1
00:00:00,992 --> 00:00:02,092
{\fs25}
"سابقـاً في الأبطـال" 

2
00:00:02,160 --> 00:00:04,795
أخيراً , حياتي أصبحت ذاتُ مغزىً 
بالنسبة لي , في الأسابيع الست الأخيرة

4
00:00:04,863 --> 00:00:07,231
أنقذت حيوات 53 من البشر

5
00:00:07,298 --> 00:00:08,498
إنّك لتستطيع أن تفعل هذا

6
00:00:08,566 --> 00:00:12,269
إنك لتستطيع أن تهب الحياة

7
00:00:12,336 --> 00:00:14,271
أحصلت على قدرته ؟ -
نعم -

8
00:00:14,338 --> 00:00:17,440
إنه الوقت الذي تستعيدين فيه حياتك يا ( إيما )ْ

9
00:00:17,508 --> 00:00:21,578
لقد إستخدمتُ قدرتي 
لأدفع كرهاً بذاكرة رجل إلى داخل رأس رجل آخر


12
00:00:21,646 --> 00:00:23,080
الآن, هذا الرجل واعٍ !ْ

13
00:00:23,148 --> 00:00:25,916
يثرثر و يحيَ و يشغل حيزاً كبيراً في دماغي

14
00:00:25,984 --> 00:00:28,919
شخصٌ ما فعل شيئاً لك
أفسد عقلك بطريقة ما

16
00:00:28,987 -->  00:00:31,922
أتود بأن تؤيني هنا ؟
برغم معرفتك من أنا و ماذا إرتكبت !؟

18
00:00:32,023 --> 00:00:33,723
إننا عائلة و العائلة تتقبل

19
00:00:33,792 --> 00:00:36,526
الليلة نرحب بأخينا الجديد بداخل أسرتنا

20
00:00:36,594 --> 00:00:40,230
ـ ـ هذه اللعبة ما نطلق عليها
إسم ( قنص الأشياء ) المفزعة

21
00:00:40,298 --> 00:00:42,365
أأنتِ تقولين بأنه هنالك شخص 
آخر من جنسكم (ذوي القدرات الخارقة) هنا ؟

22
00:00:42,433 --> 00:00:44,101
أتعتقدين بأنه يحاول أن يقتلكِ ؟

23
00:00:44,169 --> 00:00:46,603
لست أنا المقصودة بالقتل

25
00:00:50,708 --> 00:00:52,142
( بيكي )

26
00:00:52,210 --> 00:00:54,678
ماذا ؟ -
ما الذي يحدث ؟ -

27
00:00:57,381 --> 00:01:00,150
عندما وصلنا هنا , (بيكي) كانت غير مرئية بالكامل

27
00:00:57,381 --> 00:01:00,150
{\a9}
<font color="#17C8E2">
الكسندريا , فيرجينيا
</font>

28
00:01:00,218 --> 00:01:02,886
!و ذاك القضيب , كأنه ! كأنه كان يخترق جسدك 

29
00:01:02,954 --> 00:01:07,490
لكن الآن , كأنكِ تبدين 
و على نحو كامل , بخير

30
00:01:07,558 --> 00:01:09,726
أحقاً !؟

31
00:01:09,794 --> 00:01:15,866
لقد رأيتكما الآن فقط تتعرضان لهجوم
من قبل مجموعة من الكلاب الهائجة

33
00:01:15,934 --> 00:01:21,538
يا إلهي ,تلكم الأقنة من المياه
 التى منحونا إياها , أراهنكن بأنها مُزجت بالمخدرات

36
00:01:21,605 --> 00:01:25,642
نعم , لقد رأيتكما الآن و أنتما تَهُمّانِ بممارسة الجنس

37
00:01:25,710 --> 00:01:29,779
أعتقد أنّك محقة 
لقد تعرضنا لجرعة مخدرة

38
00:01:29,848 --> 00:01:32,515
يا إلهي

39
00:01:32,583 --> 00:01:34,451
لنحتفظ بالأمر سراً بيننا , بالإضافة لذلك

40
00:01:34,518 --> 00:01:36,854
إننا لا نرغب بأن تعلم الأخوات
 بأنهنّ إستطعنّ الإيقاع بنا

41
00:01:36,955 --> 00:01:37,855
صح

42
00:01:37,922 --> 00:01:40,724
بالضبط

43
00:01:47,198 --> 00:01:48,131
أتبصرين !؟

44
00:01:48,199 --> 00:01:49,632
 ! لقد حُلّت المشكلة 

45
00:01:49,700 --> 00:01:54,704
!لقد إعتقدت بأن مشكلتنا 
كانت فتاة غير مرئية نزّاعة للقتل 

47
00:01:54,772 --> 00:01:56,073
أأنتِ بخير ؟

48
00:01:56,140 --> 00:02:01,912
لا ! , حقيقةً , إنني لست بخير
 ! لقد حاولت (بيكي) للتو قتلي  

51
00:02:07,385 --> 00:02:12,522
"شهود يقولون بأن قطاران قد تصادما مما تسبب" 
"بخروج القطار القادم من الشرق عن السكة الحديدية"

53
00:02:12,590 --> 00:02:14,224
ما الذي حدث ؟

54
00:02:14,292 --> 00:02:17,361
لقد كنت في القطار النفقي و بعدئذٍ... القطار - 
لقد تعرضتم لحادثة - 

56
00:02:17,428 --> 00:02:18,795
لقد خرج القطار عن مساره

57
00:02:18,863 --> 00:02:20,030
أحتاج أن تصنع لي معروفاً

58
00:02:20,098 --> 00:02:22,399
أريدك أن تحرك أصابع قدميك 
أتستطيع أن تفعل ذلك لأجلي ؟

60
00:02:22,466 --> 00:02:24,701
نعم


62
00:02:27,138 --> 00:02:30,307
كيف كان الأمر ؟

63
00:02:30,375 --> 00:02:32,609
عظيم

64
00:02:46,190 --> 00:02:48,392
حاول لأجل خاطري لمرة أخرى 

65
00:02:54,332 --> 00:02:56,099
عظيم

66
00:02:56,167 --> 00:02:58,101
الأمر يبدو مثالياً , ستكون بخير

67
00:03:04,775 --> 00:03:06,576
أأنت بخير ؟ -
نعم -

68
00:03:06,644 --> 00:03:08,045
إنك لتبدو منهكاً

69
00:03:08,112 --> 00:03:11,982
إنني بخير , هيا لنمضي

70
00:03:12,050 --> 00:03:14,151
الآن , ما الذي لدينا ؟

71
00:03:14,218 --> 00:03:15,452
سيكون بخير

72
00:03:15,519 --> 00:03:17,287
إنه مصدوم نفسيا قليلاً 
 لكنه ماضٍ ليكون بخير

73
00:03:17,355 --> 00:03:18,688
هذا المريض الرابع

74
00:03:18,756 --> 00:03:20,290
لم تكن حاله سيئةٌ كما ظننا

75
00:03:20,358 --> 00:03:21,658
لقد كان الحظ حليفنا اليوم

76
00:03:21,725 --> 00:03:23,493
اليوم لم ينته بعد -
هيا لننفر بسرعة -

77
00:03:23,561 --> 00:03:24,894
المزيد من المصابين في طريقهم إلينا

78
00:03:24,963 --> 00:03:26,096
......اليوم مازال في مستهله 

79
00:03:54,692 --> 00:03:55,959
إنتباه أيها السادة المسافرون

80
00:03:56,027 --> 00:04:01,365
"(إجراءات الأمن الوطني و (إدارة أمان المواصلات"
"تطلبان منكم أن تحتفظوا بحقائبكم معكم طوال الوقت"

