1
00:00:00,099 --> 00:00:02,099
<i>في السادس من أكتوبر
فقد سكان الكوكب وعيهم</i>

2
00:00:02,100 --> 00:00:04,100
<i>لمدّة دقيقتان و17 ثانية</i>

3
00:00:04,101 --> 00:00:06,101
<i>.العالم بأسره رأى المستقبل</i>

4
00:00:08,200 --> 00:00:09,840
أخر مرّة وقع
،مارك) فيها بمشكلة)

5
00:00:09,875 --> 00:00:12,304
<i>كان بعيد عن المنزل
.يدلّي بشهادته في إحدى قضاياه</i>

6
00:00:12,339 --> 00:00:13,792
لمَ لا تتذكّر كلّ شيء؟

7
00:00:13,925 --> 00:00:15,800
لأنّني كنت منتشي؟

8
00:00:15,835 --> 00:00:18,220
،قبل أن يستدير
.انتهت الرؤية

9
00:00:18,255 --> 00:00:20,358
.لا أعتقد أنّه رآني إذاً -
.ابنه مريضكِ -

10
00:00:20,359 --> 00:00:22,000
حالة ابني تجعله
.غامض قليلاً

11
00:00:22,035 --> 00:00:22,859
.ديلان) مصاب بالتوحد)

12
00:00:22,920 --> 00:00:24,807
.أنت مضطرب ممّا قد يحدث

13
00:00:24,920 --> 00:00:27,472
لكن علينا أن نستخدم
.تلك الرؤى لمصلحتنا

14
00:00:27,540 --> 00:00:28,092
.(مارك)

15
00:00:28,132 --> 00:00:30,177
،إذا استمر تمويلنا
.سيستمر موقع الفسفيساء

16
00:00:31,567 --> 00:00:32,098
مارك)؟)

17
00:00:49,402 --> 00:00:51,136
.أعرف ما تسبّب بالرؤى

18
00:00:56,169 --> 00:00:57,268
.لا تصدّقيني

19
00:00:57,640 --> 00:00:58,593
.حسناً، بالطبع

20
00:00:59,160 --> 00:01:01,360
أعظم ألغاز العالم
تم حله من قبل مزعج

21
00:01:01,395 --> 00:01:03,388
على متن قطار
.(متّجه إلى (لوس أنجلوس

22
00:01:03,675 --> 00:01:05,219
هل يمكنكِ الاتصال
بالإنترنت بذلك؟

23
00:01:05,900 --> 00:01:07,384
بسرعة. ابحثي في الصور

24
00:01:07,419 --> 00:01:09,863
"عن "عبقري في فيزياء الكم

25
00:01:10,721 --> 00:01:12,478
.هيّا. سأنتظر

26
00:01:15,678 --> 00:01:16,744
...أوّل صورة ظهرت

27
00:01:17,080 --> 00:01:18,881
وأنا أربح جائزة
(روبرت ويلسون)

28
00:01:18,916 --> 00:01:21,317
(أو جائزة (جانتي
وأنا أحمل النظرات الواقية

29
00:01:21,352 --> 00:01:22,160
.على أعضائي التناسلية

30
00:01:24,788 --> 00:01:26,936
...مهلاً. أنت حقاً

31
00:01:26,971 --> 00:01:28,215
.من الواضح أنّني أهدر وقتي

32
00:01:28,275 --> 00:01:31,784
آسفة، لكنّي سمعت ذلك
.ألف مرّة قبل ذلك

33
00:01:32,200 --> 00:01:34,686
أتريدين أن تعرفي بصدق؟ -
.بالطبـع -

34
00:01:35,132 --> 00:01:36,901
.الرؤى كانت بسببكِ

35
00:01:37,918 --> 00:01:40,083
إنّها معادلة ميكانيكية كمّية
.بسيطة، فعلاً

36
00:01:40,160 --> 00:01:41,956
...حينما يقوم جرم سماوي

37
00:01:42,017 --> 00:01:43,893
،بحمل كلّ هذه القوّة الجاذبية الحادة

38
00:01:43,928 --> 00:01:46,811
.فالكون...يتجنّن فحسب

39
00:01:47,979 --> 00:01:50,869
.يبدو الأمر تقنياً -
.يساعد ذلك إذا كنت حائز على دكتوراه أو أثنين -

40
00:01:51,240 --> 00:01:53,102
،إذا كانت حساباتي دقيقة

41
00:01:53,137 --> 00:01:55,306
فطاقتكِ الرهيبة يمكنها
أن تتسبّب بكارثة آخرى

42
00:01:55,341 --> 00:01:56,139
.في أيّ لحظة

43
00:01:58,280 --> 00:02:00,936
لحسن الحظ، حدّدت موقع
واحد على الأرض

44
00:02:01,357 --> 00:02:03,926
.لا يمكنه مقاومة جاذبيتكِ

45
00:02:03,927 --> 00:02:05,058
...دعني أخمن

46
00:02:05,630 --> 00:02:07,823
.سيارتك النائمة -
.أصبتِ القول -

47
00:02:08,475 --> 00:02:10,002
.ليس لدينا لحظة لنخسرها

48
00:02:12,101 --> 00:02:13,641
ظننت لبرهة
.أن ذلك سيفلح

49
00:02:13,920 --> 00:02:16,159
قد يفلح ذلك مع فتاة
.فاسقة بعمر 21 عام، ربّما

50
00:02:16,200 --> 00:02:20,187
لكنّني، قد تعلمت
ألاّ أتّجه إلى مكان

51
00:02:20,667 --> 00:02:22,019
.حتّى أحصل على شيء حقيقي

52
00:02:22,640 --> 00:02:23,834
السبب الفعلي؟

53
00:02:25,328 --> 00:02:27,426
...لديّ نظرية، لكن

54
00:02:28,920 --> 00:02:30,576
.العلم معقد إلى حدٍّ ما

55
00:02:30,611 --> 00:02:33,422
،أنا فتاة معقدة
.يمكنني التعامل مع ذلك

56
00:02:33,853 --> 00:02:35,325
المفاهيم الأساسية
تحتاج إلى فهم

57
00:02:35,406 --> 00:02:36,938
.نظريات كمّية خارقة

58
00:02:37,698 --> 00:02:39,759
هل أنتِ مدركة
بنظرية الشق المزدوج؟

59
00:02:40,040 --> 00:02:41,537
...حسناً، ذات مرّة في الكلية

60
00:02:41,628 --> 00:02:44,708
<i>ماذا عن تجربة القطّة؟ -
.كلا، أنا لست بذلك الغباء -</i>

61
00:02:45,725 --> 00:02:46,670
.اغلقي عيناكِ

62
00:02:47,415 --> 00:02:48,519
.ناوليني يدكِ

63
00:02:54,055 --> 00:02:58,841
حسناً، الآن تخيلي
...أنّكِ تمتلكين قطّة

64
00:02:59,455 --> 00:03:01,960
فتاة مصابة، فقدت
.الكثير من الدماء

65
00:03:01,995 --> 00:03:03,468
!نحتاج إذن بالدخول هنا

66
00:03:06,640 --> 00:03:09,049
...قطّة صغيرة جداً

67
00:03:09,160 --> 00:03:09,663
ماذا لدينا؟

68
00:03:09,723 --> 00:03:11,443
لدينا جرح طلق ناري
.في البطن

69
00:03:11,444 --> 00:03:12,593
.يجب أن نبدأ العملية

70
00:03:12,652 --> 00:03:14,355
جانيس)؟) -
!نحتاج إذن بالدخول هنا -

71
00:03:15,080 --> 00:03:16,561
.التي تتكيف في كفّ يدكِ

72
00:03:21,071 --> 00:03:22,774
،لديكِ أيضاً سردين سام

73
00:03:23,080 --> 00:03:24,359
.حينما تغلقين كفّكِ

74
00:03:24,770 --> 00:03:26,477
.فهناك شيئان محتملان

75
00:03:29,000 --> 00:03:30,885
.اجلب الصاعق الكهربائي
.هيّا، فلنبدأ

76
00:03:31,146 --> 00:03:31,659
.مجدداً

77
00:03:34,562 --> 00:03:36,277
أمّا أن تأكل القطّة
،السردين وتموت

78
00:03:36,312 --> 00:03:37,904
أو لا تأكل القطّة السردين
.وتعيش

79
00:03:40,182 --> 00:03:41,681
.لا توجد استجابة -
.اصعقها مجدداً -

80
00:03:42,191 --> 00:03:44,184
<i>فيزياء الكم تقول أن</i>

81
00:03:44,560 --> 00:03:47,297
ما إلى أن نفتح يدكِ
،لنكتشف مصير القطّة

82
00:03:47,332 --> 00:03:50,340
فكلتا الأحتمالات
.تحدث في نفس الوقت

83
00:03:50,375 --> 00:03:51,865
.مجدداً

84
00:03:52,658 --> 00:03:53,802
.ما زال لا توجد استجابة

85
00:03:54,341 --> 00:03:55,060
.أجنحة انتعاش الرئة

86
00:03:55,560 --> 00:03:58,580
بالنسبة لنا، فالقطّة
.تعيش وتموت

87
00:03:58,713 --> 00:03:59,777
<i>لكن كيف يُعقل ذلك؟</i>

88
00:03:59,904 --> 00:04:01,846
<i>تلك هى معجزة
...ميكانيكة الكم</i>

89
00:04:01,881 --> 00:04:03,628
<i>صاحب الحالة
.هو الذي يقرّر</i>

90
00:04:04,160 --> 00:04:05,591
القطّة هى التي
.تقرّر بالفعل

91
00:04:06,632 --> 00:04:07,749
تعيش أو تموت؟

92
00:04:09,195 --> 00:04:10,202
.شاهد بنفسك

93
00:04:13,963 --> 00:04:18,088
<i><font color="#FFFF00" >
: الحلقة السادسة بعنـوان
"وحــوش مخيفـة وذعـر رهيب"
يقـدّمهــا لكــم : أحمـــد سعـــيد</font></i>

