﻿1
00:00:37,375 --> 00:00:39,811
أين عريف الإستقبال؟-
إنه هناك-

2
00:00:40,812 --> 00:00:41,846
شخص ما يساعدني، رجاءً

3
00:00:41,847 --> 00:00:44,082
ما تبدو المشكلة؟-
إبنتي مفقودة-

4
00:00:44,083 --> 00:00:46,518
إنها فقط بعمر 22
...شقراء

5
00:00:46,519 --> 00:00:48,186
حسناً، سيدتي
ليس هناك شيء يمكننا فعله

6
00:00:48,187 --> 00:00:50,388
حتى مضي 48 ساعة

7
00:00:50,389 --> 00:00:51,890
!إنها بالخارج هناك

8
00:00:51,891 --> 00:00:53,224
!في خطر، ألا تفهم؟

9
00:00:53,225 --> 00:00:54,893
...أفهم، سيدتي

10
00:00:54,894 --> 00:00:56,261
!أنا أتحدث عن إبنتي

11
00:00:56,262 --> 00:00:57,262
...يا إلهي

12
00:00:57,263 --> 00:00:58,696
!لماذا لا احد يستمع؟

13
00:00:58,697 --> 00:01:00,999
سيدتي، أنا أستمع

14
00:01:01,300 --> 00:01:02,967
( إسمي الملازم أول ( كين

15
00:01:02,968 --> 00:01:04,268
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

16
00:01:04,269 --> 00:01:06,204
إبنتي في مشكلة

17
00:01:06,205 --> 00:01:08,339
( إسمها ( آشلي تانر

18
00:01:08,340 --> 00:01:10,241
هذه صورتها

19
00:01:10,242 --> 00:01:13,044
" نحن من " بن كاسل
" قُرْب " أورلندو

20
00:01:13,045 --> 00:01:14,979
إنها فقط فتاة بلدة صغيرة

21
00:01:14,980 --> 00:01:16,547
شيء فضيع حدث

22
00:01:16,548 --> 00:01:17,648
أعرف فقط بأنه حدث

23
00:01:17,649 --> 00:01:18,816
لماذا تقولين ذلك؟

24
00:01:18,817 --> 00:01:20,084
لأنها تركت لي
هذه الرسالة

25
00:01:20,085 --> 00:01:22,453
( أمي، إنها أنا ، ( آشلي

26
00:01:22,454 --> 00:01:23,755
أنا عائدة للبيت

27
00:01:23,756 --> 00:01:26,257
شيء ما حدث هنا
أشياء سيئة

28
00:01:26,258 --> 00:01:29,227
...أحتاجكِ، أمي. سأكون
سأكون هناك خلال ساعة

29
00:01:29,228 --> 00:01:30,928
هي لم تفعلها أبداً

30
00:01:30,929 --> 00:01:32,196
ذلك كان بالأمس

31
00:01:32,197 --> 00:01:33,798
ما الذي كانت تفعله في " ميامي "؟

32
00:01:33,799 --> 00:01:35,566
قادت الطريق كله لوحدها

33
00:01:35,567 --> 00:01:37,068
كانت ستصبح عارضة أزياء

34
00:01:37,069 --> 00:01:40,238
أمحتمل أنها فقط هربت؟

35
00:01:41,239 --> 00:01:43,741
...أيُها الملازم أول

36
00:01:43,742 --> 00:01:46,978
أعرف إبنتي

37
00:01:46,979 --> 00:01:50,515
هي لن، لن تفعل أي شيء
لتتركني أتسائل

38
00:01:50,516 --> 00:01:51,816
هي لن تفعل ذلك

39
00:01:51,817 --> 00:01:53,317
حسناً، ما نوع السيارة
التي كانت تقودها؟

40
00:01:53,318 --> 00:01:54,986
" نيسان "

41
00:01:54,987 --> 00:01:57,822
هنا رقم رخصة القيادة

42
00:02:00,826 --> 00:02:02,527
أخبرني أنك ستُساعدني

43
00:02:02,528 --> 00:02:03,728
سأفعل

44
00:02:04,596 --> 00:02:06,197
إنتباه، كل الوحدات

45
00:02:06,198 --> 00:02:09,834
هذا إنذار لكل
السلطات القضائية

46
00:02:09,835 --> 00:02:11,736
كُنوا على المراقبة لسيارة
نيسان "، رقم رخصة القيادة "

47
00:02:11,737 --> 00:02:16,107
" بي، دي، 9، 1، 5، أو "

48
00:02:24,917 --> 00:02:26,918
" ميامي ديد "

49
00:02:26,919 --> 00:02:27,985
أجل، وجدتُ سيارة مهجورة

50
00:02:27,986 --> 00:02:30,021
رخصة رقم
بي، دي "

51
00:02:30,022 --> 00:02:32,590
،5 ،1 ،9
" أو

52
00:02:32,591 --> 00:02:35,460
تريب ) قال بأنك وضعت البحث على شابة )-
هل وجدناها؟-

53
00:02:35,461 --> 00:02:36,961
وجدنا سيارتها في الفسح

54
00:02:36,962 --> 00:02:38,563
على مايبدو، هناك
دمّ في مكان الحادث

55
00:02:38,564 --> 00:02:40,832
حسناً، إذاً، لنعد إلى مكان الحادث
وفحص كل صخرة

56
00:02:40,833 --> 00:02:42,200
تريد جعلها جريمة قتل؟

57
00:02:42,201 --> 00:02:43,634
أحاول منع واحدة

58
00:02:43,635 --> 00:02:49,205
// ترجمة \\

.. ( dvdmaker2 ) ..
.+. dvdmaker2@gmail.com .+.

59
00:03:19,206 --> 00:03:21,776
" الموسم الثامن "
( الــــحــــ 7 ــــلــــقــــة )
... الرحلة العظمية ...

60
00:03:41,009 --> 00:03:43,511
حسناً، كِلا الإطارات الخلفية
خارج الحافات

61
00:03:43,512 --> 00:03:45,012
المستجيب الأول
قام بعمل جيد

62
00:03:45,013 --> 00:03:46,714
قال إنه رصد تتبع دهس
إطار عدة أميال للخلف

63
00:03:46,715 --> 00:03:49,717
لدي تلثيم ثلاثي
على هذه الحافة

64
00:03:49,718 --> 00:03:51,786
يبدو إنها دهست
شريط مسمار

65
00:03:55,257 --> 00:03:58,793
رشة الدمّ، تمتد
للخارج على الرصيف

66
00:03:58,794 --> 00:04:00,294
أجل، سرعة متوسطة

67
00:04:00,295 --> 00:04:02,463
حجم الدمّ
يقول جرح في الرأس

68
00:04:02,464 --> 00:04:03,965
" محتمل نبحث في " بي أف تي

69
00:04:08,904 --> 00:04:09,870
أرأيتِ هذا؟

70
00:04:09,871 --> 00:04:11,439
ماذا؟

71
00:04:11,440 --> 00:04:14,809
كعب تذكرة موقف سيارات

72
00:04:14,810 --> 00:04:17,378
فندق جنوب المدينة
مؤرخ بالأمس

73
00:04:17,379 --> 00:04:19,113
ذلك يمكن حيثُ
حصلت على ضرر الإطار

74
00:04:22,401 --> 00:04:25,169
تعرف، ( جيسي )، هناك الكثير
من تداخل آثار الأقدام