82
00:04:01,432 --> 00:04:08,005
"الأمتعة المهملة ستصادر فوراً "
"شكراً لتعاونكم"

84
00:04:08,072 --> 00:04:10,740
التذاكر و الهويات الشخصية من فضلكم
شكراً لك , التالِ 

85
00:04:10,808 --> 00:04:14,644
شكراً لك مستر (باركمان) فلتحظ برحلة آمنة

87
00:04:16,080 --> 00:04:19,782
"أخرج الهوية الشخصية من فضلك , شكراً"

88
00:04:19,850 --> 00:04:21,518
هذا سخيف , أعد لي جسدي

89
00:04:21,585 --> 00:04:23,320
شئ مثير للسخرية , أليس كذلك ؟

90
00:04:23,388 --> 00:04:25,088
!بكوني ربان السفينة في حياتك 

91
00:04:25,156 --> 00:04:26,556
على أي حال , إلى أيّ
 جحيم نحن ماضون الآن ؟

92
00:04:26,624 --> 00:04:27,557
نيويورك

93
00:04:27,625 --> 00:04:29,826
نيويورك !؟ لما ؟

94
00:04:29,894 --> 00:04:33,063
(آخر شئ أتذكره هو  ((بيتر بِترلي) يطعنني بمحقنة في عنقي

96
00:04:33,131 --> 00:04:35,765
أتصور بأن ذاك النسر اليافع 
الإيطالي ! يعرف يقيناً ما الذي حدث لاحقاً

98
00:04:35,833 --> 00:04:39,136
إلا إذا أردت بالطبع ألا تعقد
الأمر ! و تخبرني بما حدث لجسدي

100
00:04:39,203 --> 00:04:40,137
!هذا الذي لن يحدث 

101
00:04:40,204 --> 00:04:43,773
قرر الطريقة التى سنسوي بها المشكلة

102
00:04:43,841 --> 00:04:49,112
غالباً لست معتاداً على السفر جواً , أتعلم ذلك ؟
و على نحو خاص , ليس في الدرجة الأولى

104
00:04:49,180 --> 00:04:53,483
حسنٌ , إنني لمبتهجٌ بأن مدخراتي بإمكانها 
!أن توسع آفاق الحياة أمامك 

106
00:05:03,794 --> 00:05:06,229
الرمز : أزرق , البوابة رقم 37 , الرمز أزرق

108
00:05:06,297 --> 00:05:07,531
إنه ليس مثقاب كهربائي

109
00:05:07,598 --> 00:05:11,501
توقف عند الخط , لا تتحرك , إنتظر

111
00:05:11,569 --> 00:05:12,769
ما الجحيم الذي يحدث الآن ؟

112
00:05:12,836 --> 00:05:14,637
لا تتحرك , لقد وجدنا مسدساً في حقيبتك

113
00:05:14,705 --> 00:05:17,441
لقد وجدوا مسدساً في حقيبتك -
عمّا يتحدث !؟ -

115
00:05:17,508 --> 00:05:22,079
لمن تتحدث !؟

116
00:05:22,146 -->00:05:27,484
الجوارب التى ظننت أنك كنت تضعها في 
الحقيبة هذا الصباح ؟ ذلكم مسدس خدمتي

118
00:05:27,552 --> 00:05:32,755
لا يوجد مسدس في تلك الحقيبة 
ما كنت لتعثر على مسدس في تلك الحقيبة

120
00:05:32,823 --> 00:05:34,524
!بلى , لقد عثرنا 

121
00:05:34,592 --> 00:05:38,261
ربما تكون قادراً على التحكم بجسدي , لكنني 
سوف لن أسمح لك مطلقاً بالسيطرة على قدرتي

123
00:05:38,329 --> 00:05:39,796
أترهف السمع لي !؟

124
00:05:39,863 --> 00:05:41,999
إنه لأمر مثير للسخرية , أليس كذلك ؟

125
00:05:42,132 --> 00:05:44,767
إنه خطأ و إنني لأستطيع أن أوضح الأمر
إنني شرطي , إنني شرطي 

127
00:05:44,835 --> 00:05:49,372
أبصر ! إنني أستطيع شرح الأمر , لا , إنني شرطي

129
00:05:49,440 --> 00:05:51,374
" النداء الأخير لرحلة الطيران ـ ـ" 

130
00:05:51,375 --> 00:05:56,375
Sync by honeybuny
www.addic7ed.com

130
00:05:58,791 --> 00:06:03,791
{\fs15}{\a9}
Heroes 
Volume 5 , Episode 9
ShadowBoxing

130
00:05:58,791 --> 00:06:03,791
{\fs25}
<font color="#D42744">
الأبــطــال 
</font>
الفصل الثامن من المجلد الخامس

131
00:07:17,752 --> 00:07:24,959
إنني آسف يا (ليديا) , الموقف حدث فجاءة
حقاً , ليس لدي خيار في المسألة

134
00:07:25,026 --> 00:07:28,528
لقد أحدث قليلاً من الفوضى , إنني 
أخشى أنني مقبل على ترتيبه

136
00:07:28,596 --> 00:07:29,796
قليلٌ من الفوضى ؟ 

137
00:07:29,865 --> 00:07:34,401
 يبدو لي و كأن عملية تجنيد (كلير) قضية خاسرة 

139
00:07:34,469 --> 00:07:39,240
حسناً , أنتِ تعرفينني , إنني القديس النصير ! لكل القضايا الخاسرة

141
00:07:43,644 --> 00:07:44,612
هاته قضية خاسرة

142
00:07:45,180 --> 00:07:47,248
لا , لابد من وجود شئٌ مّا

143
00:07:47,315 --> 00:07:52,119
لا يوجد شئ عن (بيكي تايلور) أو لِمَا 
أرادت أن تقتلني 

146
00:07:52,187 --> 00:07:53,755
(أو لما قتلت (آني

147
00:07:53,822 --> 00:07:55,690
صح

148
00:07:55,758 --> 00:07:59,394
لننسى بأنها قد نجحت في قتل إحدى
 رفيقتيك في هذه الحجرة

