1
00:00:01,589 --> 00:00:03,122
ضعوه أرضاً

2
00:00:17,556 --> 00:00:19,456
لا تنسى هذا اليوم ابداً
(رايتشل)

3
00:00:19,522 --> 00:00:21,722
أخبري أحفادك أنكِ
كنت متواجدة هنا

4
00:00:21,789 --> 00:00:25,028
عندما جاءت الأخبار أن الطاغية الكبير
داركن رال) قد رحل للابد)

5
00:00:25,422 --> 00:00:26,722
إالى أين ذهب ؟

6
00:00:26,789 --> 00:00:28,823
(الفضل يعود للـ (الباحث
أن هذا الوحش قد مات

7
00:00:28,889 --> 00:00:31,789
وأنه سيتعفن للابد
بالعالم السفلي

8
00:00:47,489 --> 00:00:50,088
(داركن رال)

9
00:00:50,155 --> 00:00:53,088
إركع أمام الحارس

10
00:00:55,155 --> 00:00:56,322
أعذرني، مُعلمي

11
00:00:56,389 --> 00:00:59,022
لقد خذلتك

12
00:00:59,088 --> 00:01:03,894
لا، لقد نجحت
تماماً كما كنت أريد

13
00:01:03,929 --> 00:01:05,155
مولاي ؟

14
00:01:05,222 --> 00:01:09,883
و الأن سوف تساعدني في
توسيع سيطرتي على العالم بالاعلى

15
00:01:12,289 --> 00:01:14,689
حاضر، أيها الحارس

16
00:01:14,756 --> 00:01:16,689
ولكن يجب أن أحذرك

17
00:01:16,756 --> 00:01:18,988
هناك شخص واحد
سيقف في طريقك

18
00:01:21,155 --> 00:01:22,656
كما وقف في طريقي

19
00:01:22,722 --> 00:01:25,889
لا يوجد مهرب من الموت

20
00:01:25,955 --> 00:01:29,222
(حتى الـ (باحث
سيكون لي

21
00:01:31,222 --> 00:01:32,522
(نخب الـ (باحث

22
00:01:32,589 --> 00:01:35,456
نخب الت (باحث

23
00:01:39,589 --> 00:01:43,222
عندما يستمر الظلام
ويبقي طوال اليوم

24
00:01:43,289 --> 00:01:45,955
والشر الملعون يستعبدنا

25
00:01:46,022 --> 00:01:49,823
...هذا إطراء ولكن
يجبأن نكون على الطريق قريباً

26
00:01:49,858 --> 00:01:51,289
لو رحلنا الأن

27
00:01:51,355 --> 00:01:53,422
يمكننا أن نقطع ستة فراسخ
قبل أن يهبط القمر

28
00:01:53,489 --> 00:01:55,856
ونسيئ لمضيفينا ؟

29
00:01:55,923 --> 00:01:58,155
الممالك تسسقط
(وبعدها يأتي الـ (باحث

30
00:01:58,222 --> 00:02:00,155
الطاغية فقط، ميت منذ إسبوع

31
00:02:00,222 --> 00:02:04,377
(قم بتذوق كل إنتصار، (ريتشارد
كما لو كان كمذاق ساق من الضأن

32
00:02:04,622 --> 00:02:06,689
لن تعرف ابداً متى
ستكون مرتك الاخيرة

33
00:02:06,756 --> 00:02:09,322
حسناً، هذا مشجع

34
00:02:14,088 --> 00:02:15,155
هذا كان رائعاً

35
00:02:15,222 --> 00:02:18,505
(رايتشيل)
تعالي

36
00:02:20,289 --> 00:02:22,322
إجلسي، طفلتي

37
00:02:22,389 --> 00:02:25,622
هل ستبقون هنا معناً ؟
المكان لطيف هنا

38
00:02:25,657 --> 00:02:28,656
أتمنى لو نستطيع

39
00:02:28,722 --> 00:02:31,988
ولكن، (ريتشارد) وأنا نحتاج
"أن نصل بـ (كايل) بآمان الى "أيدندريل

40
00:02:32,055 --> 00:02:33,556
لماذا تذهبون هناك ؟

41
00:02:33,622 --> 00:02:35,788
هذا مكان رياسة
"أم العرافات"

42
00:02:35,855 --> 00:02:38,339
الأراضي الوسطى تحت
سيادة القانون والعدالة

43
00:02:38,489 --> 00:02:41,122
لم أعتقد ابداً اني ساعيش
لرؤية هذا اليوم

44
00:02:41,189 --> 00:02:42,389
هل ستتزوجي، (ريتشارد) ؟

45
00:02:44,297 --> 00:02:45,955
(ريتشيل)

46
00:02:46,022 --> 00:02:48,802
لابأس
... أنا

47
00:02:52,022 --> 00:02:54,189
لا، لن نتزوج

48
00:02:54,255 --> 00:02:56,189
ألا تحبون بعضكم البعض ؟

49
00:02:57,132 --> 00:02:58,789
نعم

50
00:02:58,856 --> 00:03:01,456
"ولكن واجباتي كـ "عرافة

51
00:03:01,522 --> 00:03:03,622
...سلطاتي

52
00:03:03,689 --> 00:03:07,051
تعوقني أن أكون زوجة
(لـ (ريتشارد

53
00:03:07,086 --> 00:03:08,997
هذا ليس عدل

54
00:03:10,689 --> 00:03:13,022
إنها دافئة بفظاعة هنا
أليس كذلك ؟

55
00:03:13,088 --> 00:03:16,055
ماذا عن إجراء مميز
ليقوم بتبريدك ؟

56
00:03:16,122 --> 00:03:17,189
نعم، رجاء

57
00:03:17,255 --> 00:03:20,022
هل تحبين عير التفاح ؟

58
00:03:23,322 --> 00:03:25,988
ها أنت، عزيزتي

59
00:04:08,122 --> 00:04:10,556
فليتوقف الجميع

60
00:04:10,622 --> 00:04:12,988
المخلوق يمكنه فقط رؤيتكم
لو تحركتم

61
00:04:27,823 --> 00:04:29,722
(مارثا)

62
00:04:29,789 --> 00:04:31,189
ريتشيل)، توقفي)

63
00:04:31,255 --> 00:04:32,522
هيي، أنت، من هنا

64
00:04:36,556 --> 00:04:38,155
هيا

65
00:05:03,622 --> 00:05:05,389
من هنا أيها الوغد

66
00:05:44,722 --> 00:05:46,889
(نحن نضيع الوقت، (كارا

67
00:05:48,556 --> 00:05:52,689
أنتِ تعوقي حمامي
(ترينا)

68
00:05:52,756 --> 00:05:58,128
بينما تغسلين شعرك
داهارا" تمزق لاشلاء"

