1
00:00:01,400 --> 00:00:03,967
* اسمي كليفليند براون *

2
00:00:04,034 --> 00:00:06,200
* وأنا فخور لأني *

3
00:00:06,267 --> 00:00:08,500
* سأعود لبلدتي *

4
00:00:08,567 --> 00:00:11,367
* مع عائلتي الجديده *

5
00:00:11,434 --> 00:00:13,701
* حيث هناك الأصدقاء القدامى والجدد *

6
00:00:13,767 --> 00:00:15,801
* وأيضاً دب *

7
00:00:15,867 --> 00:00:18,001
* تُظهر الأوقات الحلوه والسيئة *

8
00:00:18,068 --> 00:00:19,600
*الحب الحقيقي الذي نتبادله *

9
00:00:19,667 --> 00:00:21,834
* وهكذا وجدت مكاناً *

10
00:00:21,901 --> 00:00:24,101
* ليعرف الجميع *

11
00:00:24,168 --> 00:00:26,300
* وجهي ذو الشارب السعيد *

12
00:00:26,367 --> 00:00:28,567
<i>* أنه هذا هو مسلسل كليفليند. *</i>

13
00:00:30,567 --> 00:00:34,168
Mr.Talal
www.d2movies.com
عالمك للروابط المباشرة على سيرفرات خاصة

14
00:00:34,233 --> 00:00:37,001
مرحى!! هيربي هانكوك قادم للمدينة
هيربي هانكوك= موسيقي أسود

15
00:00:37,068 --> 00:00:39,400
ايها العجوز, اشتر لي
بعض تذاكر هيربي هانكوك

16
00:00:39,467 --> 00:00:41,134
انت لا تعلم شيئاً
عن هيربي هانكوك

17
00:00:41,200 --> 00:00:42,734
ماذا!؟

18
00:00:42,801 --> 00:00:44,701
لا تقول لي بأني لا أعرف
شيئاً عن هيربي هانكوك

19
00:00:44,767 --> 00:00:46,034
انا اعشق هيربي هانكوك

20
00:00:46,101 --> 00:00:47,068
وانا أيضاً

21
00:00:47,134 --> 00:00:48,233
"Rockit."

22
00:00:54,534 --> 00:00:55,801
* Rockit. *

23
00:00:55,867 --> 00:00:57,734
't "Rockit."هذه ليست
"Axel F."انها

24
00:00:57,801 --> 00:00:59,300
اذا؟ "Rockit" كيف

25
00:01:02,767 --> 00:01:04,667
او , تباً لهذا
لقد فعلت هذا من قبل

26
00:01:04,734 --> 00:01:06,168
لقد حجبت عني هربي هانكوك

27
00:01:06,233 --> 00:01:09,901
يا أطفال, لقد أخبرتكم ثلاث مرات
أن تذهبوا لترتيب أسرتكم

28
00:01:09,967 --> 00:01:11,667
لديكم مرتين أخرى

29
00:01:11,734 --> 00:01:14,034
لتحصلوا على التحذير النهائي
حينها سأعمل بغضب

30
00:01:14,101 --> 00:01:16,101
انا بالفعل رتبت فراشي
آنسة دونا

31
00:01:17,500 --> 00:01:19,500
هل هذه سخرية , جونير؟

32
00:01:19,567 --> 00:01:22,400
لأنه إذا كان هناك شيء واحد أنا لا أفهمه
فهو السخرية

33
00:01:22,467 --> 00:01:24,034
لا أنا أقول الحقيقة

34
00:01:24,101 --> 00:01:25,233
اووه

35
00:01:25,300 --> 00:01:26,534
حسناً إذاً , شكراً لك

36
00:01:26,600 --> 00:01:29,068
ما نوع هذا الأحمق الذي
سيرتب أسرتهم؟

37
00:01:29,134 --> 00:01:33,001
Dam-fa-foo-dun-
may-hebeyad-shoot.

38
00:01:33,068 --> 00:01:35,168
Naw-a-gah-
may-mah-beyad, dayum.