94
00:04:20,795 --> 00:04:22,490
.حصّة الهيموغلوبين في 12

95
00:04:22,800 --> 00:04:23,883
.سبحان الله

96
00:04:25,160 --> 00:04:27,692
.حسناً. نسيج جسدها مغلق

97
00:04:28,432 --> 00:04:30,738
أو" وصل الحرير"
.(إلى الدّكتور (فارلي

98
00:04:30,920 --> 00:04:31,718
.سيكون لي الشرف

99
00:04:31,939 --> 00:04:34,362
منذ بضع ساعات، لم أعتقد
.أننا سنصل إلى هذا الحد

100
00:04:34,538 --> 00:04:37,018
.اضمد الجلد
.أحيطني علماً عندما تستيقظ

101
00:04:45,438 --> 00:04:46,046
<i>.(معك (مارك</i>

102
00:04:46,140 --> 00:04:46,843
<i>.اترك رسالتك هنا</i>

103
00:04:46,903 --> 00:04:48,472
.سأتصل بك

104
00:04:48,860 --> 00:04:52,296
.مرحباً، إنّها أنا
أين أنت؟

105
00:04:52,859 --> 00:04:54,814
.كنت أتصل بك

106
00:04:54,849 --> 00:04:58,781
.(حاولت الاتصال بـ (ديمتري) و(أستان
.لم أستطع مكالمتهما

107
00:04:58,816 --> 00:05:01,941
حاولت الاتصال بالمكتب
.ووضعوني على خط الانتظار

108
00:05:02,992 --> 00:05:04,574
،(بعد ما حدث مع (جانيس

109
00:05:05,749 --> 00:05:07,009
.لا أدري. أنا قلقة

110
00:05:07,480 --> 00:05:08,438
أيمكنك أن تعاود الاتصال بي؟

111
00:05:09,360 --> 00:05:10,303
رجـاءً؟

112
00:05:12,440 --> 00:05:13,490
.أحبّك

113
00:05:16,400 --> 00:05:17,696
.أحبّك

114
00:05:30,760 --> 00:05:32,075
.مجدداً يا أبي. مجدداً

115
00:05:32,680 --> 00:05:33,794
ألاّ تمل من هذا؟

116
00:05:33,829 --> 00:05:36,964
كلا! الأوراق
.فنظ الأوراق

117
00:05:37,080 --> 00:05:39,940
حسناً، سأستدير
.وأنت تختار

118
00:05:43,120 --> 00:05:44,184
.(إذاً يا (ديلان

119
00:05:45,040 --> 00:05:47,247
تعلم أن الوقت قد حان
.لمغادرة المستشفى

120
00:05:48,483 --> 00:05:50,152
.(سنذهب إلى (فلو ألتو

121
00:05:50,520 --> 00:05:51,932
اختر ورقة؟

122
00:05:52,322 --> 00:05:53,812
اختر ورقة؟

123
00:05:54,280 --> 00:05:56,161
هل اخترت ورقة؟

124
00:05:56,520 --> 00:05:58,916
حسناً، الآن انظر إليها
.وتذكّرها

125
00:06:02,087 --> 00:06:02,805
.حسناً

126
00:06:04,511 --> 00:06:05,412
.حسناً

127
00:06:07,520 --> 00:06:10,579
.إنّه أنت وأنا الآن فحسب

128
00:06:11,458 --> 00:06:13,231
كنت أفكر أن أفضل فكرة

129
00:06:13,266 --> 00:06:14,853
أن تأتي لتعيش
.معي في منزلي

130
00:06:15,666 --> 00:06:16,664
.كلا

131
00:06:16,960 --> 00:06:17,806
.(ديلان)

132
00:06:21,240 --> 00:06:22,360
.الأوراق

133
00:06:22,400 --> 00:06:24,657
كنا نعيش هناك
...قبل أن تنفصل أمك وأنا

134
00:06:25,370 --> 00:06:28,589
أقصد، سيكون لك غرفتك الخاصة
.ستكون رائعة

135
00:06:29,323 --> 00:06:31,195
!الأوراق -
.أرجوك -

136
00:06:31,230 --> 00:06:33,217
.أريدك أن تفكر بهذا ملياً

137
00:06:38,892 --> 00:06:41,023
.حسناً

138
00:06:41,895 --> 00:06:42,847
أهذه ورقتك؟

139
00:06:44,260 --> 00:06:45,947
.إنّه منزلي أيضاً

140
00:06:46,129 --> 00:06:49,329
.يا صاح، أنّه وقت طلب الحلوى

141
00:06:49,400 --> 00:06:52,480
أذلك اليوم؟ -
.أجل، الحادي والثلاثون، عيد القدّيسين -

142
00:06:52,515 --> 00:06:53,739
...الأطفال يخرجون من الغرفة -
.أجل، أعلم -

143
00:06:53,800 --> 00:06:55,371
.نسيت أن أبتاع له زي

144
00:06:55,406 --> 00:06:57,599
سأعود على الفور، حسناً؟

145
00:06:57,920 --> 00:06:58,690
.معذرة

146
00:07:01,127 --> 00:07:02,204
تلعب الورق، يا صاح؟

147
00:07:02,946 --> 00:07:04,666
.إنّه منزلي أيضاً

148
00:07:07,520 --> 00:07:08,334
كيف حال (جانيس)؟

149
00:07:08,404 --> 00:07:09,963
يقف شرطيان
.على غرفتها باستمرار

150
00:07:09,998 --> 00:07:12,222
فقط طبيبها وزملائها
.بالمباحث الفيدرالية مسموح لهم بالدخول

151
00:07:12,746 --> 00:07:13,320
.عمل جيد

152
00:07:13,355 --> 00:07:14,565
لا أحد سيكون قادر
.على أقتحام غرفتها

153
00:07:15,800 --> 00:07:17,084
لكن ماذا عنكم يا رفاق؟

154
00:07:17,800 --> 00:07:19,834
أياً كانوا مَن سعوا
،وراءكم ليلة أمس

155
00:07:19,960 --> 00:07:21,426
ما الذي يمنعهم
من إعادة الكرة؟

156
00:07:22,200 --> 00:07:22,992
.لا شيء

157
00:07:39,572 --> 00:07:40,774
هل أنت بخير؟
ما الذي حدث؟

158
00:07:40,809 --> 00:07:42,567
.أجل، لا شيء. لا شيء

159
00:07:43,100 --> 00:07:44,605
لكن ثمّة دماء
.على قميصك

160
00:07:44,840 --> 00:07:46,397
.حسناً، انصتي الآن

161
00:07:46,458 --> 00:07:49,957
ثمّة غرفة مليئة بالمباحث
الفيدرالية بحاجة إلى طبيب

162
00:07:49,992 --> 00:07:51,813
.ليخبرهم أن (جانيس) ستنجو

163
00:07:52,480 --> 00:07:53,979
.حسناً -
.حسناً -

164
00:07:54,480 --> 00:07:56,257
.حسناً، حسناً

165
00:07:56,288 --> 00:07:56,981
.حسناً

166
00:07:59,160 --> 00:08:00,736
.مرحباً

167
00:08:00,880 --> 00:08:02,616
لقد أدخلناها بعملية
.جراحية لخمس ساعات

168
00:08:02,789 --> 00:08:04,387
،الرصاصة تسبّت ببعض الأضرار
لكن لا ينبغي أن يكون هناك

169
00:08:04,422 --> 00:08:06,056
.أيّ أعراض جانبية -
ماذا أيضاً؟ -

170
00:08:07,059 --> 00:08:09,375
.وهى ستتحسن
.إنّها فاقدة الوعي

171
00:08:09,512 --> 00:08:10,635
سنعرف المزيد
.عندما تستيقظ

172
00:08:10,776 --> 00:08:13,527
.أوليفيا)، لقد أنقذتِ حياتها)
.شكراً لكِ

173
00:08:13,918 --> 00:08:16,658
،حسناً، أيها الجمع
.لقد كانت ليلة طويلة علينا جميعاً

174
00:08:16,788 --> 00:08:18,688
إنّها مسألة وقت
.لنعرف أيّ شيء جديد

175
00:08:18,816 --> 00:08:21,022
المستشفى لا تريدنا
.أن نعرقل من حركتها

176
00:08:21,023 --> 00:08:22,850
.معي أرقامكم
.اذهبوا واستريحوا

177
00:08:23,543 --> 00:08:25,872
سأهاتفكم إذا سمعت أيّ شيء
.(أنت أيضاً يا (ديمتري

