1 00:00:02،669 --> 00:00:05،778 {\pos(192,230)}هَلْ أنت متأكّد أنك لا تريد العودة إلى الأرضِ كما سيفعل (مكاي) والآخرون؟ 2 00:00:05،903 --> 00:00:08،011 {\pos(192,230)}قيادة البوابة على الأرض ليس لديهم (زد بي إم) ِ لذلك أسبوعين على الأرض 3 00:00:08،136 --> 00:00:11،862 {\pos(192,230)}يعني ثلاثة أسابيع في سفينة (ديدالوس) ِ هذه خمسة أسابيع مِنْ العمل المفقود 4 00:00:11،987 --> 00:00:15،509 {\pos(192,230)}هذا يَحْدثُ فقط كل سَنَةَ ونِصْف لذلك سأَحتفظ لنفسي بشيء خاص 5 00:00:15،634 --> 00:00:17،556 {\pos(192,230)}إذن هَلْ سنذهب لإقامة مخيّم بدلاً مِن ذلك؟ 6 00:00:17،681 --> 00:00:19،831 {\pos(192,230)}على شاطئ لم يتم لمسه أو التجول فيه 7 00:00:19،956 --> 00:00:22،313 {\pos(192,230)}ستُصبحْ أكثر إثارة حول هذا الأمر 8 00:00:23،307 --> 00:00:24،440 {\pos(192,190)}راقب ذلك 9 00:00:24،868 --> 00:00:27،676 {\pos(192,190)}ماذا؟ هل تَعتقد بأنّه أبداً سَيَتحرّك؟ 10 00:00:29،893 --> 00:00:30،994 من يهتم؟ 11 00:00:34،829 --> 00:00:35،834 ...أقول 12 00:00:35،959 --> 00:00:38،499 أَعْرفُ بأنَّنا نَحصل على 14 يومِ فقط على الأرضِ في السّنة 13 00:00:38،624 --> 00:00:40،289 ...وأنتِ تَتغيّبي عن والدكِ وكُلّ 14 00:00:41،218 --> 00:00:42،219 ...لكن 15 00:00:42،891 --> 00:00:44،332 ...إنظري ، أحد أشيائي القديمة 16 00:00:44،457 --> 00:00:46،929 الرجل الذي كَانَ يَعْمل الدكتوراة في نفس الوقت مثلي 17 00:00:47،054 --> 00:00:50،338 يعطي عرضاً سرياً كبيراً حول بَعْض الأشياء الجديدة التي يَعْملُ عليها 18 00:00:50،463 --> 00:00:53،219 وكُلّ شخص من جماعة الفيزياءَ سَيصْبَحُ هناك 19 00:00:53،524 --> 00:00:54،963 ...و... حسناً 20 00:00:55،894 --> 00:00:59،517 انظري ، الشيء هناك ...هذا التصور هناك بِأَنِّي 21 00:01:01،186 --> 00:01:02،895 ...مثل ، الفاشل والمنعزل 22 00:01:03،159 --> 00:01:05،022 لماذا؟ لأنني أقوم بذلك من أجل العيش 23 00:01:05،265 --> 00:01:06،960 أقصد ، البلاغ الأعلى للأمور السرية 24 00:01:07،085 --> 00:01:09،466 أَقصد ، أنا لم أنشر بحثاً ...منذ ما يقرب من عشر سنوات 25 00:01:09،591 --> 00:01:13،989 ...لَيسَ واحداً لعامة الناس ومن الصعب أن أحتفظ مع الإقامة في مجرة أخرى 26 00:01:12،328 --> 00:01:13،989 27 00:01:14،209 --> 00:01:17،031 نعم ، أنا أعرف ماذا يشبه ذلك بالضبط . يَعتقدونَ أَنني في حالة توقف 28 00:01:17،156 --> 00:01:18،156 ...لذلك 29 00:01:18،419 --> 00:01:21،059 ...كنت أفكر إذا ما كنتُ سأقول 30 00:01:21،184 --> 00:01:23،332 ...الظهور... مَع إمرأة 31 00:01:26،250 --> 00:01:27،545 ...إمرأة جميلة 32 00:01:28،002 --> 00:01:31،414 ...بأنَّهم رُبَّمَا لَيسوا ...لا يَعتقدَوا بأنّني كُنْتُ 33 00:01:33،223 --> 00:01:34،510 مثل ، الخاسر النهائي 34 00:01:35،126 --> 00:01:36،887 هذا سَيَكُونُ يوماً واحداً الليلة الأولى 35 00:01:37،055 --> 00:01:39،060 وبعد ذلك يمكن أن تكوني خارج إلى شلالات (تشيبيوا) ِ 36 00:01:39،185 --> 00:01:40،599 أقصد ، أنه يمكن أن يكون ممتعاً 37 00:01:41،479 --> 00:01:44،517 ...حَسناً ، دعنا نرى غرفة مليئة بالفيزيائيين 38 00:01:45،022 --> 00:01:47،982 تقديم مطوّل ...أنا من المحتمل لَنْ أَفْهمَ 39 00:01:49،120 --> 00:01:51،485 نعم ، في الحقيقة لا يبدو ممتعاً 40 00:01:51،653 --> 00:01:54،117 من المحتمل سيكون هناك مشروبات ...ورُبَّمَا سندويتشات 41 00:01:54،242 --> 00:01:55،737 و... أنا 42 00:01:56،832 --> 00:01:58،209 سأكون هناك 43 00:01:58،428 --> 00:02:01،874 لا يتوجب عليك أن تَصْنع الأسباب لماذا تحتاج مني أن أكون معكم 44 00:02:01،999 --> 00:02:04،915 يُمْكِنُك فقط أن تَطْلب مني الخروج على موعد 45 00:02:05،238 --> 00:02:07،668 ...لم أكن أريد ...أقصد ، أَعْرف أنكِ 46 00:02:07،836 --> 00:02:09،253 من المحتمل أن أقول نعم 47 00:02:11،075 --> 00:02:12،965 أنتِ... تريدي الذهاب معي؟ 48 00:02:13،925 --> 00:02:14،926 بالتأكيد 49 00:02:16،074 --> 00:02:17،237 أحب ذلك 50 00:02:17،362 --> 00:02:20،514 ...حَسناً ، أنا أَحبُّ... أقصد ، ذلك ...جيد. عظيم. ذلك 51 00:02:20،682 --> 00:02:21،766 انه موعد 52 00:02:21،934 --> 00:02:23،089 انه موعد 53 00:02:23،214 --> 00:02:24،763 إذن ، ما هو العرض؟ 54 00:02:24،888 --> 00:02:26،152 لا أعرف 55 00:02:26،277 --> 00:02:28،614 لا يُريدُ إخْبار أي واحد حتى نصل جميعاً إلى هناك 56 00:02:28،739 --> 00:02:32،421 لكن لو كنتُ أعرف هذا الرجل ...سَيَكُون عرض من الدرجة الأولى 57 00:02:32،546 --> 00:02:34،595 مَع ، مثل ، عِلْم من الدرجة الثانية 58 00:02:34،720 --> 00:02:37،569 ربما بعض التعديل البسيطِ إلى عمل شخص آخر 59 00:02:37،694 --> 00:02:40،495 لكن الغذاءَ سَيَكُونُ جيد والرفقة 60 00:02:52،748 --> 00:02:55،147 ِ (مالكولم) ، هَلْ قَرأتَ هذا؟ نعم 61 00:02:55،409 --> 00:02:58،096 موظّفوك يَعتقدونَ بأنّه من التهور فتْح هذا الشيءِ غداً 62 00:02:58،221 --> 00:02:59،722 ...البعض من العاملين معي 63 00:03:02،158 --> 00:03:04،373 انهم فقط يَستبردونَ الأقدامَ هذا كل ما في الأمر 64 00:03:04،498 --> 00:03:08،103 هَلْ تَتذكّرُ كُلّ تلك الأمور قبل افتتاح (صادم الهادرون الكبير) في معهد (سيرن)؟ 65 00:03:08،416 --> 00:03:10،189 كما تعلم ، الثقوب السوداء الصغيرة 66 00:03:11،094 --> 00:03:12،691 الجسيمات المثارة ، والغريبة 67 00:03:12،974 --> 00:03:14،972 الدمار الآني للكوكب؟ 68 00:03:15،097 --> 00:03:17،722 كُلّ فن التمثيل عديم الأساس 69 00:03:18،204 --> 00:03:19،713 سنكون على ما يرام 70 00:03:19،838 --> 00:03:22،700 اذن أنت تَقُول لا شيئ من هذه الكوارثُ المحتملة سَيحْدث؟ 71 00:03:23،011 --> 00:03:26،431 حَسناً ، هناك دائماً الإمكانية الطفيفة 72 00:03:26،556 --> 00:03:28،582 بأن ذلك الشيءِ قَدْ يسير بشكل خاطيء 73 00:03:29،038 --> 00:03:31،543 القضية لَها الكثير من الانطلاق على هذا لاتقلق حول ذلك 74 00:03:31،712 --> 00:03:34،465 ِ "قضيتك" الثمينة سَتخْرجُ مِنْ هذا الحاد النظيف غداً 75 00:03:34،590 --> 00:03:36،924 البعض مِنْ أسوأ هذه السيناريوهات ...تُثير الرعب 76 00:03:37،092 --> 00:03:40،530 ...بالطبع انها مرعبة !انها أسوأ السيناريوهات 77 00:03:40،991 --> 00:03:44،347 انها أسوأ شيءِ محتملِ يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ على الإطلاق 78 00:03:46،717 --> 00:03:50،304 .سيأتي غداً بدون عائق .فعلنا مِئاتَ الإختبارات 79 00:03:50،429 --> 00:03:52،565 هناك إحتمالية صفر للفشل 80 00:03:55،179 --> 00:03:56،180 ثق بي 81 00:03:59،956 --> 00:04:02،866 ستارغيت أتلانتيس 82 00:04:03،391 --> 00:04:05،883 الموسم 5...الحلقة 16 * عاصفة الدماغ * 83 00:04:06،003 --> 00:04:09،281 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي * SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM 84 00:04:18،927 --> 00:04:20،301 {\pos(192,215)}هذا مثير 85 00:04:20،983 --> 00:04:24،303 {\pos(192,215)}انها مجرد طائرة لَكنِّي لم أحلق أبداً بطائرة من الدرجة الأولى 86 00:04:24،471 --> 00:04:25،810 هذا مُدهِش 87 00:04:25،935 --> 00:04:27،432 {\pos(192,170)}هل حاولت مع هذه الفراولة؟ 88 00:04:27،601 --> 00:04:30،060 {\pos(192,170)}عندما كان عمري 10 سنوات ، أَكلتُ صحن كامل من الفراولة واستفرغتُها 89 00:04:30،185 --> 00:04:32،252 {\pos(192,200)}لم تتمكن معدتي من تحملها حينها 90 00:04:32,377 --> 00:04:35,634 {\pos(192,210)}كَيفَ يَتحمّل هذا الرجلِ كُلّ هذا؟ إعتقدتُ بأنّه كَانَ فقط عالم فيزياء 91 00:04:35،759 --> 00:04:38،433 حسناً ، كان دائماً قادراً على خداع الرجالِ بالإمكانيات المالية الكبيرةِ 92 00:04:38،558 --> 00:04:40،217 {\pos(192,205)}لدعم بحثه 93 00:04:40،342 --> 00:04:43،282 {\pos(192,205)}إنه لأمر مدهش أن الإبتسامة الجميلة والغاية القوية التي سَتَحْصلي عليها 94 00:04:43،874 --> 00:04:46،201 حسناً ، أنا معجبة نعم 95 00:04:46،369 --> 00:04:47،494 يمكنني أن أرى ذلك 96 00:04:48،550 --> 00:04:51،040 {\pos(192,205)}هيا. يجب عليك أن تكون سعيداً لنجاحِ صديقك 97 00:04:51،208 --> 00:04:53،299 الأمر أكثر مِنْ معرفةِ مِنْ صديق 98 00:04:53،424 --> 00:04:56،002 الأصدقاء لا يلتقطوك في الطائراتِ الخاصّة 99 00:04:56،728 --> 00:04:59،590 {\pos(192,205)}هو لَمْ يُرسلْ الطائرةَ لِكي تَكُونَ لطيفةَ أرسلَ الطائرةَ ليُثيرها في وجهِي 100 00:05:00،574 --> 00:05:03،927 {\pos(192,205)}كُنْتُ دائماً خطوة واحدة للأمام في المدرسة والآن نحن في "العالم الحقيقي" ِ 101 00:05:04،096 --> 00:05:06،749 {\pos(192,205)}يُريد أن يُريني ذلك بقدر تعلق الأمر بالكوكب 102 00:05:06،874 --> 00:05:08،973 {\pos(192,205)}أنه حقق نجاحاً أكثر بكثير مما أنا عليه 103 00:05:09،098 --> 00:05:10،768 وماذا مع الثوب المسائيِ؟ 104 00:05:10،936 --> 00:05:14،020 نحن ذاهِبونَ إلى نقاش علمي مَنْ بحقّ الجحيم يَعتقد نفسه؟ 105 00:05:14،189 --> 00:05:17،066 {\pos(192,170)}هَلْ هذا ما سَيَكُون كامل اليوم مثله؟ في مزاج سيئ؟ 106 00:05:19،528 --> 00:05:21،500 {\pos(192,195)}يجعلنا نَعُود إلى الأرضِ على متن طائرة خاصّة 107 00:05:21،625 --> 00:05:23،155 {\pos(192,200)}شرب الشمبانيا المكلفة 108 00:05:23،570 --> 00:05:25،741 وارتداء تاريخكَ زي تنكري 109 00:05:26،560 --> 00:05:28،744 {\pos(192,200)}معظم الناس يكون لديهم وقتاً طيباً ، (رودني) ِ 110 00:05:29،560 --> 00:05:32،829 {\pos(192,200)}...أنتِ محقة 111 00:05:56،455 --> 00:05:59،274 نعم. مرحباً سَأَحتاجُ من كلاكما 112 00:05:59،442 --> 00:06:02،403 التَوْقيع على هذا عدم الكشف والإتفاقية السريّة 113 00:06:03،664 --> 00:06:06،156 أنت لَسْتَ جدّياً هل هناك مشكلة، سيدي؟ 114 00:06:06،681 --> 00:06:08،659 هَلْ هذا الأمر بأكمله إتفاقية سريّة؟ 115 00:06:08،932 --> 00:06:09،955 نعم يا سيدي 116 00:06:10،287 --> 00:06:12،705 ماذا يمكن أَنْ يَكُونوا فاعلين لكي يُبقوا 200 صفحةَ سريةَ؟ 117 00:06:12،977 --> 00:06:16،817 إذا كنت تريد أن تدخل ، سيدي يجب عليك التَوقيع على الإتفاقية 118 00:06:18،309 --> 00:06:19،317 الديناصورات؟ 119 00:06:20،815 --> 00:06:23،199 عفواً؟ هل لديهم ديناصوراتُ حيّةُ؟ 120 00:06:23،324 --> 00:06:25،705 لأنني سَأُوقّع على هذا إذا جعل الديناصورات تعود إلى الحياة 121 00:06:25،830 --> 00:06:31،180 ولكن أقل من ذلك ، هو خارج عقله إذا كان يَعتقدُ بأنّ إكتشافه مهمُ جداً وسرياً بدرجة كبيرة 122 00:06:29،723 --> 00:06:31،180 123 00:06:31،513 --> 00:06:34،454 بِحيث يَجِبُ أَنْ أُوقّعَ على الأعمالَ الكاملةَ ل(وليام شيكسبير) هنا 124 00:06:34،579 --> 00:06:35،787 فقط وقّع عليها 125 00:06:37،392 --> 00:06:38،493 هنا تذهب 126 00:06:40،586 --> 00:06:43،502 أنت محظوظ فقط لوجود السيدة هنا أليس كذلك؟ 127 00:07:00،124 --> 00:07:03،757 أين تَعتقد نحن موجودين؟ لا أَعْرف. (أريزونا)؟ (نيفادا)؟ 128 00:07:03،882 --> 00:07:07،876 لَمْ أعتقد أن الناسَ بَنوا منشآت سريةَ بعد الآن يَبْدو أنها بعد الخمسينات1950 129 00:07:11،380 --> 00:07:14،280 حصلتُ عليها في سلطة جيدة بأنّك كُنْتَ ميتاً 130 00:07:15،472 --> 00:07:17،203 وهذه سَتكُون... أختك؟ 131 00:07:17،328 --> 00:07:19،551 لا، لا، (نيل) ِ كما تعلم ، هي لَيستْ أختَي 132 00:07:19،676 --> 00:07:21،378 هذه هي (جينيفر كيلر) ِ 133 00:07:21،503 --> 00:07:24،026 هذا (بيل ناي) ِ و(نيل ديغريس تايسون) ِ 134 00:07:25،238 --> 00:07:26،995 كما تعلمي ، مِنْ التلفزيون 135 00:07:27،722 --> 00:07:29،402 نعم ، بالطبع 136 00:07:29،944 --> 00:07:32،009 يُسعدني مقابلتك لا ، يُسعدني أنا مقابلتكِ 137 00:07:32،134 --> 00:07:34،912 وهي مَأْخُوذة ، (نيل) ِ ...لا ، لم أقصد ذلك بهذه الطريقة 138 00:07:35،080 --> 00:07:38،248 ِ (نيل) يَحْبُّ سَرِقَة الأشياءِ منّي أشياء مثل النساء وأفكار الفيزياء 139 00:07:38،416 --> 00:07:42،215 نعم ، لكن مَنْ لم يسْرقْ فكرة مِنْ (رودني مكاي) العظيم؟ 140 00:07:42،629 --> 00:07:44،421 اذن ، نحن نَعترف بذلك الآن بالعودة في اليوم 141 00:07:44،589 --> 00:07:48،951 حينما أي واحد من هؤلاء الناسِ جاءَ بفكرة جديدة أَو نَشرَ بحثاً جديداً 142 00:07:47،360 --> 00:07:48،951 143 00:07:49،076 --> 00:07:52،513 الدّكتور (مكاي) هنا يُقسمُ بأنّه كَانَ يَعْمل عليه 144 00:07:52،681 --> 00:07:54،598 فقط لم يتمكن من الحصول عليه لنشره حتى الآن 145 00:07:54،723 --> 00:07:57،625 هو يَقُولُ أشياءَ مثل " كُنْتُ عَلى وَشَكِ أَنْ أَقُولَ نفس الشيء " 146 00:07:57،750 --> 00:07:59،949 أَو ، " كنتُ على وشك امتلاك الفكرةِ نفسها " ِ 147 00:08:00،074 --> 00:08:02،515 على الأقل لَمْ أعارض تصنيف بلوتو مِنْ منزلةِ الكواكب 148 00:08:02،640 --> 00:08:05،585 الطريقة لجَعْل كُلّ الأطفال الصِغار يَبْكونَ هل هذا يجعلك تَشعر كرجل كبير؟ 149 00:08:05،710 --> 00:08:07،236 أرأيت ، بفضل الدكتور (تايسون) ِ 150 00:08:07،404 --> 00:08:09،774 بلوتو الآن هو أوّل (بلوتويدز) 151 00:08:09،899 --> 00:08:13،117 الصنف الجديد مِنْ الأجرام السماوية انه بارد ومثير. هيا ، (رودني) ِ 152 00:08:13،285 --> 00:08:16،035 إنه القرنُ الحادي والعشرون في الحقيقة ، تعال وفكر في الأمر 153 00:08:16،205 --> 00:08:18،789 متى كَانَت آخر مَرّة نشرت فيها بحثاً؟ فترة الثمانينات؟ 154 00:08:18،957 --> 00:08:21،165 لم يكن ذلك لهذه الفترة الطويلة أعتقد أنني كُنْتُ أَستمعُ 155 00:08:21،335 --> 00:08:23،919 من قطيع النوارس (A) إلى تلك الفرقةِ بينما كُنْتُ أَقْرأُ ذلك 156 00:08:24،453 --> 00:08:27،820 ربما كان (ريغان) السابق من الرائع التسابق معكم 157 00:08:27،945 --> 00:08:29،947 ربما ينبغي لنا أن نحصل على مقاعدنا 158 00:08:30،398 --> 00:08:31،399 مع السلامة 159 00:08:34،229 --> 00:08:36،200 لا يمكنهما أن يكونا على موعد بأية حال 160 00:08:36،325 --> 00:08:39،173 أعرف ...حَسناً ، أنت مُتَزَوّج ، لذلك 161 00:08:39،589 --> 00:08:40،596 الغريزة 162 00:08:40،915 --> 00:08:42،223 انها كل شيء لك 163 00:08:47،390 --> 00:08:49،708 أعتقد أن هذا ربما كَانَ فكرة سيئة لماذا؟ 164 00:08:49،833 --> 00:08:53،536 حَسناً ، تَذكّرتُ للتو أنني بالفعل لا أَحْبُّ هؤلاء الناس 165 00:08:54،093 --> 00:08:57،690 هَلْ الأمر أنك لا تُحبهم أَو رُبَّمَا هم لا يَحْبُّونك؟ 166 00:08:58،241 --> 00:09:00،942 من المحتمل ...أقصد ، أنا كُنْتُ قليلاً 167 00:09:02،163 --> 00:09:04،317 قاسي؟ كنت كذلك . نعم 168 00:09:04،442 --> 00:09:07،440 من الصعب التَوضيح مجالي تنافسي بدرجة كبيرة 169 00:09:08،779 --> 00:09:10،819 نعم ، ذهبتُ إلى المدرسة الإعدادية لمدة ستّ سَنَوات 170 00:09:10،944 --> 00:09:12،968 لم أكن أعرف شيئاً عن ذلك 171 00:09:13،343 --> 00:09:14،390 صحيح 172 00:09:14،515 --> 00:09:16،559 لَيسَ كُلّ شيءَ يَجِبُ أَنْ يَكُونَ منافسة، (رودني) ِ 173 00:09:16،684 --> 00:09:18،630 يَعْرفونَ أنك ذكياً لَستُ متأكّداً من ذلك 174 00:09:18،755 --> 00:09:21،886 بالطبع هم يَعملون لا يتوجب عليك أن تَستمرُّ بتَذكيرهم 175 00:09:22،011 --> 00:09:23،813 الأمر يتطلب التواضع 176 00:09:24،692 --> 00:09:26،788 هل سمعت هذه الكلمة من قبل؟ 177 00:09:27،717 --> 00:09:31،014 انظر، نحن في موعدنا الأولِ وأنا جِئتُ إلى نقاش فيزيائي ، حسناً؟ 178 00:09:31،139 --> 00:09:33،341 يَجِبُ أَنْ تَنحني قليلاً أيضاً 179 00:09:34،007 --> 00:09:35،102 التواضع؟ 180 00:09:35،891 --> 00:09:38،659 سأفترض أنّني يُمْكِنُ أَنْ أُحاولَ أيّ شئَ عند ذلك 181 00:09:46،463 --> 00:09:47،480 ...الأرض 182 00:09:48،087 --> 00:09:50،492 بيتنا ، كوكبنا 183 00:09:51،012 --> 00:09:52،507 السفينة ذاتها مِنْ الحياة 184 00:09:53،436 --> 00:09:56،483 ، عالمنا... الفريد من نوعه الذي لا يمكن الاستغناء عنه 185 00:09:57،637 --> 00:09:59،590 ورغم ذلك ، أحياناً 186 00:09:59،715 --> 00:10:02،545 يَبْدو وكأننا صامدون في مسعانا 187 00:10:02،670 --> 00:10:06،146 لقيَاْدَة نظامنا البيئي إلى الفشل الكارثي 188 00:10:07،131 --> 00:10:08،272 ذهب دون رادع 189 00:10:08،441 --> 00:10:12،440 إرتفاع درجة حرارة العام سَيُحوّل هذا العالمِ الخصب الذي نَعْرفُه اليوم 190 00:10:12،809 --> 00:10:15،478 إلى صخرة قاحلة بلا حياة 191 00:10:16،141 --> 00:10:18،640 ، أصدقائي المخاطر لا يمكن أن تكون أعلى 192 00:10:19،059 --> 00:10:21،512 الوضع لا يتحمل المزيد من الترويع 193 00:10:22،016 --> 00:10:23،220 ...