39
00:01:35,233 --> 00:01:37,667
انا فخور بك يا بني

40
00:01:37,734 --> 00:01:40,500
الآن ربما يمكننا العمل
على أن تأكل ببطأ

41
00:01:40,567 --> 00:01:42,634
وليس بنفس القدر

42
00:01:42,701 --> 00:01:44,634
وليس كأغلب الأحيان

43
00:01:44,701 --> 00:01:46,734
وربما يمكنك أن تتمرن

44
00:01:46,801 --> 00:01:48,734
ربما يمكنك أن تحصل على وظيفة

45
00:01:51,101 --> 00:01:52,300
انت تعلم أني كنت أبحث

46
00:01:52,367 --> 00:01:54,467
انا فقط لم أجد مايناسبني بعد

47
00:01:54,534 --> 00:01:56,267
الاسبوع الماضي استجبت لإعلان

48
00:01:56,333 --> 00:01:58,667
لشرطي قديم قلق
على بعد يومين من التقاعد

49
00:02:00,233 --> 00:02:02,534
اوكي,براون
اذهب ورد على نيرانهم

50
00:02:02,600 --> 00:02:04,400
لكن انا بقي لي يومين
على التقاعد

51
00:02:04,467 --> 00:02:06,400
حسناً, انا سأذهب

52
00:02:09,534 --> 00:02:12,901
اوه, حسناً انا على بعد يومين
من التقاعد

53
00:02:12,967 --> 00:02:15,967
ثم حولت يدي كمغني على لسان

54
00:02:16,034 --> 00:02:17,634
محلات حراج الأثاث

55
00:02:17,701 --> 00:02:20,367
* غرفة المعيشة,
غرف النوم, غرف الطعام *

56
00:02:20,434 --> 00:02:23,434
* حصلنا عليها, تحتاجها,
ستجدها *

57
00:02:23,500 --> 00:02:26,168
* انها كـ, انها كـ مول صغير *

58
00:02:27,734 --> 00:02:30,267
* سمعتني-- تعال وتسوق,
انا قلت سوق الحراج *

59
00:02:30,333 --> 00:02:34,400
* ستول بيند-- انها كـ, انها كـ مول صغير *

60
00:02:35,901 --> 00:02:38,434
* غرفة المعيشة,
غرف النوم, غرف الطعام *

61
00:02:38,500 --> 00:02:39,667
*اوه , ياااه *

62
00:02:39,734 --> 00:02:41,467
* يمكنك أن تجدها في السوق *

63
00:02:41,534 --> 00:02:43,967
* نحن نتحدث عن الحراج *

64
00:02:44,034 --> 00:02:48,267
* ستول بيند-- انها كـ, انها كـ مول صغير *

65
00:02:48,333 --> 00:02:52,400
* لا تتوقف,
لنرقص *

66
00:02:52,467 --> 00:02:54,233
<i>* هيا الآن إلى اليسار *
* إلى اليسار *</i>

67
00:02:54,300 --> 00:02:55,367
<i>* إلى اليمين *
* إلى اليمين *</i>

68
00:02:55,434 --> 00:02:57,101
* لنفعل هذه الرقصه *

69
00:02:57,168 --> 00:02:58,500
<i>إلى اليسار *
* إلى اليسار *</i>

70
00:02:58,567 --> 00:02:59,634
<i>* إلى اليمين *
* إلى اليمين *</i>

71
00:02:59,701 --> 00:03:01,400
* لنفعل هذه الرقصه *

72
00:03:01,467 --> 00:03:05,233
*حراج ستول بيند--
يبقيك تقفز' *
-- يقلد عبارة الاكس بوكس

73
00:03:05,300 --> 00:03:08,967
* انها كـ, انها كـ مول صغير *

74
00:03:12,368 --> 00:03:13,734
ايمكنني الحصول على بيره
من فضلك

75
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
وانا أيضاً

76
00:03:14,867 --> 00:03:15,901
وأا أيضاً

77
00:03:15,967 --> 00:03:18,034
احضر لي ريدبول بدون سكر

78
00:03:18,101 --> 00:03:19,433
لقد حصلت على وركين الأب

79
00:03:19,500 --> 00:03:21,634
فقط أطلب بيره, غبي

80
00:03:21,700 --> 00:03:24,600
انتبه من هذا الرجل, هاه؟

81
00:03:24,667 --> 00:03:27,301
كليفليند, ماذا يحدث مع....؟

82
00:03:27,368 --> 00:03:28,700
مع الفيوز القصيره,يارجل؟

83
00:03:28,767 --> 00:03:31,234
فقط عندي مشكلة الحصول
على عمل مربح

84
00:03:31,301 --> 00:03:34,368
اوه,ياااه
البحث عن عمل متعب

85
00:03:34,433 --> 00:03:35,767
لم أحصل على فرصه مطلقاً

86
00:03:35,834 --> 00:03:38,034
يااه, طلبت المسيح

87
00:03:38,101 --> 00:03:39,967
ليقودني إلى الوظيفة
التي أحلم بها

88
00:03:40,034 --> 00:03:42,767
وعندما فعل, عرفت
أنه الرجل الذي

89
00:03:42,834 --> 00:03:45,368
اذهب إليه ليعطيني ما أريد
-استغفر الله-

90
00:03:45,467 --> 00:03:47,867
السنة الماضية, طلبت من المسيح
ESPY تذاكر لحضور
- مهرجان جوائز رياضي-

91
00:03:47,934 --> 00:03:50,867
وهو لم يحقق ذلك,
لذا انا فقط شاهدته عبر التلفزيون

92
00:03:50,934 --> 00:03:52,368
اوه, في سرداب امك؟
اصمت!؟

93
00:03:52,433 --> 00:03:55,201
اتعلم, كليفليند
هناك افتتاح

94
00:03:55,268 --> 00:03:57,467
في قسمي
في شركة الكابلات

95
00:03:57,533 --> 00:04:00,001
من الممكن أن أضعك
في كلمة جيده لك

96
00:04:00,067 --> 00:04:01,001
التسويق عبر الهاتف؟

97
00:04:01,067 --> 00:04:02,634
نعم! يااااه-لماذا-انت

98
00:04:02,700 --> 00:04:04,400
لماذا كل شخص دائماً
يقول مثل هذا؟

99
00:04:04,467 --> 00:04:07,901
التسويق عبر الهاتف
هو ثرثرة السوق العالمية

100
00:04:07,967 --> 00:04:08,901
رينق,رينق

101
00:04:08,967 --> 00:04:09,967
مرحبا؟

102
00:04:10,034 --> 00:04:11,901
كليفليند, انه مستقبلك

103
00:04:11,967 --> 00:04:14,700
هل سترد عليه؟
او ستهمس لي بهدوء

104
00:04:14,767 --> 00:04:16,433
"اخبره اني لست هنا؟"

105
00:04:16,500 --> 00:04:18,667
بالإضافة، لكل موظف
جديد أحضره

106
00:04:18,734 --> 00:04:21,334
احصل على بونص 200دولار

107
00:04:21,400 --> 00:04:23,334
وانا متأكد أنه بإمكاني استعماله

108
00:04:23,400 --> 00:04:27,301
بعدما تبرعت بكل ذلك المال
لصالح مكافحة الايدز لدى الدببه

109
00:04:31,268 --> 00:04:33,368
هل حصلت على دب
يلبس الواقي الذكري؟

110
00:04:39,834 --> 00:04:42,767
اوه,كوول,المكاتب المقسمه

111
00:04:42,834 --> 00:04:44,934
صباح الخير
سيد واترمان

112
00:04:45,001 --> 00:04:47,433
كل شي جيد هنا,تيم؟

113
00:04:47,500 --> 00:04:48,667
اوه,نعم
شكرا لك

114
00:04:48,734 --> 00:04:51,433
قل "أناناس" اذا اردتني
ان استدعي الأمن

115
00:04:51,500 --> 00:04:53,700
اوه, لا , لا ,لا
سيد واترمان

116
00:04:53,767 --> 00:04:56,234
هذا كليفليند
هذا الشاب الذي أخبرتك عنه

117
00:04:56,301 --> 00:04:57,567
انت لم تخبرني
أنه ......