178
00:08:26,684 --> 00:08:28,459
.آسف يا زعيم، كلا

179
00:08:28,494 --> 00:08:30,456
سأبقَ هنا أيضاً
.لأتابع حالتها

180
00:08:30,491 --> 00:08:32,547
أو سأخرج لأجد النّاس
.التي فعلت هذا بنا

181
00:08:32,582 --> 00:08:34,817
ثمّة 24 عميل
يقوم بهذا بالفعل

182
00:08:34,827 --> 00:08:37,113
.لم يصيبهم مكروه ليلة أمس

183
00:08:37,234 --> 00:08:40,283
.الآن، أنا جاد
.اخرج من هنا

184
00:08:40,762 --> 00:08:42,663
،ولو سيساعدك ذلك
.اعتبره أمراً

185
00:08:42,724 --> 00:08:43,462
.هيّا

186
00:08:48,985 --> 00:08:49,949
أأنت مرهق؟

187
00:08:50,110 --> 00:08:52,264
ويدك) أخبرنا أن نذهب)
.إلى منازلنا

188
00:08:52,299 --> 00:08:55,085
كلا. بل قال لنا
.أن نخرج من المستشفى

189
00:08:57,183 --> 00:08:59,723
.إنّه جرح سطحي، اتركيه فحسب -
هل تمازحني؟ -

190
00:08:59,758 --> 00:09:01,922
أريد أن أرى ما فعلوه
.(أطباء (واشنطون

191
00:09:02,234 --> 00:09:03,884
.إنّه بسيط

192
00:09:03,919 --> 00:09:05,663
هيّا. أتريد أن تخبرني
بمّا حدث؟

193
00:09:05,928 --> 00:09:07,534
...أنتِ لا -
.أريد أن أعرف -

194
00:09:11,896 --> 00:09:12,802
.لقد هُجمنا

195
00:09:13,953 --> 00:09:15,833
.معركة بالأسلحة النارية

196
00:09:17,109 --> 00:09:19,268
ويدك) و(ديمتري) قتلا)
.اثنين منهم

197
00:09:19,303 --> 00:09:20,408
.هرب الآخرون

198
00:09:21,029 --> 00:09:24,144
لابد أنّهم على اتصال
.(بالرجال التي هاجمت (جانيس

199
00:09:25,452 --> 00:09:26,905
.هجمات مرتبة

200
00:09:27,460 --> 00:09:29,281
لأنّك تحقق في
حادثة فقدان الوعي؟

201
00:09:29,316 --> 00:09:31,229
لمَ يريد أن يقتلك
أحد بسبب ذلك؟

202
00:09:31,459 --> 00:09:33,572
.لا أدري. لا أدري

203
00:09:35,517 --> 00:09:37,147
ما زلت في محاولة
.اكتشاف كلّ ذلك

204
00:09:38,384 --> 00:09:40,832
تري؟ كنت على حق
.بعدم أخبارك

205
00:09:42,320 --> 00:09:43,103
.كلا

206
00:09:44,828 --> 00:09:46,677
.كلا. ليس الأمر هكذا

207
00:09:48,188 --> 00:09:49,702
(تعلم، عندما آتوا بـ (جانيس
.إلى هنا

208
00:09:50,857 --> 00:09:52,160
.لم أنفكّ عن التفكير فيك

209
00:09:53,014 --> 00:09:54,707
...خيالي عبث بي

210
00:09:54,742 --> 00:09:56,037
أقصد، ليست معرفة
،أين كنت

211
00:09:56,072 --> 00:09:58,636
،وليست معرفة ما يجري

212
00:10:00,238 --> 00:10:01,261
.كان الأمر فظيع

213
00:10:04,554 --> 00:10:05,738
،لكنّني هنا

214
00:10:05,969 --> 00:10:07,562
وأنا بخير، حسناً؟

215
00:10:08,674 --> 00:10:09,559
.أنا بخير

216
00:10:11,285 --> 00:10:13,425
...لقد كنا

217
00:10:13,460 --> 00:10:15,395
،مهوسين بمّا رأينه

218
00:10:16,319 --> 00:10:17,007
.وبالمستقبل

219
00:10:17,086 --> 00:10:19,014
بمّا قد يتحقق
.أو لا يتحقق

220
00:10:19,516 --> 00:10:21,381
.وذلك...قد صرف إنتباهنا

221
00:10:21,515 --> 00:10:24,695
،ذلك قد أخرجنا من شعورنا
واليوم، الآن

222
00:10:24,696 --> 00:10:26,883
هذه اللحظة
.هى كلّ ما لدينا

223
00:10:27,485 --> 00:10:28,398
.إنّها كلّ ما لدينا

224
00:10:30,325 --> 00:10:31,419
.لا أريد أن أفقدها

225
00:10:34,488 --> 00:10:35,394
.أنا أيضاً

226
00:10:46,691 --> 00:10:47,244
.أنت

227
00:10:47,845 --> 00:10:48,758
.(ديوي)

228
00:10:49,925 --> 00:10:50,644
كيف حالها؟

229
00:10:50,838 --> 00:10:53,693
.أفضل من أولئك الرجال -
.(فتاة صالحة، (جانيس -

230
00:10:53,925 --> 00:10:54,761
هل تأذن لي؟

231
00:10:58,545 --> 00:10:59,835
.لا هوية

232
00:11:01,068 --> 00:11:02,684
.لا هواتف. لا مفاتيح

233
00:11:03,325 --> 00:11:05,052
،لا بصمات أصابع
.لا سجلات أسنان

234
00:11:05,205 --> 00:11:07,083
مثل الرجال التي
.(هاجمتنا في مرآب (واشنطون

235
00:11:07,118 --> 00:11:07,894
.لم نحصل على شيء

236
00:11:09,265 --> 00:11:10,145
.لم نحصل على شيء

237
00:11:12,673 --> 00:11:15,232
ذلك يعني أننا نتعامل
.مع محترفين بمعنى الكلمة

238
00:11:16,182 --> 00:11:19,055
ماذا عن التشريح الطبي
يا (ديوي)؟

239
00:11:19,405 --> 00:11:21,841
،حتّى الآن نزعنا ملحق هنا

240
00:11:21,876 --> 00:11:23,360
.جراحة آخيل واحدة هناك

241
00:11:23,411 --> 00:11:25,016
أنّني أتفقد الندب المفزعة

242
00:11:25,066 --> 00:11:25,879
.بينما نتكلّم

243
00:11:29,592 --> 00:11:30,495
.(ديمتري)

244
00:11:31,805 --> 00:11:32,550
(ديمتري)

245
00:11:34,005 --> 00:11:35,290
أجل؟ ماذا؟

246
00:11:36,033 --> 00:11:37,017
هل تبلي حسناً هنا؟

247
00:11:37,539 --> 00:11:39,024
أجل. لماذا؟

248
00:11:41,152 --> 00:11:42,445
لقد وضعت نفسك
.في الفسفيساء

249
00:11:43,872 --> 00:11:45,067
أتعتقد أن هناك أحد في المكتب

250
00:11:45,108 --> 00:11:46,414
لا يعلم بأمرك الآن؟

251
00:11:46,665 --> 00:11:50,778
المغزى هو، أنّك أُطلق النار
.عليك منذ 12 ساعة

252
00:11:51,210 --> 00:11:52,584
...الآن أنت تقف في مشرحة

253
00:11:53,697 --> 00:11:54,781
.تصرف غريب نوعاً ما

254
00:11:58,006 --> 00:11:59,983
انصت يا (آل)، كنت تتصرف
بغرابة

255
00:12:00,018 --> 00:12:01,447
لأسبوعين، حسناً؟

256
00:12:01,487 --> 00:12:04,228
أتريد أن تتكلّم
،عن مشاعرنا إذاَ

257
00:12:04,258 --> 00:12:05,724
أم تريد العودة إلى العمل؟

258
00:12:05,975 --> 00:12:07,072
.العمل يبدو أفضل

259
00:12:07,354 --> 00:12:09,722
عين هذا الرجل اليمين
.مغطى بجرح قرني

260
00:12:12,940 --> 00:12:14,732
.ليست مفاجأة كبيرة

261
00:12:15,526 --> 00:12:17,395
مَن القاتل الذي لا يستحق ذلك؟

262
00:12:17,646 --> 00:12:19,621
ذلك شيء اعتيادي
.في المنظمات

263
00:12:20,184 --> 00:12:20,780
.مهلاً

264
00:12:23,648 --> 00:12:24,681
أتريا ذلك؟

265
00:12:24,761 --> 00:12:26,907
كأنّها بصمة يد
.من ملهى ليلي

266
00:12:27,452 --> 00:12:28,726
.كلا، بل أنّها يد زرقاء

267
00:12:30,525 --> 00:12:31,870
إنّها موجودة
.(في لوحة (مارك

268
00:12:32,258 --> 00:12:34,075
<i>...(شيئاً ما عن (بالتيمور</i>

269
00:12:34,165 --> 00:12:36,627
<i>.يد...يد زرقاء</i>

270
00:12:38,782 --> 00:12:41,155
هذا الحقير سيكون
.ذو فائدة فى النهاية

271
00:12:45,426 --> 00:12:47,171
.تلك الزي ذبابة رائع

272
00:12:47,306 --> 00:12:49,098
كان أخر شيء تبقى
.على مقاسه

273
00:12:49,133 --> 00:12:50,944
،كلا، إنّه يروق لي
.حقاً، أنّه رائع

274
00:12:51,744 --> 00:12:54,314
برغم أنّه لا يبدو
.أنّه لا يحبها كثيراً

275
00:12:54,466 --> 00:12:56,271
.أجل، من الصعب إرضائه

276
00:12:56,572 --> 00:12:58,645
أعتقد أنّه غاضب منّي
.بسبب مسألة أنتقالنا

277
00:12:59,999 --> 00:13:02,048
كنت أتسائل فقط
إذا أمكن في اليومين القادمين

278
00:13:02,069 --> 00:13:04,237
(أن تمر علينا الدّكتورة (بنفورد
...كي يتسن لنا

279
00:13:04,723 --> 00:13:06,198
.أجل، أن نودعها

280
00:13:07,049 --> 00:13:09,091
،أجل، بالطبع
.سأحيطها علماً

281
00:13:09,632 --> 00:13:10,557
.عظيم. شكراً

282
00:13:22,542 --> 00:13:23,969
.أنا مسرور أنّها بخير

283
00:13:24,480 --> 00:13:27,488
أجل، أنّه أمراً مخيف
.ما حدث لنا جميعاً

284
00:13:27,919 --> 00:13:28,647
.أجل

285
00:13:30,081 --> 00:13:32,987
.انصت، لقد كان أسبوعاً قاسياً

286
00:13:33,022 --> 00:13:34,635
ولربّما قُلت أشياءً

287
00:13:34,706 --> 00:13:38,006
.خارجة عن الوعي

288
00:13:41,316 --> 00:13:43,113
،فلنأخذ نفساً عميقاً
،وبعدها

289
00:13:44,260 --> 00:13:45,900
.نعود إلى العمل

290
00:13:48,949 --> 00:13:52,144
.هكذا يتبقى لي الربع

291
00:13:52,179 --> 00:13:54,136
.معي

292
00:13:55,720 --> 00:13:57,062
.هاك -
.شكراً لك -

293
00:13:57,112 --> 00:13:58,254
.نحن متساوين الآن

294
00:14:04,691 --> 00:14:05,758
الرجال الذين سعوا وراءكم

295
00:14:05,793 --> 00:14:07,960
الرجال الذين أطلقوا النار
.على (جانيس)...كل الأسيويين