حان الوقت 194 00:10:23،742 --> 00:10:24،778 للتَصَرُّف 195 00:10:27،468 --> 00:10:29،695 مرحباً. أَنا (مالكولم توني) ِ 196 00:10:31،669 --> 00:10:34،791 إذا كان قلقاً كثيراً بشأن إرتفاع درجة الحرارة العالم لماذا جاء بنا هنا إلى على متن طائرة خاصّة 197 00:10:34،916 --> 00:10:37،305 بذلك يتدفق المزيد من ثاني أكسيد الكربون أكثر مِنْ السويد 198 00:10:39،125 --> 00:10:40،429 شكراً جزيلاً 199 00:10:40،598 --> 00:10:41،637 لطيف جداً 200 00:10:41،762 --> 00:10:44،890 كما يعلم العديد منكم أنا لَستُ عالماً بيئياً 201 00:10:45،015 --> 00:10:46،918 ولا أَدّعي لأَنْ أَكُونَ واحد 202 00:10:47،615 --> 00:10:49،815 على سبيل المثال، أَغتسلُ بإنتظام 203 00:10:52،743 --> 00:10:53،859 لا إهانة ، (لاري) ِ 204 00:10:55،984 --> 00:10:57،327 أنا مجرد مواطن قلق 205 00:10:57،452 --> 00:11:00،640 وأنا الشخص الذي يُدركُ بأن كوكب الأرضَ حَملَنا لمدّة طويلة 206 00:11:00،765 --> 00:11:03،063 رُبَّمَا حان الوقت الذي سنحملها به 207 00:11:04،127 --> 00:11:06،532 هذه النسبة ستَكُونُ دقيقة لو كان جسمه مناسباً لحجم غروره 208 00:11:06،657 --> 00:11:08،458 نعم، هو أكثر قليلاً 209 00:11:09،153 --> 00:11:13،143 حَلّ مشكلة مثل إرتفاع درجة حرارة العالم قَد تبدو شديدة التعقيد 210 00:11:13،690 --> 00:11:17،217 العديد من الدول ، والعديد من الشركات وجمهور (جون كيو) ِ 211 00:11:17،390 --> 00:11:20،490 يَجِبُ أَنْ يُوافقوا على عدد مذهل من القضايا 212 00:11:20،702 --> 00:11:21،999 لذلك ، بعد ذلك 213 00:11:22،124 --> 00:11:24،308 ماذا يمكن لشخص واحد أن يفعل حقاً لإحداث تغيير؟ 214 00:11:24،476 --> 00:11:28،605 ماذا يمكنني أن أفعل مع مجموعةِ مهارتِي الخاصة والفريدةِ 215 00:11:25،996 --> 00:11:28،605 216 00:11:29،156 --> 00:11:30،556 للمساعدة؟ 217 00:11:30،681 --> 00:11:32،983 هَلْ يَعتقدونَ بأنّك الشخص المتغطرس؟ 218 00:11:33،383 --> 00:11:36،152 أنا أَعْملُ على عدد من المشاريعِ خلال العقد الماضي 219 00:11:36،459 --> 00:11:39،359 وقد أدركتُ بأنه إذا دمجتهم 220 00:11:39،616 --> 00:11:42،743 قَدْ أكُون قادر على إنْجاز ...شيء غير متوقّع 221 00:11:43،507 --> 00:11:44،853 لذلك ، أيها السيدات والسادة 222 00:11:44،978 --> 00:11:48،380 بالتمويل الرئيسيِ مِنْ أصدقائِي في إبتكارات (كرامر) ِ 223 00:11:48،631 --> 00:11:50،792 تمكنتُ من إبتكار وسائل 224 00:11:51،227 --> 00:11:52،828 لتبريد كوكبنا 225 00:11:53،348 --> 00:11:55،756 بطريقة آمنة ومُسيطر عليها 226 00:11:56،845 --> 00:11:58،847 ...هذا الرجلِ لا يَعْرفَ البرودة 227 00:11:59،926 --> 00:12:03،180 الآن ، العِلْم وراء هذا معقّدُ جدّاً 228 00:12:03،527 --> 00:12:06،238 لكن سيكون هناك مُلخصات مُفصّلة بينما تغادروا قاعةَ المحاضرات 229 00:12:06،363 --> 00:12:09،061 ولكن في الوقت الحالي إسمحوا لي أن أعطيكم مُلاحظاتَ المنحدراتَ 230 00:12:09،293 --> 00:12:12،646 وهي تبدأ مع بالوعة ضخمة للحرارة وهي واحدة من تصاميمي الخاصة 231 00:12:12،815 --> 00:12:15،484 التي تَسْحب الحرارةَ بثبات مِنْ البيئةِ المحيطة 232 00:12:15،714 --> 00:12:18،737 ولكن أين تذهب الحرارة؟ أين تذهب تلك الحرارة ، ربما تتسائل 233 00:12:19،185 --> 00:12:20،590 حسناً ، أيها الأصدقاء 234 00:12:21،247 --> 00:12:22،848 هذا هو الجزء الصعب 235 00:12:23،984 --> 00:12:27،619 أقدم لكم جسر (توني) المادي للزمان والمكان 236 00:12:29،596 --> 00:12:30،853 انتظر. ماذا؟ 237 00:12:31،720 --> 00:12:33،981 الآن ، هذا لَيسَ فقط بعض البرهان الرياضي النظري 238 00:12:34،106 --> 00:12:35،846 هذا هو العمل 239 00:12:35،971 --> 00:12:37،923 قطعة من التكنولوجيا 240 00:12:38،214 --> 00:12:41،239 الشيء الذي ينقل الحرارةَ بشكل حرفي مِنْ زماننا ومكاننا 241 00:12:41،589 --> 00:12:44،068 ويصرفه خارجاً إلى مكان وزمان آخر 242 00:12:44،431 --> 00:12:47،677 ...هذا جسري أنا وأختي حصلنا على تقدم مع ذلك 243 00:12:48،135 --> 00:12:50،231 آسفة ولقد نجح ذلك 244 00:12:51،310 --> 00:12:53،065 لقد قمنا بإختبار هذا النظام 245 00:12:53،190 --> 00:12:55،440 وثبت أن يكون إستقراراً ملحوظاً 246 00:12:55،749 --> 00:12:57،050 !هذه فكرتي 247 00:12:57،175 --> 00:12:58،943 ِ (رودني) ، الآن ليس الوقت المناسب 248 00:12:59،068 --> 00:13:01،029 لأغراض العرض اليوم 249 00:13:01،197 --> 00:13:04،243 أحطتُ هذه المنشأة بشبكةِ بلازما مُكَهرَبة 250 00:13:04،368 --> 00:13:06،575 التي سَتَتضمن وصول بالوعة الحرارة 251 00:13:06،744 --> 00:13:09،287 سَتسْحب الحرارة فقط مِنْ هذه المنشأة 252 00:13:09،680 --> 00:13:13،165 إنه ينوي تشغيلها ونحن هنا هذه... هذه فكرة سيئة 253 00:13:13،290 --> 00:13:15،669 ِ (رودني) ، أرجوك ولإثْبات التأثير 254 00:13:16،435 --> 00:13:20،090 سأخفض درجةَ الحرارة داخل هذه المنشأة ب10 درجات 255 00:13:20،610 --> 00:13:22،342 لقد أوقفتُ أجهزة تكييف الهواء 256 00:13:22،510 --> 00:13:24،261 لذلك لَنْ يكون هناك غشّ أعدكم بذلك 257 00:13:24،429 --> 00:13:26،972 ...أنا آسف ، لا يمكنني أن أسمح له بذلك !أعذرني 258 00:13:30،402 --> 00:13:32،044 أشكرك على حضورك 259 00:13:32،169 --> 00:13:33،310 هذه فكرة سيئة 260 00:13:34،005 --> 00:13:36،931 حسناً ، نحن لسنا على إستعداد تام لجلسةِ أسئلة وأجوبةَ حتى الآن 261 00:13:37،056 --> 00:13:39،411 ...لذلك إذا كان بإمكانك أَنْ تَنتظر حتى ذلك الحين دعنا فقط 262 00:13:39،536 --> 00:13:43،100 نُلقي نظرة على البياناتِ التي خرجت بها والحديث عن هذا ، لأن 263 00:13:43،225 --> 00:13:46،116 تشغيل الجهاز مع وجود كل هؤلاء الناس هنا يمكن أن يكون خطيراً جدا 264 00:13:46،369 --> 00:13:48،165 مع كل الإحترام ، أنا أختلف 265 00:13:49،572 --> 00:13:51،756 لا يمكنك أن تفعل شيئاً من هذا القبيل دون موافقتنا 266 00:13:51،881 --> 00:13:52،801 !إجلس 267 00:13:52،926 --> 00:13:55،708 أنت لم توقع على الوثيقة عندما دخلت ، أليس كذلك؟ 268 00:13:56،614 --> 00:13:58،962 ...إعتقدتُ أن ذلك كان فقط إذن ، عِنْدي موافقتُك 269 00:14:00،832 --> 00:14:03،663 انظر ، أنا أَقوم بعملَ ...مشابه جداً جداً لهذا 270 00:14:03،788 --> 00:14:06،932 حقاً؟ لا أعتقد أن ذلك ممكناً 271 00:14:07،623 --> 00:14:09،708 انظر ، هذه الجسور المؤدية إلى الأزمان والأماكن الأخرى 272 00:14:09،888 --> 00:14:11،285 يُمكنُ أَنْ تكُونَ متقلّبَة جداً 273 00:14:11،410 --> 00:14:13،292 هل لديك أيّ بحث لتَقديمه؟ 274 00:14:13،417 --> 00:14:15،941 أي ورقة ، ربما؟ أيّ شئ لدَعْم إدّعائِكَ؟ 275 00:14:19،530 --> 00:14:22،573 ِ (رودني) ، أرجوك أخبرْني بأن هذه لَيست مجرد غيرة تافهة 276 00:14:22،950 --> 00:14:25،784 حسناً ...حسناً ، لا ، لا ، أنا... أنا فقط 277 00:14:26،620 --> 00:14:28،478 لا ، لم أعتقد ذلك 278 00:14:29،680 --> 00:14:32،272 الجميع ، لا تقلقوا هذا آمن جداً 279 00:14:32،560 --> 00:14:33،397 ...و 280 00:14:43،190 --> 00:14:44،345 نحن نعمل بصورة حسنة 281 00:14:44،596 --> 00:14:47،723 سَأكُون سعيدَ للإجابة على أسئلتكم عندما تقَرأوا الملخص 282 00:14:48،019 --> 00:14:50،375 ولكن الآن ، لماذا لا نشارك جميعاً بالعودة إلى الرواق 283 00:14:50،500 --> 00:14:52،353 حيث ينتظرنا الكاكاو الساخن 284 00:14:52،839 --> 00:14:55،064 لأن الجو أَوْشَكَ أَنْ يُصبحَ بارداً جداً هنا 285 00:14:55،708 --> 00:14:56،689 شكراً لكم 286 00:14:57،030 --> 00:14:58،527 ...أنا هيا 287 00:14:58،781 --> 00:15:01،013 دعنا نَذْهبُ للحصول على بَعْض الشوكولاتهِ الساخنة، حسناً؟ 288 00:15:09،153 --> 00:15:10،138 ...هذا هو 289 00:15:10،263 --> 00:15:12،308 كَيفَ أنه حتى تمكن أن يتضمن عملِي؟ 