1
00:00:00,992 --> 00:00:02,092
سابقاً في الأبـطال
WwW.BramjNet.CoM

2
00:00:02,160 --> 00:00:03,660
- أخيراً حياتي لها فائدة .

3
00:00:03,728 --> 00:00:04,795
في الأسبوع الستة الماضية ,

4
00:00:04,863 --> 00:00:07,231
لقد أنقذت 53 شخصاً.

5
00:00:07,298 --> 00:00:08,498
- تستطيع ان تفعلها .

6
00:00:08,566 --> 00:00:12,269
يمكنك أعطائي حياة .

7
00:00:12,336 --> 00:00:14,271
هل أخذت قدرته ?
- نعم .

8
00:00:14,338 --> 00:00:17,440
- لقد حان الوقت لتأخذ
حياتك, (ايما(.

9
00:00:17,508 --> 00:00:18,942
- لقد استخدمت قدرتي

10
00:00:19,010 --> 00:00:20,410
لأضع ذاكرة أحد الأشخاص

11
00:00:20,478 --> 00:00:21,578
في رأس رجل أخر,

12
00:00:21,646 --> 00:00:23,080
والان كيانه

13
00:00:23,148 --> 00:00:25,916
انه--انه يدور حولي هنا

14
00:00:25,984 --> 00:00:27,217
- هنالك شخص فعل لك شيئاً,

15
00:00:27,285 --> 00:00:28,919
لقد لوث عقلك بطريقة ما .

16
00:00:28,987 --> 00:00:30,287
- لماذا انت أخذتني الى هنا?

17
00:00:30,354 --> 00:00:31,922
لتعلم ما فعلت ,
لتعلم من انا ?

18
00:00:32,023 --> 00:00:33,723
- نحن عائلة .
تقبل الأسرة.

19
00:00:33,792 --> 00:00:36,526
- اليوم نقدم التحية لشخص
جديد انضم الى عائلتنا .

20
00:00:36,594 --> 00:00:40,230
- هذا هو ما نسميه يصرخ , مطاردة.

21
00:00:40,298 --> 00:00:42,365
- انت تقولين ان هنالك واحد مثلك
هنا ?

22
00:00:42,433 --> 00:00:44,101
انت تعتقدين انهم يحاولون
قتلك ?

23
00:00:44,169 --> 00:00:46,603
- ليس انا .

24
00:00:50,708 --> 00:00:52,142
- (بيكي )?

25
00:00:52,210 --> 00:00:54,678
- ماذا ?
- ماذا حدث ?

26
00:00:57,381 --> 00:01:00,150
عندما وصلنا الى هنا ,
(بيكي) كانت خفية

27
00:01:00,218 --> 00:01:02,886
وكأن قطعة حديد لقد
مرت بجسمك ,

28
00:01:02,954 --> 00:01:07,490
ولكن ,كأن ,
انك بحال جيدة الان .

29
00:01:07,558 --> 00:01:09,726
- حقاً?

30
00:01:09,794 --> 00:01:11,561
فقط رأيت أنكم تعرضتم
لهجوم

31
00:01:11,629 --> 00:01:15,866
من قبل مجموعة من الكلاب البرية .

32
00:01:15,934 --> 00:01:16,967
اوه , ياالهي.

33
00:01:17,035 --> 00:01:19,303
تلك زجاجات المياه
أعطونا اياها ،

34
00:01:19,370 --> 00:01:21,538
أراهن أنهم كانوا تحت تأثير مخدر.

35
00:01:21,605 --> 00:01:25,642
- نعم , لقد رأيت انكم انتم الأثنين
تخرجوم .

36
00:01:25,710 --> 00:01:29,779
أظن انك على حق .
مخدر .

37
00:01:29,848 --> 00:01:32,515
- اوه , ياالهي.

38
00:01:32,583 --> 00:01:34,451
- فقط لندع الأمر بيننا ,

39
00:01:34,518 --> 00:01:36,854
نحن لا نريد الأخوات أن نعرف أنهم وصلوا إلينا.

40
00:01:36,955 --> 00:01:37,855
- صحيح .

41
00:01:37,922 --> 00:01:40,724
- بالضبط.

42
00:01:47,198 --> 00:01:48,131
- هل تري ?

43
00:01:48,199 --> 00:01:49,632
حلت المشكلة
.

44
00:01:49,700 --> 00:01:51,001
- مشكلتنا

45
00:01:51,069 --> 00:01:54,704
كانت فتاة القتل غير مرئية .

46
00:01:54,772 --> 00:01:56,073
- هل انت بخير ?

47
00:01:56,140 --> 00:01:57,807
- لا .

48
00:01:57,876 --> 00:01:59,576
في الحقيقة , لست بخير .

49
00:01:59,643 --> 00:02:01,912
(بيكي ) حاولت قتلي

50
00:02:07,385 --> 00:02:10,520
- وقال شهود  ان اصطدم قطاران ،

51
00:02:10,588 --> 00:02:12,522
مما تسبب في نقل الركاب على القفز شرق المسار.

52
00:02:12,590 --> 00:02:14,224
- ما-ما-ماذا حدث ?

53
00:02:14,292 --> 00:02:16,293
لقد كنت في قطار الأنفاق
بعد ذلك القطار .....

54
00:02:16,361 --> 00:02:17,361
- لقد حصل حادث .

55
00:02:17,428 --> 00:02:18,795
القطار خرج عن مساره , حسناً ?

56
00:02:18,863 --> 00:02:20,030
أريدك أن تسدي لي خدمة .

57
00:02:20,098 --> 00:02:21,398
كنت أحتاج إلى هزي أصابع قدميك.

58
00:02:21,465 --> 00:02:22,399
هل يمكنك فعل ذلك لي ?

59
00:02:22,466 --> 00:02:24,701
- نعم .

60
00:02:27,138 --> 00:02:30,307
كيف ذلك ?

61
00:02:30,375 --> 00:02:32,609
- رائع.

62
00:02:46,190 --> 00:02:48,392
- جربها مرة اخرى , هاه ؟

63
00:02:54,332 --> 00:02:56,099
رائع .

64
00:02:56,167 --> 00:02:58,101
هذه رائع .
سوف تكون بخير .

65
00:03:04,775 --> 00:03:06,576
- انت بخير ?
- نعم .

66
00:03:06,644 --> 00:03:08,045
- انت تبدو منهك .

67
00:03:08,112 --> 00:03:11,982
- انا بخير .
هيا , لنذهب .

68
00:03:12,050 --> 00:03:14,151
- الان على ماذا حصلنا ?

69
00:03:14,218 --> 00:03:15,452
- سوف يكون بخير .

70
00:03:15,519 --> 00:03:17,287
انه اهتز قليلاً ,
ولكن سوف يكون بخير .

71
00:03:17,355 --> 00:03:18,688
- هذا المريض الرابع

72
00:03:18,756 --> 00:03:20,290
لم تكن سيئة كم انت اعتقدت

73
00:03:20,358 --> 00:03:21,658
لقد كنا محظوطون
في جانبنا

74
00:03:21,725 --> 00:03:23,493
- الايام لم تنتهي بعد .
- لنذهب .