296
00:14:08,342 --> 00:14:09,915
،(لمَ لا أتوجه إلى مكتب (هوانج

297
00:14:09,975 --> 00:14:12,052
لأرى إذا كانت اليد الزرقاء تلك
،لها أهمية خاصة

298
00:14:12,112 --> 00:14:15,051
في (كانتوني) و(ماندرين)؟ -
.ماندرين)، بربّك يا رجل) -

299
00:14:15,416 --> 00:14:16,309
طبقاً للمخابرات المركزية

300
00:14:16,400 --> 00:14:17,672
لربما تسبّب الصنيين
.بفقدان الوعي

301
00:14:17,707 --> 00:14:20,355
إذا كانوا كذلك، فمحاولة
قتل فريق من المباحث الفيدرالية

302
00:14:20,390 --> 00:14:21,906
،يبدو أمراً عجيب
ألاّ تعتقد ذلك؟

303
00:14:21,941 --> 00:14:22,744
،حسناً، في رأيهم، أقصد

304
00:14:22,804 --> 00:14:24,935
يمكن أن تكون ببساطة
،مجرد تهديد

305
00:14:25,196 --> 00:14:26,650
حسناً، لمَ يسعوا وراءنا إذاً؟

306
00:14:26,769 --> 00:14:29,061
عميل المخابرات المركزية
الذي شهد الجلسات أمس

307
00:14:29,096 --> 00:14:32,554
مر بسلام، لكن حينما تكلّم
،(مارك) عن (د.جيبونز) و(المشتبه صفر)

308
00:14:32,764 --> 00:14:34,525
الغربان، للمرّة الأولى
خارج المكتب

309
00:14:34,560 --> 00:14:35,952
...وبعدها بـ 8 ساعات

310
00:14:37,606 --> 00:14:39,028
.مسألة الصين نهاية مسدودة

311
00:14:39,720 --> 00:14:41,457
لا أريد أن تصبح اليد الزرقاء
.نهاية مسدودة أيضاً

312
00:14:42,048 --> 00:14:43,551
<i>حسناً، هل تعرفين أين أنتِ؟</i>

313
00:14:43,904 --> 00:14:46,111
أأنا في مستشفى؟

314
00:14:46,503 --> 00:14:48,574
جيد. هل تعرفين مَن أكون؟

315
00:14:53,126 --> 00:14:53,852
.كلا

316
00:14:57,658 --> 00:14:59,563
،لكن لسبب غريب

317
00:14:59,598 --> 00:15:01,622
ينتابني شعور بأنّ زوجكِ

318
00:15:01,712 --> 00:15:03,389
.يبدو عليه الفزع قليلاً

319
00:15:04,661 --> 00:15:06,381
لا أدري. شيئاً عن كيف

320
00:15:06,931 --> 00:15:08,506
أنّه لا يحبّ أقلامه السوداء

321
00:15:08,587 --> 00:15:09,674
.أن تلمس أقلامه الزرقاء

322
00:15:09,744 --> 00:15:11,706
هل يبدو ذلك مألوفاً؟

323
00:15:15,520 --> 00:15:16,507
.لقد عادت

324
00:15:18,713 --> 00:15:20,800
.أنتِ طبيبة مدهشة

325
00:15:20,881 --> 00:15:22,213
.وأخلص واحدة

326
00:15:22,945 --> 00:15:24,344
ليتني أتمكن من مرافقتكم
.الليلة يا رفاق

327
00:15:24,425 --> 00:15:25,592
.سنلتقط صورة من أجلك

328
00:15:25,791 --> 00:15:28,541
هلاً تتأكد من أنها
لا تتناول حلوى كثيرة؟

329
00:15:28,542 --> 00:15:29,024
.بالطبع

330
00:15:29,074 --> 00:15:30,078
.قطعتين فحسب

331
00:15:30,118 --> 00:15:31,118
أو ما شابه؟ -
.قطعتين -

332
00:15:31,550 --> 00:15:32,153
.20

333
00:15:33,052 --> 00:15:34,292
.سأرى ما يمكنني فعله

334
00:15:36,714 --> 00:15:37,336
.إلى اللقاء

335
00:15:39,073 --> 00:15:41,424
حينما وضع (مارك) رسمة
،اليد الزرقاء على اللوحة

336
00:15:41,502 --> 00:15:43,990
أدرك بطريقة ما
.(أنّها تتعلق بكلمة (بالتيمور

337
00:15:44,203 --> 00:15:45,919
.أجل، ذلك ما أقوله

338
00:15:45,954 --> 00:15:48,695
(شارع (بالتيمور
.على بُعد 5 أميال

339
00:15:48,777 --> 00:15:49,905
.فلنذهب ونتفقده

340
00:15:49,975 --> 00:15:51,766
لكنك هُجمت منذ أيام
.(في (واشنطون

341
00:15:52,168 --> 00:15:54,212
(إذاً (بالتيمور)، (ماري لاند
.هما أفضل اختيار

342
00:15:54,281 --> 00:15:55,910
أجل، لكن الرجل الذي
كان عليه اليد الزرقاء

343
00:15:55,960 --> 00:15:57,207
كان في (لوس أنجلوس)، حسناً؟

344
00:15:57,242 --> 00:15:58,777
.(شارع (بالتيمور) في بحيرة (سيلفر

345
00:15:58,848 --> 00:16:00,106
،إذا كنت مخطئ
.إذا كنت مخطئ

346
00:16:00,141 --> 00:16:02,245
لقد أهدرنا ساعة، ماذا؟

347
00:16:03,225 --> 00:16:04,994
أنت تؤمن بتلك الرؤى إذاً؟

348
00:16:05,880 --> 00:16:07,227
.الأمر...معقد

349
00:16:08,381 --> 00:16:09,988
.كلا، أنا أفهم الأمر

350
00:16:10,962 --> 00:16:13,228
أقصد، إن لم أشاهد رؤية

351
00:16:14,088 --> 00:16:15,565
فسأفعل أيّ شيء
...كيّ أثبت

352
00:16:15,645 --> 00:16:16,922
.أن تلك الرؤي لم تكن حقيقية

353
00:16:17,530 --> 00:16:19,500
انصت، إذا كان لدي شيئاً
،أسير على دربه هنا

354
00:16:19,571 --> 00:16:21,597
أيّ حياة ناجية
.تقودنا إلى أيّ شيء

355
00:16:21,679 --> 00:16:23,808
صدّقني، سأكون أوّل شخص
يتكلّم بالعقل

356
00:16:23,843 --> 00:16:26,246
.أو المنطق أو أياً كان
.لكن ليس لدينا

357
00:16:27,930 --> 00:16:30,692
أريد فقط أن أجد الحيوانات
،التي تحاول قتلنا

358
00:16:31,023 --> 00:16:32,337
(وشارع (بالتيمور
هو الشيء الوحيد

359
00:16:32,397 --> 00:16:33,477
الذي أفكر به، حسناً؟

360
00:16:34,050 --> 00:16:34,620
.هيّا إذاً

361
00:16:36,845 --> 00:16:38,956
سأبتاع لك شندوتش كبير
.من المتجر الكوبي

362
00:16:40,056 --> 00:16:40,864
.موافق

363
00:16:42,309 --> 00:16:43,285
.ساعة واحدة

364
00:16:43,441 --> 00:16:45,027
!الحلوى

365
00:16:45,469 --> 00:16:46,615
!أجل

366
00:16:47,073 --> 00:16:48,327
<i>!كلا</i>

367
00:16:48,490 --> 00:16:51,138
<i>القرش بحوزته قرد
.يمكنه الرؤية خلال خوذته</i>

368
00:16:51,239 --> 00:16:52,300
<i>.إنّه يحاول أن يلتهمهم</i>

369
00:16:52,369 --> 00:16:53,843
.أبي، تلك الكرات -
.عيد سعيد -

370
00:16:53,988 --> 00:16:55,552
.ابقِ ساكنة، انتهيت تقريباً -
.قراصنة -

371
00:16:55,975 --> 00:16:57,571
.لا أصدّق أنّك لم ترتدي زي

372
00:16:57,572 --> 00:17:00,718
.أنّك دوماً ترتدي زي -
.كنت مشغولاً مؤخراً -

373
00:17:00,753 --> 00:17:02,853
يمكنني أن أساعدها
.إذا كنت تريد إرتداء زيك

374
00:17:02,888 --> 00:17:06,005
،(شكراً يا (نيكول
.لكنّني لن أرتدي زي

375
00:17:06,040 --> 00:17:08,430
.يمكنك ذلك يا أبي الحنون

376
00:17:09,733 --> 00:17:11,278
ماذا يبدو شبيه أبيك؟

377
00:17:12,573 --> 00:17:14,335
.(لا تتفوه بكلمة يا (أوبي-وان

378
00:17:19,939 --> 00:17:21,985
.لابد أنّك تمازحني

379
00:17:25,435 --> 00:17:27,011
أكان ذلك كونجرو؟

380
00:17:27,261 --> 00:17:30,270
ذلك أفضل زي رأيته
.على الأطلاق

381
00:17:36,011 --> 00:17:37,893
جلبت بعض الحليب
...من غرفة الممرضات

382
00:17:39,799 --> 00:17:40,576
ديلان)؟)