290 00:15:12،433 --> 00:15:14،288 هل أنت متأكد بأن هذا هو عملك؟ بالتأكيد 291 00:15:14،413 --> 00:15:17،377 انظري، أنتِ تُصدقيني ، أليس كذلك؟ بالطبع أنا أصدقك 292 00:15:17،502 --> 00:15:19،522 ليس هناك مجال بأنه جاءَ بهذا لوحده 293 00:15:19،647 --> 00:15:21،512 ...يجب علينا... يجب علينا 294 00:15:22،241 --> 00:15:23،258 هيا 295 00:15:36،147 --> 00:15:38،580 ينبغي ألا نكون هنا حسناً ، فقط قفي حارساً هناك 296 00:15:38،998 --> 00:15:41،270 لماذا؟ سيستغرق الأمر مني بضع ثواني لإختراق حاسوبِه 297 00:15:41،395 --> 00:15:42،695 !ماذا تفعل؟ 298 00:15:51،607 --> 00:15:53،332 شكراً لكم شكراً لكم 299 00:15:54،712 --> 00:15:59،456 شكراً لكم ، لكني لا أعتقد أن الإنجاز بهذا المقدار يمكن أن يكون حقاً لحساب رجل واحد 300 00:15:57،426 --> 00:15:59،456 301 00:15:59،581 --> 00:16:02،066 دكتور (توني) ، سيدي أوه ، اعذروني 302 00:16:02،736 --> 00:16:03،948 نعم؟ ما الأمر؟ 303 00:16:04،073 --> 00:16:06،916 حَسناً ، أخبرتَنا بإيقاف الجهاز عندما نصل إلي 64 304 00:16:07،041 --> 00:16:08،804 نعم ، هذا صحيح يمكننا إيقافه الآن 305 00:16:08،929 --> 00:16:10،708 حسناً ، هذه المشكلة ، سيدي حاولنا 306 00:16:10،833 --> 00:16:13،726 لقد جربنا كل شيء ، في واقع الأمر الجهاز لا يتوقف 307 00:16:23،063 --> 00:16:25،738 أنا آسف ، هل يمكنكِ فقط أن تعطيني لحظة هنا؟ اسمحي لي هنا 308 00:16:27،371 --> 00:16:29،158 {\pos(192,230)}حَسَناً ، الآن ، من الذي كان هنا؟ 309 00:16:29،558 --> 00:16:30،500 {\pos(192,230)}فقط نحن ، يا سيدي 310 00:16:30،629 --> 00:16:32،877 ما الأمر؟ حَسناً ، لا يمكن تعطيل الجسر 311 00:16:33،002 --> 00:16:34،684 لا أَفْهم لِماذا لا يتعطل 312 00:16:34،809 --> 00:16:38،167 {\pos(192,210)}أوقف طاقة المُنشأة هذا لَنْ يَعمَل أيّ شئ 313 00:16:38،491 --> 00:16:41،004 {\pos(192,210)}النظام يولّد طاقته الخاصة ذاتياً عندما يعمل بصورة حسنة 314 00:16:41،129 --> 00:16:44،393 {\pos(192,210)}إذن ، أوقف تشغيل مجال الإحتواء يجب علينا أن نُخرج هؤلاء الضيوف من هنا 315 00:16:44،518 --> 00:16:45،999 {\pos(192,210)}لن ينجح ذلك أيضاً 316 00:16:46،124 --> 00:16:47،036 {\pos(192,210)}لم لا؟ 317 00:16:47،161 --> 00:16:48،976 {\pos(192,210)}لم لا؟ حسناً ، هذا أمر معقد بشكل مستحيل 318 00:16:49،564 --> 00:16:52،348 لكن مجال الإحتواءَ مرتبط إلى العمليات الأساسية للجهاز 319 00:16:52،778 --> 00:16:55،643 حرفياً ، لا يمكن إيقافه حتى نُدمر جسر المادة 320 00:16:56،565 --> 00:16:59،874 إنه نظام أمان لا أَستطيع إعادة برمجته حتى نُوقفْ الطاقة عن الجهاز 321 00:17:00،058 --> 00:17:02،353 لذلك ، نحن محصورون هنا حتى تتمكن من تصليح هذا الشيء؟ 322 00:17:02،478 --> 00:17:03،315 نعم 323 00:17:03،560 --> 00:17:05،004 ماذا سيحدث حتى ذلك الحين؟ 324 00:17:05،129 --> 00:17:08،254 الجسر سَيَستمر بسَحْب الحرارةِ مِنْ بالوعة الحرارة 325 00:17:08،941 --> 00:17:11،398 نحن مجرد خفّضنا 10 درجات خلال 10 دقائق 326 00:17:11،830 --> 00:17:14،578 في غضون ساعة ، سَنَكُونُ تحتَ الصِّفر سنتجمد حتى الموت 327 00:17:14،739 --> 00:17:17،790 نشّطتُ نظامَ التدفئة وهذا لا بد أن يُكْسبَنا قليلاً مِنْ الوقت 328 00:17:18،128 --> 00:17:20،446 لقد قُلتَ "بدون عائق" ِ أنك أجريت مِئاتَ الإختبارات 329 00:17:20،619 --> 00:17:22،251 شخص ما عبث بالنظام 330 00:17:26،646 --> 00:17:29،347 كَانَ ذلك خارج الخَطِّ ، يا رجل لقد سَرقَ العملَ 331 00:17:29،616 --> 00:17:31،813 يا ، هيا . لقد كَانَ في منتصف العرض الذي قدمه 332 00:17:31،938 --> 00:17:34،382 !كَانَ عَلى وَشَكِ أَنْ يُشغّلَ ذلك الشيء لا يمكنه الإنتظار 333 00:17:34،507 --> 00:17:36،247 جَلبَك هنا كغصن زيتون 334 00:17:36،372 --> 00:17:38،924 أرادَ نِسيان الخصومة نعم ، خلال عودتي 335 00:17:39،049 --> 00:17:41،440 الدكتور (مكاي)؟ الدكتورة (كيلر)؟ 336 00:17:41،565 --> 00:17:42،565 نعم؟ 337 00:17:43،065 --> 00:17:44،692 السيد (توني) يريدكما بكلمة 338 00:17:46،405 --> 00:17:49،971 حَسناً ، إفترضت أن سيقول تلك الكلمة "أعتذر" ِ 339 00:17:51،284 --> 00:17:53،351 هذه عبارة عن كلمتين ، عبقري 340 00:17:58،799 --> 00:18:00،499 تلك مراوغة واحدة شاذّةُ ، ذلك الرجل 341 00:18:06،303 --> 00:18:09،441 حَسناً ، الرجل الكبير يتقبل لإعتِراف بأنّه خاطئ 342 00:18:09،566 --> 00:18:14،251 والأكثر من أنني أُقدّر ذلك بشدة ، أنا حقاً أُفضّل بِأَنَّ يحدث كل هذا الإعتذار في مكان أكثر علناً بعض الشيء 343 00:18:11،750 --> 00:18:14،251 344 00:18:14،376 --> 00:18:15،631 هَلْ تَمْزح؟ 345 00:18:15،756 --> 00:18:18،100 أنت الشخص الذي يَجِب أَنْ يعتَذر لي 346 00:18:18،977 --> 00:18:22،440 لماذا بحق الجحيم؟ دعوتُك هنا على سبيل الإحترام 347 00:18:22،758 --> 00:18:23،981 بدافع الرحمة 348 00:18:24،654 --> 00:18:28،564 معظم الناسِ يَعتقدونَ بأنّك فَقدتَ عقلك بأنّك ذَهبتَ... (هاوارد هيوز) ِ 349 00:18:28،730 --> 00:18:31،626 لأنني لا أَتّصل أكثر لا يَعْني أن أَبقي بولَي في الجرار 350 00:18:31،751 --> 00:18:33،574 ...لا أحتاج منك إخرس 351 00:18:33،734 --> 00:18:35،629 ماذا فعلتم أنتما الإثنان؟ 352 00:18:35،754 --> 00:18:37،077 ماذا فعلنا؟ 353 00:18:37،743 --> 00:18:39،586 لا يمكننا إيقاف تشغيل الجهاز 354 00:18:39،820 --> 00:18:42،507 قلتُ لك ألا تُشغله توسلتُ إليك عملياً 355 00:18:42،632 --> 00:18:44،341 !لكن هَلْ إستمعت؟ لا 356 00:18:44،466 --> 00:18:46،119 أخبرونا ماذا فعلتم وكَيفَ يمكن إلغاء ذلك 357 00:18:46،244 --> 00:18:48،189 ولن أوجه لكم أي إتّهامات 358 00:18:48،314 --> 00:18:50،175 نحن لم نفعل أي شيئ 359 00:18:50،626 --> 00:18:53،064 أوه، حقاً؟ فسروا هذا ، إذن 360 00:19:01،136 --> 00:19:03،439 ينبغي ألا نكون هنا قفي حارساً هناك 361 00:19:03،564 --> 00:19:06،192 سيستغرق الأمر مني بضع ثواني لإقتحام حاسوبه 362 00:19:06،317 --> 00:19:07،439 !ماذا تفعل؟ 363 00:19:07،564 --> 00:19:11،361 إذا كان يَعتقدُ بأنّه يُمْكِنُ أَنْ يَذلَّني ويفلت منها ، سيأتي شيء آخر 364 00:19:11،521 --> 00:19:14،317 سأحطمه الآن لَيسَ الوقت المناسب ، (رودني) ِ 365 00:19:14،442 --> 00:19:17،559 يجب أن يَكُونُ شيئاً هنا يُمْكِنُني أَنْ أستعمله لتَكذيب الأداةِ المدّعية 366 00:19:18،251 --> 00:19:21،408 إستعجل ، إستعجل ، شخص ما قادم هيا ، هيا ، هيا 367 00:19:23،660 --> 00:19:26،814 الآن ، إنظروا ، يُمْكِنُني أَنْ أَرى هذا خارج السياق 368 00:19:26،939 --> 00:19:28،376 ...هذا يُمْكِنُ أَنْ يَبْدوَ عمل تجريمي 369 00:19:28،501 --> 00:19:31،215 خارج السياقِ؟ ماذا كُنْتَم تفعلوا هناك؟ 370 00:19:33،504 --> 00:19:36،566 كُنْتُ أَبْحث عن بحث نُشر قبل ما يزيد قليلاً عن عامين 371 00:19:36،691 --> 00:19:38،691 بحث تَعاملَ مع جسر المادة 372 00:19:40،033 --> 00:19:43،142 أنت لم تنشر بحثاً منذ مدَّة طويلة جداً 373 00:19:43،303 --> 00:19:46،897 أنت لَمْ تَعْرفْ حتى بأنّه كَانَ عملَي أنت تنشر بحثاً تحت إسم مستعار ، الآن؟ 374 00:19:47،574 --> 00:19:50،016 حسناً ، إليك كيف أفكر ...بأنه سقط 375 00:19:50،526 --> 00:19:52،090 كنت تعمل مع الحكومة 376 00:19:52،215 --> 00:19:55،498 شخص ما وثق بك وسَمحَ لك برؤية الشيء الذي لَمْ تكن من المفترض أن تراه 377 00:19:55،623 --> 00:19:58،364 أَو رُبَّمَا أُرسلتَ شيئاً ما عن طريق الصدفة ، من يدري 378 00:19:59،314 --> 00:20:01،978 رأيت البحث الذي يتحدث عن جسر المادة 379 00:20:02،003 --> 00:20:05،753 المشروع الذي تم إيقافه نتيجة للآثار السلبية من الجسيمات الغريبة 380 00:20:06،165 --> 00:20:11،130 قرأته و أدركتَ بأنّه إذا إستُعمل الجسر كمجرد ناقل للطاقة ، أو إذا أردت القول ، ناقل للحرارة 381 00:20:08،550 --> 00:20:11،130 382 00:20:11،255 --> 00:20:14،628 لن يكون هناك خَلْق أي جسيم غريب وبالتالي عدم وجود أي آثار سلبية 383 00:20:14،753 --> 00:20:17،135 لذلك... إخترت العلم علم النحو الخاص بك 384 00:20:17،501 --> 00:20:19،414 قمت ببعض التغييرات لجَعْل نفسك تَشْعرُ بالتحسّن 385 00:20:19،539 --> 00:20:22،574 ، وحصلت على العمل رفضت تحذيراتَ المُؤلفين الأصليين 386 00:20:22،699 --> 00:20:25،853 حول عدم الإستقرار الكامن لجسور الفضاء الزمنية 387 00:20:26،313 --> 00:20:28،021 كيف أَعْمل؟ هذا غير معقول 388 00:20:28،270 --> 00:20:30،315 الدّكتور (توني) ِ يعمل على هذا المشروع منذ سنوات 389 00:20:31،293 --> 00:20:33،016 كَانَ ذلك عملَي ، (مالكولم) ِ 390 00:20:33،979 --> 00:20:36،195 لقد كتبتُ ذلك البحث 391 00:20:39،973 --> 00:20:44،514 (تيرينس) هؤلاء الأشخاص قَدْ يَكُونوا قادرين على مُسَاعَدَتنا 392 00:20:48،439 --> 00:20:49،690 هذا شيء سيئ 393 00:20:49،815 --> 00:20:52،585 التخريب؟ التخريب . رجاءً 394 00:20:52،880 --> 00:20:55،632 ...لَكنَّك قُلتَ كان هناك رُبَما تسرعتُ في الحكم 395 00:20:56،082 --> 00:20:57،749 هل تستطيع إيقافه؟ هذه الجسور 396 00:20:57،874 --> 00:21:00،385 هذه الجسورِ هي التعريفَ ذاته من عدم التوقع 397 00:21:00،510 --> 00:21:03،681 كما تعلم ، أعتقد أنني أَتذكّر أنك كنت تَقُولُ شيئاً حول ذلك من قبل 398 00:21:03،843 --> 00:21:06،175 نعم أو لا ، دكتور؟ لا أعرف حتى الآن 399 00:21:06،626 --> 00:21:08،251 هَلْ أخرجتَ الحرارةَ؟ نعم 400 00:21:08،376 --> 00:21:10،316 هَلْ لاحظتَ هذا؟ نعم 401 00:21:11،690 --> 00:21:12،602 ما هو؟ 402 00:21:12،727 --> 00:21:16،206 الجسر لا يَسْحب حمولة ثابتة مِنْ بالوعة الحرارةَ ، إنه يَتذبذب 403 00:21:16،928 --> 00:21:19،928 لماذا ذلك سيئ؟ ليس بالضرورة أن أسميه سيئاً 404 00:21:20،053 --> 00:21:22،816 بالتأكيد لَيس جيداً لَكنِّي لا أَعْرف إذا كنتُ سأسميه سيئاً 405 00:21:22،941 --> 00:21:24،070 أنت تمزح ، أليس كذلك؟ 406 00:21:24،195 --> 00:21:27،383 الجسر العادي المنتظم يَجِبُ أَنْ يَسْحبَ نفس كميةِ الطاقةِ مِنْ بالوعة الحرارةَ في جميع الأوقات 407 00:21:27،508 --> 00:21:29،401 هذا الجسر متقلب إلى حد كبير 408 00:21:30،111 --> 00:21:31،729 ...ربما يمكننا أن نستخدم ذلك 409 00:21:31،945 --> 00:21:34،687 ننتظر حتى بُلُوغ الذروة ثمّ نَزيد تحميله ويَتوقف 410 00:21:35،047 --> 00:21:36،011 فكرة جيدة 411 00:21:36،136 --> 00:21:40،003 ...نعم ، إعتقدتُ بأنّك ترغب بذلك ماذا مَع أنْ تكونَ فكرتَي وكُلّ شيء 412 00:21:43،270 --> 00:21:46،177 الجو يتجمد هنا حصلنا عليه. إنه يَعْمل 413 00:21:46،302 --> 00:21:49،694 أغلقْه بدأتُ بالتجمد إلى كرسييَّ 414 00:21:55،816 --> 00:21:57،702 ما هذا بحق الجحيم؟ 415 00:22:02،991 --> 00:22:05،118 شعاع تَبريد مفاجئ وشديد 416 00:22:05،486 --> 00:22:08،812 ...السحب الغير منتظم مِنْ الجسرِ ...لذلك ، عندما يحتاج الجسر إلى 417 00:22:08،937 --> 00:22:12،459 بالوعة الحرارةَ تتفاعل وتَسْحب الطاقة مِنْ مكان محدد داخل المجال 418 00:22:12،620 --> 00:22:14،776 وذلك الشعاع سيُجمّد أيّ شئ في طريقه 419 00:22:14،901 --> 00:22:16،376 أوه ، لَمْ أدرك بلوغ هذا 420 00:22:16،501 --> 00:22:19،277 إنه برق تجميد برق تجميدِ... أَحْبُّ ذلك 421 00:22:19،402 --> 00:22:21،426 لا يُمكنك إمتلاكه إنه لي . إنه نسخة مدونة 422 00:22:23،488 --> 00:22:24،878 كيف يبدو؟ 423 00:22:25،003 --> 00:22:26،515 إنه في حالة سيئة للغاية 424 00:22:27،009 --> 00:22:30،000 يبدو أن جانبِه الأيسر بكامله كَانَ وميضَ مُجمّد 425 00:22:30،125 --> 00:22:32،314 لم أشاهد في حياتي أبداً شيئاً مثل هذا من قبل 426 00:22:33،006 --> 00:22:33،980 أوه ، رجل 427 00:22:35،256 --> 00:22:36،984 انظر ، هذا ليس تماماً خطأك 428 00:22:37،293 --> 00:22:39،735 أنا... أَتمنّى حقاً أنه وقّعَ تنازلَه 429 00:22:43،881 --> 00:22:46،054 هل تعتقد أن هذه هي المرة الأولى لحدوث ذلك؟ 430 00:22:46،179 --> 00:22:48،314 أَو رُبَّمَا المرة الأولى التي يلاحظها أي شخص 431 00:22:48،439 --> 00:22:50،690 لذلك ، هذا الشيءِ يُمْكِنُ أَنْ يُوقع الخرابَ في جميع أنحاء المنشأة 432 00:22:50،815 --> 00:22:52،626 اذن ، هذا سَيَستمرُّ بالحَدوَث؟ 433 00:22:52،751 --> 00:22:54،564 نعم ، وربما بتواتر أكبر 434 00:22:54،744 --> 00:22:58،899 حسناً ، هذا الأثر الجانبي الصَغير سَيُعيقُ محاولاتَنا حقاً لإيقاف هذا الشيء 435 00:22:57،329 --> 00:22:58،899 436 00:22:59،024 --> 00:23:01،631 وبكلمة "يعيق" ِ تَعْني "جميعنا سنصبح مقتولين" ِ 437 00:23:02،066 --> 00:23:04،440 نعم ، شيء من هذا القبيل 438 00:23:08،720 --> 00:23:12،028 {\pos(192,225)}يجب علينا أن نتصل في الجيش أنا أُفضّلُ أَلا نفعل ذلك حتى الآن 439 00:23:12،344 --> 00:23:14،404 {\pos(192,225)}أنت محظوظ لأن ذلك الرجل هناك لَيسَ ميتَاً 440 00:23:14،529 --> 00:23:17،607 {\pos(192,225)}أَنا متأكّد بأن هذين الشخصين يُمْكِنُهما أَنْ يَستعيدا الجهاز إلى نمطِ تشغيله الصحيحِ 441 00:23:17،843 --> 00:23:19،560 الأمر متأخر قليلاً على ذلك 442 00:23:19،685 --> 00:23:22،028 {\pos(192,230)}خَرجتْ الأمور عن السيطرة يجب علينا إجْراء ذلك الإتصال 443 00:23:22،153 --> 00:23:24،071 {\pos(192,230)}إذا أجرينا ذلك الإتصال الحكومة ستُوقفنا 444 00:23:24،232 --> 00:23:26،098 {\pos(192,230)}نعم ، هذه هي الفكرة أنا لا أَفْهم 445 00:23:26،250 --> 00:23:28،840 {\pos(192,230)}عندما بدأ الجهاز يتَعْطل أول شيء أردت القيام به 446 00:23:28،965 --> 00:23:30،619 كان إخراج كل شخص من هنا بسلام 447 00:23:30،780 --> 00:23:34،332 لتفادي إتهام هذا المشروع بالخطورة الكبيرة لأنْ يَتقدّمُ للأمام 448 00:23:34،719 --> 00:23:36،543 حَسناً ، القط خارج الحقيبةِ الآن 449 00:23:36،668 --> 00:23:38،986 أنت قلق بشأن المالِ الذي غَرقتَ به؟ هذا هو سبب ذهابك 450 00:23:39،111 --> 00:23:40،566 لستُ قلقاً بشأن المال 451 00:23:40،847 --> 00:23:43،893 نحن قريبون من التوصل لحل لمشكلة إرتفاع درجة الحرارة العالم 452 00:23:44،018 --> 00:23:45،552 يمكننا إنقاذ الكوكب 453 00:23:46،228 --> 00:23:48،722 الأمر أكبرُ منيّ وأكبر منك 454 00:23:48،965 --> 00:23:51،611 إذا كان بإمكاننا أَنْ نُسيطر على الجهاز بدون الإتصال بالجيش 455 00:23:51،736 --> 00:23:53،559 سيتركونا نواصلْ بحثَنا 456 00:23:53،721 --> 00:23:56،000 عِنْدي أخبارُ لَك لا تَستطيع السَيْطَرَة عليه 457 00:23:56،125 --> 00:23:58،059 ويَجِب أَلا تَستمرَّ ببحثِك 458 00:23:58،184 --> 00:23:59،274 سنكتشف ذلك 459 00:24:00،090 --> 00:24:02،661 لديَّ ثقة كبيرة بكلاكما 460 00:24:03،230 --> 00:24:04،988 هذا أمر مثير للسخرية أعطني هاتفك الخلوي 461 00:24:05،113 --> 00:24:07،148 هذا لن ينجح ليس مع وجود مجال الإحتواء 462 00:24:07،273 --> 00:24:10،911 هناك تداخل أكثر من اللازم لديك خط إتصال أرضي في مكتبِكَ 463 00:24:15،216 --> 00:24:17،131 إنه مُعطل أعطيني ذلك 464 00:24:18،569 --> 00:24:19،528 إنه مُعطل 465 00:24:20،467 --> 00:24:23،719 لا بد أن (كرامر) عطّل الهواتف هَلْ يمكنك الوصول إلى الإتصالات؟ 466 00:24:23،844 --> 00:24:26،217 إنها منشأة (كرامر) ِ أنا فقط أَعْمل هنا 467 00:24:26،342 --> 00:24:28،524 عظيم يَبْدو أن الأمر يعود لي ولك 468 00:24:28،649 --> 00:24:30،573 من الأفضل أن نَعُود ونكتشف ذلك بأنفسنا 469 00:24:30،698 --> 00:24:31،848 إنتظروا إنتظروا ، إنتظروا 470 00:24:32،345 --> 00:24:34،810 ألَيسَ هناك مثل غرفة مليئة بالعباقرة هناك؟ 471 00:24:35،337 --> 00:24:36،685 هذا قابل للنقاش 472 00:24:37،958 --> 00:24:40،941 إذا حدث ذلك البرق المُجمِد مرة أخرى ، الناس يُمْكِنُ أَنْ يَمُوتوا 473 00:24:41،295 --> 00:24:42،609 هم سَيَجعلوني بطيئاً 474 00:24:43،123 --> 00:24:46،703 ماذا حَدثَ لذلك الشيءِ "المتواضعِ" الذي كُنّا سنُحاوله اليوم؟ 475 00:24:49،905 --> 00:24:53،529 النتيجةَ هي ما أَسميه "برق التجميد" 476 00:24:53،654 --> 00:24:54،529 غير قابل للتصديق 477 00:24:54،654 --> 00:24:57،654 انه نقل مفاجئ وفوري للحرارةِ مِنْ منطقةً محددة 478 00:24:57،779 --> 00:24:59،841 ومن المحتمل أنه فتاك جداً 479 00:24:59،966 --> 00:25:02،462 نَحتاج لمعرفة كَيفَية تعطيل جسر المادة 480 00:25:02،857 --> 00:25:04،756 منعه من سحب الطاقة مِنْ بالوعة الحرارةَ 481 00:25:05،310 --> 00:25:08،236 وإلا فإن الأمور ستصبح ِ "غير صالحة للعيش" من شدة البرودة هنا 482 00:25:08،361 --> 00:25:11،304 لماذا فقط لا نوقف مجال الإحتواء هذا ونَخْرجُ من هنا؟ 