75
00:03:23,561 --> 00:03:24,894
هنالك أشياء أكثر قادمة.

76
00:03:24,963 --> 00:03:26,096
هذا اليوم ليس نحو وثيق--

77
00:03:54,692 --> 00:03:55,959
- تحذير , المسافرين .

78
00:03:56,027 --> 00:03:58,628
تدابير أمنية وطنية وt.s.a.

79
00:03:58,696 --> 00:04:01,365
تتطلب منك أن تبقي
حقائبك معك في جميع الأوقات.

80
00:04:01,432 --> 00:04:04,701
وسوف تتم مصادرة الأمتعة
غير المراقبة على الفور.

81
00:04:04,768 --> 00:04:08,005
شكراً لتعاونك .
WwW.BramJnet.Com

82
00:04:08,072 --> 00:04:10,740
- التذاكر و الـ " اي دي "., رجاءً.
شكراً لك , التالي .

83
00:04:10,808 --> 00:04:12,376
- شكراً لك ,سيد (باركمان ).

84
00:04:12,443 --> 00:04:14,644
رحلة سعيدة .

85
00:04:16,080 --> 00:04:19,782
شكراً لك .

86
00:04:19,850 --> 00:04:21,518
- هذا سخيف .
فقط أرجع لي جسدي .

87
00:04:21,585 --> 00:04:23,320
- سيئ , اليس كذلك ?

88
00:04:23,388 --> 00:04:25,088
أن أكون أخذ قيادة جسمك

89
00:04:25,156 --> 00:04:26,556
- اين الجحيم
هل نحن ذاهبين , على اي حال ?

90
00:04:26,624 --> 00:04:27,557
- [ نيويورك ].

91
00:04:27,625 --> 00:04:29,826
- [ نيويورك ].
لماذا ?

92
00:04:29,894 --> 00:04:31,528
- اخر شيئ اتذكره هو ( بيتر بيتريلي )

93
00:04:31,595 --> 00:04:33,063
طعنني في رقبتي بالمحقنة

94
00:04:33,131 --> 00:04:34,464
انا أعتقد
الكشفية الايطالية النسر

95
00:04:34,532 --> 00:04:35,765
على ان اعرف ماذا حدث
بعد ذلك

96
00:04:35,833 --> 00:04:37,534
غير مفيد . طبعاً انت تريد
ان تنقدنا من مشكلتنا

97
00:04:37,601 --> 00:04:39,136
وفقط قل لي ماذا
حدث لجسدي ؟

98
00:04:39,203 --> 00:04:40,137
- هذا لن يحدث .

99
00:04:40,204 --> 00:04:43,773
- تلائم نفسك .

100
00:04:43,841 --> 00:04:46,410
لا احصل على السفر
غالباً , كما تعلم ?

101
00:04:46,477 --> 00:04:49,112
وخاصة ليس الدرجة الاولى في الطائرة .

102
00:04:49,180 --> 00:04:50,514
- حسناً,
انا سعيد بحياتي

103
00:04:50,581 --> 00:04:53,483
ويمكن توسيع آفاقك.

104
00:05:06,297 --> 00:05:07,531
هذه ليست مناورة.

105
00:05:11,569 --> 00:05:12,769
- ماذا يحدث ?

106
00:05:12,836 --> 00:05:14,637
- لا تتحرك .
لقد وجدنا سلاح في حقيبتك .

107
00:05:14,705 --> 00:05:16,005
- اووه, لقد وجدو سلاح في حقيبتك .

108
00:05:16,074 --> 00:05:17,441
- عن ماذا يتحدث ?

109
00:05:17,508 --> 00:05:22,079
- مع من تتكلم ?

110
00:05:22,146 --> 00:05:24,181
- الجوارب كنت أظن أنكم وضعتموها في هذا الصباح؟

111
00:05:24,248 --> 00:05:27,484
خدمتي مسدس.

112
00:05:27,552 --> 00:05:29,586
- لا يوجد سلاح في تلك الحقيبة

113
00:05:29,653 --> 00:05:32,755
لم تجدو سلاح في الحقيبة

114
00:05:32,823 --> 00:05:34,524
- نعم , فعلنا .

115
00:05:34,592 --> 00:05:36,359
-ظننت أنك قابل
للتحكم في جسدي ,

116
00:05:36,427 --> 00:05:38,261
ولكن لن ادعك تتحكم
في قدرتي

117
00:05:38,329 --> 00:05:39,796
هل تسمعني ؟

118
00:05:39,863 --> 00:05:41,064
هذا سيئ , اليس كذلك ?

119
00:05:41,132 --> 00:05:42,632
- هذا خطأ ,
يمكنني أن افسر ,

120
00:05:42,700 --> 00:05:44,767
انا شرطي !
انا شرطي !

121
00:05:44,835 --> 00:05:48,037
أنظر, يمكنني أن افسر .
لا , انا شرطي .

122
00:05:48,106 --> 00:05:49,372
انا شرطي !

123
00:05:49,440 --> 00:05:51,374
- وأخيراً النداء لرحلتي ......

124
00:05:51,375 --> 00:05:56,375
هــيــروز الــمــوســم الــرابــع
تمت الترجمة من قبل فريق برامج نت
(Professor Of PSP & Don4Evr & Mizo_Mesho)
WwW.BramJneT.CoM

125
00:07:17,752 --> 00:07:19,720
- انا اسف , (ليديا ).

126
00:07:19,787 --> 00:07:21,788
الوضع ازداد سوء

127
00:07:21,857 --> 00:07:24,959
أنا في الحقيقة لا يكون لي
خيار في هذه المسألة.

128
00:07:25,026 --> 00:07:26,961
ان أصنع نوعا من الفوضى.

129
00:07:27,028 --> 00:07:28,528
انا خائف , ان علي
ان أصححها

130
00:07:28,596 --> 00:07:29,796
- القليل من الفوضى ?

131
00:07:29,865 --> 00:07:31,732
يبدو لي مثل تجنيد (كلير بينيت)

132
00:07:31,799 --> 00:07:34,401
هاذه قضية خاسرة.

133
00:07:34,469 --> 00:07:35,836
- حسناً , انت تعرفني .

134
00:07:35,904 --> 00:07:39,240
أنا قديس من أسباب فقدان

135
00:07:43,644 --> 00:07:44,612
- هاذا الفقدان .

136
00:07:45,180 --> 00:07:47,248
- لا .
هذه سوف يكون شيئاً.

137
00:07:47,315 --> 00:07:48,249
- لا يوجد شيئ.

138
00:07:48,316 --> 00:07:49,484
لا شيئ عن ( بيكي تايلور ),

139
00:07:49,585 --> 00:07:52,119
او لماذا تريدني ميتة .

140
00:07:52,187 --> 00:07:53,755
- او لماذا قتلت (أني).

141
00:07:53,822 --> 00:07:55,690
- صحيح .

142
00:07:55,758 --> 00:07:57,525
دعنا لا ننسى ذلك
انها فعلاً نجحت

143
00:07:57,593 --> 00:07:59,394
في قتل واحد من غرفهم الخاصة بك.