383
00:17:41,692 --> 00:17:43,517
،أنا آسف
.يبدو أنّني فقدت ابني

384
00:17:43,740 --> 00:17:44,433
ما شكله؟

385
00:17:44,613 --> 00:17:46,910
،إنّه بهذا الطول
...ويرتدي

386
00:17:47,131 --> 00:17:48,701
.حسناً، زي قواد

387
00:17:48,736 --> 00:17:50,331
.أقصد، لقد أدرت رأسي لبرهة

388
00:17:50,371 --> 00:17:52,260
لم أراه، لكن ثمّة
.آلاف الأطفال في الجوار

389
00:17:52,295 --> 00:17:53,504
.قد تودّ أن تتفقد غرفة الممرضات

390
00:17:53,532 --> 00:17:54,384
.حسناً، شكراً لك

391
00:17:55,279 --> 00:17:58,575
سيّدي، لست مضطر للبقاء
.هنا معي

392
00:17:58,865 --> 00:18:01,737
أنا متأكدة بعد كلّ ما حدث
،ليلة أمس

393
00:18:01,858 --> 00:18:03,448
.أنّ المكتب فوضوي

394
00:18:03,483 --> 00:18:04,835
أنا في المكان
.الذي أريد أن أكون فيه

395
00:18:06,640 --> 00:18:08,391
...أشعر بعدم الارتياح

396
00:18:09,095 --> 00:18:10,115
...في هذا الرداء

397
00:18:10,185 --> 00:18:12,895
أجل، أني أشارككِ
ذلك الرداء الفظيع

398
00:18:12,930 --> 00:18:15,776
.حينما أقل ابني مع زوجتي

399
00:18:15,967 --> 00:18:18,093
بعد أن رأيت شيئاً
...مثل ذلك

400
00:18:18,643 --> 00:18:19,694
أكان ذلك قبيح؟

401
00:18:19,865 --> 00:18:22,584
،فقط النظير
.إنّه...شيء أساسي

402
00:18:23,486 --> 00:18:25,093
تشعرين كأنّكِ في بداية

403
00:18:25,112 --> 00:18:27,856
...شيئاً ما...أعجوبي

404
00:18:28,580 --> 00:18:29,795
.حياة جديدة

405
00:18:35,200 --> 00:18:36,035
.ستري

406
00:18:39,228 --> 00:18:42,331
ما ذلك؟ -
.تلك الشاشات بالأعلى -

407
00:18:45,176 --> 00:18:46,146
.جانيس)، أنا آسف)

408
00:18:46,196 --> 00:18:47,478
يجب أن نُعيدكِ
.إلى غرفة العمليات

409
00:18:47,513 --> 00:18:48,306
.جهز الرمز المحدّد

410
00:18:48,396 --> 00:18:49,650
ما الأمر؟ -
.منسوب دمّكِ يتضائل -

411
00:18:49,680 --> 00:18:50,588
.بيك)، أجلبي لها نقالة)

412
00:18:50,659 --> 00:18:52,095
ماذا...حدث؟ -
.لا أدري -

413
00:18:59,832 --> 00:19:00,845
.وقت العرض

414
00:19:02,348 --> 00:19:03,648
.الـ 29 من أبريل

415
00:19:03,698 --> 00:19:05,052
التخمينات على موقع الفسفيساء

416
00:19:05,087 --> 00:19:07,652
تحوي نصف مليون
.من رؤى النّاس بالفعل

417
00:19:07,935 --> 00:19:09,979
الموقع سيسقط
.وكلّ شيء

418
00:19:10,343 --> 00:19:12,700
نصف مليون شخص
.أدلوا بمستقبلهم

419
00:19:14,226 --> 00:19:16,390
.إنّه مجد حفل السنة الجديدة

420
00:19:16,776 --> 00:19:18,303
ألديك ما هو أفضل لتفعله؟

421
00:19:18,686 --> 00:19:19,794
.أجل، يمكنكِ قول ذلك

422
00:19:20,647 --> 00:19:21,619
مَن هى؟

423
00:19:22,996 --> 00:19:25,696
.بربّك، أخبرتك برأيتي

424
00:19:27,865 --> 00:19:28,901
<i>...هو</i>

425
00:19:30,687 --> 00:19:32,727
...لديه رقبة مثل الثور

426
00:19:33,970 --> 00:19:35,398
...رائحته مثل خزانة لحم

427
00:19:37,370 --> 00:19:38,998
ماذا كنتما تفعلان
بحق الجحيم؟

428
00:19:40,653 --> 00:19:42,203
كانت يدي تلتف
.حول رقبته

429
00:19:43,640 --> 00:19:45,387
<i>لا أعرف أين كنت</i>

430
00:19:46,089 --> 00:19:47,444
<i>أو مَن كان هذا الرجل</i>

431
00:19:49,293 --> 00:19:53,256
<i>لكنّي شعرت بإصبع أبهامي
...تضغط على قصبته الهوائية</i>

432
00:19:53,291 --> 00:19:57,125
<i>.حتّى أنكسر شيءٍ ما</i>

433
00:20:00,619 --> 00:20:01,859
<i>...وبعدها تركت رقبته</i>

434
00:20:04,057 --> 00:20:05,995
.داخل جسده بلا حياة

435
00:20:07,225 --> 00:20:10,288
.بأقتناع تام

436
00:20:14,432 --> 00:20:15,795
ألستِ مسرورة أنّكِ سألتني؟

437
00:20:17,592 --> 00:20:19,108
وجدت هذا على
.كاميرة الخروج الجنوبية

438
00:20:19,143 --> 00:20:21,988
.أجل، ذلك هو
منذ متى كان ذلك؟

439
00:20:22,361 --> 00:20:23,794
.منذ 17 دقيقة

440
00:20:23,862 --> 00:20:25,907
إلامَ يتّجه في هذا الوقت
من المساء؟

441
00:20:27,132 --> 00:20:28,678
.ليس لديّ فكرة

442
00:20:40,092 --> 00:20:40,978
هل ستصعد؟

443
00:20:42,159 --> 00:20:43,722
،اصعد إذاَ
.هيّا، علينا الذهاب

444
00:20:46,273 --> 00:20:48,365
.أيها الطفل، يجب أن تدفع الأجرة

445
00:20:50,062 --> 00:20:51,849
.أيها الطفل

446
00:20:51,884 --> 00:20:54,189
.يجب أن تدفع الأجرة
الآن هل هى لديك أم لا؟

447
00:20:54,190 --> 00:20:54,751
.أنت

448
00:20:57,195 --> 00:20:58,318
هل أنت تائه؟

449
00:20:59,723 --> 00:21:00,765
إلى أصدقائنا

450
00:21:00,832 --> 00:21:03,828
المقيمين في 25696
(سوير كورت)

451
00:21:03,863 --> 00:21:07,372
.لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)، 90024)

452
00:21:07,407 --> 00:21:08,761
ما هو، ألديه ورم دماغي
أو ما شابه؟

453
00:21:08,796 --> 00:21:10,887
...أهو أحد أولئك -
...سأبرحك ضرباً كالكلب -

454
00:21:10,947 --> 00:21:12,252
.إن لم تخرس

455
00:21:13,343 --> 00:21:16,117
.إنّه منزلي أيضاً -
منزلك؟ -

456
00:21:18,287 --> 00:21:19,759
أتعرف هذا العنوان؟

457
00:21:19,794 --> 00:21:21,656
.أجل، وسيحتاج إلى النقل

458
00:21:22,087 --> 00:21:23,496
.أجرته دولار و55 سنت

459
00:21:29,991 --> 00:21:30,903
.لا تقلق، أيها الطفل

460
00:21:31,396 --> 00:21:33,201
هل تعرف أيّ خدع سحرية؟

461
00:21:33,580 --> 00:21:36,489
<i>.كلا، لا أقوم بأعمال السحر</i>

462
00:21:39,030 --> 00:21:41,489
.لقد قُلت خلال ساعة
.لقد مرّت 3 ساعات

463
00:21:43,436 --> 00:21:44,610
لقد عادت لإجراء
.عملية جراحية

464
00:21:45,131 --> 00:21:47,143
.ستنجو -
لماذا؟ -

465
00:21:47,614 --> 00:21:50,115
لأن في رؤياها
.رأت المستقبل

466
00:21:51,107 --> 00:21:53,212
لقد هبطت عند 450
.حالتها مستقرة عند 350

467
00:21:53,247 --> 00:21:54,365
ماذا ننتظر؟

468
00:21:54,536 --> 00:21:55,990
.لدينا خيار واحد هنا

469
00:21:56,025 --> 00:21:57,021
.(فكريل 5-0)

470
00:21:58,296 --> 00:21:59,522
مع خالص أحترامي
...(يا دكتورة (بنفورد

471
00:21:59,671 --> 00:22:01,014
.(سنقوم بعمل (ب-لنش

472
00:22:02,027 --> 00:22:03,432
<i>هل أخبرتك من قبل</i>

473
00:22:03,462 --> 00:22:05,273
عن ليلة تخرجنا
أنا وهى من (كوانتيكو)؟

474
00:22:05,657 --> 00:22:06,423
.كلا

475
00:22:06,704 --> 00:22:08,297
كنا في غرفة المسكن
.نفتعل الضوضاء

476
00:22:08,356 --> 00:22:10,982
،جلبت لنا الجعة، وأنهيناها
.ثمّ جلبت هى لنا كأسين آخرين