150
00:07:59,461 --> 00:08:01,729
رائع

151
00:08:01,797 --> 00:08:08,536
من الصواب أن أذهب لنادي الفتيات و ألج لغرفتها
و أتحقق من أغراضها و سأجد أجوبة هناك

155
00:08:08,604 --> 00:08:15,710
{\fs15}
و ماذا لو وجدتِ (بيكي) بدلاً من ذلك أو 
ماذا لو أنها موجودة هنا الآن و ترغب بقتلي, على نحو خفي !؟

160
00:08:23,452 --> 00:08:26,053
هناك طرق عدة لجعلها مرئية

162
00:08:31,527 --> 00:08:33,360
أترين ؟

163
00:08:33,429 --> 00:08:37,231
لا شئ

164
00:08:37,299 --> 00:08:42,169
ربما من الصواب أن أذهب معك 

165
00:08:42,237 --> 00:08:44,906
لا , لا , فقط إبقي هنا

167
00:08:44,973 --> 00:08:45,973
سيكون الأمر أكثر أمناً

168
00:08:46,041 --> 00:08:49,911
و لا تُدْخِلي أحداً الغرفة حتى أعود , إإتفقنا ؟

170
00:08:52,981 --> 00:08:54,081
حسناً

171
00:08:54,149 --> 00:09:05,760
ستكونين بخير ...., اقفلي الباب

174
00:09:33,619 --> 00:09:35,587
شكراً لك 

175
00:09:39,592 --> 00:09:41,126
أتعملين هنا ؟

176
00:09:41,194 --> 00:09:44,696
أتعرفين كيف تضغطي على الجرح ؟

177
00:09:44,764 --> 00:09:46,399
أتعرفين كيف تضغطين بثبات على الجرح ؟

178
00:09:47,406 --> 00:09:50,710
جيد , إستمري على ذلك الآن
أتستطيعين أن تفعلي ذلك لأجلي ؟ , ...حسناً

180
00:09:50,777 --> 00:09:56,349
{\fs15}
إذا رأيت ممرضة أو طبيب عام فأخبريهم بأنها مُحَضّرة
لأربع غرز إصطناعية على الأكثر و بأسرع وقت ممكن , أفهمت ؟

183
00:09:56,416 --> 00:09:58,417
شكراً لك

184
00:10:36,140 --> 00:10:37,740
عُد لعملك

185
00:10:37,807 --> 00:10:39,775
شكراً

187
00:10:46,049 --> 00:10:52,288
"إذا لم تكن شخصاً مؤهلاً بحق , فابحث" 
"عن مكان آخر لتساعد فيه"

189
00:10:52,356 --> 00:10:58,261
النبض 140 , ضغط دمه ينخفض بشدة , هذه الحالة حرجة للغاية
هيا , تحركوا بعيداً عن الطريق

194
00:10:58,328 --> 00:10:59,428
ما الحالة بالضبط ؟

195
00:10:59,496 --> 00:11:00,496
أليس هذا عودة لما قلته قبل قليل !!؟

196
00:11:00,564 --> 00:11:01,697
أين ورقة معلوماته ؟

197
00:11:01,765 --> 00:11:03,432
سنتحقق منها بعد أن ننقذه 

198
00:11:03,500 -->00:11:08,671
ما هذا !؟ أهو درب لحفلٍ ما !!؟ هيا
لا تكرهوني على إزاحتكم عن الطريق بالقوة

200
00:11:08,738 --> 00:11:10,139
أتعون معنى عبارة 
" جريح في حال حرجة"

201
00:11:10,207 --> 00:11:13,008
لأنني مصادفة من الممكن أن أعطيكم مثال عملي على ذلك

202
00:11:21,151 --> 00:11:23,786
لأن سيدة مُسِنة مثلي تستطيع أن تُحرك مؤخرتها 
!فكذلك أنتم بكل تأكيد تستطيعون 

204
00:11:23,853 --> 00:11:27,657
ها أنت تمضي , هذا ما أتحدث عنه
عمل طيب يا شباب , شكراً لكم

208
00:11:29,626 --> 00:11:32,995
إنتبه للزجاج , إنتبه للزجاج

209
00:11:36,333 --> 00:11:38,334
لما كنت لأرغب بأن أرتدي زي قرصان !؟

210
00:11:38,402 --> 00:11:41,170
لأن الأخريات سيرتدين أزياء العاهرات
 و أنت سوف لن تقبلي بذلك

212
00:11:41,238 --> 00:11:43,573
و لا تقلقي , لأن بإمكانك 
تماماً أن تكوني قرصانة مثيرة

215
00:11:45,442 --> 00:11:47,376
(كلير)

216
00:11:47,444 --> 00:11:49,345
متأخرة قليلاً لتحضيرات الحفلة , أليس كذلك ؟

217
00:11:49,413 --> 00:11:53,382
أرأيتن (بيكي) مُذ إختطفتنا ؟

219
00:11:54,050 --> 00:11:56,118
منذ ماذا ؟

220
00:11:56,186 --> 00:12:00,689
(منذ إختطفتنا , للعبة (إصطياد الأشياء

222
00:12:00,756 --> 00:12:04,559
أستكون هناك لعبة ( البحث عن الأشياء)؟

223
00:12:04,627 --> 00:12:06,328
أنتما لا تتذكرانِ أي شئ !؟

226
00:12:18,407 --> 00:12:21,109
!لقد كان هذا سريعاً 

227
00:12:21,177 --> 00:12:25,347
!عندما إبنتي تتصل , فإنني أترك كل شئ 

230
00:12:48,204 --> 00:12:52,341
أعني , الحظ في صفنا اليوم !! , أربع
ساعات و نصف في المطار 

232
00:12:52,408 --> 00:12:59,447
محاولاً الخروج من سجن المطار , فقط لتصبح 
!في قائمة الممنوعين من السفر جواً اليوم , و الآن ..هذا 

235
00:12:59,515 --> 00:13:03,218
كيف لم أرى قطعة المعدن الكبيرة 
تلك في منتصف الطريق ؟

237
00:13:03,286 --> 00:13:06,288
ربما أنا من فعل الأمر لذا ما رأيتها


239
00:13:12,228 --> 00:13:18,833
آه , يا صاحبي ! إنني لأستطيع أن أعتاد على 
لعب دور الشخص الشرير ! , المخرب 

241
00:13:18,902 --> 00:13:20,835
أليس لديك أي بنية جسدية قادرة 
على التحمل مطلقاً !؟

242
00:13:20,904 --> 00:13:27,342
حقيقةً , إنني قوي على عكس ما توحي به 
الأمور  , قوي كفاية لمنعك من الوصول إلى نيويورك 