144
00:07:59,461 --> 00:08:01,729
رائع .

145
00:08:01,797 --> 00:08:04,532
- عليّ ان أذهب
الى منزل النادي نسائي

146
00:08:04,600 --> 00:08:06,066
وأذهب الى غرفتها ,

147
00:08:06,134 --> 00:08:07,435
وارى اغراضها .

148
00:08:07,503 --> 00:08:08,536
سوف أجد أجابات هناك .

149
00:08:08,604 --> 00:08:10,571
- ماذا اذا وجدت (بيكي) بدلا من ذلك؟

150
00:08:10,639 --> 00:08:12,440
او ماذا اذا كانت هنا الان ؟

151
00:08:12,508 --> 00:08:13,941
تريد قتلي .......

152
00:08:14,009 --> 00:08:15,710
غير مرئية .

153
00:08:19,782 --> 00:08:23,384
- اه...

154
00:08:23,452 --> 00:08:26,053
هنالك طرق لجعلها مرئية .

155
00:08:26,121 --> 00:08:27,354
هاه ?

156
00:08:31,527 --> 00:08:33,360
هل تري ?

157
00:08:33,429 --> 00:08:37,231
لا شيء.

158
00:08:37,299 --> 00:08:42,169
- يمكن يجب ان أذهب معك ?

159
00:08:42,237 --> 00:08:43,838
- لا .

160
00:08:43,906 --> 00:08:44,906
لا , فقط أبقي هنا .

161
00:08:44,973 --> 00:08:45,973
سوف يكون أامن لك .

162
00:08:46,041 --> 00:08:47,675
ولا تدعي أحداً يدخل للغرفة ,

163
00:08:47,743 --> 00:08:49,911
الى أن أرجع , حسناً ؟

164
00:08:52,981 --> 00:08:54,081
- حسناً .

165
00:08:54,149 --> 00:08:56,617
- سوف تكونين بخير .

166
00:09:02,958 --> 00:09:05,760
أقفلي الباب

167
00:09:33,619 --> 00:09:35,587
- شكراً لك .

168
00:09:39,592 --> 00:09:41,126
- هل تعمل هنا ؟

169
00:09:41,194 --> 00:09:44,696
تعرف كيف مواصلة الضغط على الجرح؟

170
00:09:44,764 --> 00:09:46,399
هل تعرف كيف مواصلة الضغط على الجرح؟

171
00:09:47,406 --> 00:09:48,241
جيداً
الان أبقي يدك عليها.

172
00:09:48,808 --> 00:09:50,710
هل يمكن ان تفعل ذلك لي ?
حسناً.

173
00:09:50,777 --> 00:09:51,944
إذا كنت ترى ممرضة أو من المقيمين فيها ،

174
00:09:52,011 --> 00:09:53,145
قلي لي , اذا كانت
مهيئة

175
00:09:53,213 --> 00:09:56,349
ل4-0 خاط [ برولون ] في اسرع وقت ممكن ، حسنا؟

176
00:09:56,416 --> 00:09:58,417
شكراً لك

177
00:10:37,807 --> 00:10:39,775
شكراً

178
00:10:46,049 --> 00:10:48,417
- إذاً انت لا بد الموظفين ،

179
00:10:48,485 --> 00:10:52,288
جد مكان أخر للمساعدة

180
00:10:53,490 --> 00:10:54,790
ان الضغط ينخفض.

181
00:10:54,858 --> 00:10:55,791
هذا واحد من أهم عوامل النجاح.

182
00:10:55,859 --> 00:10:57,092
هيا.
تحركو .

183
00:10:57,161 --> 00:10:58,261
بعيداً

184
00:10:58,328 --> 00:10:59,428
- ما هو الوضع ؟

185
00:10:59,496 --> 00:11:00,496
- ليس هذا قليلا إلى الوراء؟

186
00:11:00,564 --> 00:11:01,697
- حتى أين  الرسم البياني الخاص به ؟

187
00:11:01,765 --> 00:11:03,432
- سنقوم بتفقد مخططه بعد أن ننقذه.

188
00:11:03,500 --> 00:11:05,601
ما هذا؟
مسار موكب؟

189
00:11:05,669 --> 00:11:08,671
يأتي على الناس. لا حشد .

190
00:11:08,738 --> 00:11:10,139
فهمت معنى "جروح خطيرة"؟

191
00:11:10,207 --> 00:11:13,008
'السبب يمكن أن يحدث لي أن أقدم
لكم يد على سبيل المثال.

192
00:11:21,151 --> 00:11:22,785
إذا كانت سيدة مسنة مثلي
يمكن ان تتحرك ،

193
00:11:22,852 --> 00:11:23,786
انا واثقة يمكنك ان تفعلها

194
00:11:23,853 --> 00:11:24,887
ها انت .

195
00:11:24,954 --> 00:11:26,189
هذا هو ما اتكلم عنه

196
00:11:26,256 --> 00:11:27,657
عمل رائع , شباب .
شكراً لكم .

197
00:11:29,626 --> 00:11:32,995
- راقبي النوافذ.
راقبي النوافذ.

198
00:11:36,333 --> 00:11:38,334
- لماذا أريد أن ارتدي زي قرصان؟

199
00:11:38,402 --> 00:11:40,169
- لأن الجميع سوف يرتدي زي " وانشس " ،

200
00:11:40,237 --> 00:11:41,170
وأنك لن تبرز. ،

201
00:11:41,238 --> 00:11:42,238
ولاتقلق .

202
00:11:42,306 --> 00:11:43,573
سوف تكون تماما مثل القراصنة سلوتي.

203
00:11:43,640 --> 00:11:45,374
- اووه .

204
00:11:45,442 --> 00:11:47,376
اوه , مرحباً , كلير .
- مرحباً.

205
00:11:47,444 --> 00:11:49,345
- اه , في وقت متأخر قليلا عن النادي
،اليس كذلك ؟

206
00:11:49,413 --> 00:11:51,414
- هل رأيتم ( بيكي )

207
00:11:51,481 --> 00:11:53,382
منذ أن اختطف منا ؟

208
00:11:54,050 --> 00:11:56,118
- منذ ماذا ؟

209
00:11:56,186 --> 00:11:58,687
- منذ أن اختطف منا.

210
00:11:58,754 --> 00:12:00,689
لمطاردة زبال.

211
00:12:00,756 --> 00:12:04,559
- اوه , سوف يكون هنالك مطاردة زبال ?

212
00:12:04,627 --> 00:12:06,328
- انتم لا تتذكرون أي شيئ

213
00:12:06,395 --> 00:12:07,329
- هاه ؟

214
00:12:07,430 --> 00:12:09,097
- حسناً , مم...

215
00:12:18,407 --> 00:12:21,109
- هذا كان سريعاً.

216
00:12:21,177 --> 00:12:23,011
- أتصال ابنتي ,

217
00:12:23,079 --> 00:12:25,347
لقد تركت كل شيء.