477
00:22:11,486 --> 00:22:14,287
،ثمّ كأسين آخرين
وبدأت أقلق

478
00:22:14,338 --> 00:22:15,550
من أن تلك الفتاة الصغيرة

479
00:22:15,581 --> 00:22:16,844
.ستُصاب بوعكة في المعدة

480
00:22:16,954 --> 00:22:18,302
<i>(لا نضمن أن (ب-لنش</i>

481
00:22:18,337 --> 00:22:18,983
.سيحتوي النزيف

482
00:22:19,053 --> 00:22:20,876
.ب-لنش) أقل اختياراتنا)

483
00:22:20,911 --> 00:22:22,741
ليعطيها فرصة
أن يكون لديها

484
00:22:22,782 --> 00:22:24,669
.وضع طبيعي، رحم صحّي -
.بالكاد -

485
00:22:27,475 --> 00:22:29,119
<i>الشيء الآخر الذي أعرفه
،في الرابعة صباحاً</i>

486
00:22:29,154 --> 00:22:32,215
أستيقظت على مشمّع الأرضية
.وقدمي في المرحاض

487
00:22:32,687 --> 00:22:35,375
(تمعنت النظر، حيث (جانيس
تجلس على منضدة المطبخ

488
00:22:35,410 --> 00:22:37,432
.تلعب الأرباع ضدّ نفسها

489
00:22:37,696 --> 00:22:39,530
.جسدها أقوى من أيّ رصاصة

490
00:22:39,598 --> 00:22:41,782
.سأخبرك بذلك كثيراً -
...لنكن صريحين -

491
00:22:41,844 --> 00:22:42,775
هل ستتخذي هذا القرار

492
00:22:42,864 --> 00:22:44,519
إن لم تعرفي
هذه المريضة شخصياً؟

493
00:22:47,172 --> 00:22:48,484
!(فكريل 5-0)

494
00:22:50,542 --> 00:22:52,426
<i>دعني أفهم هذا
...بطريقة مباشرة</i>

495
00:22:52,548 --> 00:22:55,580
لقد فقدت وعيك
،بعد 5 كؤس

496
00:22:56,042 --> 00:22:57,214
وتركوك ترتدي شارتك؟

497
00:22:57,282 --> 00:22:59,972
...ذلك -
أتدري السبب؟ -

498
00:23:00,085 --> 00:23:01,953
لأنّني دوماً مُحق
.في كل شيء

499
00:23:13,613 --> 00:23:15,197
إنّها تشبه اليد
.(على لوحة (مارك

500
00:23:19,542 --> 00:23:21,304
.الحلوى

501
00:23:21,426 --> 00:23:24,422
.يا رفاق، راعي البقر، الأميرة

502
00:23:24,457 --> 00:23:25,819
.زي رائع

503
00:23:26,196 --> 00:23:27,241
و؟

504
00:23:28,121 --> 00:23:28,866
.مرحباً

505
00:23:40,105 --> 00:23:41,976
.إنّه منزلي أيضاً

506
00:23:44,084 --> 00:23:45,774
يجب حقاً أن تزور
.طبيب الأسنان

507
00:23:48,583 --> 00:23:49,999
أبويّ لا يمكنهما
.تحمّل تكاليف الدعامات

508
00:23:52,886 --> 00:23:54,413
.شكراً لقدومك الليلة

509
00:23:54,625 --> 00:23:55,789
.أحبّ عيد القدّيسين

510
00:23:56,322 --> 00:23:58,281
.كنت قلق عليك

511
00:23:58,922 --> 00:24:00,668
من الرائع رؤيتك تقوم
.بالأعمال العادية

512
00:24:01,571 --> 00:24:03,500
.أجل، أعتقد أنّها فكرة جيدة

513
00:24:03,535 --> 00:24:05,256
...لنا جميعاً أن نبدأ -
.فلنمض -

514
00:24:05,349 --> 00:24:07,183
.حسناً. بدفع الأمر للأمام

515
00:24:40,331 --> 00:24:41,357
.راقبها

516
00:24:47,605 --> 00:24:49,348
.المباحث الفيدرالية! توقّفوا

517
00:24:49,388 --> 00:24:50,940
!المباحث الفيدرالية
!توقّفوا مكانكم

518
00:24:58,482 --> 00:25:01,387
نفس اليد. فقط هذه
.ينقصها بعض الأصابع

519
00:25:01,452 --> 00:25:04,538
،وبطريقة آخرى

520
00:25:04,956 --> 00:25:07,281
.ذلك يؤدي إلى مهاجمونا

521
00:25:09,669 --> 00:25:12,679
هل أبدو مجنوناً، أم أن تلك اليد
تُشير إلى ذلك الطريق؟

522
00:25:13,464 --> 00:25:16,170
#وحوش مخيفة#

523
00:25:16,601 --> 00:25:19,169
!توقّفوا، المباحث الفيدرالية

524
00:25:20,068 --> 00:25:22,382
#تجعلني أركض#

525
00:25:23,384 --> 00:25:25,815
#أركض خائفاً#

526
00:25:27,128 --> 00:25:29,225
#وحوش مخيفة#

527
00:25:29,747 --> 00:25:31,982
#وذعر رهيب#

528
00:25:34,061 --> 00:25:35,811
#يجعلني أركض#

529
00:25:36,563 --> 00:25:39,022
#أركض خائفاً#

530
00:26:18,095 --> 00:26:19,032
...لم تكن

531
00:26:19,397 --> 00:26:20,586
.لم تكن فكرتي

532
00:26:23,100 --> 00:26:25,497
،لم ألق أيّ بيض
.لقد رميت فقط بعض ورق المرحاض

533
00:26:28,612 --> 00:26:29,928
من أين أتيت بهذا القناع؟

534
00:26:29,963 --> 00:26:31,092
.(من متجر (99سنت

535
00:26:31,934 --> 00:26:33,316
،لن تتصل بأبي
أليس كذلك؟

536
00:26:41,207 --> 00:26:41,894
(أجل، يا (نيكول

537
00:26:46,351 --> 00:26:47,643
.سأعود على الفور

538
00:26:47,678 --> 00:26:49,717
.ذلك منطقي
،أن تدير نادي تحت الأرض

539
00:26:49,752 --> 00:26:51,768
كيّ تتأكد أن النّاس
.المناسبون فقط مَن يجدوه

540
00:26:51,769 --> 00:26:53,696
إذا كان وضع اليد
،يدل على أتجّه

541
00:26:54,149 --> 00:26:55,899
فلماذا ثمّة أصابع مفقودة؟

542
00:26:55,966 --> 00:26:57,445
أخر يد كان بها 3 أصابع، صحيح؟

543
00:26:57,851 --> 00:26:58,509
.صحيح

544
00:26:58,983 --> 00:27:00,906
.لقد تخطينا 3 مباني فقط

545
00:27:05,702 --> 00:27:06,409
.ها هى

546
00:27:06,992 --> 00:27:07,985
.رائع

547
00:27:08,312 --> 00:27:10,176
،أنا آسفة على إزعاجك
.لكنّي هاتفت (أوليفيا) أوّلاً

548
00:27:10,211 --> 00:27:12,278
.إنّها بعملية جراحية -
.فعلتِ الشيء الصحيح -

549
00:27:12,683 --> 00:27:13,757
،لقد أتى من العدم

550
00:27:13,877 --> 00:27:15,141
وكان يرتدي سوار المستشفى

551
00:27:15,201 --> 00:27:16,460
حينها كنت قادرة
.على الاتصال بأبيه

552
00:27:16,511 --> 00:27:17,480
.إنه في الطريق لهنا

553
00:27:19,814 --> 00:27:21,510
.(أنا (مارك
ما اسمك؟

554
00:27:22,393 --> 00:27:25,327
.(اسمي (ديلان
وكتابي المفضل هو

555
00:27:25,362 --> 00:27:27,935
"هاري بوتر: سجناء أزكابان"

556
00:27:28,199 --> 00:27:29,558
.أبي يقوم بأعمال السحر

557
00:27:30,468 --> 00:27:32,941
.(حسناً يا (ديلان

558
00:27:34,228 --> 00:27:35,923
هل يعلم أبيك أنّك هنا؟

559
00:27:35,958 --> 00:27:37,340
.هذا منزلي أيضاً

560
00:27:37,408 --> 00:27:41,177
،كلا يا (ديلان)، هذا منزلي أنا
وأنا أحاول أن أعرف

561
00:27:41,212 --> 00:27:42,912
كيف وصلت إلى هنا
.من المستشفى

562
00:27:49,420 --> 00:27:51,155
<i>،تفضل
.إنّه منزلك أيضاً</i>

563
00:27:55,391 --> 00:27:56,943
كيف تعرف هذا العنوان؟

564
00:27:59,774 --> 00:28:04,033
<i>إلى أصدقائنا المقيمين"
،(في 25696 (سوير كورت</i>

565
00:28:04,101 --> 00:28:05,989
<i>(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"</i>