118
00:05:06,767 --> 00:05:09,967
اوكي, هذا مكتبك,وهذا التليفون

119
00:05:10,034 --> 00:05:12,001
ولوحة المفاتيح
مع عدة أزرار من الأرقام

120
00:05:12,067 --> 00:05:13,734
واشياء أخرى معهم

121
00:05:13,800 --> 00:05:15,301
من المحتمل ان
تستعمل

122
00:05:15,368 --> 00:05:17,400
تلك الأرقام على الرغم من ذلك
أعتقد ذلك

123
00:05:17,467 --> 00:05:20,368
حسناً, سأعطيك تخفيض
لواحدة من باقة الديلوكس

124
00:05:20,433 --> 00:05:21,867
مع اتصال انترنت سريع

125
00:05:21,934 --> 00:05:23,834
لا.....شكرا لك سيدي

126
00:05:23,901 --> 00:05:25,433
انا فقط عقدت أول بيع لي

127
00:05:25,500 --> 00:05:27,634
الدخان المقدس,انا لم أرى قط

128
00:05:27,700 --> 00:05:29,034
حظ مبتدئ مثل هذا من قبل

129
00:05:29,101 --> 00:05:31,400
حسنا, وداعاً

130
00:05:31,467 --> 00:05:34,368
هيه,هاتفي ممتلئ بالدولارات الفضية

131
00:05:36,268 --> 00:05:38,034
!نحل

132
00:05:39,767 --> 00:05:41,734
!لا

133
00:05:46,933 --> 00:05:48,768
حسناً

134
00:05:50,800 --> 00:05:51,900
!لا

135
00:05:51,967 --> 00:05:53,267
عمل رائع , كليفليند

136
00:05:53,334 --> 00:05:55,534
آسف لأني حكمت عليك
مبكراً اليوم

137
00:05:55,601 --> 00:05:57,668
انا عملت ماتربيت عليه
وما شاهدت امي تفعله

138
00:05:57,734 --> 00:05:59,734
التقليل من قدر الاقليات

139
00:05:59,833 --> 00:06:01,167
ثم قالت أنها تريد النوم معهم

140
00:06:01,234 --> 00:06:04,401
انها تبدوا
كالشخص الذي أكرهه

141
00:06:04,467 --> 00:06:08,000
ثم أعجب به كثيراً
ثم أكرهه مره أخرى

142
00:06:16,100 --> 00:06:20,234
اذا , لشهرين لم يحصل
على نفس القهوة الغريبه.صحيح؟

143
00:06:20,301 --> 00:06:22,167
البرتغال؟

144
00:06:22,234 --> 00:06:24,034
ايعرفون القهوة في البرتغال؟

145
00:06:24,100 --> 00:06:26,167
يبدو ذلك غالي

146
00:06:26,234 --> 00:06:27,833
Folgers Crystals لدينا
-ماركة تجارية للقهوة-

147
00:06:27,900 --> 00:06:30,200
انت لديك
Folgers Crystals.

148
00:06:30,267 --> 00:06:32,167
نعم,لديك بطاقتي
في الملف

149
00:06:32,234 --> 00:06:33,567
شكرا لك

150
00:06:37,900 --> 00:06:40,734
سأذهب لإخراج القمامة

151
00:06:40,800 --> 00:06:42,833
حسناً,لكن عندما تعود

152
00:06:42,900 --> 00:06:45,067
انت ستنزل زحفاً
أسفل هذه الشراشف

153
00:06:45,134 --> 00:06:46,601
وتعتني بأم الدب

154
00:06:49,534 --> 00:06:52,234
Ike Turner انتم تشاهدون
الفلم الكلاسيكي

155
00:06:52,301 --> 00:06:55,200
لماذا لا تأتي
وتراني في بعض الأوقات؟

156
00:06:55,267 --> 00:06:57,501
بحق الحجيم
ماذا تقولين؟

157
00:06:57,567 --> 00:06:59,200
انا لم أقل شيئاً

158
00:06:59,267 --> 00:07:02,334
لماذا انتي-تجعلني-اعاملكي
بهذه-الطريقه؟

159
00:07:02,401 --> 00:07:03,800
هاه؟ هاه؟

160
00:07:03,867 --> 00:07:08,067
روبيرتا-رالو-كليفليند جونيور
سفطوا الغسيل

161
00:07:08,134 --> 00:07:10,000
واعتقد ان غسيلكم انتما
الاثنين يجب ان يوضع بعيداً

162
00:07:10,067 --> 00:07:11,768
تضعوا غسيلي بعيداً؟

163
00:07:11,833 --> 00:07:13,800
ليس من واجبي ان اجمع
من بعدي

164
00:07:13,867 --> 00:07:14,967
انا لست أمي

165
00:07:16,234 --> 00:07:18,000
سيرجع هذا لكم 

166
00:07:18,067 --> 00:07:20,100
عندما تنتهون من الغسيل

167
00:07:20,167 --> 00:07:22,134
اوو يا رجل؟
والآن ماذا ينبغي علي أن أفعل؟

168
00:07:22,200 --> 00:07:24,200
اووه, هناك كتاب

169
00:07:25,367 --> 00:07:27,734
لا تضحكي امريكا

170
00:07:27,800 --> 00:07:29,467
لا تضحكي

171
00:07:29,534 --> 00:07:32,301
هل لي بانتباهكم من فضلكم

172
00:07:32,367 --> 00:07:35,768
بسبب مبيعاته الرائعة
أعطي هذا الأسبوع

173
00:07:35,833 --> 00:07:38,900
جائزة موظف الاسبوع
لـ كليفليند براون

174
00:07:38,967 --> 00:07:40,634
فعلتهااااا

175
00:07:40,701 --> 00:07:42,567
كجزء من جائزة موظف الاسبوع

176
00:07:42,634 --> 00:07:44,401
هناك مكافأة قدرها 200دولار

177
00:07:44,467 --> 00:07:45,900
مرحى

178
00:07:45,967 --> 00:07:47,833
هيه , تيم هل تريد
أن نخرج معاً هذه الليله؟

179
00:07:47,900 --> 00:07:50,434
لنصرف كل هذا المال الزائد؟

180
00:07:50,501 --> 00:07:51,967
لا لا شكرا

181
00:07:52,034 --> 00:07:53,534
انت امضي قدماً

182
00:07:53,601 --> 00:07:56,501
انا سأبقى لوقت متأخر
أحاول أن اكسب بعض المبيعات