69
00:05:58,222 --> 00:06:01,389
يجب أن نذهب
لقصر الشعب الأن

70
00:06:01,456 --> 00:06:04,055
ونفعل ماذا
عندما نصل لهناك ؟

71
00:06:04,122 --> 00:06:06,489
ننهب قبو النبيذ ؟

72
00:06:06,556 --> 00:06:10,189
نحن أقسمنا بولائنا
(الى اللورد، (رال

73
00:06:10,255 --> 00:06:13,088
لورد، (رال) مات

74
00:06:13,155 --> 00:06:15,923
لو كنا نحن آخر ورثته

75
00:06:15,988 --> 00:06:18,837
فأن أسلحتنا
كانت ستفقد قوتها

76
00:06:34,222 --> 00:06:37,022
إذاً، عندما يطالب
اللورد، (رال) الجديد بالعرش

77
00:06:37,088 --> 00:06:40,988
سوف نقوم بإتخاذ القرار
إذا كان يستحق خدماتنا

78
00:06:41,055 --> 00:06:44,022
...وحتى ذلك الوقت

79
00:06:44,088 --> 00:06:47,868
من أفضل لاحلال النظام بالأراضي
غير، (مورد-سيث) ؟

80
00:06:47,903 --> 00:06:52,075
قمت بالدعوة لاجتماع لكل أخوتنا
"في معبد "جاندرالين

81
00:06:52,289 --> 00:06:55,856
سنرحل اليوم

82
00:06:55,923 --> 00:06:57,222
متي أصبحت الملكة ؟

83
00:06:57,289 --> 00:06:59,556
لابد أنه فاتني التتويج

84
00:07:19,355 --> 00:07:23,139
أنا أطالب بموتة مشرفة
(أنه حقي كـ (مورد-سيث

85
00:07:23,174 --> 00:07:28,029
أنتِ لا تستحقين أي شرف
ستبقي حية وتخدميني

86
00:07:35,389 --> 00:07:37,722
هل لديّ إحداكم أية مشكلة ؟

87
00:07:37,989 --> 00:07:39,856
الآثار تأتي من الأسفل هنا

88
00:07:49,555 --> 00:07:51,589
ما هذا بحق الأرواح ؟

89
00:08:02,288 --> 00:08:05,023
أنه كما أخشى

90
00:08:05,089 --> 00:08:07,522
المخلوق هرب
من العالم السفلي

91
00:08:07,589 --> 00:08:09,188
"أنه "صارخ

92
00:08:09,255 --> 00:08:10,555
مثل أغنية الأطفال

93
00:08:12,089 --> 00:08:13,389
"عندما يطلق "الصارخ

94
00:08:13,455 --> 00:08:15,222
الحارس ربما يفوز

95
00:08:15,288 --> 00:08:18,089
قتلته جاءو لينتزعوا جلدك

96
00:08:18,155 --> 00:08:21,441
لو أني أتذكر جيداً، القصيدة تقول
الطريقة الوحيدة لقتله هي تمزيقه لاجزاء

97
00:08:21,489 --> 00:08:24,718
ريتشارد)، حاول قتله بسيف الحقيقة)
لم يبدو حتى قام بإيذاء المخلوق

98
00:08:24,822 --> 00:08:26,574
لو لم نستطيع قتله
يجب أن نعثر عليه ونحاصره

99
00:08:26,655 --> 00:08:29,756
مشكلتنا تتعدى بكثير
مخلوق واحد بغيض

100
00:08:29,822 --> 00:08:32,989
هذا الصدع في الأرض،

101
00:08:33,056 --> 00:08:36,633
أنه شق في الحاجز الذي يفصل بين
العالم السفلي وبين عالمنا الذي نعيش به

102
00:08:36,722 --> 00:08:40,962
طالما هو مفتوح، محال أن نمنع
حارس العالم السفلي

103
00:08:41,389 --> 00:08:44,545
العدو الكبر لهؤلاء الذين يسيرون
ويتنفسون وينمون في الضوء

104
00:08:45,123 --> 00:08:48,761
من إرسال أتباعه
لجلب الموت لكل كائن حي

105
00:08:49,056 --> 00:08:52,455
أخشى أن الغناء الجماعي
ليس الا مقدمة لما سيحدث

106
00:08:52,522 --> 00:08:54,056
كيف لهذا أن يحدث ؟

107
00:08:54,123 --> 00:09:00,034
بكل سنواتي كساحر عرفت شيئ واحد فقط
في السحر قوي ليكفي ليمزق الحاجز

108
00:09:01,123 --> 00:09:03,756
"قوة "أوردن

109
00:09:06,722 --> 00:09:10,486
(هذا حدث عندما قتلت، (رال
"عندما أنفجرت صناديق، "أوردن

110
00:09:11,656 --> 00:09:13,922
القاعدة الثانية للسحرة

111
00:09:13,989 --> 00:09:16,656
الضرر الأكبر يمكن أن يأتي
من أحسن النوايا

112
00:09:16,722 --> 00:09:20,056
حسناً، إذا كنت من فعل هذا
سأجد طريقة لعدم عمله

113
00:09:20,123 --> 00:09:22,023
...الطريق الوحيد لرأب الصدع

114
00:09:22,089 --> 00:09:25,006
هي طريقة الخالق لغلق
العالم السفلي في بداية الزمان

115
00:09:25,455 --> 00:09:28,322
احجار الدموع

116
00:09:28,389 --> 00:09:32,428
هو من يمتلك الحجارة"
"سيكون قادر على إصلاح الحاجز

117
00:09:32,455 --> 00:09:33,789
إذاً، سنقوم بالعثور عليها

118
00:09:35,989 --> 00:09:38,922
الحجارة مفقودة من قرون
لايمكن إحصائها

119
00:09:38,989 --> 00:09:41,389
الكثير قدموا أرواحهم
وهم يبحثون عنها

120
00:09:41,455 --> 00:09:44,150
لو أية أحد يمكنه إيجادها
(فسيكون الـ (باحث

121
00:09:45,689 --> 00:09:47,422
كالين)، أشارككِ ثقتك)
(بـ (ريتشارد

122
00:09:47,489 --> 00:09:49,455
ولكن الحاجز حساس

123
00:09:49,522 --> 00:09:51,722
في الوقت الذي نستغرقه
... في العثور على حجر صغير واحد

124
00:09:51,789 --> 00:09:54,355
وسط كل صخور وجبال الخلق

125
00:09:54,422 --> 00:09:56,389
تصدعات مثل هذه
قد تظهر بكل مكان

126
00:09:56,455 --> 00:09:59,555
تنتشر وتتوزع بكل الأتجاهات

127
00:09:59,622 --> 00:10:04,351
وبعدها لن يتواجد شيئ يمنع
الحارس من شن الحرب على عالم الأحياء

128
00:10:07,322 --> 00:10:08,389
(أيها الـ (باحث

129
00:10:08,455 --> 00:10:11,353
جنود الـ"دهارن" في المدينة
يطالبون برؤيتك

130
00:10:31,856 --> 00:10:37,282
داركن رال) ميت)
الحرب إنتهت

131
00:10:38,437 --> 00:10:41,956
ضعوا أسلحتكم جانباً
أو ستشعرون بقوة سيفي

132
00:10:43,722 --> 00:10:45,489
لم نأت للقتال، مولاي

133
00:10:52,589 --> 00:10:55,155
السيد، (رال) يرشدنا

134
00:10:55,222 --> 00:10:57,689
السيد، (رال) يحمينا

135
00:10:57,756 --> 00:10:59,956
بنورك، نحن نزدهر

136
00:11:00,023 --> 00:11:02,489
بحكمتك، نحن نتواضع

137
00:11:02,555 --> 00:11:04,789
نعيش فقط لخدمتك

138
00:11:04,856 --> 00:11:07,056
أرواحنا ملكك

139
00:11:09,522 --> 00:11:13,543
لقد ولدت في خدمة
(والد، (داركن رال

140
00:11:14,023 --> 00:11:16,489
(لورد، (بانيس رال

141
00:11:18,023 --> 00:11:22,329
البعض أطلق عليه طاغية
ولكن بزمانه كان هناك سلام