244
00:13:27,410 --> 00:13:29,144
نعم , لا أظن ذلك يا (مات) , إنني المسيطر الآن 

245
00:13:29,212 --> 00:13:32,381
أأنت متأكد بخصوص ذلك ؟

246
00:13:34,984 --> 00:13:37,819
أأنت بخير يا بني ؟

247
00:13:37,887 --> 00:13:40,655
نعم , إنني بخير

248
00:13:40,723 --> 00:13:42,490
!لكن سيارتي ليس كثيراً 

249
00:13:42,558 --> 00:13:46,528
حسناً , هنالك خدعة لفك اللوالب المتصلبة
أتريد أن تعطيني فرصة للمحاولة !؟

251
00:13:46,595 --> 00:13:49,031
على الرحب و السعة , كنت لأقدر لك ذلك مستر ـ ـ

253
00:13:49,098 --> 00:13:52,734
أنا (هانك ) , و الأمر هين بسيط

254
00:13:52,802 --> 00:13:55,637
أتستطيع أن تناولني ذاك المفتاح الحديدي , إنه هناك أرجوك ؟

255
00:13:55,704 --> 00:13:58,773
(بالتأكيد , (هانك

256
00:14:05,148 --> 00:14:06,514
أأنت بخير هناك ؟

257
00:14:06,582 --> 00:14:08,183
و كأنك اوذيت 

258
00:14:08,251 --> 00:14:10,618
لا , إنني بخير

259
00:14:10,686 --> 00:14:14,256
أتعلم , يبدو أنها ستكون رحلة طويلة لنيويورك !؟

261
00:14:14,324 --> 00:14:17,525
ماذا ؟

262
00:14:17,593 --> 00:14:18,526
ما الذي تنوي أن تفعله !؟

263
00:14:18,594 --> 00:14:20,095
أأنت ماضٍ لتضربني !؟

264
00:14:20,163 --> 00:14:22,030
لا

266
00:14:23,132 --> 00:14:25,968
نعم ؟

269
00:14:35,411 --> 00:14:39,714
!أنت محق فعلاً 
أنت قوي , على عكس ما توحي به الأمور !!ْ 

271
00:14:39,782 --> 00:14:41,749
!لقد قتلته للتو 

272
00:14:41,817 --> 00:14:44,052
!لا , ما قتلته 

273
00:14:44,120 --> 00:14:46,855
أنت من قتله

274
00:14:54,603 --> 00:14:55,837
حسناً , لنقفز فوق القواعد

275
00:14:55,904 --> 00:14:58,172
منذ محادثتنا الهاتفية أظنني واضح بما فيه الكفاية
بخصوص ماهية القواعد

277
00:14:58,240 --> 00:14:59,640
حسناً , أوجز الأمر لي

278
00:14:59,708 --> 00:15:01,642
إننا هنا لنأخذ الأشياء السيئة , و نخرج 
من هنا, مثل هذه الـ (بيكي)ْ

279
00:15:01,710 --> 00:15:02,810
" رجل يتوجه للأعلى"

280
00:15:02,878 --> 00:15:06,180
و أنت تحتفظي بكل الأشياء الجيدة مثل
صديقتك الجديدة (جريتشن) , أأنا محق ؟

282
00:15:06,248 --> 00:15:07,348
إقتربت بما فيه الكفاية

283
00:15:07,415 --> 00:15:10,184
سأبذل قصارى جهدي يا (كلير) , لكن الحياة 
ليست بهذه البساطة دائماً

285
00:15:10,552 --> 00:15:13,687
دعيني أدخل للغرفة و لأرى ما الذي أستطيع أن أجده

287
00:15:13,755 --> 00:15:15,056
إنها تلك التى في النهاية

288
00:15:15,123 --> 00:15:18,892
حسناً , (كلير ) , لما لا تعودين 
لصديقتك في مقر سكن الطلبة

290
00:15:18,960 --> 00:15:20,827
(إنني قادم معك يا (كلير

291
00:15:20,895 --> 00:15:25,866
ماذا !؟ لا , لا , لقد تجاوزنا لتونا القواعد , ألا
تتذكر ما إتفقنا عليه ؟

294
00:15:25,934 --> 00:15:28,635
(ليس من المفترض بأن تمحو ذاكرة (جريتشن

295
00:15:28,703 --> 00:15:31,038
لابد و أنها صديقة جيدة حقاً

296
00:15:31,106 --> 00:15:33,807
أبتي ! فقط أرجوك ـ ـ

297
00:15:33,875 --> 00:15:42,483
{\fs15}
إنه ليس ماضٍ ليمحو ذاكرة (جريتشن) ,  إنه ماض برفقتك 
لو حدث و أن ذهبت (بيكي) بقربكم فإنها لن تكون قادرة على البقاء مختفية

302
00:15:45,620 --> 00:15:49,256
في الحقيقة , هذه حقاً خطة جيدة

303
00:15:49,324 --> 00:15:51,024
هذه ليست معركتي الأولى

304
00:15:51,093 --> 00:15:53,527
شكراً , أبتي

305
00:15:53,595 --> 00:15:56,497
سيجتمع شملنا قريباً

306
00:16:03,605 --> 00:16:06,107
(هيا يا (رينيه

307
00:16:10,112 --> 00:16:12,079
لقد كان يساعدك

308
00:16:12,147 --> 00:16:17,551
بالضبط ! , بموته ساعدني
ساعدني على إكتشاف الخط الفاصل 

311
00:16:17,619 --> 00:16:19,686
أي خط !؟

312
00:16:19,754 --> 00:16:24,725
{\fs15}
الذي أستطيع تجاوزه بينما لا تستطيع أنت 
ذاك الخط الذي يقول أنني أستطيع أن أفعل أي شئ أريده

314
00:16:24,792 --> 00:16:26,393
مثل أن أقتل الناس بدم بارد

315
00:16:26,461 --> 00:16:27,595
لا , لا تستطيع فقط أن  ـ ـ

316
00:16:27,662 --> 00:16:29,663
العالم رهينتي يا (مات) , لأقتلنّ

317
00:16:29,731 --> 00:16:32,166
أي شخص

318
00:16:32,234 --> 00:16:33,967
في أي وقت

319
00:16:34,035 --> 00:16:36,903
لذا لا مزيد من الإعاقة  , إإتفقنا ؟
لأنني الشخص الذي يحتل الموقع الأقوى الآن

321
00:16:36,971 --> 00:16:40,641
هل تفهمني ؟

322
00:16:40,708 --> 00:16:42,376
أستميحك عذراً

323
00:16:42,444 --> 00:16:45,078
لا أظنني سمعتك

324
00:16:46,781 --> 00:16:51,318
نعم , إنني أفهمك

326
00:16:54,088 --> 00:16:56,190
رائع

329
00:17:08,102 --> 00:17:12,372
إنني بخير ......إنني بخير

331
00:17:21,515 --> 00:17:26,586
إنني لا أستطيع , .... كثير من الناس يحتاجون المساعدة