183
00:07:56,567 --> 00:07:57,668
حسنـاً

184
00:07:57,734 --> 00:07:59,267
انا قد أذهب لأشتري لنفسي

185
00:07:59,334 --> 00:08:00,900
* قبعة راقية *

186
00:08:00,967 --> 00:08:03,768
* سأذهب لأحصل على قبعة راقية *

187
00:08:03,833 --> 00:08:05,134
* قبعة راقية *

188
00:08:26,234 --> 00:08:27,401
ماذا تفعل؟

189
00:08:27,467 --> 00:08:28,668
اوه,اوه.....مرحا آرش

190
00:08:28,734 --> 00:08:29,867
ماذا تفعل .. تيم؟

191
00:08:29,933 --> 00:08:31,167
اوه,,لاشيء

192
00:08:31,234 --> 00:08:33,467
تيم,هذه الاشياء لنا في العمل
لا لنأخذها إلى المنزل

193
00:08:33,534 --> 00:08:35,567
حسناً.. نعم يااه
انا لم استعملها لهذا اليوم

194
00:08:35,634 --> 00:08:38,067
لذا اعتقدت اني اذا لم آخذها في العمل
فبإمكاني أخذها إلى البيت

195
00:08:38,134 --> 00:08:40,401
لا
هذا ليس كذلك

196
00:08:40,467 --> 00:08:43,734
حسناً, انها مجرد زوجتي
انها تضع تلك الاشياء لمشروبات الدايت الغازية

197
00:08:43,800 --> 00:08:46,067
لأنها تحبها كثيراً
كيمياء ,كما تعرف؟

198
00:08:46,134 --> 00:08:47,601
اذن ولما اخذت فلاتر القهوة؟

199
00:08:47,668 --> 00:08:48,933
آووه...

200
00:08:49,000 --> 00:08:50,967
لماذا لا ترجع كل شيء إلى مكانه فقط؟

201
00:08:51,034 --> 00:08:52,833
انظر,لقد كان شهر قاسي

202
00:08:52,900 --> 00:08:54,034
في بعض الأوقات
تكون الأشهر قاسية

203
00:08:54,100 --> 00:08:55,234
انت سترجع الأشياء الأخرى

204
00:08:55,301 --> 00:08:56,501
عندما تكون الأمور جيده؟

205
00:08:56,567 --> 00:08:58,301
حسناً, أراك غداً آرش

206
00:08:58,302 --> 00:09:00,102
لا لن تفعل
سآخذ إجازة

207
00:09:06,067 --> 00:09:07,667
قف,ماهذا؟

208
00:09:07,734 --> 00:09:09,201
عجلتي الدوارة

209
00:09:09,268 --> 00:09:11,467
انها تجعل القيام بالأعمال
أكثر متعه

210
00:09:11,533 --> 00:09:12,967
انظر

211
00:09:15,101 --> 00:09:17,700
(تفقد المرازيم)
!حسناً

212
00:09:17,767 --> 00:09:20,167
يجب أن نضع حد لهذا
قبل فوات الأوان

213
00:09:20,234 --> 00:09:23,800
انا أعلم! انظر ما حدث
عندما لم يوقف ريبورت ريدفورد أحد
-الممثل المعروف-

214
00:09:23,867 --> 00:09:25,368
دعني أرتب هذا

215
00:09:25,433 --> 00:09:29,201
بـ10.000دولار فقط يمكنني استبدال 
كل انش من جلدي

216
00:09:29,268 --> 00:09:30,334
بدجاج مقلي؟

217
00:09:30,400 --> 00:09:31,634
هذا صحيح

218
00:09:31,700 --> 00:09:33,134
سأكون مجنون أليس كذلك؟

219
00:09:36,834 --> 00:09:39,134
اووه,مستحيل

220
00:09:39,201 --> 00:09:41,634
تيري كيمبلس في المنزل
يا ناس؟

221
00:09:41,700 --> 00:09:43,467
مرحباً,كليفليند
الأدخنة المقدسة

222
00:09:43,533 --> 00:09:44,767
ماذا تقعل هنا؟

223
00:09:44,834 --> 00:09:46,467
احاول ان أكون كوول
مثلك

224
00:09:46,533 --> 00:09:48,734
حسناً, يبدو أنك بحاجة
إلى بناطيل أكثر ضيقاً

225
00:09:50,667 --> 00:09:53,567
مرحباً تيم, هذا تيري
أفضل صديق لي في الثانوية

226
00:09:53,634 --> 00:09:55,301
هو انقذ حياتي ذات مره

227
00:09:55,368 --> 00:09:57,067
انا فقط أخلصت لصديق

228
00:09:57,134 --> 00:09:58,334
وانت فعلت نفس الشيء

229
00:10:00,500 --> 00:10:02,433
هيه يا رجل انا احتاج هذه

230
00:10:02,500 --> 00:10:03,667
شكرا لك

231
00:10:03,734 --> 00:10:06,268
لا مشكلتاً

232
00:10:06,334 --> 00:10:07,901
هيه , ماذا تفعلون
يا أطفال؟

233
00:10:12,034 --> 00:10:14,034
اعتقد ان هذه لك؟

234
00:10:14,101 --> 00:10:16,834
او, هذا عنصري

235
00:10:16,901 --> 00:10:18,134
تعال ايها الرجل الحكيم
لنذهب

236
00:10:18,201 --> 00:10:19,400
تمهل يا شريف

237
00:10:19,467 --> 00:10:21,734
كليفليند لا يعلم شيء
عن هذا

238
00:10:21,800 --> 00:10:23,134
هذا الحشيش

239
00:10:23,201 --> 00:10:24,467
حسناً,انه يعود إلي

240
00:10:24,533 --> 00:10:26,834
تيري,من الممكن أن تطرد لهذا؟

241
00:10:26,901 --> 00:10:28,167
لا عليك يا رجل

242
00:10:28,234 --> 00:10:30,533
مستقبلك سيكون
أكثر إشراقاً مني

243
00:10:30,600 --> 00:10:32,201
هيك,من الممكن
أن تكون أول رئيس أسود

244
00:10:32,268 --> 00:10:33,533
للولايات المتحدة

245
00:10:33,600 --> 00:10:36,201
خذ هذه الفرصه وانتهزها, كليفليند

246
00:10:36,268 --> 00:10:37,901
لنذهب

247
00:10:37,967 --> 00:10:40,067
انتهزها
انتهزها يارجل

248
00:10:40,134 --> 00:10:42,368
انتهزهـــا

249
00:10:42,433 --> 00:10:44,433
اذا,كيف تحولت حياتك؟

250
00:10:44,500 --> 00:10:47,834
حسناً,عندما أخذت زوجتي السابقة العاهره
البيت بسبب طلاقنا

251
00:10:47,901 --> 00:10:50,800
رجعت إلى البلدة
وتزوجت امرأه بسرعه

252
00:10:50,867 --> 00:10:54,101
لم أرها او اتحدث معها
منذ 20 سنه

253
00:10:54,167 --> 00:10:57,800
إضافةً أنه لدي ابن
منكسر عاطفياً

254
00:10:57,867 --> 00:11:01,101
وانا مسؤول عن اثنين
من ابناء زوجتي الغير مهذبين

255
00:11:01,167 --> 00:11:03,901
لهذا السبب دخلت
مستوى وظيفة التسويق عبر الهاتف

256
00:11:03,967 --> 00:11:05,533
في شركة الكيابل

257
00:11:05,600 --> 00:11:07,067
لذلك جيده على ما اعتقد

258
00:11:07,134 --> 00:11:09,368
ماذا!؟
اوه آسف يا رجل آسف

259
00:11:09,433 --> 00:11:12,433
انا فقط كنت انظر
إلى الزوج من السيقان هناك

260
00:11:13,734 --> 00:11:15,301
انا أرى تيري كيمبل
لم يتغير

261
00:11:15,368 --> 00:11:17,533
ياااااه,السيدات
جعلني أحب شاحنة الكيابل

262
00:11:17,600 --> 00:11:19,433
انها فراء فاتنه

263
00:11:19,500 --> 00:11:20,700
هيه, اتعلم ماذا؟

264
00:11:20,767 --> 00:11:22,700
يجب عليك أن ترافقني
إلى اتصالاتي اليوم

265
00:11:22,767 --> 00:11:24,301
يمكن أن نصيد

266
00:11:24,368 --> 00:11:27,500
الرب يسوع, ارجوك ان تحفز
كليفليند

267
00:11:27,567 --> 00:11:29,901
ليذهب مع تيري
لفرائهم الفاتنه

268
00:11:29,967 --> 00:11:31,800
ليمكني ان اصيد مبيعاته

269
00:11:31,867 --> 00:11:34,101
هيه تيم, استكون بخير
اذا تركتك لوحدك؟

270
00:11:34,167 --> 00:11:37,001
اوه ياااااه يااه
اقضي وقت ممتع

271
00:11:37,067 --> 00:11:38,467
شكرا لك يسوع

272
00:11:38,533 --> 00:11:40,600
حسناً.الان ربما يمكننا الحديث

273
00:11:40,667 --> 00:11:43,667
حول إعادة بوفي
قاتلة مصاصي الدماء
-الفلم المعروف-

274
00:11:55,533 --> 00:11:56,967
مرحبا كلفيلند الابن

275
00:11:57,034 --> 00:11:58,433
ايامي تمضي بخير

276
00:11:58,500 --> 00:11:59,901
ماذا عن العجلة؟

277
00:11:59,967 --> 00:12:01,934
من المضحك أن اقول ذلك

278
00:12:02,001 --> 00:12:03,167
لكنها تمضي بشكل رائع

279
00:12:03,234 --> 00:12:04,334
لا تكن ذكي

280
00:12:04,400 --> 00:12:05,767
اسمعني, جاك

281
00:12:05,834 --> 00:12:07,533
من الأفضل لك
ان تتوقف عن تنظيف ما حولك

282
00:12:07,600 --> 00:12:09,533
او بعض الاشياء هنا
ستبعثر

283
00:12:09,600 --> 00:12:11,167
مثل هذا

284
00:12:11,234 --> 00:12:12,433
!لا

285
00:12:12,500 --> 00:12:14,901
دسها في الزوايا
كم كانت تفعل ماما

286
00:12:14,967 --> 00:12:16,767
فقط مثل الاشياء
التي كانت تفعلها ماما

287
00:12:16,834 --> 00:12:18,400
ولا تتطلق الشراشف!؟

288
00:12:18,467 --> 00:12:19,934
الشراشف
يجب ان لا تتطلق مطلقاً

289
00:12:26,467 --> 00:12:28,934
لذا انا قلت
انا لا آبه ان كنتي حامل

290
00:12:29,001 --> 00:12:30,734
هناك 3 طرق
في كتابي

291
00:12:33,734 --> 00:12:35,767
هذا مضحك
لماذا لا تضحك تيم؟

292
00:12:35,834 --> 00:12:37,001
نعم,ماهذا؟

293
00:12:37,067 --> 00:12:38,268
ازوجتك تمر بفترة حملها؟

294
00:12:39,500 --> 00:12:40,700
اوه,قويه

295
00:12:40,767 --> 00:12:42,067
لماذا تقول هذا؟

296
00:12:42,134 --> 00:12:43,467
دعوني أحصل على الجولة القادمة

297
00:12:43,533 --> 00:12:46,167
لا ازلت العب
مع البونص الجميل

298
00:12:46,234 --> 00:12:47,934
في الحقيقة كليفليند

299
00:12:48,001 --> 00:12:50,034
الا تعتقد انه بإمكاني استخدام
الخمس دولارات

300
00:12:50,101 --> 00:12:52,301
التي ستدفعها على البيره

301
00:12:52,368 --> 00:12:54,101
ربما لشراء ساندويتشات بالنسبة لي؟

302
00:12:54,167 --> 00:12:55,368
هل انت جاد؟

303
00:12:55,433 --> 00:12:57,134
ماذا, هل انا اشتري
جولات طعام الان؟

304
00:12:58,967 --> 00:13:00,433
هيه,أأخبرك بشيء تيم

305
00:13:00,500 --> 00:13:03,134
ارنا قضيب الدببه
وسأشتري لك ستيك كامل

306
00:13:04,934 --> 00:13:06,001
اووه...

307
00:13:06,067 --> 00:13:07,600
هيه,يوغي
-شخصية الدب في الرسوم المتحركة-

308
00:13:07,667 --> 00:13:10,368
هل هو أكبر من المعتاد في الدببه؟

309
00:13:12,368 --> 00:13:14,234
هو لديه قضيب دب

310
00:13:14,301 --> 00:13:17,234
امضِ واسخر من دب
يعاني من أزمه ماليه

311
00:13:17,301 --> 00:13:19,201
أنا اتمنى

312
00:13:19,268 --> 00:13:22,167
آنا اتمنى ان يفعل المسيح
شيء سيئاً لك

313
00:13:23,400 --> 00:13:24,834
هذا انا قلتها

314
00:13:24,901 --> 00:13:27,600
اذا هل انتم جادين بشأن
قضيب مقابل ستيك؟

315
00:13:32,533 --> 00:13:34,867
هل تستطيع القيادة
انت مخمور قليلاً

316
00:13:34,934 --> 00:13:37,467
يااه,حسنا الشكر لماما
فقد ولدت وانا مخمور قليلاً

317
00:13:41,334 --> 00:13:42,433
اوه,لا
هذه مصيبه يا رجل

318
00:13:42,500 --> 00:13:43,901
هذه ستكون ثالث
ثيادة لي تحت تأثير الخمر

319
00:13:43,967 --> 00:13:46,368
انا سأذهب للسجن
وسأخسر وظيفتي

320
00:13:46,433 --> 00:13:48,467
وهم سيحلقون شعري

321
00:13:51,967 --> 00:13:54,368
هذا الحشيش؟
انه يعود إلي

322
00:13:54,433 --> 00:13:56,334
انا فقط اخلصت لصديق

323
00:13:56,400 --> 00:13:57,934
انت ستفعل نفس الشيء

324
00:14:00,167 --> 00:14:01,800
انه كهوائي

325
00:14:01,867 --> 00:14:03,167
تلفون المنزل

326
00:14:05,934 --> 00:14:08,934
اذهب واخرج من هنا
انا كنت اقود هذه الشاحنه

327
00:14:10,433 --> 00:14:12,301
انت افضل صديق
يا رجل

328
00:14:12,368 --> 00:14:13,901
شكرا

329
00:14:17,301 --> 00:14:19,001
افحصه فحص المخدرات

330
00:14:19,067 --> 00:14:20,700
اوه,هذا عنصري

331
00:14:20,767 --> 00:14:22,433
لا هذا عنصري 

332
00:14:22,500 --> 00:14:24,268
للاسيويين
اصحاب القيادة المخيفه

333
00:14:25,368 --> 00:14:26,334
الان ادخل في السياره

334
00:14:33,034 --> 00:14:35,134
شكرا لإخراجي
بكفالتك حبيبتي

335
00:14:35,201 --> 00:14:37,834
عزيزي انا معك في الضراء والسراء
انت تعلم هذا

336
00:14:37,901 --> 00:14:39,700
انت رجل رائع
كليفليند براون

337
00:14:39,767 --> 00:14:43,268
تغطي على صديقك
وانا فخورة بكوني زوجتك

338
00:14:43,334 --> 00:14:44,834
لكننا في مشكله دونا

339
00:14:44,901 --> 00:14:46,800
انا على الارجح
سأطرد لهذا

340
00:14:46,867 --> 00:14:49,201
وماذا اذا ذهبت إلى السجن

341
00:14:49,268 --> 00:14:52,767
فكرة أن رجلي في السجن
يرفع الاثقال الصدئه كل يوم

342
00:14:52,834 --> 00:14:55,234
فكره صعبه,
ويقاتل على حياته كل يوم في المروش

343
00:14:55,301 --> 00:14:57,567
وعليه الصابون وهو يلمع

344
00:14:57,634 --> 00:14:59,067
اممممم

345
00:14:59,134 --> 00:15:02,734
اهمم,هزيمة رجل واجهني في الساحه

346
00:15:02,800 --> 00:15:04,034
اوه , يااااه

347
00:15:04,101 --> 00:15:07,034
اعني, بحق الجحيم
من يعتقد انه هو على كل حال؟

348
00:15:07,101 --> 00:15:09,834
ما الذي يجعله يعتقد اني لن أمزقه؟
اوووه كليفليند