483 00:25:11،723 --> 00:25:14،508 حسناً ، لسبب واحد وهو لأن المجال مرتبط إلى الوظيفة الأساسية مِنْ جسر المادة 484 00:25:14،633 --> 00:25:15،907 لذلك لا يمكننا إيقافه 485 00:25:16،032 --> 00:25:18،101 حتى لو تمكنا يضم الكثير من الهواء البارد الآن 486 00:25:18،226 --> 00:25:21،111 وهذا سيَخْلق جبهة باردة ضخمة مفاجئة حالما يسْقط المجال 487 00:25:21،236 --> 00:25:23،482 نحن نتحدث عن رياح عالية السرعة ...الأعاصير 488 00:25:23،607 --> 00:25:25،643 عاصفة هائلة فورية 489 00:25:26،609 --> 00:25:30،905 ناهيكم بأنَّ بالوعة الحرارة ستَسْحب الحرارة ليس فقط مِنْ هذه المنشأة 490 00:25:31،030 --> 00:25:32،450 بل من الكوكب بأسره 491 00:25:33،280 --> 00:25:35،154 لا يمكننا أن نسمح بحدوث ذلك 492 00:25:35،279 --> 00:25:37،455 لماذا لا نقوم فقط بتدميره فقط نضْربُه على حِدة؟ 493 00:25:37،869 --> 00:25:40،000 لأن ذلك يُمْكِنُ أَنْ يَخْلقَ شقاً في زمن فضائنا 494 00:25:41،185 --> 00:25:42،384 لا يهم ، إذن 495 00:25:43،129 --> 00:25:43،848 نعم 496 00:25:45،325 --> 00:25:48،165 انظروا ، يا رجال أنتم أفضل الأفضل 497 00:25:48،290 --> 00:25:51،810 أَنا متأكّدة إذا عملتم معاً ستحصلوا على تقدم 498 00:25:57،597 --> 00:25:59،717 هذا لَنْ ينجح . انظر 499 00:25:59،842 --> 00:26:01،621 ...فقط أعطني ثانيتين 500 00:26:02،855 --> 00:26:05،038 أنت تتقدم بهذا باتجاه خاطئ تماماً 501 00:26:05،163 --> 00:26:07،216 راقبْ مَنْ الذي تُصحّحُه "رجل العلوم" 502 00:26:07،341 --> 00:26:10،826 دكتوراي لَيستْ فخريةَ يا ، انظر، أَنا مهندس 503 00:26:10،951 --> 00:26:13،158 !يُمْكِنُني أَنْ أعْمَل الرياضيات ...فقط إستمع إلى فكرتِي 504 00:26:13،319 --> 00:26:16،578 أنا أَستمع ، وهذا ما يقودني !للإقتناع بأنَّك بليد ومعتوه 505 00:26:17،258 --> 00:26:19،530 إذا كان الأمر أيّ تعزية كلاكما خاطئ 506 00:26:19،655 --> 00:26:22،023 ماذا ، وهَلْ أنت على حق؟ هل يُفترض أن نستمع إليك؟ 507 00:26:22،148 --> 00:26:23،908 أنت الهزّةَ التي أدت بنا إلى هذه الفوضى 508 00:26:24،085 --> 00:26:26،350 لديَّ نظرية قابلة للتطبيق نعم ، "نظرية" ِ 509 00:26:26،475 --> 00:26:28،530 خُذْ في الحسبان بأنّ لديَّ خبرة بهذا الشيء 510 00:26:28،655 --> 00:26:33،530 أنا أقوم بهذا العمل منذ سَنَوات قبل أيّ شئ حلمتم به يا رجال؟ 511 00:26:30،542 --> 00:26:33،530 512 00:26:33،655 --> 00:26:36،070 أعتقد أن ذلك نوع !مما أَتوصّلُ إليه 513 00:26:40،759 --> 00:26:42،062 هذا أمر محرج 514 00:26:43،719 --> 00:26:44،650 ...انظروا 515 00:26:45،301 --> 00:26:47،183 العقول الأعظم على هذا العالمِ يَجِبُ أَنْ يُقدموا عرضهم 516 00:26:47،308 --> 00:26:49،011 وإذا لم أكن أعرف أيهما على نحو أفضل 517 00:26:49،136 --> 00:26:51،613 كنت أعتقد أن هناك مجموعة من الدرجات السادسة هنا 518 00:26:52،468 --> 00:26:55،114 أنتم يا رجال بحاجة لسحبه للأعلى والتقدم للأمام 519 00:26:55،335 --> 00:26:58،579 الأمر كما قُلتُ دائماً ، الناس ...على حدّ سواء أكثر مِنْ أَنَّهُمْ مختلفون 520 00:26:58،704 --> 00:26:59،579 ليس الآن ، (ناي) ِ 521 00:27:00،348 --> 00:27:01،172 حسناً 522 00:27:01،927 --> 00:27:04،010 حياتنا معرضة للخطر هنا 523 00:27:05،286 --> 00:27:07،937 نحن بحاجة الى حل ونحن بحاجة الى ذلك بسرعة 524 00:27:08،884 --> 00:27:09،873 ...رجاءً 525 00:27:10،594 --> 00:27:13،260 هيا ، بقيتنا يعتمدوا عليكم 526 00:27:16،916 --> 00:27:17،763 نعم ، (رودني) ِ 527 00:27:18،592 --> 00:27:21،393 أعتقد أنني على شيء الأمر فقط يحتاج الى بعض التسوية 528 00:27:21،870 --> 00:27:22،971 حسناً. عظيم 529 00:27:23،678 --> 00:27:24،479 ...شباب 530 00:27:25،398 --> 00:27:27،616 نعم ، حَسناً ...دعونا نَنْظرُ إليه وفقط 531 00:27:27،741 --> 00:27:28،759 العيون جديدة 532 00:27:29،267 --> 00:27:31،069 سنبدأ بنظرية (بيل) ِ 533 00:27:39،441 --> 00:27:41،079 سيكتشفوا شيئاً ما 534 00:27:41،846 --> 00:27:43،331 أنا متأكدة أنهم سيفعلوا 535 00:27:44،030 --> 00:27:46،800 دعنا نأمل ذلك فقط قبل أن يموت أي شخص 536 00:27:50،715 --> 00:27:51،796 كما تعلم 537 00:27:52،628 --> 00:27:54،154 عمي (جورج) ِ 538 00:27:55،119 --> 00:27:57،861 انه يكره دائماً عبارة "انقاذ الكوكب" 539 00:27:58،657 --> 00:27:59،361 ماذا؟ 540 00:27:59،486 --> 00:28:02،817 هو فقط إعتقدَ بأنّه كَانَ للوراء قضية أن الكوكب سَيصْبَح هنا 541 00:28:02،942 --> 00:28:04،431 بغض النظر عما يحدث 542 00:28:05،243 --> 00:28:07،184 قَدْ يَكُون صخرة عملاقة غير صالحة للعيش 543 00:28:08،368 --> 00:28:10،126 لَكنَّه سَيَبْقى وسيستمر 544 00:28:10،251 --> 00:28:12،897 إذن هل تُحولي هذا الأمر إلى مُناقشة على دراسة معاني الكلمات؟ 545 00:28:13،438 --> 00:28:16،819 ما أعنيه هو يا سيد (كرامر) ِ العمل الذي تقومون به 546 00:28:18،369 --> 00:28:21،507 ليس لإنقاذ الكوكب إنه حول إنقاذ الأرواح 547 00:28:22،093 --> 00:28:23،978 وهذا مسعى نبيل 548 00:28:24،502 --> 00:28:26،828 ...في محاولة لإنقاذ الملايين من الناس 549 00:28:27،671 --> 00:28:30،081 ولكن هذا لا يقل نبالة عن إنقاذ مائة شخص 550 00:28:31،065 --> 00:28:33،501 هؤلاء الرجال مهما كانوا أذكياء 551 00:28:34،626 --> 00:28:36،376 يمكنهم إستخدام بعض المساعدة 552 00:28:37،189 --> 00:28:39،739 مكالمة هاتفية واحدة يمكن أن تأتي بهذه المساعدة 553 00:28:40،565 --> 00:28:41،718 ...الآن ، أرجوك 554 00:28:44،444 --> 00:28:47،390 أرجوك إتركْني أجري تلك المكالمة 555 00:28:58،756 --> 00:29:00،226 أوه ، لا تقل لي 556 00:29:05،145 --> 00:29:06،188 أوه ، يا إلهي 557 00:29:09،437 --> 00:29:10،787 أوه ، أنا أسف 558 00:29:11،988 --> 00:29:13،000 هل تستطيع إصلاح هذا؟ 559 00:29:13،741 --> 00:29:15،502 لا . نحن معزولين تماماً 560 00:29:21،792 --> 00:29:23،409 هذه أخبار فظيعة 561 00:29:23،534 --> 00:29:25،412 ...إنه خطأي. كان لا بد لي أن نعم 562 00:29:25،537 --> 00:29:27،087 يتوجب عليك أن ترى هذا 563 00:29:31،187 --> 00:29:33،895 درجاتَ الحرارة الباردةَ تُؤثّر على بواعث مجال الإحتواء 564 00:29:34،020 --> 00:29:36،021 عندما تكون ضعيفة تكون على وشك الفشل 565 00:29:36،146 --> 00:29:38،691 هذا رائع يُمْكِنُنا أَنْ نُخرج الناس من هنا، أليس كذلك؟ 566 00:29:38،816 --> 00:29:40،152 نوجه نداء إلى الجيش؟ 567 00:29:40،998 --> 00:29:44،411 نحن مُحاطون بهواء الصحراء درجات الحرارة أصبحت باردة جداً 568 00:29:44،536 --> 00:29:48،493 القيام بإنفجار مفاجئ مِنْ الهواءِ المتجمّد سَيَخْلق واحدة جهنمية من العاصفة الدوّامة 569 00:29:49،034 --> 00:29:52،372 الإنتقال لا يَستطيع أَنْ يعبر خلالها ناهيك عن إخراج الناس من هنا بسلامة 570 00:29:52،542 --> 00:29:53،874 يُمْكِنُنا أَنْ نَجتازَ العاصفةَ 571 00:29:54،205 --> 00:29:55،811 لا .إذا لم نتمكن من إيقاف الجهاز 572 00:29:55،936 --> 00:29:58،622 بالوعة الحرارةَ سَتستمر بإدْخال الهواء البارد في نظام الطقس ذلك 573 00:29:58،747 --> 00:30:00،631 لَنْ تتوقّف أبداً هذا لَيسَ جيداً 574 00:30:01،160 --> 00:30:03،310 لا، أنا أُفضّل أَنْ ذلك لَمْ يحْدث 575 00:30:03،534 --> 00:30:05،093 هذا قد يكون شيئاً جيداً 576 00:30:05،262 --> 00:30:06،094 ما هو؟ 