218
00:12:48,204 --> 00:12:50,505
انا اعني , الحظ الذي نملكه
اليوم , هاه ؟

219
00:12:50,573 --> 00:12:52,341
واو, 4 1/2 ساعة
في المطار ,

220
00:12:52,408 --> 00:12:54,343
محاولاً لأن أخرجك من المطار

221
00:12:54,410 --> 00:12:56,711
فقط لتبقى
في لائحة المسافرين .

222
00:12:56,779 --> 00:12:59,447
والان هذا .

223
00:12:59,515 --> 00:13:01,416
- كيف استطيع
ان ارى ان جزء كبير من المعادن ؟

224
00:13:01,484 --> 00:13:03,218
في المنتصف ?

225
00:13:03,286 --> 00:13:06,288
- يمكن لقد صنعتها ,
وانت لم تراها .

226
00:13:12,228 --> 00:13:14,496
اوه , يارجل ,
لقد اعتدت على العمل --

227
00:13:14,563 --> 00:13:18,833
تمثيل كأني الشخص السيئ,
والمخرب .

228
00:13:18,902 --> 00:13:20,835
- هل لديك أي العلوي من الجسم على الإطلاق؟

229
00:13:20,904 --> 00:13:24,339
- حقيقةً,
أنا مخادع قوية.

230
00:13:24,407 --> 00:13:27,342
قوية بما فيه الكفاية لوقف
مؤخرتك من الوصول الى نيويورك.

231
00:13:27,410 --> 00:13:29,144
- نعم , لا أظن ذلك , (مات).
انا المتحكم .

232
00:13:29,212 --> 00:13:32,381
- هل انت متأكد حيال ذلك ؟

233
00:13:34,984 --> 00:13:37,819
- انت بخير ؟

234
00:13:37,887 --> 00:13:40,655
- نعم , انا بخير .

235
00:13:40,723 --> 00:13:42,490
سيارتي , ليست كثيراً.

236
00:13:42,558 --> 00:13:45,193
- حسناً , هناك خدعة لتخفيف  العند.

237
00:13:45,261 --> 00:13:46,528
هل تريدني أن اذهب ?

238
00:13:46,595 --> 00:13:47,595
- كن ضيفي .

239
00:13:47,663 --> 00:13:49,031
ويهمني أن نقدر,
السيد., اه...

240
00:13:52,802 --> 00:13:55,637
يمكنك أن تنقل قطعة الحديد الى هناك ،
من فضلك؟

241
00:13:55,704 --> 00:13:58,773
- بالتأكيد , (هانك).

242
00:14:05,148 --> 00:14:06,514
- انت بخير هناك ?

243
00:14:06,582 --> 00:14:08,183
كأنك يمكن ان تصاب بأذى .

244
00:14:08,251 --> 00:14:10,618
- لا , انا بخير .

245
00:14:10,686 --> 00:14:11,987
- انت تعلم , ماذا سوف تكون

246
00:14:12,055 --> 00:14:14,256
رحلة طويلة الى نيويورك .

247
00:14:14,324 --> 00:14:17,525
ماذا ؟

248
00:14:17,593 --> 00:14:18,526
اوه , ماذا سوف تفعل ؟

249
00:14:18,594 --> 00:14:20,095
ستضربني ؟

250
00:14:20,163 --> 00:14:22,030
- لا .

251
00:14:22,098 --> 00:14:23,065
(هانك).

252
00:14:35,411 --> 00:14:37,779
- وهوو! انت على حق .

253
00:14:37,847 --> 00:14:39,714
مخادع قوية.

254
00:14:39,782 --> 00:14:41,749
- انت قتلته .

255
00:14:41,817 --> 00:14:44,052
- لا , لم افعل .

256
00:14:44,120 --> 00:14:46,855
بل فعلت .

257
00:14:54,603 --> 00:14:55,837
- خسناً ,
لنتخطى القوانين .

258
00:14:55,904 --> 00:14:56,871
- أنا جميل و واضح من محادثتنا الهاتفية

259
00:14:56,939 --> 00:14:58,172
ما هي القوانين .

260
00:14:58,240 --> 00:14:59,640
- حسناً, الخلاصة بالنسبة لي.

261
00:14:59,708 --> 00:15:01,642
- نجعهل كل سرر النوم تذهب ,
كذلك , (بيكي )

262
00:15:01,710 --> 00:15:02,810
- رجل على الأرض .

263
00:15:02,878 --> 00:15:04,678
- وعليك ان تبقي كل الأشياء
الجيدة .

264
00:15:04,747 --> 00:15:06,180
مثل صديقتك الجديدة (جريتشن ) ,
هل انا على حق ؟

265
00:15:06,248 --> 00:15:07,348
- قريب كفاية .

266
00:15:07,415 --> 00:15:08,482
- سوف أبذل قصارى جهدي , (كلير),

267
00:15:08,550 --> 00:15:10,184
ولكن الحياة ليست دائماً
بتلك السهولة .

268
00:15:10,552 --> 00:15:12,420
دعيني أدخل للعرفة

269
00:15:12,487 --> 00:15:13,687
وأرى ما يمكن أن أجده .

270
00:15:13,755 --> 00:15:15,056
- هذه التي في النهاية .

271
00:15:15,123 --> 00:15:16,657
- حسناً . حسناً, (كلير),
لماذا انت لا

272
00:15:16,724 --> 00:15:18,892
تذهبين الى اصدقائك .

273
00:15:18,960 --> 00:15:20,827
- انا قادمة معكِ , (كلير) .

274
00:15:20,895 --> 00:15:23,330
- ماذا ?
لا , لا , لا .

275
00:15:23,398 --> 00:15:24,532
نحن فقط نكون مع القوانين .

276
00:15:24,599 --> 00:15:25,866
هل تذكرين ما كانت القوانين ؟

277
00:15:25,934 --> 00:15:28,635
ليس عليك ان تمسح ذاكرة
(جريتشن )

278
00:15:28,703 --> 00:15:31,038
- يجب عليها
أن تكون صديقة جيدة

279
00:15:31,106 --> 00:15:33,807
- (أبي), فقط -أرجوك .

280
00:15:33,875 --> 00:15:36,610
- انه لن يمسح ذاكرة (جريتشن )

281
00:15:36,678 --> 00:15:38,845
انه ذاهب معك
اذا كانت (بيكي ) قريبة,

282
00:15:38,913 --> 00:15:42,483
لن تبقى متخفية .

283
00:15:42,551 --> 00:15:44,118
حسناً ؟

284
00:15:44,186 --> 00:15:45,553
- اوه .

285
00:15:45,620 --> 00:15:49,256
هذه فعلاً خطة رائعة .

286
00:15:49,324 --> 00:15:51,024
- ليس هذا هو أول سوق للماشية.

287
00:15:51,093 --> 00:15:53,527
- شكراً , أبي .

288
00:15:53,595 --> 00:15:56,497
- سنقوم قريبا بتنظيم صفوفهم.

289
00:16:03,605 --> 00:16:06,107
- هيا , (ريني).

290
00:16:10,112 --> 00:16:12,079
- لقد كانت تساعدك .

291
00:16:12,147 --> 00:16:13,481
- بالضبط .

