباشرة

322
00:28:30,440 --> 00:28:32,440
يجدر بنا المسير

323
00:28:33,200 --> 00:28:37,200
لماذا تفعل هذا؟ لماذا تساعدني؟

324
00:28:37,920 --> 00:28:41,920
(عندما اكتشفتُ غياب (بن
وأخبرتني (جولييت) بما كنتِ تعتزمينه

325
00:28:41,920 --> 00:28:46,880
...سألتُ ذلك السؤال نفسه
لماذا تساعدين (بن)؟

326
00:28:48,280 --> 00:28:50,640
...فقالت

327
00:28:50,640 --> 00:28:56,120
،مهما كان ما سيصبح عليه عندما يكبر"
"فإنّه من الخطأ ترك طفل يموت

328
00:28:57,520 --> 00:29:00,080
...لذا

329
00:29:01,720 --> 00:29:04,720
ذلك هو سبب فعلي هذا

330
00:29:06,640 --> 00:29:09,960
أفعل ذلك من أجلها

331
00:29:23,560 --> 00:29:27,240
أين (جاك)؟ -
إنّه في الحمّام على ما أعتقد -

332
00:29:27,240 --> 00:29:29,920
أهو في مشكلة ما؟ -
أرغب في محادثته ليس إلاّ -

333
00:29:29,920 --> 00:29:33,280
أتمانعان منحنا بعض الخصوصيّة؟

334
00:29:36,120 --> 00:29:40,400
اسألني أسئلة أكثر عن السفر عبر الزمن

335
00:29:48,200 --> 00:29:50,240
كنتُ بحاجتك

336
00:29:50,240 --> 00:29:52,880
عفواً؟ -
كان ذلك الفتى ينزف حتّى الموت -

337
00:29:52,880 --> 00:29:55,320
وأنتَ جرّاح، وكنتُ بحاجتك

338
00:29:55,320 --> 00:29:57,520
(ذلك الفتى هو (بن -
ليس (بن) بعد -

339
00:29:57,600 --> 00:29:59,480
إنّه مجرّد فتى

340
00:29:59,800 --> 00:30:04,120
جولييت)، آسف، لا أستطيع مساعدتكِ) -
(لا أطلب مساعدتك يا (جاك -

341
00:30:04,120 --> 00:30:07,480
فقد أوضحتَ بجلاء أنّك غير آبه

342
00:30:07,720 --> 00:30:11,280
الأمر وقف على (سوير) و(كيت) الآن -
ماذا؟ -

343
00:30:11,280 --> 00:30:18,000
(إنّها تحاول إنقاذه، وبعثتُ (جيمس
في أثرها ليساعدها لأنّهما يهتمّان فعلاً

344
00:30:19,000 --> 00:30:22,520
،(عدتُ إلى هنا لأنّني أهتمّ يا (جولييت
عدتُ إلى هنا لأنّني كنتُ أحاول إنقاذكم

345
00:30:22,520 --> 00:30:28,080
،لم نكن بحاجة للإنقاذ
كنّا بخير لثلاثة أعوام

346
00:30:28,080 --> 00:30:32,160
عدتَ إلى هنا من أجل نفسكَ

347
00:30:35,280 --> 00:30:39,680
فعلى الأقل أخبرني بالسبب

348
00:30:41,560 --> 00:30:44,240
...عدتُ

349
00:30:44,760 --> 00:30:48,040
لأنّه كان يفترض بي ذلك

350
00:30:48,640 --> 00:30:55,320
يفترض بك فعل ماذا؟ -
لا أعلم بعد -

351
00:30:56,300 --> 00:30:59,660
يجدر بك أن تعرف السبب

352
00:31:10,640 --> 00:31:13,560
أتعلم؟ يمكنني حمله لفترة

353
00:31:13,880 --> 00:31:16,520
بالطبع يمكنكِ ذلك

354
00:31:17,800 --> 00:31:21,720
(يقول والده بأنّك تعتقد أنّ (بن
(قام بتهريب (سعيد

355
00:31:22,120 --> 00:31:27,040
سيفعل الطفل أيّ شيء
إن كان غاضباً من أهله بما يكفي

356
00:31:27,040 --> 00:31:30,520
ألهذا السبب طلبتَ إليّ الاعتناء بابنتك؟

357
00:31:35,520 --> 00:31:39,800
وهل فعلتِ؟ -
بالطبع فعلتُ -

358
00:31:40,080 --> 00:31:44,760
أمِل رأسه إلى الخلف... (كلمنتاين)؟ -
كيف تبدو؟ -

359
00:31:45,560 --> 00:31:49,960
(نعم، (كلمنتاين -
إنّها جميلة -

360
00:31:49,960 --> 00:31:52,880
تشبهك عندما تبتسم

361
00:31:52,880 --> 00:31:57,920
،إنّها تكبر بسرعة
وهي حادّة الطبع منذ الآن

362
00:31:57,920 --> 00:32:01,000
(أراهن أنّه كان لديك و(كاسدي
الكثير لتتحدّثان عنه

363
00:32:01,000 --> 00:32:04,800
كانت لديها نظرية مثيرة
حول سبب قفزك من المروحيّة

364
00:32:04,920 --> 00:32:07,040
حقّاً؟ وما تكون؟

365
00:32:07,120 --> 00:32:10,920
ظنّت أنّكَ كنتَ قلقاً
حول ما قد يحدث لو لم تقفز

366
00:32:17,200 --> 00:32:20,920
(لم تكن علاقتي بكِ لتنجح يا (كيت

367
00:32:23,200 --> 00:32:28,400
لم أكن أصلح لأكون خليلكِ
أكثر من صلاحيتي لأكون أباً لتلك الصغيرة

368
00:32:28,400 --> 00:32:32,080
(يبدو أنّك تبلي حسناً مع (جولييت

369
00:32:33,440 --> 00:32:38,600
،أجل
نضجتُ كثيراً خلال الـ3 أعوام المنصرمة

370
00:32:39,360 --> 00:32:42,120
ارفعا أيديكما

371
00:32:43,000 --> 00:32:49,120
،لا تتحرّكا، قلتُ لا تتحرّكا
هذا خرق للهدنة

372
00:32:49,120 --> 00:32:51,040
قد تجاوزتما الحدّ -
نعلم -

373
00:32:51,040 --> 00:32:53,600
لقد أصيب هذا الفتى، وهذه مشكلتنا معاً

374
00:32:53,600 --> 00:32:58,640
،فما لم ترغبوا في خوض حرب
(فستصحبونا إلى (ريتشارد ألبرت

375
00:32:58,640 --> 00:33:02,080
وستفعلون ذلك الآن

376
00:33:18,460 --> 00:33:23,340
(سيّدة (ليتلتون)، أنا (كيت أوستن

377
00:33:23,740 --> 00:33:26,900
أعرف مَن تكونين

378
00:33:28,860 --> 00:33:33,940
تفضّلي بالدخول -
شكراً -

379
00:33:38,580 --> 00:33:45,820
جاءني صديقكِ الطبيب (شيبرد) البارحة
(واسترسل حول شخص يدعى (آرون

380
00:33:45,820 --> 00:33:51,820
،وعندما سألتُه مَن يكون
فرّ مِن هنا وكأنّ الغرفة كانت تشتعل

381
00:33:54,880 --> 00:33:58,680
إنّه حفيدكِ

382
00:34:01,360 --> 00:34:07,720
وابنتكِ (كلير)... حيّة

383
00:34:09,280 --> 00:34:11,440
عمّ تتحدّثين؟

384
00:34:11,440 --> 00:34:15,200
ماتت (كلير) في تحطّم الطائرة -
كلاّ، لقد نجت -

385
00:34:15,200 --> 00:34:19,360
،عندما تحطّمت طائرتنا
...كانت ابنتكِ حبلى في الشهر الثامن و

386
00:34:19,360 --> 00:34:22,520
هي مَن أنجبَت في الجزيرة، لا أنا

387
00:34:22,520 --> 00:34:28,200
لقد كذبنا، كان هنالك
ناجون آخرون أيضاً، تركناهم خلفنا

388
00:34:28,200 --> 00:34:36,800
لماذا؟ لمَ عساكم تتركوها هناك؟ -
لأنّها اختفت وتركت الطفل -

389
00:34:38,000 --> 00:34:41,440
...بحثنا في كلّ مكان، ولكن

390
00:34:41,920 --> 00:34:46,400
(حينها بدأتُ في رعاية (آرون

391
00:34:47,080 --> 00:34:52,280
...وعندما تمّ إنقاذنا، لم
اضطررنا لتقرير ما نفعل به

392
00:34:52,480 --> 00:34:57,400
،وكنتُ أعلم بنيّتها تقديمه للتبنّي
ولكنّي لم أستطع

393
00:34:57,520 --> 00:35:02,760
توجّب عليّ حمايتُه، فادّعيتُ أنّه ابني

394
00:35:02,840 --> 00:35:09,600
لماذا كذبتِ؟
لماذا لم تقصديني في المقام الأوّل؟

395
00:35:12,660 --> 00:35:16,420
لأنّني احتجتُه

396
00:35:19,820 --> 00:35:23,540
آسفة

397
00:35:24,700 --> 00:35:30,500
سترين أنّه لطيف ورقيق وطيّب

398
00:35:35,140 --> 00:35:37,380
أين هو؟

399
00:35:37,780 --> 00:35:41,700
،نزلتُ في الغرفة التالية لغرفتين منكِ
إنّه نائم

400
00:35:41,700 --> 00:35:45,260
أعلم أنّ هذا كثير عليك لتستوعبيه

401
00:35:45,260 --> 00:35:47,860
...ولكن

402
00:35:47,860 --> 00:35:53,340
سيكون بانتظاركِ عندما تكوني مستعدّة

403
00:35:54,260 --> 00:35:57,140
أخبرتُه بأنّك جدّته

404
00:35:57,440 --> 00:36:03,040
وبأنّكِ سترعينه أثناء غيابي
وبأنّني سأعود عمّا قريب

405
00:36:04,280 --> 00:36:07,800
إلى أين ستذهبين؟

406
00:36:08,560 --> 00:36:13,200
سأعود للبحث عن ابنتكِ

407
00:37:14,520 --> 00:37:18,320
مع السلامة يا حبيبي

408
00:37:36,480 --> 00:37:40,480
لا تقلقي، وضعناهم في الموقف الذي نريده -
اصمت وتابع السير -

409
00:37:40,480 --> 00:37:44,800
ما يبدو لك أنّي أفعل؟ -
(مرحباً، (جيمس -

410
00:37:47,160 --> 00:37:51,960
مِن أين أتيتَ؟ -
سألتَ قومي أن يحضروكَ إليّ وها أنا ذا -

411
00:37:52,720 --> 00:37:55,040
أهذا (بنجامين لاينوس)؟

412
00:37:55,400 --> 00:37:58,200
أتعرفان بعضكما؟

413
00:37:59,840 --> 00:38:02,960
ما الذي أصابه؟ -
لقد أطلقت عليه النار -

414
00:38:02,960 --> 00:38:06,520
ومَن تكونين؟ -
إنّها برفقتي -

415
00:38:06,800 --> 00:38:10,680
ولماذا أتيتما؟ -
لأنّنا نريدكَ أن تنقذ حياته -

416
00:38:10,760 --> 00:38:14,240
فهل يمكنك ذلك؟

417
00:38:23,760 --> 00:38:27,920
إن أخذتُه، فلن يعود كما كان أبداً

418
00:38:28,000 --> 00:38:31,680
ماذا تقصد بكلامك؟ -
...ما أقصده هو أنّه -

419
00:38:32,380 --> 00:38:39,940
...سينسى حدوث هذا قطّ، وبأنّ
براءته ستختفي

420
00:38:42,420 --> 00:38:46,500
سيكون فرداً منّا على الدوام

421
00:38:49,780 --> 00:38:53,380
فهل ما زلتما تريداني أن آخذه؟

422
00:38:54,580 --> 00:38:57,300
نعم

423
00:39:01,740 --> 00:39:03,940
...(ريتشارد)

424
00:39:04,500 --> 00:39:07,060
لا يفترض بكَ فعل هذا
(دون سؤال (إيلاي

425
00:39:07,060 --> 00:39:11,300
...(وإن علم (تشارلز -
فليعلم، لا أطيع أوامر أيّ منهما -

426
00:39:11,300 --> 00:39:14,260
إلى أين تأخذه؟

427
00:39:17,260 --> 00:39:19,580
تعالي

428
00:40:25,020 --> 00:40:27,580
(مرحباً، (بن

429
00:40:30,420 --> 00:40:34,260
أهلاً بكَ مجدّداً في أرض الأحياء

430
00:40:38,860 --> 00:40:40,860
hash137 ترجمة: هاشم

431
00:40:40,861 --> 00:40:55,861
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