142
00:11:22,364 --> 00:11:26,489
ونظام في جميع أنحاء الأراضي

143
00:11:27,455 --> 00:11:32,597
نال الفخر بولادة أول أبن له
ولكن بتقدم الولد في النمو

144
00:11:33,622 --> 00:11:37,229
الوالد أصبح يرى الظلمة
في قلب ولده

145
00:11:38,188 --> 00:11:40,883
وحبه في إتباع
اساليب السحر الأسود

146
00:11:42,822 --> 00:11:45,956
الوالد بدأ يخشى
على مستقبل مملكته

147
00:11:46,023 --> 00:11:50,175
عندما أحيط علماً بنبؤة تقول
أنه سيولي أبنه الآخر

148
00:11:50,222 --> 00:11:53,555
الذي سيقوم بقتل
أخيه الأكبر صاحب القلب الأسود

149
00:11:53,622 --> 00:11:57,015
بانيس)، قام بالتأكد)
من حقيقة هذه النبوة

150
00:11:57,155 --> 00:12:00,743
قام بإنجاب طفل
من امرأة شابة

151
00:12:00,956 --> 00:12:04,355
والتى تمتلك كوريثة
قوة مثل قوته

152
00:12:05,922 --> 00:12:07,089
(تارالاين زولاندر)

153
00:12:08,422 --> 00:12:09,355
هذه كذبة

154
00:12:09,422 --> 00:12:12,374
إبنتي لم تكن ابداً
(لترتبط بـ (بانيس رال

155
00:12:12,822 --> 00:12:15,188
نعم، أيها الساحر
بانيس)، كان يعلم هذا ايضاً)

156
00:12:16,978 --> 00:12:20,693
(وهذا سبب تقربه الى، (تارالاين
تحت ستار راعي صغير السن

157
00:12:21,989 --> 00:12:25,389
في هيئته قام بالفوز بقلبها

158
00:12:25,455 --> 00:12:28,689
وقام بإنجاب طفل منها

159
00:12:29,570 --> 00:12:33,376
ولكن بداخل كبريائه
سيدي قام بإرتكاب غلطة غبية

160
00:12:33,489 --> 00:12:35,840
كان يتباهى
(أمام (داركن رال

161
00:12:35,841 --> 00:12:39,388
بأن الطفل الذي سيقتله
طبقاً للنبؤة سيولد قريباً

162
00:12:44,023 --> 00:12:48,552
في ثورة غضبه، قام
دركن رال) بذبح والده)

163
00:12:48,789 --> 00:12:51,589
وأمرني بالتخلص من الجثة

164
00:12:52,738 --> 00:12:56,222
(ولكني إصطحبت، (بانيس رال
(الى أكثر المخلصين له، (مورد-سيث

165
00:12:56,288 --> 00:12:58,548
لتقوم بإحيائه
بنفس الحياة

166
00:13:00,422 --> 00:13:04,389
وبعدها قتلتها
حتى أحمي السر

167
00:13:05,300 --> 00:13:07,389
وبينما ذهب، (بانيس) ليختبئ

168
00:13:07,455 --> 00:13:09,355
قمت بأرسال
(مبعوث لوالد، (تارالاين

169
00:13:09,422 --> 00:13:14,921
لاحذره أن، (داركن رال) قد أمر بقتل
"كل الذكور حديثي الولادة في"بريندون

170
00:13:15,355 --> 00:13:18,756
المكان الذي قالت عنه النبؤة
بأن الطفل سيولد به

171
00:13:25,656 --> 00:13:28,255
لم أعرف ابداً من قام
بإرسال هذه الرسالة لي

172
00:13:28,322 --> 00:13:31,389
ونحن لم نعرف ابداً
أنك إستلمتها

173
00:13:31,455 --> 00:13:33,555
هذا يبدو كبعض انواع الفخاخ

174
00:13:33,622 --> 00:13:36,288
إنه ليس فخ، مولاي

175
00:13:36,355 --> 00:13:39,155
لقد حفظت هذا السر لمدة
أربعة وعشرون عاماً

176
00:13:39,222 --> 00:13:42,288
أنتظر اليوم الذي ربما
تتحقق فيه النبؤة

177
00:13:42,355 --> 00:13:44,656
حتى يمكنني
أن أتعهد بولائي لك

178
00:13:44,722 --> 00:13:48,023
وأن أرافقك بالعودة
الى قصر الشعب

179
00:13:48,089 --> 00:13:50,589
لا أضعك بمكانك الصحيح
على العرش

180
00:13:50,656 --> 00:13:53,123
لو أنك لا تصدقني

181
00:13:53,188 --> 00:13:56,522
(أعط الأمر للـ (عرافة
لتفعل ما تفعل للتأكد من كلماتي

182
00:13:56,589 --> 00:13:58,322
لا حاجة لذلك

183
00:14:00,756 --> 00:14:03,489
إنه يقول الحقيقة

184
00:14:07,422 --> 00:14:09,822
اكثر إحكاماً

185
00:14:09,889 --> 00:14:11,056
نعم، سيدتي

186
00:14:11,123 --> 00:14:15,722
هل هناك شيئ آخر أفعله
لاقوم بإسعادك ؟

187
00:14:20,123 --> 00:14:22,389
أنا واثقة من وجوده

188
00:14:24,422 --> 00:14:26,489
عندما يكون لنا وقت آكثر

189
00:14:53,989 --> 00:14:55,622
(لورد، (رال

190
00:14:55,689 --> 00:14:59,222
إغسلي الأرضية
تريانا) ؟)

191
00:14:59,288 --> 00:15:02,155
كنت أعتقد أن هذا
أقل من قدراتك

192
00:15:02,222 --> 00:15:03,255
أنت حي

193
00:15:04,656 --> 00:15:06,188
لا، لست حي

194
00:15:06,255 --> 00:15:09,555
ولكني مازلت سيدك

195
00:15:11,355 --> 00:15:14,288
وانا بحاجة أن تقومي بأداء
مهمة خاصة من أجلي

196
00:15:14,355 --> 00:15:17,023
ومن أجل الذي أخدمه

197
00:15:17,089 --> 00:15:19,555
لورد،(رال) لايخدم أي إنسان

198
00:15:21,689 --> 00:15:23,422
(ليس إنسان، (تيريانا

199
00:15:23,489 --> 00:15:26,056
ولكن كلنا لدينا أسيادنا

200
00:15:26,123 --> 00:15:29,589
سيدي يكون
حارس العالم السفلي

201
00:15:30,684 --> 00:15:35,702
وعندما يقهر كل الأرواح لهؤلاء
الذين وقفوا أمامه، ستتم مكافأتنا