292
00:16:13,548 --> 00:16:14,915
في موته ,

293
00:16:14,983 --> 00:16:17,551
انه ساعدني إثبات نقطة
عن خط المرمى.

294
00:16:17,619 --> 00:16:19,686
- أيّ خط ؟

295
00:16:19,754 --> 00:16:22,956
- الذي يمكنني عبره
ولكن انت لا تستطيع

296
00:16:23,024 --> 00:16:24,725
هذه التي تقول ان يمكنني
فعل أي شيئ أريده

297
00:16:24,792 --> 00:16:26,393
مثل قتل الناس بكل برودة
دم

298
00:16:26,461 --> 00:16:27,595
- لا , لا يمكنك--

299
00:16:27,662 --> 00:16:29,663
- العالم هو أسيري ,(مات)

300
00:16:29,731 --> 00:16:32,166
أي شخص .

301
00:16:32,234 --> 00:16:33,967
أي وقت

302
00:16:34,035 --> 00:16:35,469
لذا لا مزيد من التخريب ، حسنا؟

303
00:16:35,537 --> 00:16:36,903
لأنني انا المتحكم هنا .

304
00:16:36,971 --> 00:16:40,641
هل تفهمني .

305
00:16:40,708 --> 00:16:42,376
انا اسف .

306
00:16:42,444 --> 00:16:45,078
لا أظن أني سمعتك

307
00:16:46,781 --> 00:16:49,250
- نعم .

308
00:16:49,317 --> 00:16:51,318
انا أفهمك .

309
00:16:54,088 --> 00:16:56,190
- جيد .

310
00:17:08,102 --> 00:17:10,137
انا .... بخير .

311
00:17:10,204 --> 00:17:12,372
انا بخير .

312
00:17:21,515 --> 00:17:23,716
لا استطيع .

313
00:17:23,785 --> 00:17:26,586
الكثير من الناس يريدون المساعدة

314
00:17:26,654 --> 00:17:28,421
هذه القدرة , دائماً تنهكني ,

315
00:17:28,489 --> 00:17:29,489
وبعد ذلك تعود ,

316
00:17:29,556 --> 00:17:33,059
وتنهكني مرة اخرى

317
00:17:33,127 --> 00:17:37,164
- أظن أن عليّ ان استخدمها أكثير

318
00:17:37,231 --> 00:17:40,333
- وتكون عادي ؟

319
00:17:44,071 --> 00:17:47,274
عليّ ان أرجع الى هناك

320
00:17:48,810 --> 00:17:50,310
شكراً .

321
00:17:50,377 --> 00:17:52,345
انت تعلم ,
يمكن أن يطلبو مساعدتك

322
00:17:52,413 --> 00:17:56,482
رأيتك في وقت سابق مع ,
أه  , خياطة الجروح.

323
00:17:56,550 --> 00:17:58,618
من أين تعلمت ان تقوم
بهذا ؟

324
00:17:58,686 --> 00:18:00,020
- كلية المهرجين.

325
00:18:00,087 --> 00:18:01,754
- كلية المهرجين .

326
00:18:01,823 --> 00:18:03,656
حقاً .

327
00:18:06,928 --> 00:18:09,196
- الجامعة .

328
00:18:09,263 --> 00:18:12,265
لقد تركتها .

329
00:18:26,413 --> 00:18:28,281
- you're packing.

330
00:18:28,349 --> 00:18:29,050
لماذا أنت تحزم اغراضك ؟

331
00:18:29,617 --> 00:18:32,085
- لأني ذاهب الى البيت .

332
00:18:32,153 --> 00:18:33,721
يمكن للأبد .

333
00:18:33,788 --> 00:18:35,689
- لا , لا , لا
يمكنك فعل هذا

334
00:18:35,757 --> 00:18:37,691
لقد قلت لك ,
يمكنني الصمود

335
00:18:37,759 --> 00:18:39,760
- مع ماذا?
بودة الخاصة بالأطفال ?

336
00:18:39,828 --> 00:18:42,429
هذا بالضبط لا يوحي بالثقة.

337
00:18:42,497 --> 00:18:44,231
- انا اعلم , اعلم .

338
00:18:44,298 --> 00:18:50,136
ولهذا السبب استعديت والدي

339
00:18:50,204 --> 00:18:53,474
انت مهمة جداً ......

340
00:18:53,541 --> 00:18:56,477
لي .

341
00:18:56,544 --> 00:18:58,579
فقط لا أريد أن اخسرك .

342
00:19:02,784 --> 00:19:04,050
- انا اسفة .

343
00:19:04,118 --> 00:19:05,519
- انا بالفعل لقد حطمت طريقي .

344
00:19:05,587 --> 00:19:07,788
- أنتظري , أنتظري
انت لا تفهمين , حسناً ؟

345
00:19:07,856 --> 00:19:09,289
هنالك (ريني ) ,

346
00:19:09,357 --> 00:19:11,892
وهو يمكنه أبقاء (بيكي) مرئية

347
00:19:11,959 --> 00:19:14,194
- انا خائفة على حياتي
حسناً ؟

348
00:19:14,262 --> 00:19:15,195
- انا اعلم .

349
00:19:15,263 --> 00:19:16,263
- تعلمين ؟

350
00:19:16,330 --> 00:19:17,631
لأن (بيكي ) تريدني انا

351
00:19:17,699 --> 00:19:18,632
لا انتِ ,

352
00:19:18,700 --> 00:19:19,833
لأن يمكنك الأصابة بأذى .

353
00:19:19,901 --> 00:19:22,302
ولكن انا استطيع .

354
00:19:22,370 --> 00:19:23,470
- (جريتشن).

355
00:19:23,538 --> 00:19:26,373
(جريتشن) ,
كل شي سيكون بخير

356
00:19:26,441 --> 00:19:28,809
انا وأبي فعلنا ذلك كثيراً
حسناً ؟

357
00:19:28,877 --> 00:19:29,810
- بالضبط .

358
00:19:29,878 --> 00:19:31,578
كل يوم حياة لك ,

359
00:19:31,646 --> 00:19:35,883
ولكن ليس لي .

360
00:19:35,950 --> 00:19:38,385
انا فقط لست مثلكِ .

361
00:19:48,996 --> 00:19:50,464
- أبقى معها , رجاءاً .

362
00:19:50,532 --> 00:19:52,566
حتى تركب الطائرة .