566
00:28:06,024 --> 00:28:07,737
<i>"في 90024</i>

567
00:28:09,277 --> 00:28:10,901
.(ديلان) -
.(مرحباً (تشارلي -

568
00:28:11,201 --> 00:28:13,069
.أهلاً بك

569
00:28:18,262 --> 00:28:19,564
ماذا كان ذلك؟

570
00:28:19,583 --> 00:28:21,001
.إنّها من فيلم كارتون

571
00:28:21,411 --> 00:28:23,640
(تشارلي)، هل تعرفين (ديلان)
من المدرسة؟

572
00:28:24,482 --> 00:28:26,467
.كلا، إنّه صديقي فحسب

573
00:28:28,887 --> 00:28:29,576
ماذا؟

574
00:28:30,782 --> 00:28:31,440
.معذرة

575
00:28:31,862 --> 00:28:34,024
.مرحباًَ. أعتقد أن ابني هنا

576
00:28:34,031 --> 00:28:36,177
.أجل، أنّه هنا، تفضل بالدخول

577
00:28:37,601 --> 00:28:38,918
رباه. هل أنت بخير؟

578
00:28:39,058 --> 00:28:40,031
.لا تقلق، يبدو بخير

579
00:28:40,130 --> 00:28:41,107
.لقد تسلّل من المستشفى

580
00:28:41,142 --> 00:28:42,851
لا أصدّق أنّه
.أبتعد كلّ هذا

581
00:28:44,048 --> 00:28:45,154
شكراً لأجل

582
00:28:45,193 --> 00:28:46,942
...اعتنائك به يا سيّد -
.لا عليك -

583
00:28:47,101 --> 00:28:48,741
.(بنفورد)
.(مارك بنفورد)

584
00:28:48,801 --> 00:28:50,980
.حسناً -
.ولم أتشرف باسمك -

585
00:28:51,460 --> 00:28:54,782
.(لويد سيمكو)

586
00:29:01,177 --> 00:29:03,332
.(هذا ابني (ديلان

587
00:29:03,627 --> 00:29:04,759
.(سيمكو)

588
00:29:06,506 --> 00:29:08,129
.مهلا -
بنفورد)؟) -

589
00:29:09,483 --> 00:29:11,791
هل أنت على علاقة
...(بـ (أوليفيا

590
00:29:11,826 --> 00:29:13,773
الدّكتورة (بنفورد)؟

591
00:29:15,258 --> 00:29:16,434
.أنا زوجها

592
00:29:16,674 --> 00:29:19,144
...بالطبع، ذلك
.يبدو منطقي تماماً

593
00:29:19,179 --> 00:29:23,221
،(لكون اسمك (بنفورد
.(ولكون اسمها (بنفورد

594
00:29:25,281 --> 00:29:26,344
!الحلوى

595
00:29:43,976 --> 00:29:44,947
<i>.يا عزيزي</i>

596
00:29:54,505 --> 00:29:55,811
.أنت هى

597
00:29:55,812 --> 00:29:56,846
.ليس الآن

598
00:30:00,741 --> 00:30:01,805
...(تشارلي)

599
00:30:01,869 --> 00:30:03,558
لمَ لا نضاعف مراقبة
حلوكِ في المطبخ؟

600
00:30:03,593 --> 00:30:04,576
نيكول)، أتريد المجئ؟)

601
00:30:05,037 --> 00:30:05,797
.فكرة جيدة

602
00:30:11,528 --> 00:30:12,775
ماذا يجري؟

603
00:30:13,166 --> 00:30:14,531
.ظننت أنّك تعلمين

604
00:30:15,110 --> 00:30:16,815
.ديلان) أتى إلى هنا)

605
00:30:16,850 --> 00:30:19,621
لماذا؟ -
.هذا منزلي أيضاً -

606
00:30:19,656 --> 00:30:21,709
<i>.(إنّه منزلك أيضاً يا (ديلان</i>

607
00:30:25,561 --> 00:30:27,009
.إنّه يستمر بقول هذا

608
00:30:27,376 --> 00:30:29,786
.ديلان) مصاب بالتوحد)

609
00:30:29,987 --> 00:30:31,907
...الخطاب التكراري -
.لست بحاجة إلى تشخيص -

610
00:30:36,509 --> 00:30:38,079
.الآن أفهم

611
00:30:38,114 --> 00:30:38,755
ماذا؟

612
00:30:39,023 --> 00:30:41,579
...لمَ أصبتها
...لم أصبتك أيضاً

613
00:30:41,614 --> 00:30:42,626
بعدم الارتياح؟ -
أجل -

614
00:30:42,693 --> 00:30:45,176
،حسناً، بوضوح

615
00:30:46,200 --> 00:30:48,283
هذه حالة غير اعتيادية

616
00:30:48,318 --> 00:30:49,905
.بلا مزاح -
.مارك)، لا تكن هكذا) -

617
00:30:49,940 --> 00:30:51,893
.يمكنني أن أريح الجميع هنا

618
00:30:55,194 --> 00:30:56,235
...فلتغادر

619
00:30:57,426 --> 00:30:59,240
.ولا تعُد

620
00:31:08,492 --> 00:31:11,381
أنا آسف إذا تسببت
.بأيّ إزعاج

621
00:31:14,450 --> 00:31:15,283
...شكراً لك

622
00:31:16,327 --> 00:31:16,891
...لكلاكما

623
00:31:16,926 --> 00:31:19,007
.(للطفكما في معاملة (ديلان

624
00:31:30,597 --> 00:31:31,743
.شكراً لكما

625
00:31:32,076 --> 00:31:34,034
.إنّه منزلي أيضاً

626
00:31:35,016 --> 00:31:37,262
.حسناً. هيّا -
.(طاب مساؤكِ يا (أوليفيا -

627
00:31:37,603 --> 00:31:38,848
.هيّا يا (ديلان). فلنذهب

628
00:31:38,916 --> 00:31:39,741
.(طاب مساؤك يا (ديلان

629
00:31:51,934 --> 00:31:53,298
.يبدو أن الحفلة انتهت

630
00:31:54,191 --> 00:31:55,481
.بلا شك انتهت

631
00:32:06,765 --> 00:32:07,738
!المباحف الفيدرالية

632
00:32:50,168 --> 00:32:53,112
تلك جاءت من صديقة لك
.(تدعى (مايا

633
00:32:54,365 --> 00:32:55,863
"قلقت عليكِ"

634
00:32:58,230 --> 00:32:59,357
أنت بخير؟

635
00:33:05,585 --> 00:33:07,500
حينما أُطبق النار عليّ

636
00:33:09,833 --> 00:33:10,959
...الرصاصة

637
00:33:12,275 --> 00:33:14,577
.وثبت بجميع أرجاء المكان

638
00:33:15,429 --> 00:33:18,097
الشيء الوحيد الذي
قالوا أن بإمكانهم فعله

639
00:33:18,207 --> 00:33:21,400
...بدون أن يستأصله بأكمله

640
00:33:24,744 --> 00:33:27,457
أوليفيا) فعلت ذلك الشيء
.(الذي يسمى (ب-لنش

641
00:33:29,160 --> 00:33:31,687
...لكن مع جرحي الكبير

642
00:33:35,068 --> 00:33:38,525
قالوا أن ذلك سيكون
.شبه مستحيل

643
00:33:43,367 --> 00:33:45,187
لم أبكي؟

644
00:33:45,730 --> 00:33:49,333
أنا حتّى لم أرد أبداً
.انجاب طفل

645
00:33:51,291 --> 00:33:52,586
.سيكون الأمر على ما يُرام

646
00:34:06,080 --> 00:34:08,178
،أرى لما تحبينه
.أنّه ساحر جداً

647
00:34:08,179 --> 00:34:09,663
<i>.أنا لا أحبّه، بربّك</i>

648
00:34:09,724 --> 00:34:12,106
هلا تتوقّف حتّى نناقش ذلك؟

649
00:34:14,782 --> 00:34:15,951
.أنا لا أحبّه

650
00:34:15,986 --> 00:34:17,193
إنّه والد

651
00:34:17,228 --> 00:34:19,302
.إحدى مرضايّ -
.أعلم مَن هو -

652
00:34:20,191 --> 00:34:22,306
ما أريد معرفته
.كيف وجد ابنه طريقه إلى هنا

653
00:34:22,697 --> 00:34:23,776
.أجهل ذلك

654
00:34:23,896 --> 00:34:25,285
حقـاً؟ -
.أجل -

655
00:34:27,295 --> 00:34:30,301
،حسناً، أنّني مشوش قليلاً
لأنّني ظننتكِ قُلتِ

656
00:34:30,321 --> 00:34:32,310
أن (ديلان) لم يصبح
.في دوريتكِ

657
00:34:32,350 --> 00:34:33,545
.فعلاً -
فعلاً؟ -

658
00:34:38,012 --> 00:34:39,442
لمَ يدون إذاً
في قائمة الحضور

659
00:34:39,477 --> 00:34:41,295
على سوار قميصه؟ -
.رباه -

660
00:34:41,330 --> 00:34:42,536
.لم يكن لي علاقة بذلك

661
00:34:42,598 --> 00:34:43,983
.رئيسي أتخذ هذا القرار

662
00:34:45,501 --> 00:34:47,443
رئيسك أيضاً أخبركِ
ألأّ تقولي شيء عن الأمر؟

663
00:34:47,652 --> 00:34:49,813
كلا، لم أقل شيء عن ذلك
لأنّني ظننت

664
00:34:49,848 --> 00:34:53,067
أن ذلك سيكون
.أفزع ممّا عليه الأمر

665
00:34:53,102 --> 00:34:54,909
فكرة أن تخفيه
.كانت أفضل خطّة

666
00:34:54,950 --> 00:34:56,546
.(ذلك ليس ما يحدث يا (مارك

667
00:34:56,596 --> 00:34:58,177
لا تحولني إلى شخص
.لا أريده

668
00:34:58,218 --> 00:35:00,241
حسناً، لا تحوليني
.إلى ذلك الشخص إذاً

669
00:35:00,276 --> 00:35:02,399
الرجل الذي قد تقيمين
علاقة معه بعد 6 شهور

670
00:35:02,449 --> 00:35:04,243
،كان في غرفة معيشتنا
وأنت متأكّد تماماً

671
00:35:04,273 --> 00:35:06,160
<i>أنّني لست الشخص
!الذي أدخله حياتنا، بل أنت</i>

672
00:35:06,161 --> 00:35:07,439
.هذا ليس عدلاً

673
00:35:07,450 --> 00:35:11,205
<i>،لنكن صريحين فحسب
.لنكن صريحين فحسب</i>

674
00:35:11,553 --> 00:35:13,197
هل كنتِ تتكلّمين معه
في العمل؟

675
00:35:13,278 --> 00:35:16,832
.(بربّك يا (مارك

676
00:35:16,833 --> 00:35:18,598
هل فعلتِ شيء آخر

677
00:35:18,619 --> 00:35:19,260
يجب أن أعلمه؟

678
00:35:19,321 --> 00:35:20,751
.مارك)، لا تستجوبني)

679
00:35:20,786 --> 00:35:23,176
!كوني صريحة معي إذاً -
!أنا كذلك -

680
00:35:24,928 --> 00:35:26,154
هل أنت صريح معي؟

681
00:35:26,214 --> 00:35:27,753
عمّ تتكلّمين؟

682
00:35:27,925 --> 00:35:30,025
.(كلّ الأنماط القديمة يا (مارك

683
00:35:31,388 --> 00:35:33,974
.أنّك خارج المنزل طوال الوقت

684
00:35:34,406 --> 00:35:36,374
.أنت الأكثر سرّية

685
00:35:36,910 --> 00:35:39,587
أنا أسألك نفس الشيء
...الذي تسألني أياه

686
00:35:40,627 --> 00:35:41,638
.كن صريحاً

687
00:35:42,678 --> 00:35:45,375
هل تخفي شيئاً عنّي؟

688
00:35:51,754 --> 00:35:52,719
مارك)؟)

689
00:35:58,238 --> 00:35:59,551
...في رؤياي

690
00:36:02,034 --> 00:36:03,016
.كنت أشرب

691
00:36:13,369 --> 00:36:14,640
.ها نحن مجدداً

692
00:36:14,641 --> 00:36:16,960
.أوليفيا)، هذا ليس كسابق عهده)

693
00:36:16,961 --> 00:36:18,386
.الكذب بدأ بالفعل

694
00:36:18,447 --> 00:36:21,232
.ماذا؟ كلا
.هذا ليس نفس الأمر

695
00:36:21,267 --> 00:36:23,358
لا تدنيني بشيء
.لم أقترفه بعد

696
00:36:24,020 --> 00:36:26,238
هل نصت لما قُلته للتو؟

697
00:36:27,301 --> 00:36:29,096
كنت تعاقبني
كلّ هذا الوقت

698
00:36:29,131 --> 00:36:30,779
.على علاقة خيالية

699
00:36:30,814 --> 00:36:32,926
،لكن حينما جاء دورك
.تريد أن تعفي نفسك

700
00:36:36,114 --> 00:36:37,894
...(لكن ماضينا معاً يا (مارك

701
00:36:37,929 --> 00:36:40,163
.كلّ ما مرّرنا به وأنت تشرب

702
00:36:41,447 --> 00:36:42,688
.ذلك حقيقي

703
00:36:44,417 --> 00:36:46,522
.ذلك ما زال يألم

704
00:36:48,157 --> 00:36:49,738
لن أعيش ذلك مجدداً

705
00:36:51,809 --> 00:36:53,353
...أعدكِ

706
00:36:53,544 --> 00:36:54,858
.لن أشرب

707
00:36:55,012 --> 00:36:56,694
.لكن الأمر ليس عن الشراب

708
00:36:56,947 --> 00:36:58,018
.تعلم ذلك

709
00:36:59,483 --> 00:37:00,962
.إنّه عن الثقة

710
00:37:02,787 --> 00:37:06,466
.الثقة، ونحن لم نعد نثق ببعضنا

711
00:37:08,692 --> 00:37:12,629
كلّ ما قُلناه بالمستشفى اليوم إذاً

712
00:37:12,696 --> 00:37:15,498
عن أن نعيش اللحظة

713
00:37:17,415 --> 00:37:18,832
كلّ ذلك كان كذب؟

714
00:37:21,005 --> 00:37:22,268
.ليس كذب

715
00:37:23,092 --> 00:37:24,548
.إنّه ما أريده

716
00:37:25,611 --> 00:37:28,323
لا أدري فقط
...إن كان يمكن بعد الآن

717
00:37:30,644 --> 00:37:31,576
...ليس الآن

718
00:37:33,285 --> 00:37:34,464
.ليس معنا

719
00:37:49,633 --> 00:37:51,219
ديمتري)؟)

720
00:37:51,569 --> 00:37:52,972
هل أفتقد لشيء ما؟

721
00:37:52,973 --> 00:37:55,101
أقصد، في نفس الليلة
،(التي حاول فيها رجلنا قتل (جانيس

722
00:37:55,161 --> 00:37:56,180
كان يتسكع هنا؟

723
00:37:56,816 --> 00:38:00,031
لا أدري، لكنهم وجدوا
.هذه على إحدى الجثث

724
00:38:00,495 --> 00:38:02,152
أتتذكّر قضية (روثرفورد)؟

725
00:38:02,187 --> 00:38:03,314
<i>...كنا نتكلّم عن قضية</i>

726
00:38:03,344 --> 00:38:05,541
<i>...لا أعتقد أنّها موجود حتّى</i>

727
00:38:05,748 --> 00:38:07,368
<i>.(قضية (روثرفورد</i>

728
00:38:09,968 --> 00:38:11,564
.إنّها تبدأ الليلة

729
00:38:27,171 --> 00:38:28,270
.حسناً

730
00:38:31,010 --> 00:38:32,603
.كان يوماً شاق

731
00:38:32,610 --> 00:38:35,168
هل سيستمر عيد القدّيسين
إلى غداً أيضاً؟

732
00:38:36,100 --> 00:38:37,419
.كلا

733
00:38:38,704 --> 00:38:40,085
.اليوم فقط

734
00:38:41,318 --> 00:38:43,489
.جيد، لأنّه كان مخيف قليلاً

735
00:38:45,956 --> 00:38:46,688
.أجل

736
00:38:49,046 --> 00:38:50,414
.أجل، كان كذلك

737
00:38:57,101 --> 00:38:58,749
.سأراك في الصباح

738
00:39:02,359 --> 00:39:04,269
.شكراً لأنّك أتيت لتأخذني يا أبي

739
00:39:05,174 --> 00:39:08,874
الكلمات ستتدفق#
#مثل المطر الدائم

740
00:39:08,966 --> 00:39:11,177
#في كأس ورقي#

741
00:39:11,259 --> 00:39:13,483
#ينزلق بينما يهطل#

742
00:39:13,550 --> 00:39:17,846
#يتساقط عبر الكون#

743
00:39:17,888 --> 00:39:20,738
،بركان من الحزن#
#أمواج من البهجة

744
00:39:20,773 --> 00:39:23,641
#تنجرف خلال عقلي المنفتح#

745
00:39:23,701 --> 00:39:27,483
#تملكني وتداعبني#

746
00:39:28,699 --> 00:39:37,309
#ذلك هو القدر المحتوم#

747
00:39:37,808 --> 00:39:44,036
#لا شيء سيغير عالمي#

748
00:39:44,615 --> 00:39:50,619
#لا شيء سيغير عالمي#

749
00:39:50,988 --> 00:39:56,557
#لا شيء سيغير عالمي#

750
00:39:57,261 --> 00:40:03,342
#لا شيء سيغير عالمي#

751
00:40:03,467 --> 00:40:06,117
#أصوات الضحك، ضلال الأرض#

752
00:40:06,198 --> 00:40:09,465
#تتدفق خلال عقلي المنفتح#

753
00:40:09,534 --> 00:40:13,738
#تحرضني وتدعوني#

754
00:40:14,611 --> 00:40:17,225
#إلى حبّ أبدي بلا منتهى#

755
00:40:17,306 --> 00:40:21,197
الذي سيشرق#
#من حولي كأنّه ألف شمس

756
00:40:21,232 --> 00:40:23,596
#تدعوني مراراً وتكراراً#

757
00:40:23,686 --> 00:40:28,632
#عبر الكون#

758
00:40:28,667 --> 00:40:38,028
#ذلك هو القدر المحتوم#

759
00:40:38,135 --> 00:40:44,217
#لا شيء سيغير عالمي#

760
00:40:44,508 --> 00:40:50,097
#لا شيء سيغير عالمي#

761
00:40:50,614 --> 00:40:54,851
#لا شيء سيغير عالمي#

762
00:40:58,022 --> 00:41:00,163
،(تباً يا (سيمون
.لقد أفزعتني حتّى الموت

763
00:41:00,724 --> 00:41:03,024
هل استقليت القطار
من قبل على طول الساحل؟

764
00:41:04,278 --> 00:41:05,317
.مدهش

765
00:41:07,266 --> 00:41:08,440
ماذا تريد؟

766
00:41:10,156 --> 00:41:11,700
.(أنّك تختفي في (لوس أنجلوس

767
00:41:11,701 --> 00:41:13,155
.لا تعاود مهاتفتي

768
00:41:13,755 --> 00:41:16,372
.قلقت عليك. كلّنا كذلك

769
00:41:16,440 --> 00:41:17,934
،أجل، حسناً
لقد أوضحت

770
00:41:18,728 --> 00:41:20,494
أنّني لا أريد رؤية
.أحد منكم الآن

771
00:41:20,495 --> 00:41:23,713
.لا أهتمّ. يجب أن نتكلم

772
00:41:23,847 --> 00:41:27,250
قتلت تجربتنا 20 شخص
.(يا (سيمون

773
00:41:28,736 --> 00:41:30,237
ماذا تريدني أن أقول أيضاً؟

774
00:41:32,823 --> 00:41:36,877
<i><font color="#FFFF00" >
قدّمهـا لكــم : أحمــــد سعـــيد
ahmedchan2005@hotmail.com
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>
www.dvd4arab.com</font></i>