202
00:15:35,922 --> 00:15:39,288
لو أن مولاي يتبع الحارس
فإذاً سأفعل مثله

203
00:15:40,456 --> 00:15:43,222
ولكن، (كارا) تولت القيادة

204
00:15:43,288 --> 00:15:45,188
(كارا)، ساعدت الـ (باحث)
في قتلي

205
00:15:45,255 --> 00:15:47,389
لايمكن الثقة بها

206
00:15:47,455 --> 00:15:51,861
ولهذا، قبل أن تبدئي
... بهذه المهمة الخاصة، لديّ طلب

207
00:15:52,789 --> 00:15:56,155
أنتِ وأخواتك يجب أن تدمروها

208
00:15:58,589 --> 00:16:02,230
كيف أستطعت، أن أكون مستحوذ
على كل هذا السحر و القوة

209
00:16:02,265 --> 00:16:04,584
وأصبحت مهملاً
في حماية إبنتي الوحيدة

210
00:16:04,789 --> 00:16:05,856
زيد)، أنا آسف)

211
00:16:05,923 --> 00:16:07,856
أستمع لي

212
00:16:07,923 --> 00:16:12,516
التفكير في نفسي بينما أنت علمت الأن
أن الطاغية الذي حاربت من أجل أن تقتله

213
00:16:12,517 --> 00:16:13,751
هو اخوك الوحيد

214
00:16:13,786 --> 00:16:15,222
لا، لم يكن

215
00:16:15,289 --> 00:16:18,322
ريتشارد)ـ أعرف أن هذا صعب
... عليك لتتقبله، لكن

216
00:16:18,389 --> 00:16:20,833
كالين)، أنا لا أتحدي كلمات)
أم الـ عرافات) هنا)

217
00:16:21,289 --> 00:16:23,756
ولكن الدم ليس هو ما يجعل
من أحدهم من العائلة

218
00:16:23,823 --> 00:16:25,856
لم أتشارك بالدم مع
(جورج) و (ماري سايفور)

219
00:16:25,923 --> 00:16:27,526
ولكنهم دائماً سيظلوا أبواى

220
00:16:27,656 --> 00:16:31,872
الأن، (زيد) هل لديك فكرة
كيف نقتفي أثر "حجارة الدموع" ؟

221
00:16:33,154 --> 00:16:37,024
لو أن هناك أحجية، ستكون متواجدة
... بالمجلدات القديمة

222
00:16:37,059 --> 00:16:38,589
التي يحتفظ بها السحرة
"في"أيديندريل

223
00:16:38,656 --> 00:16:41,689
إذهب، أعثر على ما يمكنك
كالين) أبقي هنا)

224
00:16:41,756 --> 00:16:43,222
إتصل بالقوم بالبلدة المجاورة

225
00:16:43,289 --> 00:16:44,689
واجعلهم يغلقوا
كل نافذة وباب

226
00:16:44,756 --> 00:16:45,889
ماذا عنك ؟

227
00:16:45,955 --> 00:16:48,568
الصارخ" ما زال متواجد هناك"
سأقوم بأصطياده وقتله

228
00:16:50,656 --> 00:16:52,489
أنت تقول
أنك ورجالك ستتبعوني ؟

229
00:16:52,556 --> 00:16:55,554
حتى الموت
مولاي

230
00:16:55,589 --> 00:16:58,495
ربما ببعض السيوف الأضافية
يمكننا تقطيع هذا الشيئ لاجزاء

231
00:16:59,322 --> 00:17:01,289
وبعدها سنذهب لقصر الشعب

232
00:17:04,655 --> 00:17:07,322
هل ستقوم بأعلان نفسك
لورد، (رال) الجديد ؟

233
00:17:07,389 --> 00:17:11,679
أنت قلتها بنفسك، مشكلتنا
أكبر بكثير من وحش واحد

234
00:17:11,714 --> 00:17:14,800
بوجود هذا الحاجز مصدع، الحارس
سيقوم بشن الحرب على عالم الأحياء

235
00:17:15,355 --> 00:17:19,055
ولو كان علينا القتال بهذه الحرب
سنحتاج الى جيش خلفنا

236
00:17:19,090 --> 00:17:22,283
يجب أن أحذرك بأنه
ستوجد معارضة شديدة مولاي

237
00:17:22,318 --> 00:17:24,122
عن ماذا تتحدث ؟

238
00:17:24,189 --> 00:17:26,923
رجالي وأنا فقط
نعرف السر حول نسبك

239
00:17:26,988 --> 00:17:30,823
العديد من الـ "دهارن" لن يتقبلوا
بسهولة مطالبتك بالعرش

240
00:17:30,889 --> 00:17:33,355
حتى نفوز بدعم عدد كبير

241
00:17:33,422 --> 00:17:37,821
أنصحك بأن تعدم على الفور
كل عضو بالكتيبة الثالثة

242
00:17:40,055 --> 00:17:42,322
انا لن أقوم بقتل رجالي

243
00:17:42,389 --> 00:17:44,889
إنهم من الـ "دهارن" مولاي

244
00:17:44,955 --> 00:17:46,988
لو أنهم سيتبعوك
لابد أن يخشوك

245
00:17:48,250 --> 00:17:49,988
سأجد طريقة للتعامل معهم

246
00:17:51,889 --> 00:17:54,622
أما الأن
"سنذهب لقتل الـ "صارخ

247
00:18:09,988 --> 00:18:10,923
ذئاب ؟

248
00:18:10,988 --> 00:18:13,122
هذا ليس ذئب

249
00:18:33,756 --> 00:18:36,756
طالما أن العرف تم تكسيره

250
00:18:36,823 --> 00:18:39,656
لن نقوم بإعطائها
ميتة شريفة

251
00:18:41,122 --> 00:18:44,748
سنتركها لهذا
لهذا المخلوق الصياح

252
00:18:45,122 --> 00:18:49,437
أو لأهالي البلدة
مهما من وصل اليها أولاً

253
00:19:08,389 --> 00:19:11,222
"من عمل الـ "صارخ
مولاي

254
00:19:11,289 --> 00:19:13,055
سنقوم بالعثور عليه
قبل أن يقتل مجدداً

255
00:19:34,089 --> 00:19:35,311
ما هذا ؟

256
00:19:53,255 --> 00:19:54,656
(ريتشيل)

257
00:19:54,722 --> 00:19:56,055
(مارثا)

258
00:19:56,122 --> 00:19:57,088
إحمي إبنتك

259
00:19:59,856 --> 00:20:01,622
أمي

260
00:20:01,689 --> 00:20:03,988
ماما -
(سارة) -

261
00:20:33,856 --> 00:20:35,489
لا رحمة

262
00:20:37,689 --> 00:20:40,055
(ترايماك)

263
00:20:40,122 --> 00:20:44,956
(أغفر لي لورد، (رال
لقد فشلت في حمايتك

264
00:20:55,088 --> 00:20:56,856
الـ (باحث) ؟

265
00:20:56,923 --> 00:20:58,955
ماذا تفعل بالسير مع
هذه الكلاب ؟

266
00:20:59,022 --> 00:21:00,556
أوقف رجالك
وأنا سأوقف رجالي

267
00:21:03,155 --> 00:21:05,055
أبعدوا أسلحتكم

268
00:21:05,122 --> 00:21:06,155
تنحوا

269
00:21:10,456 --> 00:21:13,055
(أنا، (موروين براير

270
00:21:13,122 --> 00:21:14,823
قائد المقاومة بهذا الوادي

271
00:21:14,889 --> 00:21:17,656
"وصلتنا معلومات أن فيلق "دراجون
"يسير بإتجاه "ايرنجارد

272
00:21:17,722 --> 00:21:20,656
وتجمعنا بأسرع ما أمكننا

273
00:21:20,722 --> 00:21:24,163
ولكنهم بالفعل تركوا أثارهم
بذبج الرجال، النساء والأطفال

274
00:21:24,198 --> 00:21:25,489
هؤلاء القوم تم قتلهم
"من قبل مخلوق "صارخ

275
00:21:25,556 --> 00:21:26,756
هرب من العالم السفلي

276
00:21:26,823 --> 00:21:28,923
صارخ" ؟"

277
00:21:28,988 --> 00:21:30,389
هؤلاء الرجال
يساعدوني في تقفي أثره

278
00:21:32,422 --> 00:21:33,955
يقولون أن الـ (باحث) حكيم

279
00:21:34,022 --> 00:21:35,622
ولكن فقط مغفل
" من يثق بـ "دهارن

280
00:21:35,689 --> 00:21:37,955
(أنت ستخاطب اللورد، (رال
ببعض الأحترام

281
00:21:40,255 --> 00:21:42,689
لورد، (رال) ؟ -
هذا ليس ما تعتقد -

282
00:21:42,756 --> 00:21:44,856
الـ (باحث) فاز بلقب أكبر أعداؤه

283
00:21:44,923 --> 00:21:47,222
لقب تمت ولادته به -
نحن حاربنا بمقايضة (رال) بآخر ؟ -

284
00:21:47,289 --> 00:21:49,222
أنت قاتلت من أجل حريتك
ولقد فزت بها

285
00:21:49,289 --> 00:21:50,889
والأن الحرب
ضد الـ "دهارن" إنتهت

286
00:21:50,955 --> 00:21:52,722
ولكننا نقاتل
بحرب جديدة الأن

287
00:21:52,789 --> 00:21:55,222
ضد حتى، عدو أكثر قوة

288
00:21:55,289 --> 00:21:56,823
ولو وقفنا معاً

289
00:21:56,889 --> 00:22:02,099
أنت تتوقع منا أن حارب كتفاً لكتف
مع الجزارين الين ذبحوا أصدقائنا

290
00:22:02,134 --> 00:22:04,478
وقاموا بتدنيس فتياتنا -
ايها الثائر الجبان -

291
00:22:05,355 --> 00:22:09,366
أية رجل سيرفع السيف تجاه آخر
سيموت بسيفي أنا

292
00:22:13,322 --> 00:22:14,622
"إنها، "إيريجاند

293
00:22:14,689 --> 00:22:16,489
الـ"صارخ" ربما إتجه
الى المدينة

294
00:22:16,556 --> 00:22:18,456
إذهبوا، قوموا بحماية عائلتكم

295
00:22:18,522 --> 00:22:20,422
دعونا نتحرك

296
00:22:20,489 --> 00:22:22,088
أنقذنا أكثر ما نستطيع

297
00:22:22,155 --> 00:22:24,222
ولكنهم فروا
ومعهم سبع فتيات

298
00:22:26,422 --> 00:22:28,389
(بما فيهم، (ريتشيل

299
00:22:29,756 --> 00:22:31,422
سنستعيدهم

300
00:22:34,556 --> 00:22:36,756
سنذهب وراء
(الـ (مورد-سيث

301
00:22:36,823 --> 00:22:38,656
مولاي

302
00:22:38,722 --> 00:22:42,950
أتينا هنا لنرافق لورد، (رال) الجديد
الى قصر الشعب

303
00:22:43,422 --> 00:22:45,389
ليس لانقاذ
عدة فتيات صغيرات

304
00:22:45,456 --> 00:22:48,722
هل تعلم ماذا سيحدث
لهؤلاء الفتيات ؟

305
00:22:48,789 --> 00:22:50,255
سيعذبوهم

306
00:22:50,322 --> 00:22:51,955
الموت لهؤلاء
الذين لن يخضعوا

307
00:22:52,022 --> 00:22:53,756
هذا كيف سيصبحون
(مورد-سيث)

308
00:22:53,823 --> 00:22:55,722
كيف كانت الأمور دائماً

309
00:22:55,789 --> 00:22:57,422
بهذا سيمكنهم
(خدمة اللورد، (رال

310
00:22:57,489 --> 00:23:01,854
ولو أنك حقاً مكانه
لن تشفق عليهم

311
00:23:01,889 --> 00:23:05,122
ستعلم أنك بأحد الايام
ستحتاج لاستخدامهم

312
00:23:05,189 --> 00:23:07,988
هذه ليست الطريقة
التي ستسير بها الأمور بعدالأن

313
00:23:09,653 --> 00:23:11,489
(ربما كان، (تريماك
العجوز مخطئاً

314
00:23:11,556 --> 00:23:15,707
ربما يكون هذا الرجل لين القلب جداً
... "ليقود ألـ"دهارن

315
00:23:20,432 --> 00:23:22,456
أية أحد آخر سيقوم
بالتشكيك في أوامري

316
00:23:32,412 --> 00:23:34,178
(معبد الـ (مورد-سيث
مهجور مولاي

317
00:23:36,144 --> 00:23:37,979
وجدنا هذه في إخدود

318
00:23:38,045 --> 00:23:39,445
(كارا)

319
00:23:39,511 --> 00:23:40,545
لورد، (رال) ؟

320
00:23:42,511 --> 00:23:43,778
أنت بالتأكيد
خرجت الى العالم

321
00:23:45,712 --> 00:23:48,645
أين الأطفال ؟ -
أية أطفال ؟ -

322
00:23:48,712 --> 00:23:50,812
الفتيات الذين أخذتهم أخواتك
"من "إيرينجارد

323
00:23:52,543 --> 00:23:56,592
لو أن أية فتاة تم أسرها، فلابد
أن أخواتي قاموا بذلك بعد ضربي

324
00:23:56,627 --> 00:23:58,540
وتركوني لأموت

325
00:23:59,262 --> 00:24:01,502
سأستخلص الحقيقة منها -
هل تعرفي إنها تكذب ؟ -

326
00:24:03,678 --> 00:24:06,804
(تدريباتهم تجعل الـ (مورد-سيث
صعبة للقراءة، ولكني سأعرف

327
00:24:12,612 --> 00:24:15,412
إنها التي ساعدتني في قتل
(داركن رال)

328
00:24:15,478 --> 00:24:18,879
مهما ما قامت بفعله
فعلته لتفر بجلدها

329
00:24:18,944 --> 00:24:21,213
ريتشارد)، لا يمكننا أن نثق بها)

330
00:24:21,248 --> 00:24:22,944
انا لا اقول لكِ، أن تثقي بها

331
00:24:23,011 --> 00:24:25,659
أنا أقول لكِ، أن تثقي بي

332
00:24:32,445 --> 00:24:34,978
ستساعدينا في العثور
على أخوتك

333
00:24:36,086 --> 00:24:38,345
لو ساعدتني في قتلهم

334
00:24:50,245 --> 00:24:51,745
لا تخافي

335
00:24:51,812 --> 00:24:54,578
(الـ (باحث) والـ (عرافة
سينقذونا

336
00:24:54,645 --> 00:24:55,879
قلت لا حديث

337
00:24:58,345 --> 00:25:00,445
لا

338
00:25:00,512 --> 00:25:03,144
إنها غلطتي
عاقبيني أنا

339
00:25:07,773 --> 00:25:09,734
طالما أنتِ متحمسة هكذا

340
00:25:10,311 --> 00:25:13,933
أنا لا أري لماذا لا نقوم
بالبدء بتعليمك مباشرةً الأن

341
00:25:15,412 --> 00:25:18,412
تيريانا)، أستلمت رسالتكِ)

342
00:25:18,478 --> 00:25:21,011
ما الذي بهذه الأهمية ؟

343
00:25:21,078 --> 00:25:24,678
ماذا عن خيانة
بداخل سرب من كتيبة، (دراجون) ؟

344
00:25:24,745 --> 00:25:28,627
مرافقة لا أحد إلا الـ (باحث) الى
قصر الشعب

345
00:25:28,812 --> 00:25:32,446
لتتويجه هو
لورد، (رال) الجديد

346
00:25:34,645 --> 00:25:38,278
أعتقدت أن هذا
ربما يهمك

347
00:25:38,345 --> 00:25:39,678
من هذا الطريق

348
00:25:39,745 --> 00:25:41,412
إنتظر

349
00:25:41,478 --> 00:25:44,712
لو أنهم ذهبوا بهذا الطريق سيأخذوا
"الفتيات الى "كهف الغرق

350
00:25:44,747 --> 00:25:46,812
كهف الغرق" ؟"

351
00:25:46,879 --> 00:25:48,678
خلال سقوط الأمطار
النهر يغرقه

352
00:25:48,745 --> 00:25:52,497
المتدربون الغير متعاونون يتركوا هناك
فقط قبل العصف لهم

353
00:25:52,532 --> 00:25:55,069
ياللروعة -
في موسم الجفاف يمكنك الدخول هناك -

354
00:25:55,153 --> 00:25:57,550
ولكن فقط من خلال
وادي ضيق و مرتفع

355
00:25:57,585 --> 00:26:00,718
ولكن بمجرد أن تدخل فيه
لا يكون هناك سبيل اخر للخروج

356
00:26:00,753 --> 00:26:02,138
أنه فخ

357
00:26:02,173 --> 00:26:05,545
وأنا واثقة انها مجرد صدفة
ان سرب من الكتيبة الثالثة

358
00:26:05,580 --> 00:26:08,279
قد عسكروا في أحد المروج
مباشرة الى الجنوب من الكهف

359
00:26:09,078 --> 00:26:11,795
ريتشارد)، ربما كان هذه)
خطتهم من بداية الأمر

360
00:26:11,830 --> 00:26:15,449
يغروك بالدخول الى كمين لانهم يعلمون
أنك ستفعل أي شيئ لانقاذ الأطفال

361
00:26:15,484 --> 00:26:19,263
نعم، الـ (باحث) صاحب
القلب الرحيم كما تقول الاسطورة

362
00:26:21,911 --> 00:26:26,107
لو أن المياه تفيض بهذا الكهف
لابد أنها تخرج من مكان ما

363
00:26:26,142 --> 00:26:28,578
هناك كمية من المياه الجوفية
تُصب في المستنقعات

364
00:26:28,645 --> 00:26:30,512
ولكنها بالكاد
كافية للزحف خلالها

365
00:26:30,578 --> 00:26:35,543
وأي شخص سيحاول سيقابل بترحاب من
مورد-سيث) بمجرد وصوله للجانب الآخر)

366
00:26:35,578 --> 00:26:38,925
(يمكننا أن سحب غالبية الـ (مورد-سيث
خارج الكهف لو قمنا بشن هجوم خلال الوادي

367
00:26:38,960 --> 00:26:40,664
ريتشارد)، هذا بالضبط ما يريدوه)

368
00:26:40,699 --> 00:26:41,879
هذا ما سنعطيه لهم

369
00:26:41,944 --> 00:26:44,345
بينما تمري أنتِ خلال الطبقة الجوفية
وتقومي بإنقاذ الفتيات

370
00:26:46,011 --> 00:26:48,149
أنتِ ستريها الطريق

371
00:26:48,184 --> 00:26:51,512
أية أحد سيسير خلال هذا الوادي
سيكون أقل عدداً، وسيقتل

372
00:26:52,899 --> 00:26:54,633
سيتم ذبحهم

373
00:26:55,944 --> 00:26:58,111
الموت لايعني شيئ بالنسبة لنا
(لورد، (رال

374
00:26:58,178 --> 00:27:00,757
سنفعل كل ما تأمر به

375
00:27:20,978 --> 00:27:23,044
(مرحباً، (زيديكس

376
00:27:23,111 --> 00:27:27,103
ما الذي أحضر، (شوتا) العظيمة
مل هذا البعد عن "آجادن ريتش" ؟

377
00:27:27,138 --> 00:27:29,819
زيديكس)، العظيم)
ما غير ذلك ؟

378
00:27:33,211 --> 00:27:35,278
زيارة شخصية لصديق قديم ؟

379
00:27:39,557 --> 00:27:42,078
لو تبحثين عن إجابات
ليست لديّ أي منها بعد

380
00:27:42,145 --> 00:27:44,311
"أنا في طريقي الى"ايدندريل
للبحث عنهم

381
00:27:44,378 --> 00:27:48,472
لديّ بالفعل رؤية عن ما
"ستكتشفه بالضبط في "ايدندريل

382
00:27:50,345 --> 00:27:55,721
"مقطع في المخطوطة السابع لـ "ساندراجون
"سيرشدك للمكان السري لـ "حجارة الدموع

383
00:27:57,097 --> 00:27:59,879
لم أكن أأمل
في أخبار أفضل

384
00:27:59,944 --> 00:28:02,812
إخبريني ماذا يقول المقطع
(حتى أستطيع أن أتابع مع الـ (باحث

385
00:28:02,879 --> 00:28:06,206
(نعم، كلنا نعتمد على الـ (باحث

386
00:28:08,612 --> 00:28:10,111
(ولكن ليس، (ريتشارد رال

387
00:28:12,211 --> 00:28:16,253
هل مكتوب في مشاهد النبؤة أن
ريتشارد رال) سوف يفشل في مسعاه)

388
00:28:16,288 --> 00:28:17,974
في قهر الحارس

389
00:28:24,145 --> 00:28:26,578
ريتشارد) لايضع أيمانه)
في النبؤة

390
00:28:26,645 --> 00:28:29,584
سيقوم بقهر الحارس فقط
(كما قام بقهر، (داركن رال

391
00:28:29,645 --> 00:28:33,886
نعم، لقد قهر (داركن رال) تماماً
كما قالت النبؤة

392
00:28:33,978 --> 00:28:36,512
ولكن الأن النبؤة تقول
أنه سيفشل

393
00:28:36,578 --> 00:28:40,879
لا يمكنك أن تلتقط وتختار أية نبؤات
(تريد تصديقها، (زيديكس

394
00:28:46,145 --> 00:28:48,311
إذاً، هل أنفض يدي
أستسلم ؟

395
00:28:49,945 --> 00:28:52,461
لا، النبؤة متشعبة
يمكن تجنبها

396
00:28:52,496 --> 00:28:54,978
ولكن لو أن عالم الأحياء
تم إنقاذه

397
00:28:56,879 --> 00:28:59,445
يجب أن تبحث
عن، (باحث) جديد

398
00:29:01,345 --> 00:29:04,044
أية نوع من الحيل
تكون هذه ؟

399
00:29:05,487 --> 00:29:08,445
ريتشارد)، هو)
الـ (باحث) الحقيقي الوحيد

400
00:29:09,508 --> 00:29:12,911
هل تتحدث الأن بصفتك
ساحر من الدرجة الأولى ؟

401
00:29:12,978 --> 00:29:15,011
أو بصفتك جده ؟

402
00:29:17,512 --> 00:29:19,345
ثلاثة علامات ستأتي أمامك

403
00:29:20,213 --> 00:29:21,412
الأولى

404
00:29:21,478 --> 00:29:23,833
ريتشارد) سينكر هذا)
الذي يمده بالقوة

405
00:29:25,012 --> 00:29:27,378
ثانياً، سيتأثر بالشخص
بالرداء الأحمر

406
00:29:28,630 --> 00:29:32,946
واخيراً، سيحمل علامة الشخص
الذي دمر كل الحياة

407
00:29:34,816 --> 00:29:37,111
عندما تشاهد هذه
العلامات الثلاثة

408
00:29:37,178 --> 00:29:39,968
ستعرف أني أتحدث بالحقيقة

409
00:29:40,667 --> 00:29:43,580
ولو لم تفعل وقتها
ما يجب فعله

410
00:29:43,615 --> 00:29:45,645
الحارس سوف يفوز

411
00:29:45,712 --> 00:29:49,328
وعالم الأحياء سيتم إلتهامه
من قبل عالم الأموات

412
00:30:18,245 --> 00:30:19,996
اين الـ (باحث) ؟

413
00:30:20,045 --> 00:30:23,778
هل قام لورد،(رال) الجديد
بالتخلي عنكم بالفعل

414
00:30:23,845 --> 00:30:26,816
إعطينا الفتيات
وسنترككِ تعيشين

415
00:30:27,479 --> 00:30:31,711
إنه أنت و رجالك
من سيموت هنا اليوم

416
00:30:40,045 --> 00:30:41,811
توقفوا

417
00:30:41,878 --> 00:30:45,763
خونة
إذبحوهم كلهم

418
00:30:46,479 --> 00:30:49,412
(من أجل" دهارا" ولورد، (رال

419
00:30:58,678 --> 00:31:00,178
من هذا الطريق

420
00:31:08,945 --> 00:31:11,078
إعطيني يدك

421
00:31:19,312 --> 00:31:22,765
أنا لا أعلم بالتحديد ماذا فعلتي
لجعل (ريتشارد) يثق بكِ

422
00:31:26,012 --> 00:31:28,278
ولكن لو كان هذا
نوع من الحيل

423
00:31:28,345 --> 00:31:30,245
ساقوم بقتلكِ

424
00:32:46,112 --> 00:32:47,544
مرحباً، أخواتي

425
00:32:50,912 --> 00:32:53,678
لقد أحضرت لكم جائزتكم

426
00:32:53,745 --> 00:32:55,378
"الأم العرافة"

427
00:33:08,112 --> 00:33:10,545
كالين)، كنت أعلم)
أنكِ ستأتي

428
00:33:10,611 --> 00:33:12,378
علينا أن نذهب
أسرعوا

429
00:33:12,444 --> 00:33:14,912
ساعديني حتى نخرجهم
من هنا

430
00:33:14,978 --> 00:33:16,378
لم أتي من أجل الأطفال

431
00:33:46,179 --> 00:33:48,444
هذه تنتمي لي

432
00:34:06,145 --> 00:34:08,279
(شكراً لك أيها الـ (باحث

433
00:34:08,344 --> 00:34:11,040
لقد إرتجفت لتفكيري فيما سيحدث
لو أنك لم تكن هنا

434
00:34:11,311 --> 00:34:12,854
يجب أن تشكري هؤلاء
الرجال ايضاً

435
00:34:12,889 --> 00:34:16,285
لقد قاتلوا سوياً للمساعدة في إنقاذ
ريتشيل) و الفتيات الاخريات)

436
00:34:16,320 --> 00:34:18,246
كان سيكون شرف لو متنا
(من أجل لورد، (رال

437
00:34:18,278 --> 00:34:20,145
رجالي وأنا حاربنا
(من أجل، الـ (باحث

438
00:34:20,212 --> 00:34:22,012
(ليس اللورد، (رال

439
00:34:27,378 --> 00:34:30,696
الحرب سهلة، أنه السلام
هو الذي سيفطر قلبك

440
00:34:31,812 --> 00:34:33,112
زيد)، لماذا عدت بهذه السرعة ؟)

441
00:34:33,179 --> 00:34:35,511
لقد هرعت الى صديقتنا
(القديمة، (شوتا

442
00:34:35,578 --> 00:34:37,665
ماذا كانت تريد ؟

443
00:34:38,612 --> 00:34:40,078
زيد)، هل هناك خطب ما ؟)

444
00:35:03,611 --> 00:35:05,311
هيي

445
00:35:07,444 --> 00:35:09,711
هل تريد
أن تمزق رأس أحدهم ؟

446
00:35:09,778 --> 00:35:13,078
خذ رأسي

447
00:35:25,412 --> 00:35:27,178
زيد)، لا)

448
00:36:05,279 --> 00:36:08,611
إبحث عن رئيس دير
"كلوست أوف أورليك"

449
00:36:08,678 --> 00:36:11,611
لانه يحتفظ بسر الحجارة
قريباً من قلبه

450
00:36:11,678 --> 00:36:14,511
هذه هي الكلمات المكتوبة
في المخطوطة

451
00:36:14,578 --> 00:36:17,257
أورليك"، في الأنجاه المعاكس"
لقصر الشعب

452
00:36:17,378 --> 00:36:20,045
أنا لن أذهب لقصر الشعب

453
00:36:20,112 --> 00:36:21,345
...ولكني إعتقدت

454
00:36:21,411 --> 00:36:22,444
انا لن أطالب بالعرش

455
00:36:27,511 --> 00:36:29,064
أنت تنكر هذا
الذي سيعطيك القوة

456
00:36:29,178 --> 00:36:32,277
الأهم الأن هو العثور على
حجارة الدموع"، وغلق هذا الصدع"

457
00:36:32,444 --> 00:36:38,357
ريتشارد)، الحجارة غرض صغير جداً)
في عالم كبير

458
00:36:38,392 --> 00:36:41,786
فكر في كم الأراضي التى ستحوذها
مع جيش الـ "دهاران" تحت سيطرتك

459
00:36:41,811 --> 00:36:44,511
حتى لو أن هناك جيشاً
يمكنه مساعدتنا

460
00:36:44,578 --> 00:36:47,145
كم سأضطر الى قتلهم
لأعيد توحيد الـ "دهاران" ؟

461
00:36:47,212 --> 00:36:50,016
كم سيتطلب الوقت
بينما يزداد الحارس قوة ؟

462
00:36:50,178 --> 00:36:54,078
وفكروا في الآلاف الذين سيشاهدوا
... اخواتهم وأبنائهم يموتون

463
00:36:54,145 --> 00:36:56,345
(يقاتلون منزل، (رال

464
00:36:56,411 --> 00:37:00,413
هل سيتبعوني، لو تقلدت لقب
الطاغية الذي كرهوه ؟

465
00:37:01,145 --> 00:37:04,912
أو سأصبح نفس العدو
الذي قمت الأن بهزيمته ؟

466
00:37:04,978 --> 00:37:07,379
يمكنك فعل الأشياء
بطريقة مختلفة

467
00:37:07,444 --> 00:37:10,578
اليوم أنت أقنعت الأعداء
بأن يحاربوا جنباً لجنب

468
00:37:10,645 --> 00:37:14,792
رجال قليلون، أمام الأتباع الآخرون
لـ (رال)، الذين لا يزالوا يريدوا قتلي

469
00:37:15,178 --> 00:37:18,049
لو أن الناس يريدون إتباعي
لانهم يؤمنون بما أقاتل من أجله

470
00:37:18,645 --> 00:37:19,878
سأقوم بقيادتهم

471
00:37:20,667 --> 00:37:23,472
ولكني لن أضع التاج
على نفسي كملك

472
00:37:25,945 --> 00:37:28,345
(انا لست اللورد، (رال

473
00:37:28,411 --> 00:37:30,212
(أنا، (ريتشارد سايفر

474
00:37:31,711 --> 00:37:33,411
(أنا الـ (باحث

475
00:37:36,745 --> 00:37:40,544
و أنتِ تكوني
"أم العرافات"

476
00:37:40,611 --> 00:37:44,012
زيد)، وانا سنراك آمنة)
"في "أيدندريل

477
00:37:44,078 --> 00:37:46,711
وبعدها سنقوم
بالبحث عن الأحجار

478
00:37:46,778 --> 00:37:48,912
و عندما ينتهي الأمر
سأعود من أجلكِ

479
00:37:51,011 --> 00:37:55,555
ريتشارد)، أنا لا أحب ذلك)
أنتم الأثنان بمفردكم ؟

480
00:37:55,883 --> 00:37:57,811
ثلاثة

481
00:38:01,845 --> 00:38:04,444
(مورد-سيث)
(في خدمة اللورد، (رال

482
00:38:04,511 --> 00:38:08,454
أنت لاتبدين لي كنوع من الأشخاص
الذي يحب خدمة أي أحد

483
00:38:09,178 --> 00:38:11,212
وانا لست متقبل للقب
"(لورد، (رال"

484
00:38:11,279 --> 00:38:15,169
لو أنك أحمق بهذه الدرجة لترمي
"عرش الـ "دهارا

485
00:38:16,012 --> 00:38:18,593
إذاً ستحتاجني لاكثر من هذا

486
00:38:22,444 --> 00:38:23,683
حسناً

487
00:38:23,684 --> 00:38:25,483
(ريتشارد)

488
00:38:25,518 --> 00:38:28,507
مرتان الأن قامت بإثبات نفسها لي
يمكنني أن أستفيد منها

489
00:38:29,411 --> 00:38:32,154
يفضل أن نقول الي اللقاء
امامي رحلة طويلة

490
00:38:35,778 --> 00:38:38,411
يتأثر بالشخص
الذي يرتدي الأحمر

491
00:38:38,478 --> 00:38:39,578
ماذا ؟

492
00:38:39,645 --> 00:38:41,078
لا شيئ

493
00:39:17,678 --> 00:39:20,145
"أيدندريل"

494
00:39:20,212 --> 00:39:22,245
سبعون فرسخ بعد هذا التل

495
00:39:30,379 --> 00:39:32,045
لقد كنت أفكر

496
00:39:32,112 --> 00:39:36,269
أنت قلت بنفسك أن أهم شيئ الأن
"هو أيجاد"حجارة الدموع

497
00:39:38,411 --> 00:39:41,312
أنا يجب أن أساعدك
في القيام بهذا

498
00:39:42,978 --> 00:39:44,345
ماذا عن، "أيدندريل" ؟

499
00:39:47,978 --> 00:39:51,063
سأصل الى هناك
عندما ينتهي كل هذا

500
00:39:53,745 --> 00:39:57,544
و لكن طالما
(مازلت أنت الـ (باحث

501
00:39:57,611 --> 00:39:59,778
فأنت تحتاج
الى" عرافتك" بجانبك

502
00:40:43,978 --> 00:40:44,978
ماذا تريد ؟

503
00:40:47,045 --> 00:40:49,078
أن أقوم بأعطائك
تحذير عادل

504
00:40:49,145 --> 00:40:51,078
نحن أخوة
بعد كل هذا

505
00:40:51,145 --> 00:40:52,811
أنت لست أخ لي

506
00:40:56,112 --> 00:40:58,045
لقد قمت بقتلي بالفعل مرة

507
00:40:58,112 --> 00:40:59,945
لا يمكنك قتلي مرة آخرى

508
00:41:00,845 --> 00:41:03,578
أنت تؤمن بحروبك
من أجل السلام، من أجل الحرية

509
00:41:04,882 --> 00:41:08,378
و لكن كم قمت بقتلهم في مسعاك
هذا الغير مثمر بالمرة ؟

510
00:41:08,445 --> 00:41:11,612
كم ستقتل غداً ؟

511
00:41:11,678 --> 00:41:14,778
كل شيئ تفعله
في محاولة سعيك لهزيمة سيدي

512
00:41:14,845 --> 00:41:17,578
فقط يجعله أقوى

513
00:41:18,310 --> 00:41:21,578
أنت تعتقد أنك تخدم الحياة
يا أخي

514
00:41:21,645 --> 00:41:23,745
ولكن الحقيقة هي

515
00:41:24,596 --> 00:41:27,278
أنت تكون... من أجل الحارس

516
00:41:29,912 --> 00:41:32,478
(ريتشارد)

517
00:41:33,745 --> 00:41:34,678
هل أنت بخير ؟

518
00:41:37,645 --> 00:41:40,578
أنا بخير، فقط كابوس

519
00:41:40,645 --> 00:41:42,111
حسناً، لقد إنتهى الأن

520
00:41:54,845 --> 00:41:55,778
ما هذا ؟

521
00:41:59,244 --> 00:42:00,712
إنها علامة الحارس

522
00:42:02,912 --> 00:42:05,945
علامة الشخص
الذي سيدمر الحياة بأكملها