363
00:20:08,082 --> 00:20:10,884
- هل يمكنني المساعدة ؟

364
00:20:18,959 --> 00:20:21,689
آسف على هذه المقدمة الغريبة

365
00:20:22,553 --> 00:20:25,767
ووقتي الأكثر غرابة
(إسمي (صامويل

366
00:20:26,069 --> 00:20:29,428
(وأنا أبحث هنا عن إبنة أختي (ريبيكا
(بيكي)

367
00:20:31,052 --> 00:20:37,579
ولمَ قد أعرف بمكان إينة أختك؟ -
(لأنها أخبرتني من تكونين يا (كلير -

368
00:20:38,527 --> 00:20:43,491
على الأقل القليل عنكِ
أعلم أنكِ مميزة .. مثلها ، ومثلي

369
00:20:44,199 --> 00:20:48,940
أعلم أنكِ تسألين نفسكِ الآن
"من هذا الرجل؟ وما الذي قد يعرفه عني؟"

370
00:20:50,134 --> 00:20:52,924
أجل ، شيئاً كهذا -
.. وأعلم أيضاً أنه من الصعب -

371
00:20:52,992 --> 00:20:57,073
الثقة بأي شخص في هذا العالم
بأن يكون ... واحداً منا

372
00:20:57,856 --> 00:21:00,840
لذا لم  سأثق بك؟ -
لا يجب عليكِ هذا -

373
00:21:01,728 --> 00:21:06,143
ليس حتى تسمعيني
إن كان لديكِ وقت للإستماع

374
00:21:06,178 --> 00:21:07,817
لربما لديّ بعض الأجوبة لكٍ

375
00:21:45,316 --> 00:21:47,335
لقد كان لديّ شريك مثلك يوماً

376
00:21:48,403 --> 00:21:53,572
كما أتذكر ، فإن عشرة آلاف من الفولتات
من الكهرباء سيجعلكِ تتجسدين

377
00:21:55,833 --> 00:21:57,071
.. وبعدها البعض

378
00:21:59,036 --> 00:22:05,596
لا أود أن أستعمل هذا -
لمَ يصعب عليّ تصديق هذا؟ -

379
00:22:12,896 --> 00:22:16,582
فقط أنت اليوم؟ -
أنا في الواقع جائع كي أكل طعام شخصين -

380
00:22:13,323 --> 00:22:16,074
{\a6}
(ميلاند) ، (تكساس)

381
00:22:19,277 --> 00:22:23,679
إن خدمتني الذاكرة
الكعك التاهيتي هنا لذيذ جداً

382
00:22:23,683 --> 00:22:28,871
ومشروب غازي ... مشروب غازي ذو حمية

383
00:22:28,906 --> 00:22:32,991
لكنت سأقول أختار الشيء الأفضل
الحياة قصيرة جداً لتضييعها على الصناعات المحلية

384
00:22:33,059 --> 00:22:37,571
حسناً ، أًصدق على هذا
.. (لينيت)

385
00:22:38,091 --> 00:22:40,545
مشروب غازي عادي إذاً -
أجل -

386
00:22:43,523 --> 00:22:46,017
إنها لطيفة جداً
أليست (لينيت) لطيفة جداً؟

387
00:22:46,105 --> 00:22:50,193
... قصة مضحكة
لقد حاولت قتل نادلة هنا ذات مرة

388
00:22:51,786 --> 00:22:53,605
لا يمكنك قتلها -
.. آسف -

389
00:22:53,661 --> 00:22:57,206
هل نسيت مقولتي "العالم بأكملة ضحية ليّ"؟ -
كلا ، لقد فهمت ، فهمت -

390
00:22:57,284 --> 00:23:02,535
لم أفعل شيء ، وبقيت صامتاً -
والآن أريدك أن تتحدث -

391
00:23:02,888 --> 00:23:06,714
الرهائن عادة يجعلوك تحصل على ما تريد
وانا أريد معرفة كل شيء

392
00:23:07,239 --> 00:23:10,134
كيف أنتهيت بالتحديد في عقلك؟
وأين جسدي؟

393
00:23:14,295 --> 00:23:15,169
كلا

394
00:23:20,692 --> 00:23:26,777
إن المكان هنا لطيف ومنعزل
لن يسمع أحد قط صراخها

395
00:23:28,615 --> 00:23:29,404
! بربك

396
00:23:39,640 --> 00:23:42,498
توقف ، رجاءً
هيا ، توقف

397
00:23:44,554 --> 00:23:45,864
حسناً

398
00:23:47,274 --> 00:23:53,672
فقط أخبرني بما أريد أن أعرفه
إنه خيارك

399
00:23:54,574 --> 00:23:56,440
حياتها في يداك

400
00:24:00,554 --> 00:24:05,278
أتحتاج إلى شيء يا عزيزي؟ -
في الواقع أجل -

401
00:24:08,492 --> 00:24:12,150
حسناً ، حسناً
سأخبرك بكل ما تريد معرفته

402
00:24:16,836 --> 00:24:18,118
شكراً جزيلاً لك

403
00:24:23,903 --> 00:24:28,149
إذاً يمكنك أن تحرك الأرض؟ -
شيء كهذا -

404
00:24:28,908 --> 00:24:31,209
جميعنا متشابهون
عائلة نوعاً ما

405
00:24:31,277 --> 00:24:38,881
الأشخاص ذوي القدرات الإستثنائية
لقد آتت (ريبيكا) إلينا بينما هى صغيرة جداً

406
00:24:38,916 --> 00:24:42,677
إذا ، أهي ليست حقاً إبنة أختك؟ -
العائلة أكبر من رابطة الدم -

407
00:24:44,297 --> 00:24:50,029
إنها تدور حول الثقة والحب
حول من يتقبلوك بسرور

408
00:24:50,702 --> 00:24:54,006
لشخصك الحقيقي
بدون شروط

409
00:24:54,972 --> 00:24:58,129
لقد دفعت (بيكي) رفيقة غرفتي من النافذة
هل تتقبل هذا بسرور؟

410
00:24:58,164 --> 00:25:01,558
كلا بالطبع
ولكن (ريبيكا) معقدة

411
00:25:03,082 --> 00:25:08,343
لقد قُتل والدها عندما كانت بعمر الخامسة -
حسناً ، ولكن كيف أن هذا خطئي؟ -

412
00:25:08,814 --> 00:25:12,099
إنها ليس خطئكِ
لستِ من تسعى خلفها

413
00:25:13,849 --> 00:25:18,275
إنه بشأنكِ أنتِ -
آسف ، هل أعرفك؟ -

414
00:25:18,918 --> 00:25:24,611
ألا تذكريني على الإطلاق؟ حسناً ، أعتقد
هذا فانت لم تراني

415
00:25:25,908 --> 00:25:31,251
ولكنني أتذكرك
لقد كنت بعمر الخامسة عندما آتيت إلى منزلي

416
00:25:31,502 --> 00:25:36,155
عندما حاولت أن تأخذني وتأخذ والدي
لقد أخبرني أن أبتعد عن الأعين

417
00:25:37,243 --> 00:25:39,548
لم أراه خائفاً جداً هكذا من قبل

418
00:25:47,585 --> 00:25:49,184
وبعدها ما الذي حدث لوالدي؟

419
00:25:51,323 --> 00:25:55,017
إطلاق النار أولاً ثم السؤال بعدها -
حسناً ، متأكد أنه لديه أسباب جيدة -

420
00:25:55,227 --> 00:26:01,455
السبب أننا كنا مختلفين ، خطر محتمل
لم يكن والدك بحاجة لتفويض أو سبب محتمل

421
00:26:01,467 --> 00:26:04,971
ليس للأشخاص امثالنا
الحياة أكثر تعقيداً

422
00:26:05,748 --> 00:26:10,239
.. لقد أختبأت أسفل السرير وتمنيت
.. تمنيت ألا تجدني

423
00:26:15,650 --> 00:26:20,818
وقد تحققت أمنيتي لم تراني -
لقد أظهرت قدرتك -

424
00:26:20,853 --> 00:26:24,722
لقد استمريت في التمني
بأن هذه الليلة لم تحدث على الإطلاق

425
00:26:24,990 --> 00:26:29,355
وكي يعود والدي
لقد قضيت حياتي كلها

426
00:26:29,390 --> 00:26:34,657
أتساءل لمَ يمكنني التمني وإنقاذ نفسي
ولكن لا استطيع إنقاذه

427
00:26:35,943 --> 00:26:39,768
.. لقد أعتقد أن (بيكي) قد تخطت هذا ، ولكن -
لقد عادت لتنتقم منه -

428
00:26:39,803 --> 00:26:44,993
من خلالكِ  -
وعندما أكتشفت أن لديك إبنة ، توقفت عن التمني -

429
00:26:45,028 --> 00:26:51,247
وعقدت عزماً ، بأنني سأقضي على كل أحلامك لها
كما فعلت بيّ

430
00:26:52,987 --> 00:26:56,487
آسف حيال والدكِ
أنا أتقبل مسئوليتي عن هذا

431
00:26:57,149 --> 00:27:02,004
ولكنكِ لن تؤذين إبنتي -
سأؤذيكما سوياً -

432
00:27:06,824 --> 00:27:12,513
بيكي) ، لقد احضرت زيك)
مرحباً ، ما الذي تفعليه هنا؟

433
00:27:13,250 --> 00:27:17,816
فقط .. أبحث عن أحدهم
أعتقد أنها رحلت . المعذرة

434
00:27:23,198 --> 00:27:30,311
أنا آسفة حقاً عما حدث لرفيقة غرفتكِ
كلاهنا ، ولكن كان جيداً إبعادك للأخرى

435
00:27:30,830 --> 00:27:36,085
أنا لم أبعدها  ، لقد رحلت

436
00:27:38,800 --> 00:27:43,730
حسناً ، إنه منظور متمايل
برؤية المميز بأعين الشخص العادي

437
00:27:44,973 --> 00:27:47,070
الخوف أسهل من التفهم

438
00:27:50,877 --> 00:27:56,820
إذاً ، كيف تعاملت مع هذا؟ -
بعدم الحاجة للتعامل معه -

439
00:27:57,950 --> 00:28:02,877
لقد أحطت نفسي ببساطة بأشخاص
بوضوح مثلي

440
00:28:04,593 --> 00:28:12,703
كم السهل كثيراً على شخص مثلك أن يفهمك
لهذا آتيت إليكِ وليس لوالدكِ

441
00:28:14,367 --> 00:28:17,321
كلانا يعلم بالتحديد ما الذي كان سيفعله

442
00:28:21,004 --> 00:28:26,290
كلا ، اخبرني
ما الذي كان سيفعله (بينيت)؟

443
00:28:33,029 --> 00:28:37,199
أنا لا أقصد أي أذي ابداً . أقسم لكِ -
(لقد قال أنه كان خال (بيكي -

444
00:28:38,250 --> 00:28:43,586
لقد كنت تتلكأ ، وأبقيتني أتحدث -
يبدو أنك تحب التحدث -

445
00:28:44,940 --> 00:28:51,105
أتعتقد حقاً أنه يمكنني الثقة بك عن أبي؟ -
لقد قابلت إبنة أختك -

446
00:28:51,847 --> 00:28:54,981
إنها .. ليست طبيعية ، صحيح؟

447
00:28:55,816 --> 00:29:00,913
ريبيكا) هي فتاة مضطربة جداً)
ولكن بإنصاف ، أنت لك يد في هذا

448
00:29:02,348 --> 00:29:03,729
مسئولية

449
00:29:08,356 --> 00:29:11,058
حسناً ، لنناقش المسئولية
ما الذي تعرفه عن هذا؟

450
00:29:15,129 --> 00:29:19,097
ما هذا؟ -
كل يوم أرى هذه البوصلة ، إنها تأتي بكل جثة -

451
00:29:19,142 --> 00:29:21,743
(أولهم كانت جثة (دانكو -
لقد قتل العميل (دانكو) أخي -

452
00:29:22,116 --> 00:29:25,511
لقد بدأ كل هذا
لم نرد إراقة أي دماء

453
00:29:25,945 --> 00:29:29,781
حسناً ، لقد نسيت أن تخبر صديقك ذو
السكاكين بهذا قبل أن يقوم بإخراج أحشائي

454
00:29:29,952 --> 00:29:32,781
في الأيدي الخاطئة ، فإن البوصلة قد تشكل
مشكلة لعائلتي

455
00:29:34,554 --> 00:29:37,240
نحتاج فقط أن نبقى مختفيين -
ممن؟ -

456
00:29:38,001 --> 00:29:42,625
حسناً ، كبداية ، منك
.. لا إهانة يا سيد ولكن لديك سمعة

457
00:29:42,665 --> 00:29:45,430
بأنك على إستعداد لإحراق الأرض كي
تمسك بالأشخاص أمثالي

458
00:29:49,297 --> 00:29:52,082
(رجاءً ، أريد فقط أن أجد (ريبيكا
وأساعدها

459
00:29:54,483 --> 00:29:56,316
وأنا أريد بعض الإجابات

460
00:30:10,493 --> 00:30:13,498
! النجدة
! ليساعدنا أحد

461
00:30:19,798 --> 00:30:21,527
إنها لا تتنفس  -
خذيها إلى الطوارئ -

462
00:30:21,858 --> 00:30:24,652
لا وقت ، هذا تجمع غازات بالصدر
يمكنني فعل هذا

463
00:30:26,060 --> 00:30:27,502
جهز عدة فتح شق جراحي بالصدر -
حسناً -

464
00:30:31,129 --> 00:30:31,767
خذ مكاني

465
00:30:52,793 --> 00:30:56,486
مرحباً يا عزيزتي
ستكونين على ما يرام ، حسناً؟

466
00:30:56,531 --> 00:30:59,582
ستكونين على ما يرام -
لقد فعلتيها -

467
00:31:13,453 --> 00:31:16,184
يجب أن ترى حقاً كيف تعاملنا
أمام إبنتك

468
00:31:16,391 --> 00:31:22,510
فرغم كل شيء ، فهي مثلي -
يجب أن تنتبه حقاً لما تقوله لابنتي -

469
00:31:23,799 --> 00:31:27,327
لا تلومي والدك .. إنه لا يفهمنا حقاً

470
00:31:27,844 --> 00:31:28,900
أدلف للسيارة

471
00:31:40,248 --> 00:31:40,945
(كلا يا (ريبيكا

472
00:31:50,392 --> 00:31:55,267
كلا ، هيا -
كلا يا أبي -

473
00:31:55,531 --> 00:31:56,342
احذرِ

474
00:32:03,939 --> 00:32:04,980
كلا يا أبي

475
00:32:19,055 --> 00:32:20,847
أنا آسف جداً
أأنت على ما يرام؟

476
00:32:21,194 --> 00:32:22,500
أنا آسف

477
00:32:33,736 --> 00:32:35,474
حسناً ، هاك الحقيقة

478
00:32:35,837 --> 00:32:40,849
بعد أن خدرك (بيتر) ، نقلت ذكريات
ناثان) بداخل عقلك)