333
00:17:26,654 --> 00:17:33,059
هذه القوة باستمرار تستنزف خارجةً مني
و من ثمّ تعود إليّ ثم تُستنزف خارجةً مرة أخرى

336
00:17:33,127 --> 00:17:37,164
ربما من الصواب ألا تستخدمها بعد الآن

337
00:17:37,231 --> 00:17:40,333
و أكون عادياً !!؟

338
00:17:44,071 --> 00:17:47,274
لابد أن أعود للداخل

340
00:17:48,810 --> 00:17:50,310
شكراً

341
00:17:50,377 --> 00:17:56,482
أتعلمين , بإمكانهم أن يستفيدوا من مساعدتك
لقد رأيتك باكراً , ... كيف تستخدمين خيط الجراحة 

343
00:17:56,550 --> 00:17:58,618
من أين تعلمتي فعل ذلك ؟

344
00:17:58,686 --> 00:18:00,020
!كلية المهرجين 

345
00:18:00,087 --> 00:18:03,656
كلية المهرجين ! لا , بجد أين ؟

347
00:18:06,928 --> 00:18:12,265
المدرسة الطبية لكنني 
تركت الدراسة قبل أن أنهيها

349
00:18:26,413 --> 00:18:29,050
أأنت تحزمين أغراضك !؟ لما ؟

351
00:18:29,617 --> 00:18:33,721
لأنني سأعود للمنزل , ربما للأبد

353
00:18:33,788 --> 00:18:37,691
لا , لا , من غير الممكن أن تفعلي ذلك 
لقد أخبرتك بأنني كنت سأتولي معالجة الأمر

355
00:18:37,759 --> 00:18:42,429
بما !؟ ببودرة الأطفال !!؟ الأمر لا يوحي بالثقة

357
00:18:42,497 --> 00:18:58,579
إنني أعلم و لهذا تلفنت لأبي , إنك
عزيزة عليّ جداً , إنني فقط , لا أود أن أفقدك

362
00:19:02,784 --> 00:19:05,519
إنني آسفة
لقد حجزت بالفعل رحلة طيران

364
00:19:05,587 --> 00:19:11,892
إنتظري , إنتظري , هذا (رينيه) و هو يستطيع
أن يعطل قدرة (بيكي) على الإختفاء 

367
00:19:11,959 --> 00:19:14,194
إنني مذعورة و خائفة على حياتي , أفهمت ؟

368
00:19:14,262 --> 00:19:15,195
إنني أعلم

369
00:19:15,263 --> 00:19:22,302
أحقاً !؟ لأن (بيكي) تسعى خلفي أنا لا أنت
لأنكِ منيعة ضد الأذى , و لإنني لست كذلك

374
00:19:22,370 --> 00:19:28,809
الأمور ستكون على ما يرام يا (جريتشن) , أفهمت
أنا و أبي فعلنا هذا الأمر ألف مرة

377
00:19:28,877 --> 00:19:38,385
بالضبط ! , أنت معتادة على هذا النمط من الحياة 
لكنني لست كذلك , لأنني مختلفةٌ عنكِ

381
00:19:48,996 --> 00:19:52,566
إبقى معها أرجوك , حتى تكون على متن الطائرة 

383
00:20:08,082 --> 00:20:10,884
أأستطيع مساعدتك ؟

384
00:20:10,952 -->  00:20:16,222
ربما 
تائقاً لذاك بأمل 

386
00:20:18,959 --> 00:20:25,197
إنني لأعتذر عن هذا الولوج المُرْبِك 
(و أكثر عن أجندتي المُرْبِكة , إسمي (ساميل

389
00:20:25,265 --> 00:20:27,800
(و إنني أبحث هنا عن إبنة أختي (ريبيكا

390
00:20:27,868 --> 00:20:30,335
( بيكي )

391
00:20:30,903 --> 00:20:34,540
و لما إفْتَرَضْتَ بأنني أعلم أين تكون إبنة اُختك ؟

392
00:20:34,607 --> 00:20:44,383
لأنها أخبرتني بمن تكونين يا (كلير) , على الأقل قليلاً
إنني أعلم بأنّك غير عادية , أنت مثلها و مثلي 

396
00:20:44,451 --> 00:20:49,654
:إنني أعلم بأنك تسألين نفسك الآن هاته الأسئلة  
" من هذا الشخص ؟" , "و ما الذي (ربما) يعرفه عني ؟"

399
00:20:49,722 --> 00:20:51,890
نعم , شئ من هذا القبيل

400
00:20:51,958 --> 00:20:57,062
إنني أعلم أيضاً أنه من الصعب
أن تثقي بأي شخص في هذا العالم , بكونه منّا

403
00:20:57,130 --> 00:20:59,465
لما يجب أن أثق بك ؟

404
00:20:59,532 --> 00:21:08,840
{\fs15}
لست مضطرة لذلك , ليس قبل أن تستمعي 
لي خارجاً , لو لديك و لو برهة , فربما لدي بعضاً من الأجوبة لك

409
00:21:44,844 --> 00:22:02,994
{\fs15}
لقد كان لديّ شريك مثلكِ ذات مرة , كما أتذكر , فإن عشرة الآف
 فولت كفيلة بجعلكِ تتجسدين و إنني لأؤكد بأنك لا ترغبين بأن اُضطر لإستخدامها 

414
00:22:03,062 --> 00:22:06,632
لما أجد صعوبة لتصديق هذا الأمر ؟

415
00:22:12,238 --> 00:22:13,838
أأنت فقط اليوم ؟

415
00:22:12,238 --> 00:22:13,838
{\fs15}{\a9}
<font color="#17C8E2">
ميدلاند , تكساس
</font>

416
00:22:13,906 --> 00:22:18,710
إنني في الحقيقة جائع لدرجة 
أنني سآكل بقدر شخصين

417
00:22:18,778 --> 00:22:28,554
إذا لم تخني الذاكرة , فإن الفطائر المحلاة 
التاهيتية رائعة هنا , و كوكا ! , كوكا الحمية

421
00:22:28,621 --> 00:22:32,991
كنت لأقول لك , إحظي بالمتع الحقيقية , الحياة قصيرة
! فدع عنك ترف التهذيب الزائف هذا

423
00:22:33,059 --> 0:22:39,398
حسناً , آمين ! لهذا القول !! , يا (لينيت) , فلتكن 
كوكا كولا عادية إذن

427
00:22:42,535 --> 00:22:46,037
إنها عذبة للغاية ! , أليست كذلك !؟

429
00:22:46,105 --> 00:22:51,310
إنها لطُرفة , لقد حاولت
 أن أقتل نادلةٌ هنا ذات مرة 

431
00:22:51,377 --> 00:22:54,112
لا تستطيع قتلها -

432
00:22:54,180 --> 00:22:56,381
إنني لآسف , أفاتتك عبارة : "العالم رهينتي" , قبل قليل ؟

433
00:22:56,449 --> 00:23:00,018
لا , لقد سمعتها , و وعيتها , لذا لم أفعل شيئاً
و إلتزمت الهدوء و الصمت

435
00:23:00,086 --> 00:23:06,791
{\fs15}
و الآن أريدك أن تتكلم , الرهائن تُستخدم
كوسائل للوصول إلى مبتغاك , و إنني أريد أن أعرف كل شئ

438
00:23:06,859 --> 00:23:11,096
أريد أن أعرف بالضبط : كيف حط بي الترحال في رأسك ؟
و في أي جحيم يقبع جسدي الآن ؟

440
00:23:14,234 --> 00:23:16,468
لا

441
00:23:20,340 --> 00:23:28,547
المكان لطيف و منعزل في الخلف , لا أحد 
سيستمع حالئذٍ لصراخها , أبداً 

443
00:23:28,615 --> 00:23:30,616
هيـا ليس مجدداً 

444
00:23:39,392 --> 00:23:43,562
توقف , أرجوك , هيا , توقف عن ذلك 

446
00:23:43,630 --> 00:23:59,811
حسناً , أخبرني بما أريد أن أعرفه 
إنه خيارك , مصيرها بين يديك !؟

450
00:23:59,879 --> 00:24:03,148
أتحتاج شيئاً , يا عزيزي ؟

451
00:24:03,215 --> 00:24:07,952
في الحقيقة المجردة ! نعم 

452
00:24:08,020 --> 00:24:12,991
حسناً , سأخبرك بكل ما تريد أن تعرف

454
00:24:16,729 --> 00:24:18,997
شكراً جزيلاً لك

455
00:24:24,103 --> 00:24:25,637
إذن فأنت تستطيع تحريك الأرض ؟

456
00:24:25,705 --> 00:24:38,684
{\fs15}
شئ من هذا القبيل , كلنا مثلك , عائلة متنوعة
اُناس بقدرات فريدة , (ريبيكا ) أتت إلينا عندما كانت صغيرة جداً

461
00:24:38,751 --> 00:24:40,819
إذن فهي ليست إبنة أختك على نحوٍ حقيقي

462
00:24:40,886 --> 00:24:53,832
{\fs15}
العائلة شئ أكبر من رباط الدم , إنها عن الثقة
و الحب , إنها عمن يتقبلك بكل ما فيكِ , و بغير شروط

468
00:24:53,899 --> 00:24:57,669
لقد قامت (بيكي) بإلقاء 
رفيقتي في الغرفة من النافذة , أتتقبل ذلك ؟

470
00:24:57,737 --> 00:25:05,644
لا بالطبع , لكن ( ريبيكا ) صعبة الفهم , والدها قُتل
عندما كانت في الخامسة من عمرها

474
00:25:05,712 --> 00:25:08,279
حسناً , لكن على أي نحوٍ هذا خطأي ؟

475
00:25:08,348 --> 00:25:13,452
إنه ليس خطأك , لستِ 
أنت من تسعى خلفه

477
00:25:13,519 --> 00:25:15,721
لقد كان الأمر كله بخصوصك

478
00:25:15,788 --> 00:25:18,623
عذراً , هل أعرفك ؟

480
00:25:18,691 --> 00:25:28,233
{\fs15}
أنت لا تتذكرني على الإطلاق , حسناً ! , أخمن 
أنك ما كنت لتتذكرني , لأنك لم ترني مطلقاً , لكنني أتذكرك

484
00:25:28,300 --> 00:25:36,007
{\fs15}
لقد كنت في الخامسة من عمري عندما أتَيْتَ لمنزلي
عندما حاولت أن تأخذني و أبي بعيداً , أبي أخبرني بأن أظل مختبئة

488
00:25:37,643 --> 00:25:39,978
لم أره مطلقاً مذعوراً
 على ذاك النحو من قبل

491
00:25:47,920 --> 00:25:49,254
و بعدئذٍ , و في غرفةٍ مغلقة .... أبي ؟

493
00:25:51,323 --> 00:25:55,159
أطلق النار أولاً , و إسئل بعد ذلك -
!حسناً , إنني متأكدة من إمتلاكه لسبب جيد -

495
00:25:55,227 --> 00:25:58,830
السبب , أننا مختلفون , خطرون على نحو ممكن

497
00:25:58,898 --> 00:26:05,236
أباك ما إحتاج لتفويض أو سبب كاف
ليس لأناس مثلنا , الحياة أكثر تعقيداً

500
00:26:05,304 --> 00:26:18,983
{\fs15}
لقد إختبأتُ تحت السرير و تمنيت بأنك ما كنت ستجدني
و قد تحققت أمنيتي , لأنك لم ترني

504
00:26:19,051 --> 00:26:20,552
قدرتك ظهرت
*Your ability was<font color="#EEE731"> Revealed</font>*

505
00:26:20,620 --> 00:26:26,892
{\fs15}
لقد ظللت طوال الليلة أتمنى و أتمنى و أتمنى ! و لم تتحقق
أياً من تلكم الأمانيّ , لقد كنت أتمنى بأن يّعود أبي

508
00:26:26,959 --> 00:26:35,434
لقد أمضيت حياتي بأكملها متسائلة : لما تحققت أمنيتي 
بأن أنجو أنا , فيما لم ينجُ أبي ؟

511
00:26:35,501 --> 00:26:38,036
.....لقد إعتقدت أن (بيكي) , لعلها تناست الماضي , لكنها

512
00:26:38,103 --> 00:26:39,638
.....أتت لتنتقم منه

513
00:26:39,705 --> 00:26:41,372
من خلالك 

514
00:26:41,441 --> 00:26:46,678
لكنني بعدئذٍ , عندما إكتشفت بأنّ لك إبنة 
توقفت عن التمني , و قطعت عهداً على نفسي 

517
00:26:46,746 --> 00:26:52,517
بأن أمضي قدماً في حرمانك من كل حُلمٍ 
تمنيته لها كما فعلت معي

520
00:26:52,585 --> 00:26:59,958
{\fs15}
إنني جدُّ حزين لما حدث لأبيك , إنني أتحمل 
المسئولية كاملة لذاك الأمر , لكنك لستِ ماضية لأذية إبنتي

523
00:27:00,025 --> 00:27:02,160
إنني عازمةٌ على أذيتكما معاً

524
00:27:06,666 --> 00:27:10,367
(لقد إقتنيت زيّك يا (بيكي

526
00:27:11,203 --> 00:27:13,104
ما الذي تفعله هنا ؟

527
00:27:13,172 --> 00:27:18,610
كنت أبحث عن فتاة 
و أظنها قد ذهبت , عذراً

529
00:27:23,082 --> 00:27:30,388
إنني آسف حقاً لما حدث لرفيقتي غرفتك , كلتاهما
و لكنه كان ذكاءاً منك بأن أبعدتِ الأخرى

533
00:27:30,456 --> 00:27:38,096
ما أبعدتها , لكنها غادرت

535
00:27:38,163 --> 00:27:44,268
{\fs15}
حسناً , إنه منظر مشوه عندما يرى المرء 
الأشياء الإستثنائية غير العادية من خلال عيني إمرأٌ عادي

538
00:27:44,336 --> 00:27:48,106
الخوف أسهل من التفهم 

539
00:27:50,877 --> 00:27:53,277
إذن كيف تتعامل مع الأمر ؟

540
00:27:54,780 --> 00:28:09,127
{\fs15}
بتجاهل الأمر ! لإنني بكل بساطة اُحيط نفسي
بأناس مثلي , الأمر أسهل على هذا النحو , شخص مثلك ليتفهمك

545
00:28:09,194 --> 00:28:18,236
لذلك أتيت لك و لم أتي لأبيك
كلانا يعلم تماماً ما كان ليفعل في هذا الموقف

547
00:28:21,106 --> 00:28:22,974
لا , أخبرني

549
00:28:24,376 --> 00:28:27,145
ما كان (بينيت) ليفعل حالئذٍ ؟

550
00:28:33,029 --> 00:28:34,663
إنني أقسم بأنني لا أقصد أي أذىً

551
00:28:35,330 --> 00:28:37,999
(لقد قال بأنه خال (بيكي

552
00:28:38,066 --> 00:28:41,536
لقد أبطئتِ في حديثك و إحتلتي لتبقيني أتحدث

554
00:28:41,604 --> 00:28:49,778
إنك تبدو من ذاك النوع الذي يحب الخطابة 
أأعتقدت بأنني كنت لأثق بكَ و اؤثرك على أبي ؟

556
00:28:49,845 --> 00:28:55,383
لقد إلتقيت مصادفة بابنة أختك ,
إنها لم تكن بخير تماماً , أليس كذلك ؟

558
00:28:55,451 --> 00:29:04,492
ْ(ريبيكا) , إنها طفلة مشوشة جداً , لكن بكل إنصاف
إنّ لك يداً في ذلك , مسئولية

562
00:29:08,163 --> 00:29:12,333
حسناً دعنا نتحدث بمسئولية
 ماذا تعلم عن هذه ؟

564
00:29:14,770 --> 00:29:16,137
ما هذه ؟

565
00:29:16,204 --> 00:29:19,474
كلما رأيت هذه البوصلة 
فإنها تأتي مقرونة بجثثٍ لموتى

567
00:29:19,542 --> 00:29:20,475
(بدأ الأمر ( بدانكو 

568
00:29:20,543 --> 00:29:26,180
العميل (دانكو) قتل أخي , إنه من أشعل الفتيل
لم نرغب بإراقة الدماء

571
00:29:26,248 --> 00:29:29,884
نسيت أن تخبرني عن صديقك, (الذي يستخدم 
السكاكين ببراعة) ,الذي أخرج أحشائي

574
00:29:29,952 --> 00:29:36,324
{\fs15}
إذا وقعت هذه البوصلة في الأيدي الخاطئة فمن الممكن
 أن تتسبب بمشاكل لعائلتي , كل ما نريده أن نظل متوارون عن الأنظار

576
00:29:36,391 --> 00:29:38,359
ممن ؟

577
00:29:38,427 --> 00:29:45,032
{\fs15}
حسناً , بادئ ذي بدء , منك , لا تعتبرها إهانة يا سيدي
لكنك شهير بكونك من يحرق الأرض للنيل من اُناس مثلي

580
00:29:49,438 --> 00:29:54,609
(أرجوكِ , إنني فقط أريد العثور على (ريبيكا
و أن أقدم لها بعض المساعدة

582
00:29:54,677 --> 00:29:56,544
و إنني أريد بعضاً من الأجوبة

583
00:30:10,493 --> 00:30:14,696
المساعدة , ليساعدني شخص ما

585
00:30:19,935 --> 00:30:22,003
إنها لا تتنفس -
لنحملها لغرفة الطوارئ -

586
00:30:22,070 --> 00:30:23,872
ليس لدينا متسع من الوقت 
(إنها حالة (نوموثوركس

586
00:30:22,070 --> 00:30:23,872
{\a9}{\fs10}
pneumothorax :
حالة من وجود الهواء في تجاويف الصدر 
حول الرئتين , يتسبب هذا الأمر بألم و صعوبة في التنفس

587
00:30:23,939 --> 00:30:25,940
أستطيع معالجتها

588
00:30:26,008 --> 00:30:27,274
لنحدث ثقباً صغيراً في الجدار الصدري
و نسحب الهواء الدخيل برفق

589
00:30:27,342 --> 00:30:30,745
حسناً

590
00:30:30,813 --> 00:30:33,180
تولى الأمر بدلاً مني


593
00:30:54,403 --> 00:30:57,304
آهٍ , يا قرة عيني
ستكونين بخير

596
00:30:58,741 --> 00:31:00,975
لقد نجحتِ

597
00:31:13,556 --> 00:31:19,326
في الحقيقة , من الصواب ألا تسئ معاملتنا أمام إبنتك
ضع في إعتبارك أنها مثلي 

600
00:31:19,394 --> 00:31:24,231
بل أنت المضطر بأن تحذر مما تقوله لإبنتي

601
00:31:24,299 --> 00:31:28,436
لا تلومي أباكِ , إنه حقاً لا يفهمنا

603
00:31:28,503 --> 00:31:31,639
ادخل السيارة

605
00:31:40,248 --> 00:31:41,549
(لا يا (ريبيكا


607
00:31:50,392 --> 00:31:52,526
لا , هيا 

608
00:31:54,396 --> 00:31:55,964
أبتي لا تفعل

609
00:31:56,031 --> 00:31:58,066
إحذري

610
00:32:03,939 --> 00:32:05,607
أبتي , لا

611
00:32:18,721 --> 00:32:23,858
إنني آسف , أأنتِ بخير , إنني جدّ آسف

614
00:32:33,736 --> 00:32:45,546
{\fs15}
حسناً , هاك الحقيقة , بعد أن أوقع بك (بيتر ) , قمت
بإدخال ذكريات (نيثن) لدماغك , و جعلت جسدك يظن بأنها له

618
00:32:45,614 --> 00:32:52,486
بعدئذٍ , قدرة التحول الشكلي لديك تولت الأمر تلقائياً
لم أفعل هذا من قبل , لقد إعتقدت بأنني تخلصت من (سايلر) نهائياً 

622
00:32:52,554 --> 00:32:57,659
ما ظننت للحظة بأن (سايلر ) بأكمله 
كان ليبقي معي حينئذٍ , 

624
00:32:57,726 --> 00:33:01,696
حسناً , الأمر جنوني

625
00:33:04,599 -->  00:33:08,602
فقط الشيك , يا (لينيت ) , أرجوك
شكراً لك


627
00:33:08,671 --> 00:33:13,574
من الواضح بأنك ما إتخذت هذا القرار بمفردك
من كان متورطاً بالأمر معك ؟

629
00:33:13,642 --> 00:33:16,210
ماما (بيترلي) !! أليس كذلك ؟ من أيضاً ؟

630
00:33:16,278 --> 00:33:18,412
(بينيت )

631
00:33:18,480 --> 00:33:20,948
الآخرون كلهم يعتقدون أنك ميت

632
00:33:21,016 --> 00:33:31,425
حسناً , لقد كُنتُ مرتحلاً لأقابل الشقيق الخطأ
لابد أن أجد (نيثن) و لأستعيد جسدي

636
00:33:31,493 --> 00:33:33,061
و بعدئذٍ , ماذا ستفعل ؟ 

637
00:33:33,128 --> 00:33:40,568
بعدئذٍ , سأقتل كل شخص متورط في هذا الأمر

637
00:33:51,128 --> 00:33:53,568
"لدي مسدس و سأقتل كل شخص هنا"

641
00:34:08,797 --> 00:34:11,699
من الصواب أن تبدي إنتباهاً لما ترسمه 
 على منديل المائدة أثناء شرودك

643
00:34:11,767 --> 00:34:16,003
يديك للأعلى
إنها الشرطة , لا تتحرك

645
00:34:16,071 --> 00:34:17,972
ما الجحيم الذي تفعله ؟

646
00:34:18,040 --> 00:34:26,615
إنني أجتاز ذاك الخط ! , لقد أخبرتني بأنني
لست بقادر على القتل

648
00:34:26,682 --> 00:34:29,517
حسناً , أتعلم ؟ أنت مخطئ 
لأنني ماضٍ لأقتلك

650
00:34:29,585 --> 00:34:32,587
أنت أحمق , ستموت معي

651
00:34:32,655 --> 00:34:39,527
نعم , إنني أعلم


653
00:34:48,571 --> 00:34:51,506
!مسدس 

655
00:35:30,177 --> 00:35:33,579
إنني آسف لأنني دفعتك

656
00:35:33,647 --> 00:35:35,148
لا بأس , إنني لا اُخدش بسهولة

657
00:35:35,216 --> 00:35:37,117
لا ! أنت لا تُخْدَشِين , أليس كذلك ؟

659
00:35:47,428 --> 00:35:51,864
أنت مُذهلة , أتعلمين ذلك ؟

661
00:35:51,933 --> 00:35:55,668
أعتقد بأنك تعني (إستثنائية) , غير عادية

662
00:35:55,736 --> 00:36:09,449
{\fs15}
أريد منكِ أن تحظي بكل شئ , أنت تستحقين ذلك
حياة إجتماعية , تعليم , منزل بسياج أبيض , كل تلكم الأشياء

668
00:36:12,119 --> 00:36:15,855
حسناً , كما قلت آنفاً , أحياناً 
الحياة ليست بتلك البساطة

670
00:36:19,726 --> 00:36:22,062
ليلة طيبة

671
00:36:26,000 --> 00:36:28,701
(ليلة طيبة أيتها الدبة (كلير

673
00:37:13,280 --> 00:37:15,348
من هذا ؟

674
00:37:15,416 --> 00:37:18,885
(إبن أخي (كريستوفر

675
00:37:25,759 --> 00:37:44,144
لقد غرق , لقد كنت جليسة أطفال
و لقد اُلهيت للحظة , ما سمعته , لقد حاولت أن اُنعشه

680
00:37:46,780 --> 00:37:54,720
لقد كان ذلك قبل سنتين من تخرجي المفترض -
لذلك تركتِ الدراسة -

682
00:37:58,592 --> 00:38:00,593
نعم

683
00:38:13,907 --> 00:38:20,012
لقد أرادت (ميجان) أن تمتلكي هذا , لقد
قالت إنه فقط للأناس المتميزين جداً

685
00:38:26,087 --> 00:38:28,788
متميزون !؟

686
00:38:28,855 --> 00:38:31,991
لكنني لم أستطع إنقاذه

687
00:38:32,059 --> 00:38:48,408
لكنك أنقذتها

689
00:38:48,476 --> 00:38:50,577
لقد أنقذتني , شكراً لك

690
00:38:57,184 --> 00:39:01,654
أستعودين للمدرسة الطبية , لتكوني طبيبة ؟

693
00:39:09,696 --> 00:39:11,897
أتستطيع رؤية الألوان ؟

694
00:39:11,965 --> 00:39:12,965
لا

695
00:39:13,033 --> 00:39:20,406
إنني لا أمتلك تلك القوة بعد الآن
لكن بإمكاننا أن نستمر بالعزف إذا أحببت

697
00:39:32,953 --> 00:39:34,787
الا يزال يفتقد لدقات القلب ؟

698
00:39:34,855 --> 00:39:37,157
حسناً , ثلاثمائة و ستون

700
00:39:40,594 --> 00:39:43,763
"مستعد"

701
00:40:18,632 --> 00:40:21,133
إنني آسف , لقد كنت مضطراً لفعل ذلك بك

702
00:40:21,202 --> 00:40:27,106
(إنني آسفة لأنني أفسدت الأمور بخصوص (كلير
أنا فقط ..... فَقَدتُ صبري  و أصبحت غير منضبطة


705
00:40:27,174 -->  00:40:34,614
لا تقلقي , ربما لم تسر الخطة كما تصورتها
لكن (كلير بينيت ) في المكان الذي نريدها فيه

709
00:40:34,682 --> 00:40:39,885
{\fs15}
أبصري , عندما طلبت منك أن تفعلي هذا 
وعدتك بأنك ستحظين بإنتقامك و إن وعدي مازال سارياً

713
00:40:45,192 --> 00:40:47,927
لدينا مشكلة , مشكلة كبيرة

715
00:40:47,994 --> 00:40:49,161
ماذا ؟

716
00:40:49,230 --> 00:40:52,164
(لقد إختفى (سايلر 

719
00:41:13,584 --> 00:41:19,584
" قصر في نيويورك يُدمر بواسطة نهير تحت الأرض"
"{\fs25}<font color="#D21E40">ساميل</font>"

719
00:41:25,230 --> 00:41:31,230
{\fs15}
" بطل من غُرفِ الطوارئ ينقذ حياة أسرة من أربع أفراد"

719
00:41:42,816 --> 00:41:49,789
ْ(نيثن) , ما الذي تفعله هنا !!؟ ما الذي يحدث ؟ -
حمداً للإله -

722
00:41:49,856 --> 00:41:52,057
(إنني أعتقد بأنني في ورطة يا (بيتر

723
00:41:52,058 --> 00:42:57,058
ترجمة
<font color="#DFD5D6">Dark Revealed</font>
{\fs10}
[mag1977c@yahoo.com] , LIBYA 
" The Legends Keep Going , And Never Surrender "