75
00:04:25,170 --> 00:04:26,504
أعتقد إنها هوجمت

76
00:04:29,675 --> 00:04:32,343
تبدو مثل مجموعتين

77
00:04:32,344 --> 00:04:34,145
ذكر واحد، أُنثى واحدة

78
00:04:34,146 --> 00:04:36,747
يبدو أنها كانت
تقاوم مهاجم واحد

79
00:04:43,555 --> 00:04:45,223
إذاً، أين المقاومة
أخرجتها

80
00:04:45,224 --> 00:04:46,825
آثار الأقدام
تحولت إلى علامات سحب

81
00:04:46,826 --> 00:04:48,359
وبعد ذلك يختفون هنا

82
00:04:48,360 --> 00:04:50,128
يمكن أن تكون سيارة ثانية

83
00:04:50,129 --> 00:04:51,629
أنا أعتقد بأنها قد أُختطفت

84
00:04:51,630 --> 00:04:52,964
من الممكن
أنها لا تزال على قيد الحياة

85
00:04:52,965 --> 00:04:54,699
سأتحرى هاتفها الخلوي

86
00:04:54,700 --> 00:04:56,234
بطاقات إئتمانها وإرسال
شخص ما إلى الفندق

87
00:04:56,235 --> 00:04:57,402
حسناً، سأحاول أن أجد

88
00:04:57,403 --> 00:04:58,636
ما نوع السلاح
الذي إستخدمه مهاجمنا

89
00:04:58,637 --> 00:05:00,071
عظيم

90
00:05:14,987 --> 00:05:17,589
تطبيق القوة الميكانيكية
بإستخدام عصا معدنية

91
00:05:17,590 --> 00:05:20,725
أنتجت رشة بسرعة متوسطة
مدى متوسط

92
00:05:20,726 --> 00:05:23,161
ليس متوافق مع
نمط الدمّ في مكان الحادث

93
00:05:36,309 --> 00:05:37,909
سيداتي-
شكراً-

94
00:05:37,910 --> 00:05:39,811
مرحباً بكم في فندقنا

95
00:05:39,812 --> 00:05:41,412
كعب تذكرة؟-
لست هنا لأجل سيارة، يا صاح-

96
00:05:41,413 --> 00:05:43,548
أنا أبحث عن فتاة-
من لا يفعل، يا رجل؟-

97
00:05:43,549 --> 00:05:46,217
هذه الفتاة مفقودة

98
00:05:46,218 --> 00:05:47,352
تميزها؟

99
00:05:47,353 --> 00:05:48,787
تعرف، أنا حقاً
لا ألاحظ الوجوه

100
00:05:48,788 --> 00:05:50,221
وظيفتي كلها حول
أكعاب التذاكر والمفاتيح

101
00:05:50,222 --> 00:05:51,456
حسناً، كعب تذكرتها يقول

102
00:05:51,457 --> 00:05:53,291
بأنها أخذت السيارة
من مواقفك أمس

103
00:05:53,292 --> 00:05:55,093
وأعتقد أيضاً
أنها دهست شريط مسمار

104
00:05:55,094 --> 00:05:56,895
الناس يسلكون الطريق الخاطىء
طوال الوقت، يا رجل

105
00:05:56,896 --> 00:05:58,196
أوقفهم وأذهب لجلبهم

106
00:05:58,197 --> 00:05:59,864
لا أحصل على الراتب
لمحاولة إيقافهم

107
00:05:59,865 --> 00:06:02,300
حسناً، إسمع، يا صديقي، ليس لديك
فيديو مراقبة هنا

108
00:06:02,301 --> 00:06:04,402
لذا، أنت المساعدة الوحيدة
التي لدي، مفهوم، يا عبقري؟

109
00:06:04,403 --> 00:06:05,703
ها هي سيارتها

110
00:06:05,704 --> 00:06:07,672
ميزتها؟
نشط ذاكرتك؟

111
00:06:07,673 --> 00:06:10,041
أجل! أجل، أمس

112
00:06:10,042 --> 00:06:11,743
أمس تماماً بعد
أن بدأت نوبتي

113
00:06:11,744 --> 00:06:13,444
كانت جذابة جداً
في عجلة حقيقية من أمرها

114
00:06:18,050 --> 00:06:19,951
ما بعد ذلك، إسمع
ليس لدي شيء

115
00:06:23,022 --> 00:06:24,656
كيف جرى الأمر مع الخادم؟

116
00:06:24,657 --> 00:06:26,090
يتذكرها تقود للخارج

117
00:06:26,091 --> 00:06:27,358
إلى جانب ذلك
هو أخرس كالملعقة

118
00:06:27,359 --> 00:06:28,693
حسناً

119
00:06:28,694 --> 00:06:30,929
سنتحقق من الإستقبال الأمامي

120
00:06:31,864 --> 00:06:33,731
صباح الخير

121
00:06:33,732 --> 00:06:35,934
مرحباً بكم في فندق جنوب المدينة-
نحن نبحث عن-

122
00:06:35,935 --> 00:06:38,469
فتاة مفقودة--إسمها
آشلي تانر )، ولدينا سبب )

123
00:06:38,470 --> 00:06:41,005
للإعتقاد إنها قد
بقيت هنا في الفندق

124
00:06:41,006 --> 00:06:42,874
الآنسة ( تانر ) كانت
معنا لمدة أسبوع

125
00:06:42,875 --> 00:06:45,877
غرفة لشخص واحد
مع منظر للمدينة، ثمّ إنتقلت

126
00:06:45,878 --> 00:06:47,378
إلى جناح واجهة بحرية

127
00:06:47,379 --> 00:06:49,647
من دفع لذلك الإنتقال؟

128
00:06:49,648 --> 00:06:50,949
جناحها كانت مجاملات

129
00:06:50,950 --> 00:06:53,218
( من السيد ( جيمي برس-
وهل السيد ( برس ) لازال هنا؟-

130
00:06:55,020 --> 00:06:57,555
شحن للتو مشروبات
ممتلئة بالبركة

131
00:06:57,556 --> 00:06:59,090
شكراً-
شكراً لكِ-

132
00:07:04,663 --> 00:07:07,098
مع جسم جيد جداً مثل ذلك
يمكن أن تصنعي بنك جدي كعارضة

133
00:07:07,099 --> 00:07:09,701
!الناس دائماً تخبرني بذلك-
الإختلاف هو-

134
00:07:09,702 --> 00:07:10,969
أنه يمكنني جعله
في الحقيقة يحدث

135
00:07:10,970 --> 00:07:12,170
حقاً؟

136
00:07:12,171 --> 00:07:13,671
( أنا ( جيمي

137
00:07:13,672 --> 00:07:15,473
( مولي )-
( سعيد بمقابلتكِ، ( مولي-

138
00:07:15,474 --> 00:07:17,242
بكل سرور

139
00:07:17,243 --> 00:07:18,877
وها هي بطاقتي

140
00:07:18,878 --> 00:07:20,111
أجعل الأحلام تتحقق

141
00:07:20,112 --> 00:07:22,747
شكراً لك-
إعذرني-

142
00:07:22,748 --> 00:07:24,415
أنت ( جيمي برس )؟

143
00:07:24,416 --> 00:07:26,050
نعم، أنا

144
00:07:26,051 --> 00:07:27,418
هذه المحادثة إنتهت

145
00:07:28,787 --> 00:07:30,655
إعذرني-
دفعت ثمن الغرفة-

146
00:07:30,656 --> 00:07:32,123
لفتاة شابة
( إسمها ( آشلي تانر

147
00:07:32,124 --> 00:07:34,125
آشلي تانر )، أجل، إنها )
إنها إحدى فتياتي

148
00:07:34,126 --> 00:07:35,593
إنها عضوة جديدة

149
00:07:35,594 --> 00:07:38,463
إنها حجزان بعيدان
من غلاف مجلة، في الواقع

150
00:07:38,464 --> 00:07:39,898
إنها مفقودة

151
00:07:39,899 --> 00:07:41,933
هي مفقودة؟

152
00:07:42,635 --> 00:07:44,302
لا، لا، لا، ذلك فضيع

153
00:07:44,303 --> 00:07:46,037
متى آخر مرة رأيتها؟

154
00:07:46,038 --> 00:07:47,739
ذلك يكون الليلة الماضية

155
00:07:47,740 --> 00:07:49,641
أين؟

156
00:07:49,642 --> 00:07:51,009
في غرفتها

157
00:07:51,010 --> 00:07:52,610
( تعرف، ( جيمي

158
00:07:52,611 --> 00:07:54,445
حان الوقت للمشي قليلاً

159
00:07:56,315 --> 00:07:59,083
!" شرطة " ميامي ديد

160
00:08:00,286 --> 00:08:01,719
أجل، إفتح

161
00:08:05,257 --> 00:08:06,457
!( آشلي )

162
00:08:08,294 --> 00:08:09,794
آشلي )؟ )

163
00:08:10,629 --> 00:08:11,663
آشلي )؟ )

164
00:08:11,664 --> 00:08:15,266
المكان محطم

165
00:08:16,869 --> 00:08:18,970
آشلي )؟ )

166
00:08:18,971 --> 00:08:20,505
هي ليست هنا

167
00:08:24,443 --> 00:08:26,978
ما هذا؟

168
00:08:26,979 --> 00:08:28,112
قنينة تاكيلا

169
00:08:28,113 --> 00:08:30,515
سيجار

170
00:08:30,516 --> 00:08:32,550
يبدو أنه كان
لديكم وقت

171
00:08:32,551 --> 00:08:35,753
لم تكن حفلة للأطفال، مفهوم؟

172
00:08:56,041 --> 00:08:59,243
كيس بلاستيك مع مسحة
أحمر شفاه وشعر أشقر

173
00:08:59,244 --> 00:09:00,712
إسمعي، أخبرتُكم مسبقاً

174
00:09:00,713 --> 00:09:02,647
آشلي ) وأنا )
كان لدينا القليل من المرح معاً

175
00:09:02,648 --> 00:09:04,182
لكنه لا شيء مهم

176
00:09:04,183 --> 00:09:05,883
أي نوع من المرح
ينطوي على كيس بلاستيك

177
00:09:05,884 --> 00:09:07,285
على رأس فتاة شابة؟

178
00:09:07,286 --> 00:09:08,686
إستمعوا إليّ
الفتاة نزوة

179
00:09:08,687 --> 00:09:10,221
ليس لدي شيء لأخفيه

180
00:09:10,222 --> 00:09:13,391
هنا، هنا؟

181
00:09:14,626 --> 00:09:16,961
جاهز؟-
أجل-

182
00:09:16,962 --> 00:09:19,564
هل ستشاهد فقط؟

183
00:09:19,565 --> 00:09:21,099
حسناً

184
00:09:28,841 --> 00:09:30,274
حسناً، ضعه جانباً

185
00:09:30,275 --> 00:09:31,843
شاهدنا-
حسناً، جيد-

186
00:09:31,844 --> 00:09:35,313
الشيء الوحيد الذي أنا مذنب فيه
أنني أعطيت الفتاة ما تريد