479
00:32:41,143 --> 00:32:47,414
لقد جعلت جسدك يعتقد أنها ذكرياتك
وتكفلت قدرتك بالتحول على الباقي

480
00:32:47,482 --> 00:32:48,707
لم أفعل هذا من قبل قط

481
00:32:48,935 --> 00:32:51,561
لقد أعتقدت أنني أخرج (سايلر) كله
من هذا الجسد

482
00:32:52,810 --> 00:32:56,893
لم أعرف .. لم يكن لديّ فكرة
أن كل هذا سيبقى معي

483
00:32:58,012 --> 00:33:00,107
حسناً ، هذا جنوني

484
00:33:03,776 --> 00:33:07,653
(الفاتورة فقط يا (لينيت -
شكراً لكِ -

485
00:33:08,671 --> 00:33:12,018
من الواضح أنك لم تقرر فعل هذا وحدك
من كان متضمن في هذا غيرك؟

486
00:33:13,692 --> 00:33:16,737
الوالدة (بيترللي) ، صحيح؟ من أيضاً؟ -
(بينيت) -

487
00:33:17,842 --> 00:33:21,481
الجميع عداهما يعتقد أنك ميت -
.. حسناً -

488
00:33:23,803 --> 00:33:30,992
لقد كنت ذاهباً لرؤية الأخ الخطأ
يجب أن أجد (ناثان) ، واستعيد جسدي

489
00:33:31,093 --> 00:33:32,079
ثم ما الذي ستفعله بعدها؟

490
00:33:33,162 --> 00:33:39,875
سأقتل كل شخص .. حتى لو كان متدخلاً
عن بعد

491
00:33:50,914 --> 00:33:53,417
" لديّ مسدس وسأقتل الجميع هنا "

492
00:34:08,817 --> 00:34:11,432
يجب أن تكن أكثر إنتباها ، بما تعبث به على منديل -
! ارفع يداك -

493
00:34:14,121 --> 00:34:15,529
! الشرطة ! توقف

494
00:34:16,071 --> 00:34:18,984
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
سأتخطى هذا الخط -

495
00:34:21,287 --> 00:34:28,267
لقد قلت ليّ أنني لست رجلاً كفاية لأزهق حياة
حسناً ، أوتعلم؟ أنت مخطيء

496
00:34:28,686 --> 00:34:31,376
لأنني سأزهق حياتك -
أنت أحمق ، ستموت معي -

497
00:34:33,309 --> 00:34:38,078
أجل
أعلم

498
00:34:48,889 --> 00:34:49,744
مسدس

499
00:35:29,977 --> 00:35:35,014
آسف أنني دفعتكِ -
لا بأس ، لا أصاب بالكدمات بسهولة -

500
00:35:35,216 --> 00:35:36,617
كلا ، لا تفعل ، صحيح؟

501
00:35:47,428 --> 00:35:50,277
أنتِ مذهلة
أتعلمين هذا؟

502
00:35:51,933 --> 00:35:59,457
اعتقد أنك عنيت مميزة -
اريدكِ أن تحظين بكل شيء تستحقينه -

503
00:36:00,241 --> 00:36:07,524
حياة إجتماعية ، التعليم
ومنزل بسياج أبيض محيط به

504
00:36:12,086 --> 00:36:15,148
حسناً ، كما تقول ، أحيانا الحياة
لا تكون بهذه البساطة

505
00:36:19,418 --> 00:36:20,582
تصبح على خير

506
00:36:25,973 --> 00:36:26,973
(تصبحين على خير يا عزيزتي (كلير

507
00:37:13,280 --> 00:37:17,169
من هذا؟ -
(ابن أخي (كريستوفر -

508
00:37:25,730 --> 00:37:32,364
.لقد غرق
.. لقد كنت أرعى الأطفال ، ثم

509
00:37:33,334 --> 00:37:36,749
صرفت إنتباهي للحظة
لم أسمعه

510
00:37:42,084 --> 00:37:43,477
. حاولت إنعاشه

511
00:37:47,477 --> 00:37:52,155
.كان هذا قبل عامي الثاني من الإقامة

512
00:37:52,686 --> 00:37:59,562
لهذا تركتي الطب -
أجل -

513
00:38:13,907 --> 00:38:19,454
أرادت (ميغان) أن تحصلين على هذا
لقد قالت أنها للأشخاص المميزين

514
00:38:26,087 --> 00:38:29,945
مميزين
.. لم استطع إنقاذه

515
00:38:32,463 --> 00:38:34,197
ولكنكِ انقذتيها

516
00:38:45,072 --> 00:38:49,455
لقد انقذتيني
شكراً لك

517
00:38:56,884 --> 00:39:00,313
هل ستعودين إلى الكلية مجدداً؟
لتكوني طبيبة؟

518
00:39:10,279 --> 00:39:14,491
أيمكنك رؤية الألوان؟ -
كلا، لم تعد لديّ تلك القوة -

519
00:39:15,944 --> 00:39:19,107
ولكن يمكننا أن نعزف إن رغبت

520
00:39:32,953 --> 00:39:35,357
لا يوجد نبض -
حسنأً ، 360 -

521
00:39:39,865 --> 00:39:40,640
جاهز

522
00:40:10,142 --> 00:40:11,962
"(الطبيبة (ايما كوليدغ"

523
00:40:18,632 --> 00:40:23,397
آسف أنه كان يجب أن أفعل هذا لك -
(آسفة أنني أفسدت الأمور مع (كلير -

524
00:40:23,439 --> 00:40:27,837
أصبحت فقط ... مهملة وغير صبورة -
لا تقلقي -

525
00:40:28,161 --> 00:40:32,353
لربما لم تجري الخطة كما أرغب
.. (ولكنني أعتقد أن (كلير بينيت

526
00:40:32,480 --> 00:40:33,847
بالمكان الذي نرغب أن تكون فيه

527
00:40:34,589 --> 00:40:39,430
اسمعيني ، عندما طلبت منكِ أن تفعلي هذا
وعدتكِ بالإنتقام ، وستحظين به

528
00:40:45,568 --> 00:40:48,481
لدينا مشكلة ... مشكلة كبيرة -
ما هي؟ -

529
00:40:49,503 --> 00:40:51,691
سايلر) ، لقد رحل)

530
00:41:12,667 --> 00:41:16,317
" قصر (نيويورك) ، دُمر بجرف أرضي "
"(صامويل)"

531
00:41:24,549 --> 00:41:26,915
" الممرض البطل أنقذ عائلة من أربعة أفراد "

532
00:41:42,710 --> 00:41:44,470
ناثان) ، ما الذي ... ما الذي ..؟)

533
00:41:45,886 --> 00:41:47,258
حمداً لله -
ما الذي تفعله؟ -

534
00:41:48,277 --> 00:41:51,434
ما الذي يجري؟ -
(أعتقد أنني بورطة يا (بيتر -