577 00:30:06،263 --> 00:30:08،598 مجال الإحتواءَ يتلاشى ببطء لكن بتلاشي ثابت 578 00:30:08،723 --> 00:30:11،934 قَدْ يَكُونُ ضعيفاً بما فيه الكفاية لنقل إشارة الهاتف الخلوي خلاله 579 00:30:12،636 --> 00:30:14،769 أوه ، كما تعلم ، قَدْ تَكُون محقاً 580 00:30:14،920 --> 00:30:17،533 حسناً ، ربما يكون هذا هو الرهان الأفضل لدينا هذين الباعثين هما الأضعف 581 00:30:17،658 --> 00:30:19،842 إنه جزء للخروج من هنا لذلك من الأفضل أن أَبْدأَ 582 00:30:19،967 --> 00:30:22،046 إنتظر ، إنتظر ، إنتظر ، إنتظر ، إنتظر 583 00:30:22،220 --> 00:30:23،447 أعطِني هاتفك الخلوي 584 00:30:23،572 --> 00:30:25،613 نَحتاجُك هنا للمُسَاعَدَة في تَفكيك الجسر 585 00:30:25،783 --> 00:30:26،998 أنا سأجري المكالمة 586 00:30:28،131 --> 00:30:29،325 هيا حسناً 587 00:30:29،572 --> 00:30:31،536 حسناً شكراً 588 00:30:34،126 --> 00:30:36،415 سأتصل عندما أَعْبر هناك 589 00:30:36،784 --> 00:30:37،784 حظاً سعيداً 590 00:30:38،408 --> 00:30:39،408 لك أيضا 591 00:30:43،721 --> 00:30:45،971 تَبْدو مثل إمرأة قادرة جداً 592 00:30:46،137 --> 00:30:47،973 بالتأكيد هيَّ كذلك إنها أختك ، أليس كذلك؟ 593 00:30:48،098 --> 00:30:49،271 هَلْ هي عزباء؟ 594 00:30:49،910 --> 00:30:51،514 حسناً ، أين كنا؟ 595 00:30:52،720 --> 00:30:55،930 فكرتكَ مِنْ غَمْر الجسرِ إلى حدّ الإنهيار 596 00:30:56،055 --> 00:30:58،438 إنها فكرة جيدة. إنها حقاً في المسار الصحيح ...ولكن 597 00:30:58،607 --> 00:31:01،347 الجميع هنا يعتقدوا أن هذا يعني بأننا يجب أن نتصل ببالوعة الحرارة 598 00:31:01،472 --> 00:31:02،815 الجو سيصل إلى أبرد مستوى 599 00:31:02،940 --> 00:31:04،987 هذا يُمْكِن أَنْ ينتج ...في كمية من برق التجميد 600 00:31:05،406 --> 00:31:07،738 الذي يُمْكِنُ أَنْ يَقْتلَنا جميعاً صحيح 601 00:31:07،863 --> 00:31:11،032 فرن المنشأة هبط للتو حَسناً ، كَيفَ حَدثَ ذلك؟ 602 00:31:11،157 --> 00:31:13،525 نحن نواصل العمل 120 % للساعة الماضية 603 00:31:13،650 --> 00:31:16،874 لتَعويض الإنخفاض في درجات الحرارة نحن في منتصف الصحراء 604 00:31:17،300 --> 00:31:19،224 المنشأة لا يُقصد أَنْ تَكُونَ ساخنة هكذا 605 00:31:19،349 --> 00:31:21،907 سَنُصبحُ تحت الصفر اللعنة ، انه سريع جداً الآن 606 00:31:22،032 --> 00:31:25،286 حَسَناً، جيد ، لا يمكننا ايقاف تَشْغيله بسبب أنه يُولّدُ طاقته الخاصة 607 00:31:25،411 --> 00:31:27،372 ولا يمكننا الإنتظار حتى ينهار المجال 608 00:31:27،497 --> 00:31:30،345 لأن العاصفة ستقتلنا رجال ، ليس لدينا خيار ، حسناً 609 00:31:30،820 --> 00:31:33،907 يَجِبُ أَنْ نَنتظرُ حتى يبلغ الجسر الذروة ثم نتصل ببالوعة الحرارةَ لإكتساحها 610 00:31:34،032 --> 00:31:36،227 أنا أعلم أن الأمر خطير ولكن هذا كل ما لدينا 611 00:31:40،081 --> 00:31:41،085 حسناً ، إسمعوا 612 00:31:41،210 --> 00:31:43،717 هناك الكثير مِنْ الناسِ هنا لديَّ عمل مهم لأقوم به 613 00:31:43،842 --> 00:31:48،821 لا أريدكم أن تبقوا هنا !لذلك ، كُلّ شخص ، يخرج من هنا 614 00:31:55،278 --> 00:31:56،288 أوه ، هيا 615 00:32:04،841 --> 00:32:05،991 أوه ، الحمد لله 616 00:32:09،176 --> 00:32:10،386 مكتب الجنرال (لاندري) ِ 617 00:32:11،094 --> 00:32:13،906 نعم . أنا الدكتورة (جينيفر كيلر) ِ أنا بحاجة للتحدث إلى الجنرال 618 00:32:14،031 --> 00:32:15،057 إنها حالة طارئة 619 00:32:17،138 --> 00:32:18،143 مرحباً؟ 620 00:32:19،154 --> 00:32:21،188 مرحباً؟ ...مرحباً؟ أنا الدكتورة 621 00:32:27،891 --> 00:32:28،904 مرحباً؟ 622 00:32:30،840 --> 00:32:32،090 !إبن العاهرة 623 00:32:33،715 --> 00:32:36،093 ألا يَجِب أَنْ نُحذّر الجميع بأنّنا على وشك القيام بهذا؟ 624 00:32:36،218 --> 00:32:37،705 لا . هذا من شأنه أن يتسبب في حالة من الذعر 625 00:32:37،873 --> 00:32:39،487 ربما من الأفضل ألا يَعْرفوا 626 00:32:39،612 --> 00:32:40،966 ليس لدينا منطقة آمنة 627 00:32:41،091 --> 00:32:44،627 بالإضافة لذلك ، لَيْسَ لَنا فكرةُ أين ستكون ضربة برق التجميد القادمة 628 00:32:45،415 --> 00:32:46،842 "...برق التجميد" 629 00:32:46،967 --> 00:32:48،464 كما تعلم ، هذا إسم سيء 630 00:32:49،017 --> 00:32:50،933 لا تَنْظر إليَّ. إنها فكرتُه 631 00:32:51،636 --> 00:32:52،636 هنا نذهب 632 00:33:00،497 --> 00:33:04،022 حَسَناً ، أغلقه لم ينهار الجسرَ بعد 633 00:33:05،030 --> 00:33:07،233 حصلتُ على إشارة قبل ذلك !هيا 634 00:33:16،411 --> 00:33:17،494 !إنه لا يَعْمل 635 00:33:17،662 --> 00:33:20،246 نحتاج فقط قليلاً من الوقت قليلاً من الوقت 636 00:33:21،819 --> 00:33:24،123 البرقَ يُجمّد أقسام كاملة مِنْ المنشأة 637 00:33:24،248 --> 00:33:25،960 الجميع معزولين لا يَهْم 638 00:33:26،129 --> 00:33:28،464 سَيَذُوبونَ في النهاية إذا تمْكنا أَنْ نوقف هذا الشيء 639 00:33:28،589 --> 00:33:32،333 !سَتَقْتلُنا جميعاً ...إِنظر، أنا فقط أَحتاجُ للإِسْتِمْرار بالعَمَل 640 00:33:36،552 --> 00:33:37،840 ماذا فعلت؟ 641 00:33:38،212 --> 00:33:40،400 أوقفته ماذا؟ لماذا؟ 642 00:33:40،811 --> 00:33:42،728 كَانَ خطيراً جداً لقد كُنّا تقريباً هناك 643 00:33:42،896 --> 00:33:44،588 !كَانَ يَبْلغ الذروة خارجاً كَانَ سينجح 644 00:33:44،713 --> 00:33:46،527 نعم، وكنا جميعاً سنُصبح مَوتى 645 00:33:46،652 --> 00:33:47،899 نحن بحاجة إلى شيء آخر 646 00:33:48،068 --> 00:33:50،778 نعم ، شيء سريع! لأن مجال الإحتواء على وشك الفشل 647 00:33:54،713 --> 00:33:55،713 عظيم 648 00:34:00،549 --> 00:34:01،801 أوه ، ليس جيداً 649 00:34:06،379 --> 00:34:08،029 ِ (رودني) ، هل يمكنك أن تسمعني؟ 650 00:34:09،301 --> 00:34:11،412 رجاءً أخبريني أنكِ وَصلتَ إلى قيادة البوابة؟ 651 00:34:12،400 --> 00:34:13،651 يتوجب عليكِ الإستمرار في المحاولة 652 00:34:13،776 --> 00:34:16،561 أود فعل ذلك ، لكن هاتفَي أصبحَ مُبللاً إلى حدٍّ ما 653 00:34:16،686 --> 00:34:18،388 انه أيضاً... لا يفتح 654 00:34:19،042 --> 00:34:22،852 ماذا؟ الممر عندي تلقى ضربة من برق تجميد 655 00:34:21،184 --> 00:34:22،852 656 00:34:22،977 --> 00:34:24،176 هل أنتِ بخير؟ 657 00:34:24،711 --> 00:34:26،188 أَنا بخير الآن ، لَكنِّي لَنْ أكون بخير لفترة طويلة 658 00:34:26،899 --> 00:34:28،049 ماذا حدث؟ 659 00:34:28،473 --> 00:34:29،483 أنا أتجمد هنا 660 00:34:29،963 --> 00:34:31،713 والأنابيب المكسورة مفتوحة 661 00:34:32،899 --> 00:34:35،649 درجة حرارة جسمي تنخفض بسرعة كبيرة 662 00:34:37،023 --> 00:34:40،343 حسناً ، سأطلب الأمن سأكلف شخص ما ليخرج إليها مباشرةً 663 00:34:40،468 --> 00:34:43،287 اسمعي ، الأمن في الطّريق أَحتاج منكِ فقط أن تثبتي 664 00:34:43،463 --> 00:34:46،761 وتحاولي أن تبقي دافئة ، حسناً؟ حسناً 665 00:34:47،086 --> 00:34:50،212 آسفة لأنني لَمْ أتمكن من إجرء المكالمة فَعلتي ما بوسعك 666 00:34:51،303 --> 00:34:54،507 هَلْ أوقفتم ذلك الشيء؟ ليس بعد. نحن نَعْمل على ذلك 667 00:34:55،711 --> 00:34:57،711 إستعجلوا 668 00:34:58،300 --> 00:35:01،076 حسناً ، اسمعي ، يَجِبُ أَنْ أَذْهب شخص ما في الطّريق ، حَسَناً 669 00:35:04،740 --> 00:35:07،083 ما الأمر؟ مجال الإحتواء يفشل 670 00:35:07،246 --> 00:35:10،149 ...في 3... 2... 1 671 00:35:21،296 --> 00:35:23،803 الرياح عالية تصل إلى المستويات الخطيرة 672 00:35:24،148 --> 00:35:26،582 إذا بقينا على هذا النحو سَيكون لدينا فوضى من الأعاصير 673 00:35:26،707 --> 00:35:29،212 عظيم. ناهيك عن الوقت قبل أن نموت 674 00:35:41،437 --> 00:35:43،807 إنظر ، هذا الجهاز قادر على تَوليد طاقته الخاصة ، أليس كذلك؟ 675 00:35:43،975 --> 00:35:47،597 نعم ، نسبة ضئيلة من الطاقة تُستنزف لتشغيل الجهاز 676 00:35:47،722 --> 00:35:49،313 لذلك لديه إكتفاء ذاتي 677 00:35:49،918 --> 00:35:52،372 لهذا السبب لا نَستطيع إنتزاع السدادة بالضبط 678 00:35:52،497 --> 00:35:55،903 هَلْ هو قادر فقط لحَدّ معين؟ هَلْ لَه كمية محدودة مِنْ الطاقة؟ 679 00:35:56،357 --> 00:35:57،404 نعم ، بالطبع 680 00:35:58،074 --> 00:35:59،448 ربما كنا على خطأ 681 00:35:59،857 --> 00:36:03،203 نحن نُحاول دفع قدر كبير من الطاقة خلال الجسر وهذا الأمر يَزيد الحمل عليه 682 00:36:03،328 --> 00:36:05،105 ...رُبَّمَا يَجِب أَنْ نضغط عليه 683 00:36:05،230 --> 00:36:07،921 نمتص قدر كبير من الطاقة من مولده هذا سيجعله يَتوقّف 684 00:36:08،046 --> 00:36:10،606 يمكننا أن نفعل ذلك ، ولكن سيتوجب عليك سحب كميةَ هائلة مِنْ الطاقة 685 00:36:10،731 --> 00:36:13،043 بالوعة الحرارة لا يمكن أبداً أن تفعل ذلك ...