187
00:09:35,314 --> 00:09:36,481
حسناً، أنت مشتبه به الآن

188
00:09:36,482 --> 00:09:37,715
لذا لا تفكر حتى
حول مغادرة المدينة

189
00:09:37,716 --> 00:09:39,784
ماذا؟ لا، لا يمكنني البقاء

190
00:09:39,785 --> 00:09:41,552
لدي عمل في جميع أنحاء
العالم، أنا آسف

191
00:09:41,553 --> 00:09:42,854
عملك مُعلق

192
00:09:42,855 --> 00:09:44,555
حتى نُعلمك

193
00:09:44,556 --> 00:09:45,723
جيد

194
00:09:45,724 --> 00:09:48,159
أنتِ سيدة مثيرة

195
00:09:48,160 --> 00:09:49,494
يمكن أن أحصل لكِ
على غلاف مجلة

196
00:09:49,495 --> 00:09:51,529
مثل ذلك-
مدهش-

197
00:09:51,530 --> 00:09:54,032
هل يمكنك أن تُبعد هذه الحقيبة الوسخة
من هنا وسأحقب كل شيء؟

198
00:09:54,033 --> 00:09:56,067
لنذهب، أيُها المدهش

199
00:09:56,068 --> 00:09:57,935
سأحصل لكِ على غلاف
حينما تكوني مستعدة

200
00:09:57,936 --> 00:09:59,237
إكسبي بعض المال الحقيقي

201
00:10:27,266 --> 00:10:30,034
أنا في المدينة فقط
لبطولة الشركة في الغولف

202
00:10:30,035 --> 00:10:31,602
ما المشكلة؟

203
00:10:31,603 --> 00:10:33,237
وجدنا حمضك النووي على السيجار

204
00:10:33,238 --> 00:10:34,939
في غرفة فندق الشابة
( يا سيد ( كوبير

205
00:10:34,940 --> 00:10:38,109
الفتاة الشابة
مفقودة الآن

206
00:10:39,945 --> 00:10:41,412
( هذا الرجل، ( جيمي برس

207
00:10:41,413 --> 00:10:43,881
قال يمكنه إحضار
فتاة لي

208
00:10:43,882 --> 00:10:45,483
تُريني وقتاً طيباً

209
00:10:45,484 --> 00:10:46,717
قالت

210
00:10:46,718 --> 00:10:49,287
" كانت " كل شيء مباح

211
00:10:52,791 --> 00:10:56,094
...كذب. هي
كانت طفلة خائفة

212
00:10:57,429 --> 00:11:00,131
أين ( آشلي تانر )؟

213
00:11:00,132 --> 00:11:02,834
!لا أعرف

214
00:11:02,835 --> 00:11:05,736
تبعتها إلى الفسح
وأخرجتها من على الطريق؟

215
00:11:05,737 --> 00:11:07,605
!لا! لا-
ماذا فعلت بها؟-

216
00:11:07,606 --> 00:11:08,940
!لم أفعل أي شيء

217
00:11:08,941 --> 00:11:11,008
أقسم بزوجتي وإبنتي

218
00:11:11,009 --> 00:11:14,011
أرديد فقط الذهاب للبيت

219
00:11:17,783 --> 00:11:19,283
حسناً، هناك دليلك

220
00:11:19,284 --> 00:11:21,819
برس ) ليس )
وكيل عرض أزياء

221
00:11:21,820 --> 00:11:23,888
الرجل قواد
تريد مني إحضاره؟

222
00:11:23,889 --> 00:11:26,190
لأجل ماذا، القوادة؟
سيخرج خلال 40 دقيقة

223
00:11:26,191 --> 00:11:28,426
ماذا تريد أن تفعل معه؟

224
00:11:28,427 --> 00:11:29,627
أريد أن أبقيه

225
00:11:30,896 --> 00:11:32,130
( كالي )-
أجل؟-

226
00:11:32,131 --> 00:11:34,298
تحريت ذلك الأسم ( آشلي
تانر ) الذي سألتِ عنه

227
00:11:34,299 --> 00:11:35,566
أي شيء رئيسي؟

228
00:11:35,567 --> 00:11:37,535
أشياء صغيرة: سجلات الهاتف
الخلوي، مشتريات بطاقة الإئتمان

229
00:11:37,536 --> 00:11:40,171
الشيء الأخير كان طعام
ومشروب من الفندق

230
00:11:40,172 --> 00:11:41,706
لكن لاشيء منذ
ذلك الحين؟

231
00:11:41,707 --> 00:11:43,708
إنها كل ما حصلت عليه-
حسناً-

232
00:11:43,709 --> 00:11:45,510
إنتظري، إنتظري، إنتظري

233
00:11:45,511 --> 00:11:48,146
أحصل على شيء الآن

234
00:11:49,548 --> 00:11:52,817
!بطاقة الإئتمان صُدّقت للتو
( شاطىء " نيوهال "، ( كالي

235
00:11:52,818 --> 00:11:54,152
ديف )، تلك إستراحتنا الأولى )

236
00:11:54,153 --> 00:11:55,786
أنت نجم الروك

237
00:12:06,498 --> 00:12:07,999
آشلي )؟ )

238
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
أجل؟

239
00:12:09,001 --> 00:12:09,834
آشلي تانر )؟ )

240
00:12:09,835 --> 00:12:12,103
أجل

241
00:12:12,104 --> 00:12:14,405
هل لديك مشكلة؟

242
00:12:14,406 --> 00:12:18,109
لا، لكن لديكِ أنتِ
( تلك ليست ( آشلي تانر

243
00:12:18,110 --> 00:12:20,711
سرقة بطاقات الائتمان جريمة

244
00:12:20,712 --> 00:12:21,679
أين هي؟

245
00:12:21,680 --> 00:12:24,982
ليست لدي فكرة
لا اعرفها حتى

246
00:12:24,983 --> 00:12:27,552
لماذا تستخدمين
بطاقة إئتمانها، إذن؟

247
00:12:27,553 --> 00:12:29,620
وجدنا محفظة
مُلقاه في العشب

248
00:12:29,621 --> 00:12:32,290
مخرج 14
في الأستراحة

249
00:12:32,291 --> 00:12:34,792
ماذا، أنتما الأثنان كنتما فقط
تقفزان خلال المرج؟

250
00:12:34,793 --> 00:12:36,928
!إنهض. إنهض

251
00:12:37,696 --> 00:12:39,630
تعاونا

252
00:12:39,631 --> 00:12:41,532
ألا يجب أن يعول
ذلك على شيء ما؟

253
00:12:41,533 --> 00:12:44,135
إشترت لك فقط
رحلة لوسط المدينة

254
00:12:45,904 --> 00:12:48,139
!حسناً، ليستمع الجميع

255
00:12:48,140 --> 00:12:49,907
( هذه صورة ( آشلي تانر

256
00:12:49,908 --> 00:12:53,544
محفظتها وجدت في هذه الإستراحة
إنها مفقودة

257
00:12:53,545 --> 00:12:56,347
سنجدها. ستمشون للأمام
إبقوا أعينيكم للأسفل

258
00:12:56,348 --> 00:12:58,849
إذا رأيتم أي شيء
إنفخوا صافرتك

259
00:12:58,850 --> 00:13:01,485
!لنذهب

260
00:13:10,429 --> 00:13:12,663
...( والتر )

261
00:13:12,664 --> 00:13:14,699
على ماذا حصلت؟

262
00:13:14,700 --> 00:13:16,234
ممكن شظية جمجمة

263
00:13:20,505 --> 00:13:22,807
والتر )، هذه صدفة سلحفاة )

264
00:13:22,808 --> 00:13:24,442
صدفة سلحفاة؟

265
00:13:24,443 --> 00:13:26,177
أجل، هذه صدفة سلحفاة

266
00:13:26,178 --> 00:13:27,178
هذان حذائك

267
00:13:27,179 --> 00:13:28,379
تلك السماء

268
00:13:28,380 --> 00:13:30,214
حسناً، حسناً، عُد
إلى مربع دائرتك

269
00:13:47,032 --> 00:13:50,201
الحد الأدنى من الدمّ
يعني هذا الذراع

270
00:13:50,202 --> 00:13:52,236
قُطع في مكان آخر
وسقط هنا

271
00:13:52,237 --> 00:13:54,272
مفصل الكتف
ما زال متعلق

272
00:13:54,273 --> 00:13:55,273
بالبقايا

273
00:13:55,274 --> 00:13:56,340
تريد أن تعرف

274
00:13:56,341 --> 00:13:57,541
ما هو الجزء الأسوء؟

275
00:13:57,542 --> 00:13:58,843
إنه بالتأكيد
( ذراع ( آشلي تانر

276
00:13:58,844 --> 00:14:00,411
ترى الوشم هنا؟

277
00:14:00,412 --> 00:14:02,913
نفسه كما في الصورة

278
00:14:07,653 --> 00:14:09,654
حسناً، إنتظر

279
00:14:09,655 --> 00:14:11,455
كيّس هذا

280
00:14:25,971 --> 00:14:26,637
حسناً، إنتظر

281
00:14:26,638 --> 00:14:29,073
المرئي يُغادر

282
00:14:29,074 --> 00:14:31,142
هنا منذ أكثر من أسبوع، سهل

283
00:14:31,143 --> 00:14:33,077
آشلي ) مفقودة ليوم فقط )

284
00:14:33,078 --> 00:14:36,647
هذه الساق لا تعود إليها

285
00:14:36,648 --> 00:14:38,416
أين تذهب؟

286
00:14:38,417 --> 00:14:39,950
( سأتصل بـ ( هوراشيو

287
00:14:39,951 --> 00:14:43,054
هذا الأمر ذهب من شخص مفقود
إلى جريمة قتل مزدوجة

288
00:15:33,270 --> 00:15:35,605
كنت قادراً لتعرف
على مجهولتنا؟

289
00:15:35,606 --> 00:15:38,341
ليس بعد، لكن هناك
وشم فراشة

290
00:15:38,342 --> 00:15:40,143
صغير جداً
فوق الكاحل

291
00:15:41,279 --> 00:15:43,313
أجل، ذلك يجب
أن يخبرنا شيء

292
00:15:43,314 --> 00:15:47,617
الآن، الحمض النووي أكد
( هذا ذراع ( آشلي تانر

293
00:15:50,388 --> 00:15:51,555
وماذا وجدت؟

294
00:15:51,556 --> 00:15:55,092
نقطة الفصل تُبين
ودمة زرقاء سوداء

295
00:15:55,093 --> 00:15:58,495
غير جذبي
آثار دمّ

296
00:15:58,496 --> 00:16:00,430
دليل الدوران

297
00:16:00,431 --> 00:16:02,199
كانت على قيد الحياة
عندما فعلوا هذا بها

298
00:16:05,103 --> 00:16:06,503
ذلك فضيع

299
00:16:06,504 --> 00:16:10,073
الإستهانة-
إذا كانت واعية إذن، لا بد وإنها كافحت-

300
00:16:10,074 --> 00:16:12,242
الكدمات على ساعدها دفاعية

301
00:16:12,243 --> 00:16:14,177
عندما أجريت
إختبار رشة الدم

302
00:16:14,178 --> 00:16:16,646
أكدت بأنه كان جسم ثقيل
--( إستخدم لضرب ( آشلي

303
00:16:16,647 --> 00:16:18,648
شيء ببوصة
إلى نصف بوصة في القطر

304
00:16:18,649 --> 00:16:20,617
ربما إنبوب؟-
لا أعرف-

305
00:16:20,618 --> 00:16:23,987
هذه الكدمة تبدو
مثل مفتاح إطار

306
00:16:26,791 --> 00:16:29,392
أجل، إستمري
فتشي الحقيبة

307
00:16:29,393 --> 00:16:31,094
لن تجدي القذارة

308
00:16:35,099 --> 00:16:36,600
حديد الإطار نظيف

309
00:16:36,601 --> 00:16:37,968
لا دمّ عليه

310
00:16:37,969 --> 00:16:39,035
أجل، ذلك صحيح. أخبرتُكم

311
00:16:39,036 --> 00:16:40,370
حسناً، صوتي، ربما

312
00:16:40,371 --> 00:16:43,607
لكن لن أرفع يد على بناتي-
( أصمت، ( جيمي-

313
00:16:43,608 --> 00:16:45,375
أمسكه

314
00:16:57,321 --> 00:16:58,722
ليست لدي أي فكرة
كيف وصل ذلك هناك

315
00:16:58,723 --> 00:17:02,225
ربما كان بعد أن هاجمت
آشلي ) في الفسح )

316
00:17:03,995 --> 00:17:06,830
تريد أن تعرف من هاجم
( تلك الفتاة؟ تحدث إلى ( برس

317
00:17:06,831 --> 00:17:10,500
جهزها لتكون عارضة أزياء
ثمّ أجبرها لإدارة الحيل

318
00:17:10,501 --> 00:17:12,269
يبدو أنك تعرف
الكثير حوله

319
00:17:12,270 --> 00:17:14,604
لم يردها أن تهرب
سلمه للشرطة

320
00:17:14,605 --> 00:17:17,407
لذا أسقط المال في
جيبي لأدمر إطاراتها

321
00:17:25,917 --> 00:17:27,684
--لكن ذلك
ذلك كل ما فعلت لذلك الرجل

322
00:17:27,685 --> 00:17:30,187
ذلك ليس كل ما فعلت

323
00:17:30,188 --> 00:17:31,588
إبقى

324
00:17:31,589 --> 00:17:33,123
!هيّا

325
00:17:33,124 --> 00:17:35,325
لأجل ماذا تكبلني؟-
( أنت حولت ( آشلي-

326
00:17:35,326 --> 00:17:36,459
إلى عاهرة

327
00:17:36,460 --> 00:17:39,029
حاولت أ تهرب
( وأنت قتلتها، ( جيمي

328
00:17:39,030 --> 00:17:41,831
أجل، تحاول إثبات ذلك
( أيُها الملازم أول ( كين

329
00:17:41,832 --> 00:17:43,967
جيمي )، كما قلت سابقاً )
أصمت

330
00:17:46,470 --> 00:17:48,939
وقعوا هنا وهنا

331
00:17:48,940 --> 00:17:50,774
لممتلكاتكم

332
00:17:54,812 --> 00:17:56,713
هل هناك شيء خاطىء؟

333
00:17:57,682 --> 00:18:01,117
لماذا يكون هناك دائماً
شيء خاطىء؟

334
00:18:06,157 --> 00:18:08,892
سمعت إننا جلبنا مشتبه به
على مجهولتنا

335
00:18:08,893 --> 00:18:12,229
فعلنا، وأتسائل إذا يمكنك
ربطه بجريمتنا

336
00:18:12,230 --> 00:18:16,066
بالحديث عن مجهولتنا
ألقي نظرة على هذا

337
00:18:16,067 --> 00:18:18,868
إختبرت نسيجها النزفي

338
00:18:18,869 --> 00:18:21,071
مواقع الفصل تُظهر
لا علامة للكدمة

339
00:18:21,072 --> 00:18:22,772
لم يكن هناك تدفق دمّ

340
00:18:22,773 --> 00:18:25,075
إذاً، هي تحولت إلى
أشلاء بعد الوفاة

341
00:18:25,076 --> 00:18:27,110
تحصل الدائرة على مربع

342
00:18:27,111 --> 00:18:30,046
لم أفهم--لماذا
قاتلنا غير طريقة عمله؟

343
00:18:30,047 --> 00:18:32,682
ربما كان موقوف

344
00:18:32,683 --> 00:18:35,518
ربما كان يُغير توقيقه

345
00:18:35,519 --> 00:18:38,855
توم )، هل لديك أي فكرة ما تلك )
البقايا على قدمها؟

346
00:18:46,230 --> 00:18:47,697
يبدو مثل نوع

347
00:18:47,698 --> 00:18:49,266
من القلوي

348
00:18:49,267 --> 00:18:51,501
لكن لا يمكن
أن أكون متأكد

349
00:18:52,670 --> 00:18:55,572
سأخذه للتعقب
ربما يمكنهم تخمينه

350
00:19:04,915 --> 00:19:07,851
...أثركِ المجهول هو

351
00:19:07,852 --> 00:19:10,220
ملح... ورمل

352
00:19:10,221 --> 00:19:11,888
من الشاطىء؟

353
00:19:11,889 --> 00:19:13,089
أي واحد بشكل خاص؟

354
00:19:13,090 --> 00:19:14,424
لنرى إذا

355
00:19:14,425 --> 00:19:16,126
يمكنني تحديده لكِ

356
00:19:16,127 --> 00:19:19,362
صديقي القديم الحميم
الـ " آي سي بي " الوفي

357
00:19:33,744 --> 00:19:35,512
تحقق من تركيز الملح

358
00:19:35,513 --> 00:19:38,081
إنه خمس مرات أعلى
من ماء البحر

359
00:19:38,082 --> 00:19:39,716
رأيت فقط ذلك التركيز
العالي المستوى

360
00:19:39,717 --> 00:19:41,051
في الأراضي الملحية الطبيعية

361
00:19:41,052 --> 00:19:42,385
الأراضي الملحية
هي تضاريس الصحراء

362
00:19:42,386 --> 00:19:44,054
أعني، ذلك بعيد
" جداً من " ميامي

363
00:19:44,055 --> 00:19:46,122
وجدتُ أيضاً اليود

364
00:19:46,123 --> 00:19:48,692
وبلوتونيوم

365
00:19:49,560 --> 00:19:51,528
حسناً، كيف يمكن للغز ساقنا

366
00:19:51,529 --> 00:19:54,397
أصبح مخفي
في الملح والبلوتونيوم؟

367
00:19:54,398 --> 00:19:57,233
الأراضي الملحية المشعة؟

368
00:19:58,302 --> 00:20:01,338
نيفادا " كانت موقع الإختبار الأساسي "
للأجهزة النووية

369
00:20:01,339 --> 00:20:03,673
في الخمسينات
ولديهم أراضي ملحية

370
00:20:03,674 --> 00:20:06,276
هذه النوع من البلوتونيوم له
نصف حياة من 89 سنة

371
00:20:06,277 --> 00:20:09,045
الذي يعني بأن التربة
لا زالت ملوثة

372
00:20:09,046 --> 00:20:10,747
إذاً، فتاتنا قضت وقت

373
00:20:10,748 --> 00:20:11,915
" في  صحراء " نيفادا

374
00:20:11,916 --> 00:20:13,216
يبدو ذلك

375
00:20:13,217 --> 00:20:15,885
( شكراً، ( ترافرز

376
00:20:15,886 --> 00:20:17,420
أثر من ساقنا المجهولة

377
00:20:17,421 --> 00:20:19,389
--ربما جاء من
" تلقى هذا--" نيفادا

378
00:20:19,390 --> 00:20:22,258
إذاً، المرأة المجهولة لديها الكثير
( من المشترك مع ( آشلي تانر

379
00:20:22,259 --> 00:20:24,661
الجنس، العمر، العرق

380
00:20:24,662 --> 00:20:26,429
" قُتِلت في " فيغاس
" أٌلقيت في " ميامي

381
00:20:26,430 --> 00:20:27,564
ليس مفهوماً

382
00:20:27,565 --> 00:20:29,632
--إتصل بمختبر " فيغاس " للجريمة
سيساعدونا

383
00:20:29,633 --> 00:20:31,568
الإجتماع جاهز تقريباً

384
00:20:31,569 --> 00:20:34,304
...المزامنة في 3، 2

385
00:20:34,305 --> 00:20:36,473
مرحبا. أنا الدكتور
( رايموند لانجستون )

386
00:20:36,474 --> 00:20:37,674
( أهلاً، دكتور ( لانجستون

387
00:20:37,675 --> 00:20:39,642
( أنا ( كالي دكين
من اللطيف مقابلتك

388
00:20:39,643 --> 00:20:41,010
حتى إذا
على الرؤية الماسية

389
00:20:41,011 --> 00:20:42,245
من اللطيف مقابلتك، أيضاً

390
00:20:42,246 --> 00:20:44,013
ماذا يمكنني أن أفعل لكِ
أيتُها العميلة ( دكين )؟

391
00:20:44,014 --> 00:20:46,483
لدينا ساق يُمنى
مُتحللة جزئياً

392
00:20:46,484 --> 00:20:48,651
التي لها آثار
ملح مُشع عليها

393
00:20:48,652 --> 00:20:50,453
وهي على الأغلب
من منطقتك

394
00:20:50,454 --> 00:20:53,256
أي فكرة حول العمر
وجنس الضحية؟

395
00:20:53,257 --> 00:20:54,624
قسمنا الطبي أكد

396
00:20:54,625 --> 00:20:56,893
الضحية كانت أنثى
حوالي 22 سنة

397
00:20:56,894 --> 00:21:00,730
هل هذه البقايا لها
وشم فراشة على الكاحل؟

398
00:21:00,731 --> 00:21:02,766
دعني أؤكد ذلك

399
00:21:05,870 --> 00:21:07,137
نعم، لها

400
00:21:07,138 --> 00:21:08,905
يؤكد أسوء مخاوفي

401
00:21:08,906 --> 00:21:11,574
إسمها كان
( سامانثا ماثيوز )

402
00:21:11,575 --> 00:21:15,645
أبلغت والدتها عن فقدانها
قبل حوالي 10 أيام

403
00:21:15,646 --> 00:21:16,780
أنا آسفه

404
00:21:16,781 --> 00:21:17,981
شكراً لكِ

405
00:21:17,982 --> 00:21:20,650
هل كانت ضحيتكم
من بلدة صغيرة؟

406
00:21:20,651 --> 00:21:22,085
" إيلي، نيفادا "

407
00:21:22,086 --> 00:21:24,120
" جاءت إلى " فيغاس
لتصبح عارضة أزياء

408
00:21:24,121 --> 00:21:26,456
لدينا نفس القصة هنا

409
00:21:26,457 --> 00:21:28,691
حسناً، إذاً ساق ضحيتكم

410
00:21:28,692 --> 00:21:31,161
قُطِعت من خلال عظم
الفخذ الرئيسي

411
00:21:31,162 --> 00:21:33,897
ذراع ضحيتنا قٌطِعت من خلال
عظم عضد الجسم

412
00:21:33,898 --> 00:21:35,331
أذلك يعني أي شيء لك؟

413
00:21:35,332 --> 00:21:36,800
سيكون من الصعب جداً القول

414
00:21:36,801 --> 00:21:38,802
بدون أخذ أول نظرة
في الدليل

415
00:21:38,803 --> 00:21:41,504
سنحب مجموعة أخرى
من العيون عليها

416
00:21:42,373 --> 00:21:44,307
سأكون هناك باسرع ما يمكنني

417
00:21:44,308 --> 00:21:45,775
رائع

418
00:21:45,776 --> 00:21:47,811
شكراً لك

419
00:22:01,859 --> 00:22:03,193
( دكتور ( لانجستون
( هوراشيو كين )

420
00:22:03,194 --> 00:22:05,228
" مرحباً بك في " ميامي-
من اللطيف مقابلتك، أيُها الملازم أول-

421
00:22:05,229 --> 00:22:07,397
( نادني ( راي-
كاثرين ويلوس ) تحدثت عنك للغاية )-

422
00:22:07,398 --> 00:22:10,166
وعنك-
هل تخبرها عندما تتحدث معها-

423
00:22:10,167 --> 00:22:11,835
بأني آسف جداً
حول ( واريك براون )؟

424
00:22:11,836 --> 00:22:13,336
أنا متأكد ستقدر
سماع ذلك

425
00:22:13,337 --> 00:22:15,171
ماذا لدينا حتى الآن؟-
موقع النفاية-

426
00:22:15,172 --> 00:22:17,207
من هذا الطريق

427
00:22:17,208 --> 00:22:21,077
حسناً، هذا حيثُ وجدنا
( ساق ( سامانثا )، ( راي

428
00:22:24,315 --> 00:22:27,717
لدينا آثار هجرة
( دودة هنا، ( هوراشيو

429
00:22:30,788 --> 00:22:33,723
أعتقد إننا نبحث
في موقع النفايات الأصلي

430
00:22:33,724 --> 00:22:36,392
وكذلك هذه الآثار تقودنا
إلى أعضاء جسم أكثر؟

431
00:22:36,393 --> 00:22:38,528
لسوء الحظ، آثار الدودة
لا تُعطي الأتجاه

432
00:22:38,529 --> 00:22:41,064
أنظر إلى هذه
المسارات الحيوانية

433
00:22:49,974 --> 00:22:52,075
أعضاء الجسم تخلّصت منها

434
00:22:52,076 --> 00:22:54,711
الزبّالون الحيوانيون
فرقهم

435
00:22:54,712 --> 00:22:57,480
( إذاً، ( والتر
( أجلب ( رايان ) و ( جيسي

436
00:22:57,481 --> 00:22:58,748
نحتاج لتوسيع البحث

437
00:22:58,749 --> 00:23:00,450
سنفعل

438
00:23:02,319 --> 00:23:03,520
إعذرني، سيدي؟

439
00:23:03,521 --> 00:23:05,889
إنه لشرف مقابلتُك-
شكراً لك-

440
00:23:06,724 --> 00:23:09,225
إذا هذه المسارات
--ضاعت في الماء

441
00:23:09,226 --> 00:23:11,761
--أنا خارج سلكِ قليلاً هنا

442
00:23:11,762 --> 00:23:14,397
أي نصائح على كيف
لإجراء البحث؟

443
00:23:14,398 --> 00:23:16,065
...سهل. فكر

444
00:23:16,066 --> 00:23:18,301
مثل الدب

445
00:23:34,437 --> 00:23:36,104
...( دكتور ( لومان

446
00:23:36,105 --> 00:23:39,241
...( أود لك أن تُقابل الدكتور ( رايموند-
لانجستون ). أعرف من تكون )-

447
00:23:39,242 --> 00:23:41,376
قرأتُ كتابك
" أمام عيوني "

448
00:23:41,377 --> 00:23:42,411
المُلهم

449
00:23:42,412 --> 00:23:44,846
شكراً لك-
لا، شكراً لك-

450
00:23:44,847 --> 00:23:46,548
كان لديك الشجاعة
التهوّر

451
00:23:46,549 --> 00:23:49,418
الكرات للنهوض
إلى كسر

452
00:23:49,419 --> 00:23:50,852
النظام التعسفي

453
00:23:50,853 --> 00:23:51,820
( شكراً، دكتور ( لومان

454
00:23:51,821 --> 00:23:53,822
كان جميلاً أن أقابلك، أيضاً

455
00:23:53,823 --> 00:23:56,358
هل يمكننا أن نُلقي نظرة
على البقايا، رجاءً؟

456
00:23:57,160 --> 00:23:59,695
حقاً

457
00:24:02,699 --> 00:24:05,701
هذه هي الفتاة
--" من " لاس فيغاس

458
00:24:05,702 --> 00:24:07,903
( سامانثا ماثيوز )

459
00:24:09,572 --> 00:24:12,708
لاحظ الجرح

460
00:24:12,709 --> 00:24:15,277
محزوز

461
00:24:15,278 --> 00:24:17,045
وشم فراشة

462
00:24:17,046 --> 00:24:19,715
شد رحال كبير

463
00:24:19,716 --> 00:24:21,717
...التعرّض إلى العناصر

464
00:24:21,718 --> 00:24:23,885
من إسبوع إلى عشَر أيام

465
00:24:23,886 --> 00:24:25,087
نعم، يا دكتور؟

466
00:24:27,557 --> 00:24:30,792
تنظيف القطع المستوي إلى
عظمة " كاندايل " المتوسطة

467
00:24:30,793 --> 00:24:33,662
شروخ ضيقة رفيعة تشير
إلى أنها صُنِعت

468
00:24:33,663 --> 00:24:35,697
مع الحركة التحتية

469
00:24:35,698 --> 00:24:38,533
ما نوّد أن نفعله
هو مطابقة الشروخ الضيقة الرفيعة

470
00:24:38,534 --> 00:24:40,335
بنصل معيّن

471
00:24:40,336 --> 00:24:44,639
حسناً، جلبتُ
سلسلة شرائح

472
00:24:44,640 --> 00:24:47,142
تعرض التأثيرات

473
00:24:47,143 --> 00:24:50,345
لأنصال مختلفة على العظم

474
00:24:50,346 --> 00:24:51,947
لنرى إذا يمكننا
الحصول على تطابق

475
00:24:51,948 --> 00:24:53,248
صحيح

476
00:24:53,249 --> 00:24:57,052
سمك عظم الورك
يُشير إلى نصل قاطع

477
00:24:57,053 --> 00:25:01,123
حسناً، ذلك يُعيدنا إلى
سكاكين القص الكبيرة الطرفية

478
00:25:01,124 --> 00:25:03,125
المناجل

479
00:25:03,126 --> 00:25:04,326
السواطير

480
00:25:04,327 --> 00:25:05,961
لا أخطاء

481
00:25:05,962 --> 00:25:07,429
البدايات

482
00:25:07,430 --> 00:25:10,365
أرضية الشق غير مستوية

483
00:25:10,366 --> 00:25:13,301
التفتت العظمي
في علامة القطعة

484
00:25:13,302 --> 00:25:15,137
الذي ينقّي إلى حافة سلسة
في الجزء السفلي

485
00:25:15,138 --> 00:25:17,105
شفرة فريدة تركت
ذلك النوع من العلامة

486
00:25:17,106 --> 00:25:19,508
...نحن

487
00:25:19,509 --> 00:25:20,942
نبحث عن

488
00:25:20,943 --> 00:25:24,980
ساطور، درجة تجارية

489
00:25:31,220 --> 00:25:34,956
إذاً، شخص ما يعمل مع
اللحم بشكل محترف

490
00:25:34,957 --> 00:25:37,392
ربما نحن نبحث
عن جزار

491
00:25:37,393 --> 00:25:38,660
جزار

492
00:25:39,362 --> 00:25:40,295
شكراًن يا دكتور

493
00:25:43,933 --> 00:25:47,836
إذاً، أنا أعزل
محلات الجزارة، المطاعم

494
00:25:47,837 --> 00:25:49,905
محلات الجزارة مرفقة
بالمطاعم

495
00:25:49,906 --> 00:25:51,306
كم مساحة واسعة؟

496
00:25:51,307 --> 00:25:53,875
حسناً، إستخدام الفنادق
ونفاية الجسم كنقاط محور

497
00:25:53,876 --> 00:25:57,179
نحن نبحث عن
دائرة نصف قطرها 50 ميلا

498
00:26:01,150 --> 00:26:03,051
عدة مئات من
الاحتمالات

499
00:26:03,052 --> 00:26:04,319
حسناً، حسناً، دعنا نحاول هذا

500
00:26:04,320 --> 00:26:05,887
لنبحث عن الجزارين

501
00:26:05,888 --> 00:26:09,090
الذين لديهم مطاعم في
" فيغاس " و " ميامي "

502
00:26:10,927 --> 00:26:14,162
وعدة مئات من
الاحتمالات تصبح واحدة

503
00:26:14,163 --> 00:26:15,964
مساء الخير ، سيداتي
وسادتي

504
00:26:15,965 --> 00:26:17,432
مرحباً بكم في ستيك هاوس
الكبير العظيم

505
00:26:17,433 --> 00:26:19,401
حيثُ فن الستيك

506
00:26:19,402 --> 00:26:21,136
( اسمي ( ناثان كول

507
00:26:21,137 --> 00:26:23,605
والليلة، تأكلون بأسلوب

508
00:26:42,225 --> 00:26:44,059
!إنتظر! إنتظر

509
00:26:44,060 --> 00:26:45,727
ماذا تضن أنك تفعل؟

510
00:26:45,728 --> 00:26:47,529
فقط إعجاب بعملك
( سيد ( كول

511
00:26:47,530 --> 00:26:50,599
...نحتاج إلى

512
00:26:50,600 --> 00:26:52,868
تشغيل بطارية صديقة
من الإختبارات

513
00:26:52,869 --> 00:26:53,869
هذا كل شيء

514
00:26:53,870 --> 00:26:54,870
سيد ( كول )، لديك

515
00:26:54,871 --> 00:26:56,638
أسلوب متميز جداً

516
00:26:56,639 --> 00:27:00,275
تستعمل ضربة واحدة
تنظف كل الطريق

517
00:27:00,276 --> 00:27:01,776
إنها توقيعي

518
00:27:01,777 --> 00:27:04,513
إنها التي يدفع الناس الكثير
من المال لمشاهدتي أعمل

519
00:27:04,514 --> 00:27:06,615
ولماذا بيتي أكبر
من دائرتك الإنتخابية

520
00:27:11,888 --> 00:27:14,789
أفهم بأنك كنت في
فيغاس " قبل إسبوعين "

521
00:27:14,790 --> 00:27:17,225
لأفتتح مطعمي، إذاً؟

522
00:27:17,226 --> 00:27:21,263
إنها نفس عطلة الأسبوع التي
( إختفت فيها ( سامانثا ماثيوز

523
00:27:22,598 --> 00:27:24,599
لا أعرف من تلك

524
00:27:24,600 --> 00:27:28,570
إنها من " لاس فيغاس "، لكننا
" وجدنا ساقها هنا في " ميامي

525
00:27:36,712 --> 00:27:41,416
ذلك غالي جداً
آلة قطع معمولة باليد

526
00:27:41,417 --> 00:27:42,484
أعذرني

527
00:27:42,485 --> 00:27:45,120
أحب أن أُجري
إختبار دمّ إنساني على هذا

528
00:27:47,990 --> 00:27:50,559
لم أفعل شيء خاطىء

529
00:27:50,560 --> 00:27:52,727
جيد

530
00:27:59,068 --> 00:28:02,571
إذاً، كان لديك تاريخ عصابة
( مع ( آل زيتاس

531
00:28:04,974 --> 00:28:06,775
كان ذلك منذ مدة

532
00:28:10,513 --> 00:28:12,113
راي )؟ )

533
00:28:12,949 --> 00:28:14,649
دمّ إنسان

534
00:28:19,221 --> 00:28:21,189
كيف توضح ذلك؟

535
00:28:22,024 --> 00:28:23,858
ماذا--ما هذا؟

536
00:29:00,563 --> 00:29:02,163
أخبار سيئة

537
00:29:02,164 --> 00:29:04,065
الحمض النووي
متدهور جداً

538
00:29:04,066 --> 00:29:06,034
للمطابقة الإيجابية
لأي من الضحية

539
00:29:06,035 --> 00:29:08,303
لكن هنا ما نعرف

540
00:29:08,304 --> 00:29:10,271
...هؤلاء الرجال فقط
دمّ الإنسان

541
00:29:10,272 --> 00:29:14,275
( الشروخ الضيقة الرفيعة على عظم ( سامانثا
يطابق ساطوره

542
00:29:17,980 --> 00:29:21,383
حسناً، إذاً قتل
الفتاة في مدينتك

543
00:29:21,384 --> 00:29:23,318
وتخلص منها في مدينتي

544
00:29:23,319 --> 00:29:25,286
صحيح

545
00:29:25,287 --> 00:29:27,322
ألقي نظرة على
الإسعافات الأولية على إصبعه

546
00:29:27,323 --> 00:29:29,357
ماذا يمكن أن يكون ذلك؟

547
00:29:29,358 --> 00:29:30,692
ليست لدي فكرة

548
00:29:30,693 --> 00:29:32,727
لكن من الممكن
قد يكون لديه عدوى

549
00:29:32,728 --> 00:29:34,829
على يمكننا الحصول على تفويض؟-
بالطبع نستطيع-

550
00:29:39,201 --> 00:29:41,236
إستخراج النخاع

551
00:29:41,237 --> 00:29:43,204
من عظم الفخذ الأعلى الأيمن

552
00:29:43,205 --> 00:29:46,408
( لـ ( سامانثا ماثيوز

553
00:29:48,077 --> 00:29:51,046
ما القصة التي سيخبرنا

554
00:29:51,047 --> 00:29:53,248
سامانثا )؟ )

555
00:30:42,998 --> 00:30:46,801
هل يُمانع شخص ما بإخباري لماذا
أنا فجأة متبرع بالدم؟

556
00:30:48,637 --> 00:30:51,639
( تعرف ( ناثان

557
00:30:51,640 --> 00:30:54,375
الدمّ شيء مضحك

558
00:30:55,478 --> 00:30:57,645
إنه يروي قصة

559
00:30:59,415 --> 00:31:02,050
( سامانثا ماثيوز )
" كان لديها إلتهاب كبد " سي

560
00:31:02,051 --> 00:31:04,119
عائلتها أخبرتنا
أنها إلتقطته

561
00:31:04,120 --> 00:31:05,954
" في اجازة الأسرة إلى " مصر

562
00:31:05,955 --> 00:31:08,289
ما علاقة ذلك بي؟

563
00:31:08,290 --> 00:31:11,326
أجرينا إختبار مستضد
على عينة دمّك

564
00:31:11,327 --> 00:31:12,094
خمّن ماذا؟

565
00:31:12,095 --> 00:31:14,029
( كما تبين، ( ناثان

566
00:31:14,030 --> 00:31:17,666
أنها أصابتك بالفيروس

567
00:31:17,667 --> 00:31:21,002
والآن لديك
"إلتهاب كبد " سي

568
00:31:22,004 --> 00:31:23,705
نوع من التوقيع

569
00:31:25,441 --> 00:31:27,109
وجد فقط في الشرق الأوسط

570
00:31:27,110 --> 00:31:28,477
هناك فقط

571
00:31:28,478 --> 00:31:31,613
طريقة واحدة كان يمكن أن تلتقط بها
( فيروس ( سامانثا ماثيوز

572
00:31:34,283 --> 00:31:36,451
هي أعطتك إياه

573
00:31:36,452 --> 00:31:38,653
عندما قطعتها

574
00:32:10,186 --> 00:32:13,955
زيتاس " موّلوا "
مطعمي الأول

575
00:32:13,956 --> 00:32:17,859
في المقابل، طلبوا
لتأكيد...المعروف

576
00:32:17,860 --> 00:32:19,094
( مثل قتل ( سامانثا

577
00:32:19,095 --> 00:32:21,296
لا، لا، قطعتها
أنا لم أقتلها

578
00:32:21,297 --> 00:32:23,465
إذن من قتلها؟-
لا أعرف-

579
00:32:23,466 --> 00:32:24,533
إذاً أخبرنا لماذا قُتِلت؟

580
00:32:24,534 --> 00:32:26,401
لم يُخبروني تلك
المعلومات

581
00:32:26,402 --> 00:32:28,970
الأرجح إنها لم تريد
أن تدير الخدع أكثر

582
00:32:28,971 --> 00:32:30,505
ذلك الشيء الوحيد
ما كنتُ أفكر به

583
00:32:30,506 --> 00:32:32,808
نشعر بأنك تعرف
أكثر من ما قلت

584
00:32:32,809 --> 00:32:33,909
إسمع، تلقيت مكالمة

585
00:32:33,910 --> 00:32:36,144
قيل لي أن أقود
إلى الأراضي الملحية

586
00:32:36,145 --> 00:32:37,979
كانت ميته عندما وصلت هناك

587
00:32:37,980 --> 00:32:39,648
فعلت ما قيل لي

588
00:32:39,649 --> 00:32:40,682
قطعتُها

589
00:32:40,683 --> 00:32:42,150
حتى ذلك الحين أنت فقط
تركنها هناك؟

590
00:32:42,151 --> 00:32:44,820
شخص آخر إلتقط أجزاء
الجسد وتخلص منها

591
00:32:44,821 --> 00:32:46,521
لا أعرف-
من؟ نحتاج إسم-

592
00:32:46,522 --> 00:32:47,989
!أنت لا تستمع

593
00:32:47,990 --> 00:32:49,691
لا أعرف إسم

594
00:32:55,198 --> 00:32:57,032
من تلك؟

595
00:32:57,033 --> 00:32:58,800
ضحيتك الأخرى

596
00:33:00,603 --> 00:33:02,838
لم أرى تلك العاهرة
في حياتي أبداً

597
00:33:02,839 --> 00:33:05,207
" قطعت واحدة في " فيغاس

598
00:33:05,208 --> 00:33:07,309
لها لم أفعل

599
00:33:07,310 --> 00:33:09,478
حسناً، يكفي
من الذي إتصل بك في " زيتاس "؟

600
00:33:10,480 --> 00:33:11,446
أجب الرجل

601
00:33:11,447 --> 00:33:12,981
لا أستطيع-
من الذي إتصل بك-

602
00:33:12,982 --> 00:33:15,217
في " زيتاس "؟

603
00:33:17,053 --> 00:33:18,687
سأموت أولاً

604
00:33:27,500 --> 00:33:29,000
لنذهب

605
00:33:39,642 --> 00:33:40,809
تصدقه؟

606
00:33:40,810 --> 00:33:42,377
بأنه قطع ( سامانثا )، نعم

607
00:33:42,378 --> 00:33:44,613
وبأنه يدعي
أنه لم يشارك

608
00:33:44,614 --> 00:33:46,147
في جريمة قتل
( آشلي تانر )

609
00:33:46,148 --> 00:33:49,951
لسوء الحظ، نعم
أصدقه

610
00:33:49,952 --> 00:33:53,555
كذلك أنا

611
00:33:53,556 --> 00:33:54,756
...( دكتور ( راي

612
00:33:56,526 --> 00:33:59,661
ذلك يعني القاتل
ما زال بالخارج

613
00:33:59,662 --> 00:34:01,796
( يعني أيضاً، ( هوراشيو

614
00:34:01,797 --> 00:34:05,967
بأنني لن أغادر
حتى نحل هذا الشيء

615
00:34:05,968 --> 00:34:08,737
وتلك أخبار جيدة

616
00:34:19,786 --> 00:34:21,987
سمعت بأنك حصلت على إعتراف

617
00:34:21,988 --> 00:34:23,656
الإعتراف الجزئي

618
00:34:23,657 --> 00:34:25,591
ناثان كول ) إعترف )
بتقطيع

619
00:34:25,592 --> 00:34:27,460
( جثة ( سامانثا ماثيوز
بعد الوفاة

620
00:34:27,461 --> 00:34:29,462
إذاً هو قبض على فتاتك

621
00:34:29,463 --> 00:34:30,596
هل قال أي شيء

622
00:34:30,597 --> 00:34:32,264
حول ضحيتنا ( آشلي تانر )؟

623
00:34:32,265 --> 00:34:33,933
قال بأنه لم يُشارك

624
00:34:33,934 --> 00:34:36,035
ولسوء الحظ
هذه التقطيعات تثبته

625
00:34:36,036 --> 00:34:37,736
كيف ذلك؟

626
00:34:37,737 --> 00:34:41,540
...ساق ( سامانثا ) كان

627
00:34:41,541 --> 00:34:43,142
منفصل من مفصل الورك

628
00:34:43,143 --> 00:34:44,844
التقطيعات كانت نظيفة
محترف

629
00:34:44,845 --> 00:34:47,279
( من فعل بـ ( آشلي
كان أقل دقة بكثير

630
00:34:47,280 --> 00:34:49,148
بالضبط

631
00:34:49,149 --> 00:34:53,219
هذا...هذا عمل هاوي

632
00:34:53,220 --> 00:34:56,155
هذه التقطيعات مُعجلة، مُهملة

633
00:34:58,825 --> 00:35:00,159
حسناً، تعرف

634
00:35:00,160 --> 00:35:01,627
لدينا هاوي في اليد

635
00:35:01,628 --> 00:35:02,928
هل تظن أن هناك أية وسيلة

636
00:35:02,929 --> 00:35:05,598
يمكنك أن تربطه
بـ ( آشلي تانر )؟

637
00:35:05,599 --> 00:35:06,966
أنا أعمل عليها

638
00:35:06,967 --> 00:35:08,701
في هذه الأثناء

639
00:35:08,702 --> 00:35:10,803
كيف يعمل فريقكِ
مع بحثهم عن أدلة؟

640
00:35:10,804 --> 00:35:12,338
سأحضر لك تقرير
عن تقدم العمل

641
00:35:12,339 --> 00:35:13,572
( شكراً، آنسة ( كالي

642
00:35:13,573 --> 00:35:15,407
( شكراً، دكتور ( راي

643
00:35:31,858 --> 00:35:33,959
( أهلاً، ( والتر

644
00:35:35,595 --> 00:35:37,129
لم أعرف
أين كنت، يا رجل

645
00:35:39,232 --> 00:35:40,799
لا داعي للذعر

646
00:35:40,800 --> 00:35:43,502
فقط إجعل نفسك
صغير و غير مخيف

647
00:35:43,503 --> 00:35:46,505
لا يمكنني أن أكون صغير
وغير مخيف

648
00:35:46,506 --> 00:35:48,007
سأركض

649
00:35:48,008 --> 00:35:50,009
لا تفعل--لا يمكنك
إجتياز الدب

650
00:35:50,010 --> 00:35:51,644
ليس عليّ أن
أجتاز الدب

651
00:35:51,645 --> 00:35:53,746
عليّ فقط أن أجتازك
!( والتر )

652
00:36:00,120 --> 00:36:01,487
لا بأس

653
00:36:01,488 --> 00:36:02,721
أنتم بأمان الآن، يا فتيات

654
00:36:02,722 --> 00:36:03,889
من أين حصلت
على ذلك الشيء؟

655
00:36:03,890 --> 00:36:05,691
هذا؟
من الحارس

656
00:36:05,692 --> 00:36:07,359
بطريقة ما، إعتقدت
قد يُفيد

657
00:36:07,360 --> 00:36:09,261
إنتظر لحظة
إنتظر لحظة

658
00:36:09,262 --> 00:36:10,829
إصمد

659
00:36:10,830 --> 00:36:14,433
تلك قدم

660
00:36:14,434 --> 00:36:16,068
تبدو أنثى، أيضاً

661
00:36:16,069 --> 00:36:19,271
حسناً، لماذا لا تجمعه
وتأخذه إلى المختبر؟

662
00:36:19,272 --> 00:36:21,207
تعرف ماذا؟

663
00:36:21,208 --> 00:36:24,710
سأتصل فقط
بالقسم الطبي

664
00:36:54,774 --> 00:36:55,441
تعرف ماذا؟

665
00:37:00,647 --> 00:37:04,450
إذاً، ما الذي تعلمناه
من مجموعة البقايا الجديدة؟

666
00:37:04,451 --> 00:37:07,486
وجدت تقطيعات في العظم
" شكل مثل " دبليو

667
00:37:07,487 --> 00:37:11,056
أترى، هذا القطع الضحل
هو بداية خاطئة

668
00:37:11,057 --> 00:37:12,491
الأخاديد تُخبرني

669
00:37:12,492 --> 00:37:15,494
بأنه كان يستعمل منشار يدوي
الذي تم إزالته في منتصف الضربة

670
00:37:18,999 --> 00:37:21,033
هذه التقطيعات الضحلة

671
00:37:21,034 --> 00:37:24,803
...هنا تشير
أسلحة أقل كفاءة

672
00:37:24,804 --> 00:37:26,005
ربما سكين جيب

673
00:37:26,006 --> 00:37:29,908
على أية حال، قاتل
آشلي ) إستخدم سلاحين )

674
00:37:29,909 --> 00:37:32,511
وعملوا بجد، أليس كذلك؟-
نعم-

675
00:37:32,512 --> 00:37:34,980
عندما تعمل بجد
تعرق، أليس كذلك؟

676
00:37:34,981 --> 00:37:38,817
العمل الشاق الذي عملوه
الأسهل عملوه لنا

677
00:37:40,453 --> 00:37:43,155
( آنسة ( بوا فيستا
أحتاجكِ في الحمض النووي الآن

678
00:38:07,113 --> 00:38:08,814
لماذا تُريني هذه؟

679
00:38:08,815 --> 00:38:10,482
لأنك قتلت
( آشلي تانر )

680
00:38:10,483 --> 00:38:12,284
حسناً، لا يمكنك إثبات ذلك

681
00:38:12,285 --> 00:38:14,119
في واقع الامر
( يمكننا، ( جيمي

682
00:38:14,120 --> 00:38:15,621
لا

683
00:38:47,053 --> 00:38:49,355
وجدنا حمضك النووي
في بقاياها

684
00:38:49,356 --> 00:38:51,423
أخبرتكم، لعبنا قليلاً

685
00:38:51,424 --> 00:38:53,258
مفهوم؟ إستمتعنا قليلاً

686
00:38:53,259 --> 00:38:55,027
...وتعرف-
( جيمي )-

687
00:38:55,028 --> 00:38:56,495
بلغتُ ذلك، تعرف؟-
جيمي )؟ )-

688
00:38:56,496 --> 00:38:58,597
حمضك النووي على عظامها

689
00:38:58,598 --> 00:38:59,998
عظامها

690
00:38:59,999 --> 00:39:00,999
أتفهم ما يعني ذلك؟

691
00:39:01,000 --> 00:39:04,036
يعني أنك قطعتها
في أجزاء

692
00:39:05,405 --> 00:39:06,939
!مثل الماشية

693
00:39:06,940 --> 00:39:09,508
وتأثرت تماماً
بالعرق بينما تفعل ذلك

694
00:39:09,509 --> 00:39:12,177
!لا تفعل، رجاءً! رجاء

695
00:39:12,178 --> 00:39:15,247
أرجوك

696
00:39:15,248 --> 00:39:16,382
!لا

697
00:39:33,900 --> 00:39:37,302
( تعمل لـ ( آل زيتاس
أليس كذلك؟

698
00:39:37,303 --> 00:39:38,904
سمعتني

699
00:39:38,905 --> 00:39:40,672
( تعمل لـ ( آل زيتاس
أليس كذلك؟

700
00:39:40,673 --> 00:39:41,640
أجب الرجل

701
00:39:41,641 --> 00:39:45,244
( زيتا )-
( أجل، ( جيمي-

702
00:39:45,245 --> 00:39:47,479
( زيتاس )

703
00:39:51,851 --> 00:39:55,120
يا رجل، تعرف
همّ منحوني حياة

704
00:39:55,121 --> 00:39:58,123
همّ موّلوا عملي

705
00:39:58,124 --> 00:40:00,058
أنت قواد

706
00:40:01,394 --> 00:40:04,630
( كل مرة، ( جيمي
إحدى هؤلاء الفتيات

707
00:40:04,631 --> 00:40:06,832
تعصيك، تقتلها، أليس كذلك؟

708
00:40:06,833 --> 00:40:09,067
لا يمكنني حقاً ترك هؤلاء
البنات يهربون مني

709
00:40:09,068 --> 00:40:10,202
هل يمكنني، أيُها الملازم أول
كين )؟ )

710
00:40:10,203 --> 00:40:12,337
إذا كنتُ أفعل ذلك
لن أكون بالجوار

711
00:40:12,338 --> 00:40:13,605
طويلاً جداً، الآن، أليس كذلك؟

712
00:40:13,606 --> 00:40:16,308
أنا لم أتخلص من الجثة

713
00:40:16,309 --> 00:40:19,178
إذن من فعل؟-
أنا آسف. لا يمكنني مساعدتكم، إنه فوق درجة دفعي-

714
00:40:19,179 --> 00:40:20,846
...( جيمي )

715
00:40:20,847 --> 00:40:25,684
تجنب موعد مع
الإبرة والتأكيد

716
00:40:31,591 --> 00:40:34,626
زيتاس ) تعمل مثل )
شركة رئيسية الآن، أيُها السادة

717
00:40:34,627 --> 00:40:38,864
وتعرفون ما الشيء
العظيم، يا رفاق؟

718
00:40:38,865 --> 00:40:41,433
لا يمكنك لمسهم

719
00:40:41,434 --> 00:40:43,402
جيمي )، لا اهتم بهم )

720
00:40:43,403 --> 00:40:47,506
أَنا راضي عنك

721
00:40:49,342 --> 00:40:51,276
خذه

722
00:40:51,277 --> 00:40:53,712
فقط ضابط واحد، هه؟-
ذلك كل ما احتاج-

723
00:40:53,713 --> 00:40:56,548
( ساراك، أيُها الملازم أول ( كين

724
00:40:56,549 --> 00:40:59,351
( نعم، ستفعل، ( جيمي

725
00:41:05,458 --> 00:41:09,528
حسناً...على الأقل أخذنا
قاتلين من الشارع

726
00:41:09,529 --> 00:41:11,330
نعم

727
00:41:13,466 --> 00:41:15,501
أجل، فعلنا

728
00:41:15,502 --> 00:41:19,004
...( لكن، يا دكتور ( راي

729
00:41:22,108 --> 00:41:24,076
من تخلص من هذه الجثث
دكتور ( راي )؟

730
00:41:24,077 --> 00:41:27,513
وكم عدد الكثير منهم
بالخارج؟

731
00:41:28,681 --> 00:41:31,650
لم ينتهي هنا
في " ميامي"، أليس كذلك؟

732
00:41:32,785 --> 00:41:35,554
لا

733
00:41:56,676 --> 00:41:58,677
ما خطبكِ؟

734
00:41:59,612 --> 00:42:01,213
أنا بخير

735
00:42:01,214 --> 00:42:03,849
أجل، أنتِ بخير

736
00:42:03,850 --> 00:42:06,285
وأنتِ مُلكي

737
00:42:08,021 --> 00:42:09,955
عليّ الذهاب إلى الحمام

738
00:42:11,491 --> 00:42:12,758
إجعليه بسرعة

739
00:42:37,050 --> 00:42:39,918
أخبرتكِ إجعليه بسرعة

740
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
" ساعدوني، سيقتلني "

741
00:43:01,342 --> 00:43:04,411
// ترجمة \\

.. ( dvdmaker2 ) ..
.+. dvdmaker2@gmail.com .+.

742
00:43:05,700 --> 00:43:07,500
" يُــــتــــبــــع "

743
00:43:08,000 --> 00:43:11,000
في الحلقة السابعة من مسلسل
Csi: NY