349
00:15:11,301 --> 00:15:13,867
حسناً اقلبيني
سأكون الفتاة في البداية

350
00:15:13,934 --> 00:15:15,234
ماذا؟

351
00:15:15,301 --> 00:15:17,433
هذا هو السجن
الذي نتحدث عنه

352
00:15:21,234 --> 00:15:23,201
مرحبا جونيور
ريبورتا وانا اعتقدنا

353
00:15:23,268 --> 00:15:24,767
انك على الارجح
تنظف كل شيء

354
00:15:24,834 --> 00:15:26,867
لأن لديك بعض
القضايا العالقه

355
00:15:26,934 --> 00:15:28,901
حول طلاق والديك

356
00:15:28,967 --> 00:15:30,767
انا على مايرام
بشأن الطلاق

357
00:15:30,834 --> 00:15:34,067
في الواقع
انا حتى لم ابكي بشأنه

358
00:15:34,134 --> 00:15:35,433
ولا دمعه واحده

359
00:15:35,950 --> 00:15:37,217
مـــاذا؟

360
00:15:37,284 --> 00:15:38,551
ولماذا أبكي؟

361
00:15:38,617 --> 00:15:40,250
اقصد,لا أحد مات

362
00:15:40,317 --> 00:15:42,651
فقط العائلة, العائلة ماتت

363
00:15:42,718 --> 00:15:45,317
هذا كل مافي الأمر
العائلة ماتت

364
00:15:48,351 --> 00:15:50,050
هذا الولد يكابر

365
00:15:50,117 --> 00:15:51,950
سيظطر إلى إخراجها

366
00:15:52,017 --> 00:15:54,250
اتعلم, انه لا يبدوا
وكأن ليس لديه

367
00:15:54,317 --> 00:15:56,084
الكثير من الاسباب للبكاء

368
00:15:56,150 --> 00:15:59,084
نعم, انه سمين جدا
على الارجح سيموت في عمر 40

369
00:15:59,150 --> 00:16:00,250
رالو,هذا يعني.

370
00:16:00,317 --> 00:16:02,050
ماذا اذا سمعك تقول هذا؟

371
00:16:02,117 --> 00:16:04,084
على الارجح أنه سيبكي

372
00:16:04,150 --> 00:16:06,117
ما اسم ذلك الكوميدي اليهودي؟

373
00:16:06,184 --> 00:16:07,517
دون ريكلس

374
00:16:07,584 --> 00:16:08,983
اتصلي عليه بالهاتف

375
00:16:11,784 --> 00:16:14,184
,اوه يا رجل
ألم يتحدث معك واترمان بعد؟

376
00:16:14,250 --> 00:16:16,684
ليس بعد,
اتمنى ان لا يطردني

377
00:16:16,751 --> 00:16:18,784
انا من يجدر به
! أن يطرد

378
00:16:18,850 --> 00:16:21,417
أطرد من المسيح ربنا ومخلصنا
-استغفر الله-

379
00:16:21,484 --> 00:16:22,784
القضية الكبيرة!؟

380
00:16:22,850 --> 00:16:24,417
انت اريتنا قضيبك
من أجل الطعام

381
00:16:24,484 --> 00:16:25,883
جميعنا كنا هناك

382
00:16:25,950 --> 00:16:29,117
لا , انا كنت غيور
من نجاح كليفليند...

383
00:16:29,184 --> 00:16:33,451
انا صليت للمسيح بأن يحدث
شيء سيئ له

384
00:16:33,517 --> 00:16:35,517
انا آسف جداًَ كليفليند

385
00:16:35,584 --> 00:16:37,517
تيم, انت غبي

386
00:16:37,584 --> 00:16:41,017
بدافع الشفقه,
اعتذراك مقبول

387
00:16:41,084 --> 00:16:43,150
وداعاً

388
00:16:43,217 --> 00:16:45,317
كليفليند انا آسف,
ولكني لا استطيع تحمل

389
00:16:45,384 --> 00:16:47,317
تدمير ممتلكات الشركة

390
00:16:47,384 --> 00:16:48,751
الشاحنة حاجه واحده

391
00:16:48,818 --> 00:16:50,551
ولكن إذا حدث
شيء ما لتيري

392
00:16:50,617 --> 00:16:52,517
انا لا أعرف ماذا 

393
00:16:52,584 --> 00:16:53,950
ستفعل الشركة؟

394
00:16:54,017 --> 00:16:56,617
هو عامل رائع ورجل جيد

395
00:16:56,684 --> 00:16:58,718
...قوي

396
00:16:58,784 --> 00:17:01,150
متين, بكامل رجولته

397
00:17:01,217 --> 00:17:03,184
حســناً

398
00:17:18,751 --> 00:17:21,284
هذا هو الشاي
سيد.واترمان

399
00:17:23,117 --> 00:17:25,718
..اووووووووه

400
00:17:25,784 --> 00:17:28,850
النقطه يا كليفليند
اني أخشى أن أكون مضطراً لفصلك

401
00:17:28,917 --> 00:17:30,217
اوو,هذا سيء جداً

402
00:17:30,284 --> 00:17:32,150
انا متأكد أني
سأفتقد تيري

403
00:17:32,217 --> 00:17:34,284
انا وهو لدينا
تاريخ طويل

404
00:17:34,351 --> 00:17:36,551
لقد كنا في فريق السباحه معاً

405
00:17:36,617 --> 00:17:39,484
هل ارتدى السبيدو؟
نعم ارتدى السبيدو
-السبيدو=سروال السباحة الضيق-

406
00:17:39,551 --> 00:17:42,784
وهذا يعني,متى ستجعله
يرتدي ملابس السباحة؟

407
00:17:45,584 --> 00:17:47,950
هيه,جونيور
تعال عنا لبضعة دقائق

408
00:17:48,017 --> 00:17:49,551
ماذا يحدث؟

409
00:17:49,617 --> 00:17:52,351
قررنا أن نبكيك لوقت طويل

410
00:17:52,417 --> 00:17:55,250
ولكننا سنخفف ذلك

411
00:17:59,217 --> 00:18:00,584
مساء الخير

412
00:18:00,651 --> 00:18:03,484
ومرحبا بكم
في شوي كليفليند براون الابن

413
00:18:03,551 --> 00:18:07,584
الرجل الضخم جدا
الذي مؤخرته تمتلك رمز بريدي خاص بها

414
00:18:10,983 --> 00:18:12,084
هل انت تقول

415
00:18:12,150 --> 00:18:14,484
اني كبير كبلدية؟

416
00:18:14,551 --> 00:18:16,317
والآن , السيده الشابه

417
00:18:16,384 --> 00:18:19,484
التي ستذهب إلى القاعده الثالثه
أسرع من ريكي هندرسن
-لاعب بيسبول-

418
00:18:19,551 --> 00:18:21,451
اختي
روبرتا تيبس

419
00:18:22,818 --> 00:18:24,784
رالو تيبس, الجميع

420
00:18:24,850 --> 00:18:26,751
او كما هو قريباً سيعلم

421
00:18:26,818 --> 00:18:28,517
"هذا هو , حظرة الضابط"

422
00:18:30,850 --> 00:18:32,718
و كليفليند براون الابن

423
00:18:32,784 --> 00:18:34,883
او كما سيعلم قريباً

424
00:18:34,950 --> 00:18:38,217
"الفقير اللقيط
المخفي في صندوق بيانو"

425
00:18:42,417 --> 00:18:46,250
بالحديث عن اليهود,هاهو قادم
بحافظة ممتلئة

426
00:18:46,317 --> 00:18:51,050
دون ريكلز يقلد
كيث ليب

427
00:18:51,117 --> 00:18:53,351
شكرا , رالو

428
00:18:53,417 --> 00:18:56,250
انظر, إلى
شيلي وينترس الملونه ؟

429
00:18:56,317 --> 00:18:59,451
هذا مؤلم
حتى مع عدم معرفة المغزى

430
00:18:59,517 --> 00:19:01,751
هيه,دون
لنجعل (التلوين) خارج الموضوع

431
00:19:01,818 --> 00:19:02,784
حسناً,حسناً

432
00:19:02,850 --> 00:19:04,751
انظر إلى هذا السمين ابن العاهرة

433
00:19:04,818 --> 00:19:06,818
وضعت طبقة ساخنة على هذا الطفل

434
00:19:06,883 --> 00:19:08,517
هل وجدت نفسك في استديو شقة في
مانهاتن

435
00:19:12,084 --> 00:19:15,017
توقف عن جعلي اضحوكه

436
00:19:15,084 --> 00:19:16,517
هاهي

437
00:19:16,584 --> 00:19:19,084
اخرج كل آلام طلاق والديك

438
00:19:19,150 --> 00:19:22,517
اعدك بأن تشعر أفضل

439
00:19:22,584 --> 00:19:24,617
احبكم يا شباب

440
00:19:24,684 --> 00:19:25,950
شكرا لكم

441
00:19:26,017 --> 00:19:28,617
نحن نحبك أيضاً
جونيور

442
00:19:28,684 --> 00:19:31,451
ماذا. اكنتاكي أفلست؟

443
00:19:31,517 --> 00:19:34,584
أفضل أن أخرج من هنا
قبل أن أقتل

444
00:19:34,651 --> 00:19:37,417
انه من زمان آخر

445
00:19:37,484 --> 00:19:40,784
ولهذا سميناه الموزه الرطبه

446
00:19:40,850 --> 00:19:43,684
انا يمكن أن اقول
قصص مصورة بشكل غير ضروري

447
00:19:43,751 --> 00:19:45,417
حول تيري كل يوم

448
00:19:45,484 --> 00:19:48,117
لكن علي أن أذهب لاجمع
أغراضي من المكتب

449
00:19:48,184 --> 00:19:49,883
حسناً,دعنا
لا نكون عجلين قليلاً

450
00:19:49,950 --> 00:19:51,983
من الممكن اني بالغت
في ردة الفعل

451
00:19:52,050 --> 00:19:54,484
اعتقد أنك نادم
انت نادم,اليس كذلك؟

452
00:19:54,551 --> 00:19:55,684
جــــــداً

453
00:19:55,751 --> 00:19:58,850
واذا بقيت
بإمكانك إخباري القصص

454
00:19:58,917 --> 00:20:01,150
قل واحده كل صباح مع الشاي

455
00:20:01,217 --> 00:20:02,850
قصص. كما تعلم

456
00:20:02,917 --> 00:20:04,784
التي السيد.واترمان
يحتاج ان يسمعها

457
00:20:04,850 --> 00:20:07,351
القصص التي
لا يسمعها إلا الرجال

458
00:20:07,417 --> 00:20:10,917
<i>حسناً, إذا عدت
اود أن أعمل مع تيري كحمال</i>

459
00:20:10,983 --> 00:20:13,250
لا أريد أن اكون
مقيد على المكتب

460
00:20:13,317 --> 00:20:14,850
اضافة إلى أن تيم
رجل مبيعاتك

461
00:20:14,917 --> 00:20:16,084
الدب؟

462
00:20:16,150 --> 00:20:17,950
نعم, انت لا تريد
أن تفقده

463
00:20:18,017 --> 00:20:19,917
في الحقيقة
ينبغي عليك أن تعطيه زياده

464
00:20:19,983 --> 00:20:21,983
هل رأيت نقانقه؟

465
00:20:22,050 --> 00:20:23,351
نعم فعلت-
وانا أيضاً-

466
00:20:23,417 --> 00:20:24,818
أليست رائعه؟-
أليست غريبه؟-

467
00:20:24,883 --> 00:20:25,950
أليست غريبه؟

468
00:20:28,284 --> 00:20:29,584
!نعم

469
00:20:38,217 --> 00:20:41,017
انا لا أعلك كيف خرجت منها؟

470
00:20:41,084 --> 00:20:42,084
لكنك فعلت

471
00:20:42,150 --> 00:20:43,917
فماهي الخطة يا صديق؟

472
00:20:43,983 --> 00:20:46,217
انت تأخذ
انا أدفع

473
00:20:46,284 --> 00:20:47,983
ونفعله ونحن نشرب

474
00:20:48,050 --> 00:20:49,117
حسناً

475
00:20:49,184 --> 00:20:51,850
Mr.Talal

476
00:20:51,917 --> 00:20:53,117
هيه , كليفليند
انظر

477
00:20:53,184 --> 00:20:54,684
هاه,اووه
انت مدين لي بستيك

478
00:20:54,751 --> 00:20:56,451
ابعد هذا

479
00:20:56,517 --> 00:20:59,184
www.d2movies.com/vb
عالمك للأفلام والمسلسلات
بروابط حصرية على سيرفرات الموقع