لا 686 00:36:13،296 --> 00:36:14،630 لكن جسرَ آخرَ يُمْكِنُه ذلك 687 00:36:15،100 --> 00:36:16،890 هل تريد فتح جسر آخر؟ 688 00:36:17،015 --> 00:36:20،302 لقد جُهّزَ لتَشْغيل جسر واحد ...نَفْتح واحد آخر 689 00:36:20،944 --> 00:36:22،679 ويكتسح النظام ويتوقف 690 00:36:23،140 --> 00:36:23،972 سينجح ذلك 691 00:36:24،668 --> 00:36:28،794 نعم ، ولكن هل لديك أيّ فكرة كم سيكون من الصعب تكوين النظام 692 00:36:26،730 --> 00:36:28،794 693 00:36:28،919 --> 00:36:30،792 لفَتْح جسري مكان وزمان متزامنين؟ 694 00:36:30،917 --> 00:36:33،139 لم أقل أن الأمر سيكون سهلاً سيكون من المستحيل 695 00:36:33،264 --> 00:36:35،805 أَنا الدّكتور (رودني مكاي)، حَسَناً؟ ِ "صعب" ليأخذ بضع ثوان 696 00:36:35،930 --> 00:36:37،863 ِ "من المستحيل" أن يأخذ بضع دقائق 697 00:36:51،526 --> 00:36:52،793 ِ (رودني) ، هل يمكنك أن تسمعني؟ 698 00:36:54،478 --> 00:36:56،354 ألم يخرجوكِ من هناك حتى الآن؟ 699 00:36:57،853 --> 00:37:00،096 ِ (توني) ، ما المشكلة؟ إعتقدتُ بأنّك أرسلتَ الأمن 700 00:37:00،221 --> 00:37:02،102 لا يمكنهم الوصول إليها ماذا؟ لم لا؟ 701 00:37:03،403 --> 00:37:06،167 الموجة الأخيرة من برقِ التجميد أغلقَت الكثير مِنْ الممرات 702 00:37:06،292 --> 00:37:08،884 أرأيت ، إنهم يَشْقّونَ طريقهم إليها لَكن الأمر سَيَستغرقُ بَعْض الوقت 703 00:37:09،070 --> 00:37:11،262 ...الأمر يزداد صعوبة أصعب للبقاء مستيقظة 704 00:37:11،387 --> 00:37:13،521 أنا أَدْخل في... صدمة برد 705 00:37:14،041 --> 00:37:16،120 ِ (جنيفر) ، فقط إصمدي هناك حسناً؟ 706 00:37:16،245 --> 00:37:18،777 حَسَناً، نحن هنا، أليس كذلك؟ يُمْكِنُنا أَنْ نَصِلَ إليها. إنها ضربة مباشرة 707 00:37:18،945 --> 00:37:21،555 كان يَجِبُ أنْ يذهبوا بهذا الطريق إنهم يَقْطعونَ منّا أيضاً 708 00:37:21،680 --> 00:37:23،614 يَجِبُ أَنْ أَذْهب إليها نحن مشغولون الآن 709 00:37:23،783 --> 00:37:25،797 سَتَمُوت إذا إستمرت العاصفةَ هكذا 710 00:37:25،922 --> 00:37:27،729 سَتُمزّق البناية إرباً إرباً !سَنَمُوت جميعاً 711 00:37:27،854 --> 00:37:30،705 آخر ما تأكدتُ منه ، كُنْتَ عبقري أنا بالفعل أعطيتُك الخطةَ 712 00:37:30،874 --> 00:37:32،624 خطة مليئة بالثغرات !إذن ، إملأها 713 00:37:32،792 --> 00:37:35،043 ماذا لو واجهتُ مشكلة؟ !إعمل من حولها 714 00:37:37،200 --> 00:37:39،404 أنت أكثر ذكاءً مني 715 00:37:39،979 --> 00:37:40،979 أعرف 716 00:37:45،253 --> 00:37:47،054 !أوه ، هذا شنيع 717 00:37:47،354 --> 00:37:50،598 عندما نَحتاجُه أكثر ...يَضع الأمر عليّ ، ومن المُفتَرَض أنني 718 00:37:51،799 --> 00:37:52،810 يا رجل 719 00:38:19،726 --> 00:38:21،840 أعتقد أن هذا كل شيء قَبْلَ أَنْ أُشغله ، تأكد من حساباتي 720 00:38:22،164 --> 00:38:24،551 !لقد فعلت ذلك لماذا تَعتقد أنني أَقِفُ هنا؟ 721 00:38:38،946 --> 00:38:39،992 إفعل ذلك 722 00:38:46،834 --> 00:38:49،992 أنتِ لا تَتنفّسي أوه ، يا إلهي ، أنتِ لا تَتنفّسي 723 00:38:51،281 --> 00:38:54،588 أرجوكِ لا تموتي أرجوكِ لا تموتي 724 00:38:56،613 --> 00:38:58،376 عودي لي ، أرجوكِ 725 00:39:00،156 --> 00:39:02،241 أرجوكِ عودي لي 726 00:39:06،046 --> 00:39:07،100 !لقد نجح ذلك 727 00:39:07،290 --> 00:39:09،601 جسر المكان-الزمان الثاني قطع إمدادات الطاقة 728 00:39:09،726 --> 00:39:11،576 كلا الجسور إنهارت 729 00:39:13،354 --> 00:39:14،412 !لقد فعلتُ ذلك 730 00:39:24،916 --> 00:39:25،916 ...أرجوكِ 731 00:39:30،851 --> 00:39:32،001 أوه ، الحمد لله 732 00:39:32،162 --> 00:39:34،002 ...أنتِ بخير. أنتِ بخير 733 00:39:34،342 --> 00:39:35،372 أنا متجمدة بالفعل 734 00:39:36،101 --> 00:39:37،101 ...أنا أيضاً 735 00:39:39،051 --> 00:39:40،084 لقد أنقذتي 736 00:39:40،980 --> 00:39:42،670 أعتقد أن هذا يجعلنا متساويين 737 00:39:44،288 --> 00:39:46،054 إستعملتُ فأساً فأساً كبيراً 738 00:39:46،739 --> 00:39:49،865 أَتمنّى حقاً بأنّكِ كُنْتِ واعية ...لأنني أعتقد أنه الشيء الأبرد والأروع 739 00:39:55،081 --> 00:39:58،519 لا أَعْرف ماذا كُنْتُ سَأَفعل ...لو أنني فقدتكِ 740 00:39:59،413 --> 00:40:00،413 أنا أحبك 741 00:40:03،845 --> 00:40:05،664 لديَّ بعض الوقت الآن 742 00:40:07،286 --> 00:40:08،946 أردتك فقط أن تعرف 743 00:40:27،252 --> 00:40:29،925 على الأقل أصدقائكَ لا يَعتقدونَ أنك فشلت أكثر 744 00:40:30،410 --> 00:40:34،068 الغبي (بيل ناي) يقول للجميع أن (توني) أطفأ الجهاز 745 00:40:34،193 --> 00:40:36،099 لأنه كَانَ الشخص الذي أوقف الجهاز 746 00:40:36،224 --> 00:40:38،160 بواسطة تشفيري لقد كَانَت فكرتَي 747 00:40:38،285 --> 00:40:40،186 ِ(رودني) ، هل هذا مهم حقاً؟ 748 00:40:44،023 --> 00:40:45،243 نعم ، إنه مهم 749 00:40:46،034 --> 00:40:48،269 أَنا آسف ، من المُفتَرَض أن أكُونَ متواضعاً وليس مهتماً 750 00:40:48،394 --> 00:40:50،232 لَكنِّي كذلك ، أنا حقاً كذلك 751 00:40:50،612 --> 00:40:52،348 هذا شيء يجب عليكِ أن تعرفيه عني 752 00:40:52،473 --> 00:40:54،849 حَسناً ، إستقيل ، إذن إنضمّْ إلى القطاع الخاص 753 00:40:54،974 --> 00:40:57،524 إبدأْ بعَمَل يُمْكِن أَنْ يَراه العالم بأكمله 754 00:40:57،786 --> 00:40:59،979 أنا أُفكّر في الموضوع ماذا؟ لا ، لا يمكنك ذلك 755 00:41:00،104 --> 00:41:01،708 تعاقدي مَع قيادة البوابة إرتفع هذه السَنَة 756 00:41:02،043 --> 00:41:05،066 رُبَّمَا حان الوقت للإنتِقال الوَقّتْ للقيام بأشياء أخرى 757 00:41:05،191 --> 00:41:09،090 أرجوك... أنا لا أَعْرف أحداً يَحب وظيفته أكثر مِنْك 758 00:41:10،658 --> 00:41:13،906 اذن ، هل تُفكّر بأن الجيش سَيَتْركُهم يَستمرّونَ بالتَجْريب؟ 759 00:41:14،031 --> 00:41:15،430 أعتقد أنه من المستبعد جداً 760 00:41:15،849 --> 00:41:18،159 إضافةً لذلك ، الهندسة الجيولوجية هي مسعى غبي على أية حال 761 00:41:18،284 --> 00:41:20،053 لن يحل شخص لوحده مشكلة إرتفاع درجة الحرارة العالم 762 00:41:20،178 --> 00:41:22،008 علينا جميعاً أن نقوم بدورنا 763 00:41:22،534 --> 00:41:24،105 ليس كإتخاذ الطائراتَ الخاصّةَ 764 00:41:25،409 --> 00:41:28،191 حَسناً ، لقد كَانوا يَذْهبونَ بطريقَنا على أية حال 765 00:41:31،469 --> 00:41:33،625 كما تعلم ، انه نوع لطيف 766 00:41:33،750 --> 00:41:35،408 أنا وأنت فقط عدنا هنا 767 00:41:36،255 --> 00:41:37،118 صحيح 768 00:41:40،913 --> 00:41:41،913 !صحيح 769 00:41:44،317 --> 00:41:45،953 لقد كُنْتِ ميتة من الناحية القانونية قبل بضع ساعات 770 00:41:46،078 --> 00:41:47،991 كنتِ مجمدة عملياً ...هل تريدي حقاً 771 00:41:48،188 --> 00:41:53،585 هو إما ذلك أَو أنت تَستمرُّ بإخْباري كَمْ أنت ، وفقط أنت ، أنقذت اليوم 772 00:41:56،459 --> 00:41:59،038 أحاول هذا كُلّه الشيء "المتواضع" خارجاً 773 00:41:59،163 --> 00:42:01،813 يَبْدو أنه عمل ناجح تماماً ...مَع السيدات 774 00:04:10،091 --> 00:04:13،283 عاصفة الدماغ 778 00:05:18،528 --> 00:05:19،300 لا 779 00:05:52،255 --> 00:05:53،274 (مكاي) 780 00:05:53،455 --> 00:05:55،274 الدكتور (رودني مكاي) ِ 781 00:05:55،455 --> 00:05:56،274 الدكتورة (جينيفر كيلر) ِ 782 00:07:09،002 --> 00:07:10،876 (رودني مكاي) 783 00:13:28،802 --> 00:13:30،144 دكتور (مكاي) ِ 784 00:19:38،802 --> 00:19:39،744 (رودني) 785 00:34:11،601 --> 00:34:12،112 لا 786 00:34:57،911 --> 00:34:58،211 (مكاي) 787 00:36:56،578 --> 00:36:57،154 لا 788 00:37:43،453 --> 00:37:44،554 (مكاي) 789 00:38:14،206 --> 00:38:15،540 (جينيفر) 790 00:40:42،885 --> 00:40:43،686 نعم 791 00:42:10،163 --> 00:42:30،813 ستارغيت أتلانتيس الموسم 5...الحلقة 16 * عاصفة الدماغ * ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي * SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM