1
00:00:02،669 --> 00:00:05،778
{\pos(192,230)}هَلْ أنت متأكّد أنك لا تريد العودة إلى
الأرضِ كما سيفعل (مكاي) والآخرون؟
2
00:00:05،903 --> 00:00:08،011
{\pos(192,230)}قيادة البوابة على الأرض ليس لديهم (زد بي إم) ِ
لذلك أسبوعين على الأرض
3
00:00:08،136 --> 00:00:11،862
{\pos(192,230)}يعني ثلاثة أسابيع في سفينة (ديدالوس) ِ
هذه خمسة أسابيع مِنْ العمل المفقود
4
00:00:11،987 --> 00:00:15،509
{\pos(192,230)}هذا يَحْدثُ فقط كل سَنَةَ ونِصْف
لذلك سأَحتفظ لنفسي بشيء خاص
5
00:00:15،634 --> 00:00:17،556
{\pos(192,230)}إذن هَلْ سنذهب لإقامة مخيّم بدلاً مِن ذلك؟
6
00:00:17،681 --> 00:00:19،831
{\pos(192,230)}على شاطئ
لم يتم لمسه أو التجول فيه
7
00:00:19،956 --> 00:00:22،313
{\pos(192,230)}ستُصبحْ أكثر إثارة
حول هذا الأمر
8
00:00:23،307 --> 00:00:24،440
{\pos(192,190)}راقب ذلك
9
00:00:24،868 --> 00:00:27،676
{\pos(192,190)}ماذا؟
هل تَعتقد بأنّه أبداً سَيَتحرّك؟
10
00:00:29،893 --> 00:00:30،994
من يهتم؟
11
00:00:34،829 --> 00:00:35،834
...أقول
12
00:00:35،959 --> 00:00:38،499
أَعْرفُ بأنَّنا نَحصل على 14 يومِ فقط
على الأرضِ في السّنة
13
00:00:38،624 --> 00:00:40،289
...وأنتِ تَتغيّبي عن والدكِ وكُلّ
14
00:00:41،218 --> 00:00:42،219
...لكن
15
00:00:42،891 --> 00:00:44،332
...إنظري ، أحد أشيائي القديمة
16
00:00:44،457 --> 00:00:46،929
الرجل الذي كَانَ يَعْمل الدكتوراة
في نفس الوقت مثلي
17
00:00:47،054 --> 00:00:50،338
يعطي عرضاً سرياً كبيراً
حول بَعْض الأشياء الجديدة التي يَعْملُ عليها
18
00:00:50،463 --> 00:00:53،219
وكُلّ شخص من جماعة الفيزياءَ
سَيصْبَحُ هناك
19
00:00:53،524 --> 00:00:54،963
...و... حسناً
20
00:00:55،894 --> 00:00:59،517
انظري ، الشيء هناك
...هذا التصور هناك بِأَنِّي
21
00:01:01،186 --> 00:01:02،895
...مثل ، الفاشل والمنعزل
22
00:01:03،159 --> 00:01:05،022
لماذا؟
لأنني أقوم بذلك من أجل العيش
23
00:01:05،265 --> 00:01:06،960
أقصد ، البلاغ الأعلى للأمور السرية
24
00:01:07،085 --> 00:01:09،466
أَقصد ، أنا لم أنشر بحثاً
...منذ ما يقرب من عشر سنوات
25
00:01:09،591 --> 00:01:13،989
...لَيسَ واحداً لعامة الناس
ومن الصعب أن أحتفظ مع الإقامة في مجرة أخرى
26
00:01:12،328 --> 00:01:13،989
27
00:01:14،209 --> 00:01:17،031
نعم ، أنا أعرف ماذا يشبه ذلك
بالضبط . يَعتقدونَ أَنني في حالة توقف
28
00:01:17،156 --> 00:01:18،156
...لذلك
29
00:01:18،419 --> 00:01:21،059
...كنت أفكر
إذا ما كنتُ سأقول
30
00:01:21،184 --> 00:01:23،332
...الظهور... مَع إمرأة
31
00:01:26،250 --> 00:01:27،545
...إمرأة جميلة
32
00:01:28،002 --> 00:01:31،414
...بأنَّهم رُبَّمَا لَيسوا
...لا يَعتقدَوا بأنّني كُنْتُ
33
00:01:33،223 --> 00:01:34،510
مثل ، الخاسر النهائي
34
00:01:35،126 --> 00:01:36،887
هذا سَيَكُونُ يوماً واحداً
الليلة الأولى
35
00:01:37،055 --> 00:01:39،060
وبعد ذلك يمكن أن تكوني خارج
إلى شلالات (تشيبيوا) ِ
36
00:01:39،185 --> 00:01:40،599
أقصد ، أنه يمكن أن يكون ممتعاً
37
00:01:41،479 --> 00:01:44،517
...حَسناً ، دعنا نرى
غرفة مليئة بالفيزيائيين
38
00:01:45،022 --> 00:01:47،982
تقديم مطوّل
...أنا من المحتمل لَنْ أَفْهمَ
39
00:01:49،120 --> 00:01:51،485
نعم ، في الحقيقة لا يبدو ممتعاً
40
00:01:51،653 --> 00:01:54،117
من المحتمل سيكون هناك مشروبات
...ورُبَّمَا سندويتشات
41
00:01:54،242 --> 00:01:55،737
و... أنا
42
00:01:56،832 --> 00:01:58،209
سأكون هناك
43
00:01:58،428 --> 00:02:01،874
لا يتوجب عليك أن تَصْنع الأسباب
لماذا تحتاج مني أن أكون معكم
44
00:02:01،999 --> 00:02:04،915
يُمْكِنُك فقط أن تَطْلب مني الخروج على موعد
45
00:02:05،238 --> 00:02:07،668
...لم أكن أريد
...أقصد ، أَعْرف أنكِ
46
00:02:07،836 --> 00:02:09،253
من المحتمل أن أقول نعم
47
00:02:11،075 --> 00:02:12،965
أنتِ... تريدي الذهاب معي؟
48
00:02:13،925 --> 00:02:14،926
بالتأكيد
49
00:02:16،074 --> 00:02:17،237
أحب ذلك
50
00:02:17،362 --> 00:02:20،514
...حَسناً ، أنا أَحبُّ... أقصد ، ذلك
...جيد. عظيم. ذلك
51
00:02:20،682 --> 00:02:21،766
انه موعد
52
00:02:21،934 --> 00:02:23،089
انه موعد
53
00:02:23،214 --> 00:02:24،763
إذن ، ما هو العرض؟
54
00:02:24،888 --> 00:02:26،152
لا أعرف
55
00:02:26،277 --> 00:02:28،614
لا يُريدُ إخْبار أي واحد
حتى نصل جميعاً إلى هناك
56
00:02:28،739 --> 00:02:32،421
لكن لو كنتُ أعرف هذا الرجل
...سَيَكُون عرض من الدرجة الأولى
57
00:02:32،546 --> 00:02:34،595
مَع ، مثل ، عِلْم من الدرجة الثانية
58
00:02:34،720 --> 00:02:37،569
ربما بعض التعديل البسيطِ
إلى عمل شخص آخر
59
00:02:37،694 --> 00:02:40،495
لكن الغذاءَ سَيَكُونُ جيد
والرفقة
60
00:02:52،748 --> 00:02:55،147
ِ (مالكولم) ، هَلْ قَرأتَ هذا؟
نعم
61
00:02:55،409 --> 00:02:58،096
موظّفوك يَعتقدونَ بأنّه من التهور
فتْح هذا الشيءِ غداً
62
00:02:58،221 --> 00:02:59،722
...البعض من العاملين معي
63
00:03:02،158 --> 00:03:04،373
انهم فقط يَستبردونَ الأقدامَ
هذا كل ما في الأمر
64
00:03:04،498 --> 00:03:08،103
هَلْ تَتذكّرُ كُلّ تلك الأمور قبل
افتتاح (صادم الهادرون الكبير) في معهد (سيرن)؟
65
00:03:08،416 --> 00:03:10،189
كما تعلم ، الثقوب السوداء الصغيرة
66
00:03:11،094 --> 00:03:12،691
الجسيمات المثارة ، والغريبة
67
00:03:12،974 --> 00:03:14،972
الدمار الآني للكوكب؟
68
00:03:15،097 --> 00:03:17،722
كُلّ فن التمثيل عديم الأساس
69
00:03:18،204 --> 00:03:19،713
سنكون على ما يرام
70
00:03:19،838 --> 00:03:22،700
اذن أنت تَقُول لا شيئ من هذه
الكوارثُ المحتملة سَيحْدث؟
71
00:03:23،011 --> 00:03:26،431
حَسناً ، هناك دائماً
الإمكانية الطفيفة
72
00:03:26،556 --> 00:03:28،582
بأن ذلك الشيءِ قَدْ يسير بشكل خاطيء
73
00:03:29،038 --> 00:03:31،543
القضية لَها الكثير من الانطلاق على هذا
لاتقلق حول ذلك
74
00:03:31،712 --> 00:03:34،465
ِ "قضيتك" الثمينة سَتخْرجُ
مِنْ هذا الحاد النظيف غداً
75
00:03:34،590 --> 00:03:36،924
البعض مِنْ أسوأ هذه السيناريوهات
...تُثير الرعب
76
00:03:37،092 --> 00:03:40،530
...بالطبع انها مرعبة
!انها أسوأ السيناريوهات
77
00:03:40،991 --> 00:03:44،347
انها أسوأ شيءِ محتملِ
يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ على الإطلاق
78
00:03:46،717 --> 00:03:50،304
.سيأتي غداً بدون عائق
.فعلنا مِئاتَ الإختبارات
79
00:03:50،429 --> 00:03:52،565
هناك إحتمالية صفر للفشل
80
00:03:55،179 --> 00:03:56،180
ثق بي
81
00:03:59،956 --> 00:04:02،866
ستارغيت أتلانتيس
82
00:04:03،391 --> 00:04:05،883
الموسم 5...الحلقة 16
* عاصفة الدماغ *
83
00:04:06،003 --> 00:04:09،281
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM
84
00:04:18،927 --> 00:04:20،301
{\pos(192,215)}هذا مثير
85
00:04:20،983 --> 00:04:24،303
{\pos(192,215)}انها مجرد طائرة
لَكنِّي لم أحلق أبداً بطائرة من الدرجة الأولى
86
00:04:24،471 --> 00:04:25،810
هذا مُدهِش
87
00:04:25،935 --> 00:04:27،432
{\pos(192,170)}هل حاولت مع هذه الفراولة؟
88
00:04:27،601 --> 00:04:30،060
{\pos(192,170)}عندما كان عمري 10 سنوات ، أَكلتُ صحن كامل
من الفراولة واستفرغتُها
89
00:04:30،185 --> 00:04:32،252
{\pos(192,200)}لم تتمكن
معدتي من تحملها حينها
90
00:04:32,377 --> 00:04:35,634
{\pos(192,210)}كَيفَ يَتحمّل هذا الرجلِ كُلّ هذا؟
إعتقدتُ بأنّه كَانَ فقط عالم فيزياء
91
00:04:35،759 --> 00:04:38،433
حسناً ، كان دائماً قادراً على
خداع الرجالِ بالإمكانيات المالية الكبيرةِ
92
00:04:38،558 --> 00:04:40،217
{\pos(192,205)}لدعم بحثه
93
00:04:40،342 --> 00:04:43،282
{\pos(192,205)}إنه لأمر مدهش أن الإبتسامة الجميلة
والغاية القوية التي سَتَحْصلي عليها
94
00:04:43،874 --> 00:04:46،201
حسناً ، أنا معجبة
نعم
95
00:04:46،369 --> 00:04:47،494
يمكنني أن أرى ذلك
96
00:04:48،550 --> 00:04:51،040
{\pos(192,205)}هيا. يجب عليك أن تكون سعيداً
لنجاحِ صديقك
97
00:04:51،208 --> 00:04:53،299
الأمر أكثر مِنْ معرفةِ
مِنْ صديق
98
00:04:53،424 --> 00:04:56،002
الأصدقاء لا يلتقطوك
في الطائراتِ الخاصّة
99
00:04:56،728 --> 00:04:59،590
{\pos(192,205)}هو لَمْ يُرسلْ الطائرةَ لِكي تَكُونَ لطيفةَ
أرسلَ الطائرةَ ليُثيرها في وجهِي
100
00:05:00،574 --> 00:05:03،927
{\pos(192,205)}كُنْتُ دائماً خطوة واحدة للأمام في المدرسة
والآن نحن في "العالم الحقيقي" ِ
101
00:05:04،096 --> 00:05:06،749
{\pos(192,205)}يُريد أن يُريني ذلك
بقدر تعلق الأمر بالكوكب
102
00:05:06،874 --> 00:05:08،973
{\pos(192,205)}أنه حقق نجاحاً أكثر بكثير
مما أنا عليه
103
00:05:09،098 --> 00:05:10،768
وماذا مع الثوب المسائيِ؟
104
00:05:10،936 --> 00:05:14،020
نحن ذاهِبونَ إلى نقاش علمي
مَنْ بحقّ الجحيم يَعتقد نفسه؟
105
00:05:14،189 --> 00:05:17،066
{\pos(192,170)}هَلْ هذا ما سَيَكُون كامل اليوم مثله؟
في مزاج سيئ؟
106
00:05:19،528 --> 00:05:21،500
{\pos(192,195)}يجعلنا نَعُود إلى الأرضِ
على متن طائرة خاصّة
107
00:05:21،625 --> 00:05:23،155
{\pos(192,200)}شرب الشمبانيا المكلفة
108
00:05:23،570 --> 00:05:25،741
وارتداء تاريخكَ
زي تنكري
109
00:05:26،560 --> 00:05:28،744
{\pos(192,200)}معظم الناس يكون لديهم
وقتاً طيباً ، (رودني) ِ
110
00:05:29،560 --> 00:05:32،829
{\pos(192,200)}...أنتِ محقة
111
00:05:56،455 --> 00:05:59،274
نعم. مرحباً
سَأَحتاجُ من كلاكما
112
00:05:59،442 --> 00:06:02،403
التَوْقيع على هذا عدم الكشف
والإتفاقية السريّة
113
00:06:03،664 --> 00:06:06،156
أنت لَسْتَ جدّياً
هل هناك مشكلة، سيدي؟
114
00:06:06،681 --> 00:06:08،659
هَلْ هذا الأمر بأكمله
إتفاقية سريّة؟
115
00:06:08،932 --> 00:06:09،955
نعم يا سيدي
116
00:06:10،287 --> 00:06:12،705
ماذا يمكن أَنْ يَكُونوا فاعلين
لكي يُبقوا 200 صفحةَ سريةَ؟
117
00:06:12،977 --> 00:06:16،817
إذا كنت تريد أن تدخل ، سيدي
يجب عليك التَوقيع على الإتفاقية
118
00:06:18،309 --> 00:06:19،317
الديناصورات؟
119
00:06:20،815 --> 00:06:23،199
عفواً؟
هل لديهم ديناصوراتُ حيّةُ؟
120
00:06:23،324 --> 00:06:25،705
لأنني سَأُوقّع على هذا
إذا جعل الديناصورات تعود إلى الحياة
121
00:06:25،830 --> 00:06:31،180
ولكن أقل من ذلك ، هو خارج عقله إذا كان
يَعتقدُ بأنّ إكتشافه مهمُ جداً وسرياً بدرجة كبيرة
122
00:06:29،723 --> 00:06:31،180
123
00:06:31،513 --> 00:06:34،454
بِحيث يَجِبُ أَنْ أُوقّعَ على
الأعمالَ الكاملةَ ل(وليام شيكسبير) هنا
124
00:06:34،579 --> 00:06:35،787
فقط وقّع عليها
125
00:06:37،392 --> 00:06:38،493
هنا تذهب
126
00:06:40،586 --> 00:06:43،502
أنت محظوظ فقط لوجود السيدة هنا
أليس كذلك؟
127
00:07:00،124 --> 00:07:03،757
أين تَعتقد نحن موجودين؟
لا أَعْرف. (أريزونا)؟ (نيفادا)؟
128
00:07:03،882 --> 00:07:07،876
لَمْ أعتقد أن الناسَ بَنوا منشآت سريةَ بعد الآن
يَبْدو أنها بعد الخمسينات1950
129
00:07:11،380 --> 00:07:14،280
حصلتُ عليها في سلطة جيدة
بأنّك كُنْتَ ميتاً
130
00:07:15،472 --> 00:07:17،203
وهذه سَتكُون... أختك؟
131
00:07:17،328 --> 00:07:19،551
لا، لا، (نيل) ِ
كما تعلم ، هي لَيستْ أختَي
132
00:07:19،676 --> 00:07:21،378
هذه هي (جينيفر كيلر) ِ
133
00:07:21،503 --> 00:07:24،026
هذا (بيل ناي) ِ
و(نيل ديغريس تايسون) ِ
134
00:07:25،238 --> 00:07:26،995
كما تعلمي ، مِنْ التلفزيون
135
00:07:27،722 --> 00:07:29،402
نعم ، بالطبع
136
00:07:29،944 --> 00:07:32،009
يُسعدني مقابلتك
لا ، يُسعدني أنا مقابلتكِ
137
00:07:32،134 --> 00:07:34،912
وهي مَأْخُوذة ، (نيل) ِ
...لا ، لم أقصد ذلك بهذه الطريقة
138
00:07:35،080 --> 00:07:38،248
ِ (نيل) يَحْبُّ سَرِقَة الأشياءِ منّي
أشياء مثل النساء وأفكار الفيزياء
139
00:07:38،416 --> 00:07:42،215
نعم ، لكن مَنْ لم يسْرقْ فكرة
مِنْ (رودني مكاي) العظيم؟
140
00:07:42،629 --> 00:07:44،421
اذن ، نحن نَعترف بذلك الآن
بالعودة في اليوم
141
00:07:44،589 --> 00:07:48،951
حينما أي واحد من هؤلاء الناسِ
جاءَ بفكرة جديدة أَو نَشرَ بحثاً جديداً
142
00:07:47،360 --> 00:07:48،951
143
00:07:49،076 --> 00:07:52،513
الدّكتور (مكاي) هنا يُقسمُ بأنّه
كَانَ يَعْمل عليه
144
00:07:52،681 --> 00:07:54،598
فقط لم يتمكن من الحصول عليه
لنشره حتى الآن
145
00:07:54،723 --> 00:07:57،625
هو يَقُولُ أشياءَ مثل
" كُنْتُ عَلى وَشَكِ أَنْ أَقُولَ نفس الشيء "
146
00:07:57،750 --> 00:07:59،949
أَو ، " كنتُ على وشك امتلاك الفكرةِ نفسها " ِ
147
00:08:00،074 --> 00:08:02،515
على الأقل لَمْ أعارض تصنيف
بلوتو مِنْ منزلةِ الكواكب
148
00:08:02،640 --> 00:08:05،585
الطريقة لجَعْل كُلّ الأطفال الصِغار يَبْكونَ
هل هذا يجعلك تَشعر كرجل كبير؟
149
00:08:05،710 --> 00:08:07،236
أرأيت ، بفضل الدكتور (تايسون) ِ
150
00:08:07،404 --> 00:08:09،774
بلوتو الآن هو أوّل
(بلوتويدز)
151
00:08:09،899 --> 00:08:13،117
الصنف الجديد مِنْ الأجرام السماوية
انه بارد ومثير. هيا ، (رودني) ِ
152
00:08:13،285 --> 00:08:16،035
إنه القرنُ الحادي والعشرون
في الحقيقة ، تعال وفكر في الأمر
153
00:08:16،205 --> 00:08:18،789
متى كَانَت آخر مَرّة نشرت فيها بحثاً؟
فترة الثمانينات؟
154
00:08:18،957 --> 00:08:21،165
لم يكن ذلك لهذه الفترة الطويلة
أعتقد أنني كُنْتُ أَستمعُ
155
00:08:21،335 --> 00:08:23،919
من قطيع النوارس (A) إلى تلك الفرقةِ
بينما كُنْتُ أَقْرأُ ذلك
156
00:08:24،453 --> 00:08:27،820
ربما كان (ريغان) السابق
من الرائع التسابق معكم
157
00:08:27،945 --> 00:08:29،947
ربما ينبغي لنا أن نحصل على مقاعدنا
158
00:08:30،398 --> 00:08:31،399
مع السلامة
159
00:08:34،229 --> 00:08:36،200
لا يمكنهما أن يكونا على موعد بأية حال
160
00:08:36،325 --> 00:08:39،173
أعرف
...حَسناً ، أنت مُتَزَوّج ، لذلك
161
00:08:39،589 --> 00:08:40،596
الغريزة
162
00:08:40،915 --> 00:08:42،223
انها كل شيء لك
163
00:08:47،390 --> 00:08:49،708
أعتقد أن هذا ربما كَانَ فكرة سيئة
لماذا؟
164
00:08:49،833 --> 00:08:53،536
حَسناً ، تَذكّرتُ للتو
أنني بالفعل لا أَحْبُّ هؤلاء الناس
165
00:08:54،093 --> 00:08:57،690
هَلْ الأمر أنك لا تُحبهم
أَو رُبَّمَا هم لا يَحْبُّونك؟
166
00:08:58،241 --> 00:09:00،942
من المحتمل
...أقصد ، أنا كُنْتُ قليلاً
167
00:09:02،163 --> 00:09:04،317
قاسي؟
كنت كذلك . نعم
168
00:09:04،442 --> 00:09:07،440
من الصعب التَوضيح
مجالي تنافسي بدرجة كبيرة
169
00:09:08،779 --> 00:09:10،819
نعم ، ذهبتُ إلى المدرسة الإعدادية
لمدة ستّ سَنَوات
170
00:09:10،944 --> 00:09:12،968
لم أكن أعرف شيئاً عن ذلك
171
00:09:13،343 --> 00:09:14،390
صحيح
172
00:09:14،515 --> 00:09:16،559
لَيسَ كُلّ شيءَ
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ منافسة، (رودني) ِ
173
00:09:16،684 --> 00:09:18،630
يَعْرفونَ أنك ذكياً
لَستُ متأكّداً من ذلك
174
00:09:18،755 --> 00:09:21،886
بالطبع هم يَعملون
لا يتوجب عليك أن تَستمرُّ بتَذكيرهم
175
00:09:22،011 --> 00:09:23،813
الأمر يتطلب التواضع
176
00:09:24،692 --> 00:09:26،788
هل سمعت هذه الكلمة من قبل؟
177
00:09:27،717 --> 00:09:31،014
انظر، نحن في موعدنا الأولِ
وأنا جِئتُ إلى نقاش فيزيائي ، حسناً؟
178
00:09:31،139 --> 00:09:33،341
يَجِبُ أَنْ تَنحني قليلاً أيضاً
179
00:09:34،007 --> 00:09:35،102
التواضع؟
180
00:09:35،891 --> 00:09:38،659
سأفترض أنّني يُمْكِنُ أَنْ أُحاولَ أيّ شئَ عند ذلك
181
00:09:46،463 --> 00:09:47،480
...الأرض
182
00:09:48،087 --> 00:09:50،492
بيتنا ، كوكبنا
183
00:09:51،012 --> 00:09:52،507
السفينة ذاتها مِنْ الحياة
184
00:09:53،436 --> 00:09:56،483
، عالمنا... الفريد من نوعه
الذي لا يمكن الاستغناء عنه
185
00:09:57،637 --> 00:09:59،590
ورغم ذلك ، أحياناً
186
00:09:59،715 --> 00:10:02،545
يَبْدو وكأننا صامدون
في مسعانا
187
00:10:02،670 --> 00:10:06،146
لقيَاْدَة نظامنا البيئي
إلى الفشل الكارثي
188
00:10:07،131 --> 00:10:08،272
ذهب دون رادع
189
00:10:08،441 --> 00:10:12،440
إرتفاع درجة حرارة العام سَيُحوّل
هذا العالمِ الخصب الذي نَعْرفُه اليوم
190
00:10:12،809 --> 00:10:15،478
إلى صخرة قاحلة بلا حياة
191
00:10:16،141 --> 00:10:18،640
، أصدقائي
المخاطر لا يمكن أن تكون أعلى
192
00:10:19،059 --> 00:10:21،512
الوضع لا يتحمل المزيد من الترويع
193
00:10:22،016 --> 00:10:23،220
...حان الوقت
194
00:10:23،742 --> 00:10:24،778
للتَصَرُّف
195
00:10:27،468 --> 00:10:29،695
مرحباً. أَنا (مالكولم توني) ِ
196
00:10:31،669 --> 00:10:34،791
إذا كان قلقاً كثيراً بشأن إرتفاع درجة الحرارة العالم
لماذا جاء بنا هنا إلى على متن طائرة خاصّة
197
00:10:34،916 --> 00:10:37،305
بذلك يتدفق المزيد من ثاني أكسيد الكربون
أكثر مِنْ السويد
198
00:10:39،125 --> 00:10:40،429
شكراً جزيلاً
199
00:10:40،598 --> 00:10:41،637
لطيف جداً
200
00:10:41،762 --> 00:10:44،890
كما يعلم العديد منكم
أنا لَستُ عالماً بيئياً
201
00:10:45،015 --> 00:10:46،918
ولا أَدّعي لأَنْ أَكُونَ واحد
202
00:10:47،615 --> 00:10:49،815
على سبيل المثال، أَغتسلُ بإنتظام
203
00:10:52،743 --> 00:10:53،859
لا إهانة ، (لاري) ِ
204
00:10:55،984 --> 00:10:57،327
أنا مجرد مواطن قلق
205
00:10:57،452 --> 00:11:00،640
وأنا الشخص الذي يُدركُ بأن كوكب الأرضَ
حَملَنا لمدّة طويلة
206
00:11:00،765 --> 00:11:03،063
رُبَّمَا حان الوقت الذي سنحملها به
207
00:11:04،127 --> 00:11:06،532
هذه النسبة ستَكُونُ دقيقة
لو كان جسمه مناسباً لحجم غروره
208
00:11:06،657 --> 00:11:08،458
نعم، هو أكثر قليلاً
209
00:11:09،153 --> 00:11:13،143
حَلّ مشكلة مثل إرتفاع درجة حرارة العالم
قَد تبدو شديدة التعقيد
210
00:11:13،690 --> 00:11:17،217
العديد من الدول ، والعديد من الشركات
وجمهور (جون كيو) ِ
211
00:11:17،390 --> 00:11:20،490
يَجِبُ أَنْ يُوافقوا
على عدد مذهل من القضايا
212
00:11:20،702 --> 00:11:21،999
لذلك ، بعد ذلك
213
00:11:22،124 --> 00:11:24،308
ماذا يمكن لشخص واحد أن يفعل حقاً
لإحداث تغيير؟
214
00:11:24،476 --> 00:11:28،605
ماذا يمكنني أن أفعل
مع مجموعةِ مهارتِي الخاصة والفريدةِ
215
00:11:25،996 --> 00:11:28،605
216
00:11:29،156 --> 00:11:30،556
للمساعدة؟
217
00:11:30،681 --> 00:11:32،983
هَلْ يَعتقدونَ بأنّك الشخص المتغطرس؟
218
00:11:33،383 --> 00:11:36،152
أنا أَعْملُ على عدد من
المشاريعِ خلال العقد الماضي
219
00:11:36،459 --> 00:11:39،359
وقد أدركتُ بأنه
إذا دمجتهم
220
00:11:39،616 --> 00:11:42،743
قَدْ أكُون قادر على إنْجاز
...شيء غير متوقّع
221
00:11:43،507 --> 00:11:44،853
لذلك ، أيها السيدات والسادة
222
00:11:44،978 --> 00:11:48،380
بالتمويل الرئيسيِ مِنْ أصدقائِي
في إبتكارات (كرامر) ِ
223
00:11:48،631 --> 00:11:50،792
تمكنتُ من إبتكار وسائل
224
00:11:51،227 --> 00:11:52،828
لتبريد كوكبنا
225
00:11:53،348 --> 00:11:55،756
بطريقة آمنة ومُسيطر عليها
226
00:11:56،845 --> 00:11:58،847
...هذا الرجلِ لا يَعْرفَ البرودة
227
00:11:59،926 --> 00:12:03،180
الآن ، العِلْم وراء هذا
معقّدُ جدّاً
228
00:12:03،527 --> 00:12:06،238
لكن سيكون هناك مُلخصات مُفصّلة
بينما تغادروا قاعةَ المحاضرات
229
00:12:06،363 --> 00:12:09،061
ولكن في الوقت الحالي
إسمحوا لي أن أعطيكم مُلاحظاتَ المنحدراتَ
230
00:12:09،293 --> 00:12:12،646
وهي تبدأ مع بالوعة ضخمة للحرارة
وهي واحدة من تصاميمي الخاصة
231
00:12:12،815 --> 00:12:15،484
التي تَسْحب الحرارةَ بثبات
مِنْ البيئةِ المحيطة
232
00:12:15،714 --> 00:12:18،737
ولكن أين تذهب الحرارة؟
أين تذهب تلك الحرارة ، ربما تتسائل
233
00:12:19،185 --> 00:12:20،590
حسناً ، أيها الأصدقاء
234
00:12:21،247 --> 00:12:22،848
هذا هو الجزء الصعب
235
00:12:23،984 --> 00:12:27،619
أقدم لكم
جسر (توني) المادي للزمان والمكان
236
00:12:29،596 --> 00:12:30،853
انتظر. ماذا؟
237
00:12:31،720 --> 00:12:33،981
الآن ، هذا لَيسَ فقط بعض
البرهان الرياضي النظري
238
00:12:34،106 --> 00:12:35،846
هذا هو العمل
239
00:12:35،971 --> 00:12:37،923
قطعة من التكنولوجيا
240
00:12:38،214 --> 00:12:41،239
الشيء الذي ينقل الحرارةَ بشكل حرفي
مِنْ زماننا ومكاننا
241
00:12:41،589 --> 00:12:44،068
ويصرفه خارجاً
إلى مكان وزمان آخر
242
00:12:44،431 --> 00:12:47،677
...هذا جسري
أنا وأختي حصلنا على تقدم مع ذلك
243
00:12:48،135 --> 00:12:50،231
آسفة
ولقد نجح ذلك
244
00:12:51،310 --> 00:12:53،065
لقد قمنا بإختبار هذا النظام
245
00:12:53،190 --> 00:12:55،440
وثبت أن يكون
إستقراراً ملحوظاً
246
00:12:55،749 --> 00:12:57،050
!هذه فكرتي
247
00:12:57،175 --> 00:12:58،943
ِ (رودني) ، الآن ليس الوقت المناسب
248
00:12:59،068 --> 00:13:01،029
لأغراض العرض اليوم
249
00:13:01،197 --> 00:13:04،243
أحطتُ هذه المنشأة
بشبكةِ بلازما مُكَهرَبة
250
00:13:04،368 --> 00:13:06،575
التي سَتَتضمن
وصول بالوعة الحرارة
251
00:13:06،744 --> 00:13:09،287
سَتسْحب الحرارة
فقط مِنْ هذه المنشأة
252
00:13:09،680 --> 00:13:13،165
إنه ينوي تشغيلها ونحن هنا
هذه... هذه فكرة سيئة
253
00:13:13،290 --> 00:13:15،669
ِ (رودني) ، أرجوك
ولإثْبات التأثير
254
00:13:16،435 --> 00:13:20،090
سأخفض درجةَ الحرارة
داخل هذه المنشأة ب10 درجات
255
00:13:20،610 --> 00:13:22،342
لقد أوقفتُ
أجهزة تكييف الهواء
256
00:13:22،510 --> 00:13:24،261
لذلك لَنْ يكون هناك غشّ
أعدكم بذلك
257
00:13:24،429 --> 00:13:26،972
...أنا آسف ، لا يمكنني أن أسمح له بذلك
!أعذرني
258
00:13:30،402 --> 00:13:32،044
أشكرك على حضورك
259
00:13:32،169 --> 00:13:33،310
هذه فكرة سيئة
260
00:13:34،005 --> 00:13:36،931
حسناً ، نحن لسنا على إستعداد تام
لجلسةِ أسئلة وأجوبةَ حتى الآن
261
00:13:37،056 --> 00:13:39،411
...لذلك إذا كان بإمكانك أَنْ تَنتظر حتى ذلك الحين
دعنا فقط
262
00:13:39،536 --> 00:13:43،100
نُلقي نظرة على البياناتِ التي خرجت بها
والحديث عن هذا ، لأن
263
00:13:43،225 --> 00:13:46،116
تشغيل الجهاز مع وجود كل هؤلاء
الناس هنا يمكن أن يكون خطيراً جدا
264
00:13:46،369 --> 00:13:48،165
مع كل الإحترام ، أنا أختلف
265
00:13:49،572 --> 00:13:51،756
لا يمكنك أن تفعل شيئاً من هذا القبيل
دون موافقتنا
266
00:13:51،881 --> 00:13:52،801
!إجلس
267
00:13:52،926 --> 00:13:55،708
أنت لم توقع على الوثيقة
عندما دخلت ، أليس كذلك؟
268
00:13:56،614 --> 00:13:58،962
...إعتقدتُ أن ذلك كان فقط
إذن ، عِنْدي موافقتُك
269
00:14:00،832 --> 00:14:03،663
انظر ، أنا أَقوم بعملَ
...مشابه جداً جداً لهذا
270
00:14:03،788 --> 00:14:06،932
حقاً؟
لا أعتقد أن ذلك ممكناً
271
00:14:07،623 --> 00:14:09،708
انظر ، هذه الجسور المؤدية
إلى الأزمان والأماكن الأخرى
272
00:14:09،888 --> 00:14:11،285
يُمكنُ أَنْ تكُونَ متقلّبَة جداً
273
00:14:11،410 --> 00:14:13،292
هل لديك أيّ بحث
لتَقديمه؟
274
00:14:13،417 --> 00:14:15،941
أي ورقة ، ربما؟
أيّ شئ لدَعْم إدّعائِكَ؟
275
00:14:19،530 --> 00:14:22،573
ِ (رودني) ، أرجوك
أخبرْني بأن هذه لَيست مجرد غيرة تافهة
276
00:14:22،950 --> 00:14:25،784
حسناً
...حسناً ، لا ، لا ، أنا... أنا فقط
277
00:14:26،620 --> 00:14:28،478
لا ، لم أعتقد ذلك
278
00:14:29،680 --> 00:14:32،272
الجميع ، لا تقلقوا
هذا آمن جداً
279
00:14:32،560 --> 00:14:33،397
...و
280
00:14:43،190 --> 00:14:44،345
نحن نعمل بصورة حسنة
281
00:14:44،596 --> 00:14:47،723
سَأكُون سعيدَ للإجابة على أسئلتكم
عندما تقَرأوا الملخص
282
00:14:48،019 --> 00:14:50،375
ولكن الآن ، لماذا لا نشارك جميعاً
بالعودة إلى الرواق
283
00:14:50،500 --> 00:14:52،353
حيث ينتظرنا الكاكاو الساخن
284
00:14:52،839 --> 00:14:55،064
لأن الجو أَوْشَكَ أَنْ يُصبحَ
بارداً جداً هنا
285
00:14:55،708 --> 00:14:56،689
شكراً لكم
286
00:14:57،030 --> 00:14:58،527
...أنا
هيا
287
00:14:58،781 --> 00:15:01،013
دعنا نَذْهبُ للحصول على
بَعْض الشوكولاتهِ الساخنة، حسناً؟
288
00:15:09،153 --> 00:15:10،138
...هذا هو
289
00:15:10،263 --> 00:15:12،308
كَيفَ أنه حتى
تمكن أن يتضمن عملِي؟
290
00:15:12،433 --> 00:15:14،288
هل أنت متأكد بأن هذا هو عملك؟
بالتأكيد
291
00:15:14،413 --> 00:15:17،377
انظري، أنتِ تُصدقيني ، أليس كذلك؟
بالطبع أنا أصدقك
292
00:15:17،502 --> 00:15:19،522
ليس هناك مجال
بأنه جاءَ بهذا لوحده
293
00:15:19،647 --> 00:15:21،512
...يجب علينا... يجب علينا
294
00:15:22،241 --> 00:15:23،258
هيا
295
00:15:36،147 --> 00:15:38،580
ينبغي ألا نكون هنا
حسناً ، فقط قفي حارساً هناك
296
00:15:38،998 --> 00:15:41،270
لماذا؟
سيستغرق الأمر مني بضع ثواني لإختراق حاسوبِه
297
00:15:41،395 --> 00:15:42،695
!ماذا تفعل؟
298
00:15:51،607 --> 00:15:53،332
شكراً لكم
شكراً لكم
299
00:15:54،712 --> 00:15:59،456
شكراً لكم ، لكني لا أعتقد أن الإنجاز بهذا المقدار
يمكن أن يكون حقاً لحساب رجل واحد
300
00:15:57،426 --> 00:15:59،456
301
00:15:59،581 --> 00:16:02،066
دكتور (توني) ، سيدي
أوه ، اعذروني
302
00:16:02،736 --> 00:16:03،948
نعم؟ ما الأمر؟
303
00:16:04،073 --> 00:16:06،916
حَسناً ، أخبرتَنا بإيقاف
الجهاز عندما نصل إلي 64
304
00:16:07،041 --> 00:16:08،804
نعم ، هذا صحيح
يمكننا إيقافه الآن
305
00:16:08،929 --> 00:16:10،708
حسناً ، هذه المشكلة ، سيدي
حاولنا
306
00:16:10،833 --> 00:16:13،726
لقد جربنا كل شيء ، في واقع الأمر
الجهاز لا يتوقف
307
00:16:23،063 --> 00:16:25،738
أنا آسف ، هل يمكنكِ فقط أن تعطيني
لحظة هنا؟ اسمحي لي هنا
308
00:16:27،371 --> 00:16:29،158
{\pos(192,230)}حَسَناً ، الآن ، من الذي كان هنا؟
309
00:16:29،558 --> 00:16:30،500
{\pos(192,230)}فقط نحن ، يا سيدي
310
00:16:30،629 --> 00:16:32،877
ما الأمر؟
حَسناً ، لا يمكن تعطيل الجسر
311
00:16:33،002 --> 00:16:34،684
لا أَفْهم لِماذا لا يتعطل
312
00:16:34،809 --> 00:16:38،167
{\pos(192,210)}أوقف طاقة المُنشأة
هذا لَنْ يَعمَل أيّ شئ
313
00:16:38،491 --> 00:16:41،004
{\pos(192,210)}النظام يولّد طاقته الخاصة ذاتياً
عندما يعمل بصورة حسنة
314
00:16:41،129 --> 00:16:44،393
{\pos(192,210)}إذن ، أوقف تشغيل مجال الإحتواء
يجب علينا أن نُخرج هؤلاء الضيوف من هنا
315
00:16:44،518 --> 00:16:45،999
{\pos(192,210)}لن ينجح ذلك أيضاً
316
00:16:46،124 --> 00:16:47،036
{\pos(192,210)}لم لا؟
317
00:16:47،161 --> 00:16:48،976
{\pos(192,210)}لم لا؟
حسناً ، هذا أمر معقد بشكل مستحيل
318
00:16:49،564 --> 00:16:52،348
لكن مجال الإحتواءَ مرتبط
إلى العمليات الأساسية للجهاز
319
00:16:52،778 --> 00:16:55،643
حرفياً ، لا يمكن إيقافه
حتى نُدمر جسر المادة
320
00:16:56،565 --> 00:16:59،874
إنه نظام أمان لا أَستطيع إعادة برمجته
حتى نُوقفْ الطاقة عن الجهاز
321
00:17:00،058 --> 00:17:02،353
لذلك ، نحن محصورون هنا
حتى تتمكن من تصليح هذا الشيء؟
322
00:17:02،478 --> 00:17:03،315
نعم
323
00:17:03،560 --> 00:17:05،004
ماذا سيحدث حتى ذلك الحين؟
324
00:17:05،129 --> 00:17:08،254
الجسر سَيَستمر
بسَحْب الحرارةِ مِنْ بالوعة الحرارة
325
00:17:08،941 --> 00:17:11،398
نحن مجرد خفّضنا 10 درجات
خلال 10 دقائق
326
00:17:11،830 --> 00:17:14،578
في غضون ساعة ، سَنَكُونُ تحتَ الصِّفر
سنتجمد حتى الموت
327
00:17:14،739 --> 00:17:17،790
نشّطتُ نظامَ التدفئة
وهذا لا بد أن يُكْسبَنا قليلاً مِنْ الوقت
328
00:17:18،128 --> 00:17:20،446
لقد قُلتَ "بدون عائق" ِ
أنك أجريت مِئاتَ الإختبارات
329
00:17:20،619 --> 00:17:22،251
شخص ما عبث بالنظام
330
00:17:26،646 --> 00:17:29،347
كَانَ ذلك خارج الخَطِّ ، يا رجل
لقد سَرقَ العملَ
331
00:17:29،616 --> 00:17:31،813
يا ، هيا . لقد كَانَ في منتصف
العرض الذي قدمه
332
00:17:31،938 --> 00:17:34،382
!كَانَ عَلى وَشَكِ أَنْ يُشغّلَ ذلك الشيء
لا يمكنه الإنتظار
333
00:17:34،507 --> 00:17:36،247
جَلبَك هنا
كغصن زيتون
334
00:17:36،372 --> 00:17:38،924
أرادَ نِسيان الخصومة
نعم ، خلال عودتي
335
00:17:39،049 --> 00:17:41،440
الدكتور (مكاي)؟ الدكتورة (كيلر)؟
336
00:17:41،565 --> 00:17:42،565
نعم؟
337
00:17:43،065 --> 00:17:44،692
السيد (توني) يريدكما بكلمة
338
00:17:46،405 --> 00:17:49،971
حَسناً ، إفترضت أن سيقول
تلك الكلمة "أعتذر" ِ
339
00:17:51،284 --> 00:17:53،351
هذه عبارة عن كلمتين ، عبقري
340
00:17:58،799 --> 00:18:00،499
تلك مراوغة واحدة شاذّةُ ، ذلك الرجل
341
00:18:06،303 --> 00:18:09،441
حَسناً ، الرجل الكبير يتقبل
لإعتِراف بأنّه خاطئ
342
00:18:09،566 --> 00:18:14،251
والأكثر من أنني أُقدّر ذلك بشدة ، أنا حقاً أُفضّل بِأَنَّ
يحدث كل هذا الإعتذار في مكان أكثر علناً بعض الشيء
343
00:18:11،750 --> 00:18:14،251
344
00:18:14،376 --> 00:18:15،631
هَلْ تَمْزح؟
345
00:18:15،756 --> 00:18:18،100
أنت الشخص
الذي يَجِب أَنْ يعتَذر لي
346
00:18:18،977 --> 00:18:22،440
لماذا بحق الجحيم؟
دعوتُك هنا على سبيل الإحترام
347
00:18:22،758 --> 00:18:23،981
بدافع الرحمة
348
00:18:24،654 --> 00:18:28،564
معظم الناسِ يَعتقدونَ بأنّك فَقدتَ عقلك
بأنّك ذَهبتَ... (هاوارد هيوز) ِ
349
00:18:28،730 --> 00:18:31،626
لأنني لا أَتّصل أكثر
لا يَعْني أن أَبقي بولَي في الجرار
350
00:18:31،751 --> 00:18:33،574
...لا أحتاج منك
إخرس
351
00:18:33،734 --> 00:18:35،629
ماذا فعلتم أنتما الإثنان؟
352
00:18:35،754 --> 00:18:37،077
ماذا فعلنا؟
353
00:18:37،743 --> 00:18:39،586
لا يمكننا إيقاف تشغيل الجهاز
354
00:18:39،820 --> 00:18:42،507
قلتُ لك ألا تُشغله
توسلتُ إليك عملياً
355
00:18:42،632 --> 00:18:44،341
!لكن هَلْ إستمعت؟ لا
356
00:18:44،466 --> 00:18:46،119
أخبرونا ماذا فعلتم
وكَيفَ يمكن إلغاء ذلك
357
00:18:46،244 --> 00:18:48،189
ولن أوجه لكم
أي إتّهامات
358
00:18:48،314 --> 00:18:50،175
نحن لم نفعل أي شيئ
359
00:18:50،626 --> 00:18:53،064
أوه، حقاً؟
فسروا هذا ، إذن
360
00:19:01،136 --> 00:19:03،439
ينبغي ألا نكون هنا
قفي حارساً هناك
361
00:19:03،564 --> 00:19:06،192
سيستغرق الأمر مني بضع ثواني
لإقتحام حاسوبه
362
00:19:06،317 --> 00:19:07،439
!ماذا تفعل؟
363
00:19:07،564 --> 00:19:11،361
إذا كان يَعتقدُ بأنّه يُمْكِنُ أَنْ يَذلَّني
ويفلت منها ، سيأتي شيء آخر
364
00:19:11،521 --> 00:19:14،317
سأحطمه
الآن لَيسَ الوقت المناسب ، (رودني) ِ
365
00:19:14،442 --> 00:19:17،559
يجب أن يَكُونُ شيئاً هنا يُمْكِنُني أَنْ
أستعمله لتَكذيب الأداةِ المدّعية
366
00:19:18،251 --> 00:19:21،408
إستعجل ، إستعجل ، شخص ما قادم
هيا ، هيا ، هيا
367
00:19:23،660 --> 00:19:26،814
الآن ، إنظروا ، يُمْكِنُني أَنْ أَرى هذا
خارج السياق
368
00:19:26،939 --> 00:19:28،376
...هذا يُمْكِنُ أَنْ يَبْدوَ عمل تجريمي
369
00:19:28،501 --> 00:19:31،215
خارج السياقِ؟
ماذا كُنْتَم تفعلوا هناك؟
370
00:19:33،504 --> 00:19:36،566
كُنْتُ أَبْحث عن بحث نُشر قبل
ما يزيد قليلاً عن عامين
371
00:19:36،691 --> 00:19:38،691
بحث تَعاملَ مع جسر المادة
372
00:19:40،033 --> 00:19:43،142
أنت لم تنشر بحثاً
منذ مدَّة طويلة جداً
373
00:19:43،303 --> 00:19:46،897
أنت لَمْ تَعْرفْ حتى بأنّه كَانَ عملَي
أنت تنشر بحثاً تحت إسم مستعار ، الآن؟
374
00:19:47،574 --> 00:19:50،016
حسناً ، إليك كيف أفكر
...بأنه سقط
375
00:19:50،526 --> 00:19:52،090
كنت تعمل مع الحكومة
376
00:19:52،215 --> 00:19:55،498
شخص ما وثق بك وسَمحَ لك برؤية
الشيء الذي لَمْ تكن من المفترض أن تراه
377
00:19:55،623 --> 00:19:58،364
أَو رُبَّمَا أُرسلتَ شيئاً ما
عن طريق الصدفة ، من يدري
378
00:19:59،314 --> 00:20:01،978
رأيت البحث الذي يتحدث عن جسر المادة
379
00:20:02،003 --> 00:20:05،753
المشروع الذي تم إيقافه
نتيجة للآثار السلبية من الجسيمات الغريبة
380
00:20:06،165 --> 00:20:11،130
قرأته و أدركتَ بأنّه إذا إستُعمل الجسر كمجرد
ناقل للطاقة ، أو إذا أردت القول ، ناقل للحرارة
381
00:20:08،550 --> 00:20:11،130
382
00:20:11،255 --> 00:20:14،628
لن يكون هناك خَلْق أي جسيم غريب
وبالتالي عدم وجود أي آثار سلبية
383
00:20:14،753 --> 00:20:17،135
لذلك... إخترت العلم
علم النحو الخاص بك
384
00:20:17،501 --> 00:20:19،414
قمت ببعض التغييرات
لجَعْل نفسك تَشْعرُ بالتحسّن
385
00:20:19،539 --> 00:20:22،574
، وحصلت على العمل
رفضت تحذيراتَ المُؤلفين الأصليين
386
00:20:22،699 --> 00:20:25،853
حول عدم الإستقرار الكامن
لجسور الفضاء الزمنية
387
00:20:26،313 --> 00:20:28،021
كيف أَعْمل؟
هذا غير معقول
388
00:20:28،270 --> 00:20:30،315
الدّكتور (توني) ِ
يعمل على هذا المشروع منذ سنوات
389
00:20:31،293 --> 00:20:33،016
كَانَ ذلك عملَي ، (مالكولم) ِ
390
00:20:33،979 --> 00:20:36،195
لقد كتبتُ ذلك البحث
391
00:20:39،973 --> 00:20:44،514
(تيرينس)
هؤلاء الأشخاص قَدْ يَكُونوا قادرين على مُسَاعَدَتنا
392
00:20:48،439 --> 00:20:49،690
هذا شيء سيئ
393
00:20:49،815 --> 00:20:52،585
التخريب؟
التخريب . رجاءً
394
00:20:52،880 --> 00:20:55،632
...لَكنَّك قُلتَ كان هناك
رُبَما تسرعتُ في الحكم
395
00:20:56،082 --> 00:20:57،749
هل تستطيع إيقافه؟
هذه الجسور
396
00:20:57،874 --> 00:21:00،385
هذه الجسورِ هي التعريفَ ذاته
من عدم التوقع
397
00:21:00،510 --> 00:21:03،681
كما تعلم ، أعتقد أنني أَتذكّر
أنك كنت تَقُولُ شيئاً حول ذلك من قبل
398
00:21:03،843 --> 00:21:06،175
نعم أو لا ، دكتور؟
لا أعرف حتى الآن
399
00:21:06،626 --> 00:21:08،251
هَلْ أخرجتَ الحرارةَ؟
نعم
400
00:21:08،376 --> 00:21:10،316
هَلْ لاحظتَ هذا؟
نعم
401
00:21:11،690 --> 00:21:12،602
ما هو؟
402
00:21:12،727 --> 00:21:16،206
الجسر لا يَسْحب حمولة ثابتة
مِنْ بالوعة الحرارةَ ، إنه يَتذبذب
403
00:21:16،928 --> 00:21:19،928
لماذا ذلك سيئ؟
ليس بالضرورة أن أسميه سيئاً
404
00:21:20،053 --> 00:21:22،816
بالتأكيد لَيس جيداً
لَكنِّي لا أَعْرف إذا كنتُ سأسميه سيئاً
405
00:21:22،941 --> 00:21:24،070
أنت تمزح ، أليس كذلك؟
406
00:21:24،195 --> 00:21:27،383
الجسر العادي المنتظم يَجِبُ أَنْ يَسْحبَ نفس
كميةِ الطاقةِ مِنْ بالوعة الحرارةَ في جميع الأوقات
407
00:21:27،508 --> 00:21:29،401
هذا الجسر متقلب إلى حد كبير
408
00:21:30،111 --> 00:21:31،729
...ربما يمكننا أن نستخدم ذلك
409
00:21:31،945 --> 00:21:34،687
ننتظر حتى بُلُوغ الذروة
ثمّ نَزيد تحميله ويَتوقف
410
00:21:35،047 --> 00:21:36،011
فكرة جيدة
411
00:21:36،136 --> 00:21:40،003
...نعم ، إعتقدتُ بأنّك ترغب بذلك
ماذا مَع أنْ تكونَ فكرتَي وكُلّ شيء
412
00:21:43،270 --> 00:21:46،177
الجو يتجمد هنا
حصلنا عليه. إنه يَعْمل
413
00:21:46،302 --> 00:21:49،694
أغلقْه
بدأتُ بالتجمد إلى كرسييَّ
414
00:21:55،816 --> 00:21:57،702
ما هذا بحق الجحيم؟
415
00:22:02،991 --> 00:22:05،118
شعاع تَبريد مفاجئ وشديد
416
00:22:05،486 --> 00:22:08،812
...السحب الغير منتظم مِنْ الجسرِ
...لذلك ، عندما يحتاج الجسر إلى
417
00:22:08،937 --> 00:22:12،459
بالوعة الحرارةَ تتفاعل وتَسْحب الطاقة
مِنْ مكان محدد داخل المجال
418
00:22:12،620 --> 00:22:14،776
وذلك الشعاع سيُجمّد
أيّ شئ في طريقه
419
00:22:14،901 --> 00:22:16،376
أوه ، لَمْ أدرك بلوغ هذا
420
00:22:16،501 --> 00:22:19،277
إنه برق تجميد
برق تجميدِ... أَحْبُّ ذلك
421
00:22:19،402 --> 00:22:21،426
لا يُمكنك إمتلاكه
إنه لي . إنه نسخة مدونة
422
00:22:23،488 --> 00:22:24،878
كيف يبدو؟
423
00:22:25،003 --> 00:22:26،515
إنه في حالة سيئة للغاية
424
00:22:27،009 --> 00:22:30،000
يبدو أن جانبِه الأيسر بكامله
كَانَ وميضَ مُجمّد
425
00:22:30،125 --> 00:22:32،314
لم أشاهد في حياتي أبداً
شيئاً مثل هذا من قبل
426
00:22:33،006 --> 00:22:33،980
أوه ، رجل
427
00:22:35،256 --> 00:22:36،984
انظر ، هذا ليس تماماً
خطأك
428
00:22:37،293 --> 00:22:39،735
أنا... أَتمنّى حقاً أنه
وقّعَ تنازلَه
429
00:22:43،881 --> 00:22:46،054
هل تعتقد أن هذه هي المرة الأولى
لحدوث ذلك؟
430
00:22:46،179 --> 00:22:48،314
أَو رُبَّمَا المرة الأولى التي
يلاحظها أي شخص
431
00:22:48،439 --> 00:22:50،690
لذلك ، هذا الشيءِ يُمْكِنُ أَنْ يُوقع
الخرابَ في جميع أنحاء المنشأة
432
00:22:50،815 --> 00:22:52،626
اذن ، هذا سَيَستمرُّ بالحَدوَث؟
433
00:22:52،751 --> 00:22:54،564
نعم ، وربما
بتواتر أكبر
434
00:22:54،744 --> 00:22:58،899
حسناً ، هذا الأثر الجانبي الصَغير
سَيُعيقُ محاولاتَنا حقاً لإيقاف هذا الشيء
435
00:22:57،329 --> 00:22:58،899
436
00:22:59،024 --> 00:23:01،631
وبكلمة "يعيق" ِ
تَعْني "جميعنا سنصبح مقتولين" ِ
437
00:23:02،066 --> 00:23:04،440
نعم ، شيء من هذا القبيل
438
00:23:08،720 --> 00:23:12،028
{\pos(192,225)}يجب علينا أن نتصل في الجيش
أنا أُفضّلُ أَلا نفعل ذلك حتى الآن
439
00:23:12،344 --> 00:23:14،404
{\pos(192,225)}أنت محظوظ لأن ذلك الرجل
هناك لَيسَ ميتَاً
440
00:23:14،529 --> 00:23:17،607
{\pos(192,225)}أَنا متأكّد بأن هذين الشخصين يُمْكِنُهما
أَنْ يَستعيدا الجهاز إلى نمطِ تشغيله الصحيحِ
441
00:23:17،843 --> 00:23:19،560
الأمر متأخر قليلاً على ذلك
442
00:23:19،685 --> 00:23:22،028
{\pos(192,230)}خَرجتْ الأمور عن السيطرة
يجب علينا إجْراء ذلك الإتصال
443
00:23:22،153 --> 00:23:24،071
{\pos(192,230)}إذا أجرينا ذلك الإتصال
الحكومة ستُوقفنا
444
00:23:24،232 --> 00:23:26،098
{\pos(192,230)}نعم ، هذه هي الفكرة
أنا لا أَفْهم
445
00:23:26،250 --> 00:23:28،840
{\pos(192,230)}عندما بدأ الجهاز يتَعْطل
أول شيء أردت القيام به
446
00:23:28،965 --> 00:23:30،619
كان إخراج كل شخص من هنا بسلام
447
00:23:30،780 --> 00:23:34،332
لتفادي إتهام هذا المشروع
بالخطورة الكبيرة لأنْ يَتقدّمُ للأمام
448
00:23:34،719 --> 00:23:36،543
حَسناً ، القط خارج الحقيبةِ الآن
449
00:23:36،668 --> 00:23:38،986
أنت قلق بشأن المالِ الذي غَرقتَ به؟
هذا هو سبب ذهابك
450
00:23:39،111 --> 00:23:40،566
لستُ قلقاً بشأن المال
451
00:23:40،847 --> 00:23:43،893
نحن قريبون من التوصل لحل
لمشكلة إرتفاع درجة الحرارة العالم
452
00:23:44،018 --> 00:23:45،552
يمكننا إنقاذ الكوكب
453
00:23:46،228 --> 00:23:48،722
الأمر أكبرُ منيّ
وأكبر منك
454
00:23:48،965 --> 00:23:51،611
إذا كان بإمكاننا أَنْ نُسيطر على الجهاز
بدون الإتصال بالجيش
455
00:23:51،736 --> 00:23:53،559
سيتركونا
نواصلْ بحثَنا
456
00:23:53،721 --> 00:23:56،000
عِنْدي أخبارُ لَك
لا تَستطيع السَيْطَرَة عليه
457
00:23:56،125 --> 00:23:58،059
ويَجِب أَلا تَستمرَّ
ببحثِك
458
00:23:58،184 --> 00:23:59،274
سنكتشف ذلك
459
00:24:00،090 --> 00:24:02،661
لديَّ ثقة كبيرة بكلاكما
460
00:24:03،230 --> 00:24:04،988
هذا أمر مثير للسخرية
أعطني هاتفك الخلوي
461
00:24:05،113 --> 00:24:07،148
هذا لن ينجح
ليس مع وجود مجال الإحتواء
462
00:24:07،273 --> 00:24:10،911
هناك تداخل أكثر من اللازم
لديك خط إتصال أرضي في مكتبِكَ
463
00:24:15،216 --> 00:24:17،131
إنه مُعطل
أعطيني ذلك
464
00:24:18،569 --> 00:24:19،528
إنه مُعطل
465
00:24:20،467 --> 00:24:23،719
لا بد أن (كرامر) عطّل الهواتف
هَلْ يمكنك الوصول إلى الإتصالات؟
466
00:24:23،844 --> 00:24:26،217
إنها منشأة (كرامر) ِ
أنا فقط أَعْمل هنا
467
00:24:26،342 --> 00:24:28،524
عظيم
يَبْدو أن الأمر يعود لي ولك
468
00:24:28،649 --> 00:24:30،573
من الأفضل أن نَعُود
ونكتشف ذلك بأنفسنا
469
00:24:30،698 --> 00:24:31،848
إنتظروا
إنتظروا ، إنتظروا
470
00:24:32،345 --> 00:24:34،810
ألَيسَ هناك مثل غرفة
مليئة بالعباقرة هناك؟
471
00:24:35،337 --> 00:24:36،685
هذا قابل للنقاش
472
00:24:37،958 --> 00:24:40،941
إذا حدث ذلك البرق المُجمِد
مرة أخرى ، الناس يُمْكِنُ أَنْ يَمُوتوا
473
00:24:41،295 --> 00:24:42،609
هم سَيَجعلوني بطيئاً
474
00:24:43،123 --> 00:24:46،703
ماذا حَدثَ لذلك الشيءِ "المتواضعِ" الذي
كُنّا سنُحاوله اليوم؟
475
00:24:49،905 --> 00:24:53،529
النتيجةَ هي ما أَسميه
"برق التجميد"
476
00:24:53،654 --> 00:24:54،529
غير قابل للتصديق
477
00:24:54،654 --> 00:24:57،654
انه نقل مفاجئ وفوري للحرارةِ
مِنْ منطقةً محددة
478
00:24:57،779 --> 00:24:59،841
ومن المحتمل أنه فتاك جداً
479
00:24:59،966 --> 00:25:02،462
نَحتاج لمعرفة
كَيفَية تعطيل جسر المادة
480
00:25:02،857 --> 00:25:04،756
منعه من سحب الطاقة
مِنْ بالوعة الحرارةَ
481
00:25:05،310 --> 00:25:08،236
وإلا فإن الأمور ستصبح
ِ "غير صالحة للعيش" من شدة البرودة هنا
482
00:25:08،361 --> 00:25:11،304
لماذا فقط لا نوقف مجال
الإحتواء هذا ونَخْرجُ من هنا؟
483
00:25:11،723 --> 00:25:14،508
حسناً ، لسبب واحد وهو لأن المجال مرتبط إلى
الوظيفة الأساسية مِنْ جسر المادة
484
00:25:14،633 --> 00:25:15،907
لذلك لا يمكننا إيقافه
485
00:25:16،032 --> 00:25:18،101
حتى لو تمكنا
يضم الكثير من الهواء البارد الآن
486
00:25:18،226 --> 00:25:21،111
وهذا سيَخْلق جبهة باردة
ضخمة مفاجئة حالما يسْقط المجال
487
00:25:21،236 --> 00:25:23،482
نحن نتحدث عن رياح عالية السرعة
...الأعاصير
488
00:25:23،607 --> 00:25:25،643
عاصفة هائلة فورية
489
00:25:26،609 --> 00:25:30،905
ناهيكم بأنَّ بالوعة الحرارة ستَسْحب
الحرارة ليس فقط مِنْ هذه المنشأة
490
00:25:31،030 --> 00:25:32،450
بل من الكوكب بأسره
491
00:25:33،280 --> 00:25:35،154
لا يمكننا أن نسمح بحدوث ذلك
492
00:25:35،279 --> 00:25:37،455
لماذا لا نقوم فقط بتدميره
فقط نضْربُه على حِدة؟
493
00:25:37،869 --> 00:25:40،000
لأن ذلك يُمْكِنُ أَنْ يَخْلقَ
شقاً في زمن فضائنا
494
00:25:41،185 --> 00:25:42،384
لا يهم ، إذن
495
00:25:43،129 --> 00:25:43،848
نعم
496
00:25:45،325 --> 00:25:48،165
انظروا ، يا رجال أنتم
أفضل الأفضل
497
00:25:48،290 --> 00:25:51،810
أَنا متأكّدة إذا عملتم معاً
ستحصلوا على تقدم
498
00:25:57،597 --> 00:25:59،717
هذا لَنْ ينجح . انظر
499
00:25:59،842 --> 00:26:01،621
...فقط أعطني ثانيتين
500
00:26:02،855 --> 00:26:05،038
أنت تتقدم بهذا باتجاه خاطئ تماماً
501
00:26:05،163 --> 00:26:07،216
راقبْ مَنْ الذي تُصحّحُه
"رجل العلوم"
502
00:26:07،341 --> 00:26:10،826
دكتوراي لَيستْ فخريةَ
يا ، انظر، أَنا مهندس
503
00:26:10،951 --> 00:26:13،158
!يُمْكِنُني أَنْ أعْمَل الرياضيات
...فقط إستمع إلى فكرتِي
504
00:26:13،319 --> 00:26:16،578
أنا أَستمع ، وهذا ما يقودني
!للإقتناع بأنَّك بليد ومعتوه
505
00:26:17،258 --> 00:26:19،530
إذا كان الأمر أيّ تعزية
كلاكما خاطئ
506
00:26:19،655 --> 00:26:22،023
ماذا ، وهَلْ أنت على حق؟
هل يُفترض أن نستمع إليك؟
507
00:26:22،148 --> 00:26:23،908
أنت الهزّةَ
التي أدت بنا إلى هذه الفوضى
508
00:26:24،085 --> 00:26:26،350
لديَّ نظرية قابلة للتطبيق
نعم ، "نظرية" ِ
509
00:26:26،475 --> 00:26:28،530
خُذْ في الحسبان
بأنّ لديَّ خبرة بهذا الشيء
510
00:26:28،655 --> 00:26:33،530
أنا أقوم بهذا العمل
منذ سَنَوات قبل أيّ شئ حلمتم به يا رجال؟
511
00:26:30،542 --> 00:26:33،530
512
00:26:33،655 --> 00:26:36،070
أعتقد أن ذلك نوع
!مما أَتوصّلُ إليه
513
00:26:40،759 --> 00:26:42،062
هذا أمر محرج
514
00:26:43،719 --> 00:26:44،650
...انظروا
515
00:26:45،301 --> 00:26:47،183
العقول الأعظم على
هذا العالمِ يَجِبُ أَنْ يُقدموا عرضهم
516
00:26:47،308 --> 00:26:49،011
وإذا لم أكن أعرف أيهما على نحو أفضل
517
00:26:49،136 --> 00:26:51،613
كنت أعتقد أن هناك مجموعة
من الدرجات السادسة هنا
518
00:26:52،468 --> 00:26:55،114
أنتم يا رجال بحاجة لسحبه للأعلى
والتقدم للأمام
519
00:26:55،335 --> 00:26:58،579
الأمر كما قُلتُ دائماً ، الناس
...على حدّ سواء أكثر مِنْ أَنَّهُمْ مختلفون
520
00:26:58،704 --> 00:26:59،579
ليس الآن ، (ناي) ِ
521
00:27:00،348 --> 00:27:01،172
حسناً
522
00:27:01،927 --> 00:27:04،010
حياتنا معرضة للخطر هنا
523
00:27:05،286 --> 00:27:07،937
نحن بحاجة الى حل
ونحن بحاجة الى ذلك بسرعة
524
00:27:08،884 --> 00:27:09،873
...رجاءً
525
00:27:10،594 --> 00:27:13،260
هيا ، بقيتنا
يعتمدوا عليكم
526
00:27:16،916 --> 00:27:17،763
نعم ، (رودني) ِ
527
00:27:18،592 --> 00:27:21،393
أعتقد أنني على شيء
الأمر فقط يحتاج الى بعض التسوية
528
00:27:21،870 --> 00:27:22،971
حسناً. عظيم
529
00:27:23،678 --> 00:27:24،479
...شباب
530
00:27:25،398 --> 00:27:27،616
نعم ، حَسناً
...دعونا نَنْظرُ إليه وفقط
531
00:27:27،741 --> 00:27:28،759
العيون جديدة
532
00:27:29،267 --> 00:27:31،069
سنبدأ بنظرية (بيل) ِ
533
00:27:39،441 --> 00:27:41،079
سيكتشفوا شيئاً ما
534
00:27:41،846 --> 00:27:43،331
أنا متأكدة أنهم سيفعلوا
535
00:27:44،030 --> 00:27:46،800
دعنا نأمل ذلك فقط
قبل أن يموت أي شخص
536
00:27:50،715 --> 00:27:51،796
كما تعلم
537
00:27:52،628 --> 00:27:54،154
عمي (جورج) ِ
538
00:27:55،119 --> 00:27:57،861
انه يكره دائماً عبارة
"انقاذ الكوكب"
539
00:27:58،657 --> 00:27:59،361
ماذا؟
540
00:27:59،486 --> 00:28:02،817
هو فقط إعتقدَ بأنّه كَانَ للوراء
قضية أن الكوكب سَيصْبَح هنا
541
00:28:02،942 --> 00:28:04،431
بغض النظر عما يحدث
542
00:28:05،243 --> 00:28:07،184
قَدْ يَكُون صخرة عملاقة غير صالحة للعيش
543
00:28:08،368 --> 00:28:10،126
لَكنَّه سَيَبْقى وسيستمر
544
00:28:10،251 --> 00:28:12،897
إذن هل تُحولي هذا الأمر
إلى مُناقشة على دراسة معاني الكلمات؟
545
00:28:13،438 --> 00:28:16،819
ما أعنيه هو يا سيد (كرامر) ِ
العمل الذي تقومون به
546
00:28:18،369 --> 00:28:21،507
ليس لإنقاذ الكوكب
إنه حول إنقاذ الأرواح
547
00:28:22،093 --> 00:28:23،978
وهذا مسعى نبيل
548
00:28:24،502 --> 00:28:26،828
...في محاولة لإنقاذ الملايين من الناس
549
00:28:27،671 --> 00:28:30،081
ولكن هذا لا يقل نبالة
عن إنقاذ مائة شخص
550
00:28:31،065 --> 00:28:33،501
هؤلاء الرجال
مهما كانوا أذكياء
551
00:28:34،626 --> 00:28:36،376
يمكنهم إستخدام بعض المساعدة
552
00:28:37،189 --> 00:28:39،739
مكالمة هاتفية واحدة
يمكن أن تأتي بهذه المساعدة
553
00:28:40،565 --> 00:28:41،718
...الآن ، أرجوك
554
00:28:44،444 --> 00:28:47،390
أرجوك إتركْني أجري تلك المكالمة
555
00:28:58،756 --> 00:29:00،226
أوه ، لا تقل لي
556
00:29:05،145 --> 00:29:06،188
أوه ، يا إلهي
557
00:29:09،437 --> 00:29:10،787
أوه ، أنا أسف
558
00:29:11،988 --> 00:29:13،000
هل تستطيع إصلاح هذا؟
559
00:29:13،741 --> 00:29:15،502
لا . نحن معزولين تماماً
560
00:29:21،792 --> 00:29:23،409
هذه أخبار فظيعة
561
00:29:23،534 --> 00:29:25،412
...إنه خطأي. كان لا بد لي أن
نعم
562
00:29:25،537 --> 00:29:27،087
يتوجب عليك أن ترى هذا
563
00:29:31،187 --> 00:29:33،895
درجاتَ الحرارة الباردةَ تُؤثّر
على بواعث مجال الإحتواء
564
00:29:34،020 --> 00:29:36،021
عندما تكون ضعيفة
تكون على وشك الفشل
565
00:29:36،146 --> 00:29:38،691
هذا رائع
يُمْكِنُنا أَنْ نُخرج الناس من هنا، أليس كذلك؟
566
00:29:38،816 --> 00:29:40،152
نوجه نداء إلى الجيش؟
567
00:29:40،998 --> 00:29:44،411
نحن مُحاطون بهواء الصحراء
درجات الحرارة أصبحت باردة جداً
568
00:29:44،536 --> 00:29:48،493
القيام بإنفجار مفاجئ مِنْ الهواءِ المتجمّد
سَيَخْلق واحدة جهنمية من العاصفة الدوّامة
569
00:29:49،034 --> 00:29:52،372
الإنتقال لا يَستطيع أَنْ يعبر خلالها
ناهيك عن إخراج الناس من هنا بسلامة
570
00:29:52،542 --> 00:29:53،874
يُمْكِنُنا أَنْ نَجتازَ العاصفةَ
571
00:29:54،205 --> 00:29:55،811
لا .إذا لم نتمكن من إيقاف الجهاز
572
00:29:55،936 --> 00:29:58،622
بالوعة الحرارةَ سَتستمر بإدْخال
الهواء البارد في نظام الطقس ذلك
573
00:29:58،747 --> 00:30:00،631
لَنْ تتوقّف أبداً
هذا لَيسَ جيداً
574
00:30:01،160 --> 00:30:03،310
لا، أنا أُفضّل أَنْ ذلك لَمْ يحْدث
575
00:30:03،534 --> 00:30:05،093
هذا قد يكون شيئاً جيداً
576
00:30:05،262 --> 00:30:06،094
ما هو؟
577
00:30:06،263 --> 00:30:08،598
مجال الإحتواءَ يتلاشى ببطء
لكن بتلاشي ثابت
578
00:30:08،723 --> 00:30:11،934
قَدْ يَكُونُ ضعيفاً بما فيه الكفاية
لنقل إشارة الهاتف الخلوي خلاله
579
00:30:12،636 --> 00:30:14،769
أوه ، كما تعلم ، قَدْ تَكُون محقاً
580
00:30:14،920 --> 00:30:17،533
حسناً ، ربما يكون هذا هو الرهان الأفضل لدينا
هذين الباعثين هما الأضعف
581
00:30:17،658 --> 00:30:19،842
إنه جزء للخروج من هنا
لذلك من الأفضل أن أَبْدأَ
582
00:30:19،967 --> 00:30:22،046
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر ، إنتظر ، إنتظر
583
00:30:22،220 --> 00:30:23،447
أعطِني هاتفك الخلوي
584
00:30:23،572 --> 00:30:25،613
نَحتاجُك هنا
للمُسَاعَدَة في تَفكيك الجسر
585
00:30:25،783 --> 00:30:26،998
أنا سأجري المكالمة
586
00:30:28،131 --> 00:30:29،325
هيا
حسناً
587
00:30:29،572 --> 00:30:31،536
حسناً
شكراً
588
00:30:34،126 --> 00:30:36،415
سأتصل عندما أَعْبر هناك
589
00:30:36،784 --> 00:30:37،784
حظاً سعيداً
590
00:30:38،408 --> 00:30:39،408
لك أيضا
591
00:30:43،721 --> 00:30:45،971
تَبْدو مثل إمرأة قادرة جداً
592
00:30:46،137 --> 00:30:47،973
بالتأكيد هيَّ كذلك
إنها أختك ، أليس كذلك؟
593
00:30:48،098 --> 00:30:49،271
هَلْ هي عزباء؟
594
00:30:49،910 --> 00:30:51،514
حسناً ، أين كنا؟
595
00:30:52،720 --> 00:30:55،930
فكرتكَ مِنْ غَمْر الجسرِ
إلى حدّ الإنهيار
596
00:30:56،055 --> 00:30:58،438
إنها فكرة جيدة. إنها حقاً في المسار الصحيح
...ولكن
597
00:30:58،607 --> 00:31:01،347
الجميع هنا يعتقدوا أن هذا يعني
بأننا يجب أن نتصل ببالوعة الحرارة
598
00:31:01،472 --> 00:31:02،815
الجو سيصل إلى أبرد مستوى
599
00:31:02،940 --> 00:31:04،987
هذا يُمْكِن أَنْ ينتج
...في كمية من برق التجميد
600
00:31:05،406 --> 00:31:07،738
الذي يُمْكِنُ أَنْ يَقْتلَنا جميعاً
صحيح
601
00:31:07،863 --> 00:31:11،032
فرن المنشأة هبط للتو
حَسناً ، كَيفَ حَدثَ ذلك؟
602
00:31:11،157 --> 00:31:13،525
نحن نواصل العمل 120 % للساعة الماضية
603
00:31:13،650 --> 00:31:16،874
لتَعويض الإنخفاض في درجات الحرارة
نحن في منتصف الصحراء
604
00:31:17،300 --> 00:31:19،224
المنشأة لا يُقصد أَنْ تَكُونَ ساخنة هكذا
605
00:31:19،349 --> 00:31:21،907
سَنُصبحُ تحت الصفر
اللعنة ، انه سريع جداً الآن
606
00:31:22،032 --> 00:31:25،286
حَسَناً، جيد ، لا يمكننا ايقاف تَشْغيله
بسبب أنه يُولّدُ طاقته الخاصة
607
00:31:25،411 --> 00:31:27،372
ولا يمكننا الإنتظار
حتى ينهار المجال
608
00:31:27،497 --> 00:31:30،345
لأن العاصفة ستقتلنا
رجال ، ليس لدينا خيار ، حسناً
609
00:31:30،820 --> 00:31:33،907
يَجِبُ أَنْ نَنتظرُ حتى يبلغ الجسر الذروة
ثم نتصل ببالوعة الحرارةَ لإكتساحها
610
00:31:34،032 --> 00:31:36،227
أنا أعلم أن الأمر خطير
ولكن هذا كل ما لدينا
611
00:31:40،081 --> 00:31:41،085
حسناً ، إسمعوا
612
00:31:41،210 --> 00:31:43،717
هناك الكثير مِنْ الناسِ هنا
لديَّ عمل مهم لأقوم به
613
00:31:43،842 --> 00:31:48،821
لا أريدكم أن تبقوا هنا
!لذلك ، كُلّ شخص ، يخرج من هنا
614
00:31:55،278 --> 00:31:56،288
أوه ، هيا
615
00:32:04،841 --> 00:32:05،991
أوه ، الحمد لله
616
00:32:09،176 --> 00:32:10،386
مكتب الجنرال (لاندري) ِ
617
00:32:11،094 --> 00:32:13،906
نعم . أنا الدكتورة (جينيفر كيلر) ِ
أنا بحاجة للتحدث إلى الجنرال
618
00:32:14،031 --> 00:32:15،057
إنها حالة طارئة
619
00:32:17،138 --> 00:32:18،143
مرحباً؟
620
00:32:19،154 --> 00:32:21،188
مرحباً؟
...مرحباً؟ أنا الدكتورة
621
00:32:27،891 --> 00:32:28،904
مرحباً؟
622
00:32:30،840 --> 00:32:32،090
!إبن العاهرة
623
00:32:33،715 --> 00:32:36،093
ألا يَجِب أَنْ نُحذّر الجميع
بأنّنا على وشك القيام بهذا؟
624
00:32:36،218 --> 00:32:37،705
لا . هذا من شأنه أن يتسبب
في حالة من الذعر
625
00:32:37،873 --> 00:32:39،487
ربما من الأفضل
ألا يَعْرفوا
626
00:32:39،612 --> 00:32:40،966
ليس لدينا منطقة آمنة
627
00:32:41،091 --> 00:32:44،627
بالإضافة لذلك ، لَيْسَ لَنا فكرةُ أين ستكون
ضربة برق التجميد القادمة
628
00:32:45،415 --> 00:32:46،842
"...برق التجميد"
629
00:32:46،967 --> 00:32:48،464
كما تعلم ، هذا إسم سيء
630
00:32:49،017 --> 00:32:50،933
لا تَنْظر إليَّ. إنها فكرتُه
631
00:32:51،636 --> 00:32:52،636
هنا نذهب
632
00:33:00،497 --> 00:33:04،022
حَسَناً ، أغلقه
لم ينهار الجسرَ بعد
633
00:33:05،030 --> 00:33:07،233
حصلتُ على إشارة قبل ذلك
!هيا
634
00:33:16،411 --> 00:33:17،494
!إنه لا يَعْمل
635
00:33:17،662 --> 00:33:20،246
نحتاج فقط قليلاً من الوقت
قليلاً من الوقت
636
00:33:21،819 --> 00:33:24،123
البرقَ يُجمّد أقسام كاملة مِنْ المنشأة
637
00:33:24،248 --> 00:33:25،960
الجميع معزولين
لا يَهْم
638
00:33:26،129 --> 00:33:28،464
سَيَذُوبونَ في النهاية
إذا تمْكنا أَنْ نوقف هذا الشيء
639
00:33:28،589 --> 00:33:32،333
!سَتَقْتلُنا جميعاً
...إِنظر، أنا فقط أَحتاجُ للإِسْتِمْرار بالعَمَل
640
00:33:36،552 --> 00:33:37،840
ماذا فعلت؟
641
00:33:38،212 --> 00:33:40،400
أوقفته
ماذا؟ لماذا؟
642
00:33:40،811 --> 00:33:42،728
كَانَ خطيراً جداً
لقد كُنّا تقريباً هناك
643
00:33:42،896 --> 00:33:44،588
!كَانَ يَبْلغ الذروة خارجاً
كَانَ سينجح
644
00:33:44،713 --> 00:33:46،527
نعم، وكنا جميعاً سنُصبح مَوتى
645
00:33:46،652 --> 00:33:47،899
نحن بحاجة إلى شيء آخر
646
00:33:48،068 --> 00:33:50،778
نعم ، شيء سريع! لأن
مجال الإحتواء على وشك الفشل
647
00:33:54،713 --> 00:33:55،713
عظيم
648
00:34:00،549 --> 00:34:01،801
أوه ، ليس جيداً
649
00:34:06،379 --> 00:34:08،029
ِ (رودني) ، هل يمكنك أن تسمعني؟
650
00:34:09،301 --> 00:34:11،412
رجاءً أخبريني أنكِ
وَصلتَ إلى قيادة البوابة؟
651
00:34:12،400 --> 00:34:13،651
يتوجب عليكِ الإستمرار في المحاولة
652
00:34:13،776 --> 00:34:16،561
أود فعل ذلك ، لكن هاتفَي
أصبحَ مُبللاً إلى حدٍّ ما
653
00:34:16،686 --> 00:34:18،388
انه أيضاً... لا يفتح
654
00:34:19،042 --> 00:34:22،852
ماذا؟
الممر عندي تلقى ضربة من برق تجميد
655
00:34:21،184 --> 00:34:22،852
656
00:34:22،977 --> 00:34:24،176
هل أنتِ بخير؟
657
00:34:24،711 --> 00:34:26،188
أَنا بخير الآن ، لَكنِّي لَنْ أكون بخير لفترة طويلة
658
00:34:26،899 --> 00:34:28،049
ماذا حدث؟
659
00:34:28،473 --> 00:34:29،483
أنا أتجمد هنا
660
00:34:29،963 --> 00:34:31،713
والأنابيب المكسورة مفتوحة
661
00:34:32،899 --> 00:34:35،649
درجة حرارة جسمي تنخفض
بسرعة كبيرة
662
00:34:37،023 --> 00:34:40،343
حسناً ، سأطلب الأمن
سأكلف شخص ما ليخرج إليها مباشرةً
663
00:34:40،468 --> 00:34:43،287
اسمعي ، الأمن في الطّريق
أَحتاج منكِ فقط أن تثبتي
664
00:34:43،463 --> 00:34:46،761
وتحاولي أن تبقي دافئة ، حسناً؟
حسناً
665
00:34:47،086 --> 00:34:50،212
آسفة لأنني لَمْ أتمكن من إجرء المكالمة
فَعلتي ما بوسعك
666
00:34:51،303 --> 00:34:54،507
هَلْ أوقفتم ذلك الشيء؟
ليس بعد. نحن نَعْمل على ذلك
667
00:34:55،711 --> 00:34:57،711
إستعجلوا
668
00:34:58،300 --> 00:35:01،076
حسناً ، اسمعي ، يَجِبُ أَنْ أَذْهب
شخص ما في الطّريق ، حَسَناً
669
00:35:04،740 --> 00:35:07،083
ما الأمر؟
مجال الإحتواء يفشل
670
00:35:07،246 --> 00:35:10،149
...في 3... 2... 1
671
00:35:21،296 --> 00:35:23،803
الرياح عالية
تصل إلى المستويات الخطيرة
672
00:35:24،148 --> 00:35:26،582
إذا بقينا على هذا النحو
سَيكون لدينا فوضى من الأعاصير
673
00:35:26،707 --> 00:35:29،212
عظيم. ناهيك عن الوقت قبل أن نموت
674
00:35:41،437 --> 00:35:43،807
إنظر ، هذا الجهاز قادر على
تَوليد طاقته الخاصة ، أليس كذلك؟
675
00:35:43،975 --> 00:35:47،597
نعم ، نسبة ضئيلة من الطاقة
تُستنزف لتشغيل الجهاز
676
00:35:47،722 --> 00:35:49،313
لذلك لديه إكتفاء ذاتي
677
00:35:49،918 --> 00:35:52،372
لهذا السبب لا نَستطيع إنتزاع السدادة
بالضبط
678
00:35:52،497 --> 00:35:55،903
هَلْ هو قادر فقط لحَدّ معين؟
هَلْ لَه كمية محدودة مِنْ الطاقة؟
679
00:35:56،357 --> 00:35:57،404
نعم ، بالطبع
680
00:35:58،074 --> 00:35:59،448
ربما كنا على خطأ
681
00:35:59،857 --> 00:36:03،203
نحن نُحاول دفع قدر كبير من الطاقة
خلال الجسر وهذا الأمر يَزيد الحمل عليه
682
00:36:03،328 --> 00:36:05،105
...رُبَّمَا يَجِب أَنْ نضغط عليه
683
00:36:05،230 --> 00:36:07،921
نمتص قدر كبير من الطاقة من مولده
هذا سيجعله يَتوقّف
684
00:36:08،046 --> 00:36:10،606
يمكننا أن نفعل ذلك ، ولكن سيتوجب عليك
سحب كميةَ هائلة مِنْ الطاقة
685
00:36:10،731 --> 00:36:13،043
بالوعة الحرارة لا يمكن أبداً أن تفعل ذلك
...لا
686
00:36:13،296 --> 00:36:14،630
لكن جسرَ آخرَ يُمْكِنُه ذلك
687
00:36:15،100 --> 00:36:16،890
هل تريد فتح جسر آخر؟
688
00:36:17،015 --> 00:36:20،302
لقد جُهّزَ لتَشْغيل جسر واحد
...نَفْتح واحد آخر
689
00:36:20،944 --> 00:36:22،679
ويكتسح النظام
ويتوقف
690
00:36:23،140 --> 00:36:23،972
سينجح ذلك
691
00:36:24،668 --> 00:36:28،794
نعم ، ولكن هل لديك أيّ فكرة
كم سيكون من الصعب تكوين النظام
692
00:36:26،730 --> 00:36:28،794
693
00:36:28،919 --> 00:36:30،792
لفَتْح جسري مكان وزمان متزامنين؟
694
00:36:30،917 --> 00:36:33،139
لم أقل أن الأمر سيكون سهلاً
سيكون من المستحيل
695
00:36:33،264 --> 00:36:35،805
أَنا الدّكتور (رودني مكاي)، حَسَناً؟
ِ "صعب" ليأخذ بضع ثوان
696
00:36:35،930 --> 00:36:37،863
ِ "من المستحيل" أن يأخذ بضع دقائق
697
00:36:51،526 --> 00:36:52،793
ِ (رودني) ، هل يمكنك أن تسمعني؟
698
00:36:54،478 --> 00:36:56،354
ألم يخرجوكِ من هناك حتى الآن؟
699
00:36:57،853 --> 00:37:00،096
ِ (توني) ، ما المشكلة؟
إعتقدتُ بأنّك أرسلتَ الأمن
700
00:37:00،221 --> 00:37:02،102
لا يمكنهم الوصول إليها
ماذا؟ لم لا؟
701
00:37:03،403 --> 00:37:06،167
الموجة الأخيرة من برقِ التجميد
أغلقَت الكثير مِنْ الممرات
702
00:37:06،292 --> 00:37:08،884
أرأيت ، إنهم يَشْقّونَ طريقهم إليها
لَكن الأمر سَيَستغرقُ بَعْض الوقت
703
00:37:09،070 --> 00:37:11،262
...الأمر يزداد صعوبة
أصعب للبقاء مستيقظة
704
00:37:11،387 --> 00:37:13،521
أنا أَدْخل في... صدمة برد
705
00:37:14،041 --> 00:37:16،120
ِ (جنيفر) ، فقط إصمدي هناك
حسناً؟
706
00:37:16،245 --> 00:37:18،777
حَسَناً، نحن هنا، أليس كذلك؟
يُمْكِنُنا أَنْ نَصِلَ إليها. إنها ضربة مباشرة
707
00:37:18،945 --> 00:37:21،555
كان يَجِبُ أنْ يذهبوا بهذا الطريق
إنهم يَقْطعونَ منّا أيضاً
708
00:37:21،680 --> 00:37:23،614
يَجِبُ أَنْ أَذْهب إليها
نحن مشغولون الآن
709
00:37:23،783 --> 00:37:25،797
سَتَمُوت
إذا إستمرت العاصفةَ هكذا
710
00:37:25،922 --> 00:37:27،729
سَتُمزّق البناية إرباً إرباً
!سَنَمُوت جميعاً
711
00:37:27،854 --> 00:37:30،705
آخر ما تأكدتُ منه ، كُنْتَ عبقري
أنا بالفعل أعطيتُك الخطةَ
712
00:37:30،874 --> 00:37:32،624
خطة مليئة بالثغرات
!إذن ، إملأها
713
00:37:32،792 --> 00:37:35،043
ماذا لو واجهتُ مشكلة؟
!إعمل من حولها
714
00:37:37،200 --> 00:37:39،404
أنت أكثر ذكاءً مني
715
00:37:39،979 --> 00:37:40،979
أعرف
716
00:37:45،253 --> 00:37:47،054
!أوه ، هذا شنيع
717
00:37:47،354 --> 00:37:50،598
عندما نَحتاجُه أكثر
...يَضع الأمر عليّ ، ومن المُفتَرَض أنني
718
00:37:51،799 --> 00:37:52،810
يا رجل
719
00:38:19،726 --> 00:38:21،840
أعتقد أن هذا كل شيء
قَبْلَ أَنْ أُشغله ، تأكد من حساباتي
720
00:38:22،164 --> 00:38:24،551
!لقد فعلت ذلك
لماذا تَعتقد أنني أَقِفُ هنا؟
721
00:38:38،946 --> 00:38:39،992
إفعل ذلك
722
00:38:46،834 --> 00:38:49،992
أنتِ لا تَتنفّسي
أوه ، يا إلهي ، أنتِ لا تَتنفّسي
723
00:38:51،281 --> 00:38:54،588
أرجوكِ لا تموتي
أرجوكِ لا تموتي
724
00:38:56،613 --> 00:38:58،376
عودي لي ، أرجوكِ
725
00:39:00،156 --> 00:39:02،241
أرجوكِ عودي لي
726
00:39:06،046 --> 00:39:07،100
!لقد نجح ذلك
727
00:39:07،290 --> 00:39:09،601
جسر المكان-الزمان الثاني
قطع إمدادات الطاقة
728
00:39:09،726 --> 00:39:11،576
كلا الجسور إنهارت
729
00:39:13،354 --> 00:39:14،412
!لقد فعلتُ ذلك
730
00:39:24،916 --> 00:39:25،916
...أرجوكِ
731
00:39:30،851 --> 00:39:32،001
أوه ، الحمد لله
732
00:39:32،162 --> 00:39:34،002
...أنتِ بخير. أنتِ بخير
733
00:39:34،342 --> 00:39:35،372
أنا متجمدة بالفعل
734
00:39:36،101 --> 00:39:37،101
...أنا أيضاً
735
00:39:39،051 --> 00:39:40،084
لقد أنقذتي
736
00:39:40،980 --> 00:39:42،670
أعتقد أن هذا يجعلنا متساويين
737
00:39:44،288 --> 00:39:46،054
إستعملتُ فأساً
فأساً كبيراً
738
00:39:46،739 --> 00:39:49،865
أَتمنّى حقاً بأنّكِ كُنْتِ واعية
...لأنني أعتقد أنه الشيء الأبرد والأروع
739
00:39:55،081 --> 00:39:58،519
لا أَعْرف ماذا كُنْتُ سَأَفعل
...لو أنني فقدتكِ
740
00:39:59،413 --> 00:40:00،413
أنا أحبك
741
00:40:03،845 --> 00:40:05،664
لديَّ بعض الوقت الآن
742
00:40:07،286 --> 00:40:08،946
أردتك فقط أن تعرف
743
00:40:27،252 --> 00:40:29،925
على الأقل أصدقائكَ لا يَعتقدونَ
أنك فشلت أكثر
744
00:40:30،410 --> 00:40:34،068
الغبي (بيل ناي) يقول للجميع
أن (توني) أطفأ الجهاز
745
00:40:34،193 --> 00:40:36،099
لأنه كَانَ الشخص
الذي أوقف الجهاز
746
00:40:36،224 --> 00:40:38،160
بواسطة تشفيري
لقد كَانَت فكرتَي
747
00:40:38،285 --> 00:40:40،186
ِ(رودني) ، هل هذا مهم حقاً؟
748
00:40:44،023 --> 00:40:45،243
نعم ، إنه مهم
749
00:40:46،034 --> 00:40:48،269
أَنا آسف ، من المُفتَرَض أن أكُونَ متواضعاً
وليس مهتماً
750
00:40:48،394 --> 00:40:50،232
لَكنِّي كذلك ، أنا حقاً كذلك
751
00:40:50،612 --> 00:40:52،348
هذا شيء
يجب عليكِ أن تعرفيه عني
752
00:40:52،473 --> 00:40:54،849
حَسناً ، إستقيل ، إذن
إنضمّْ إلى القطاع الخاص
753
00:40:54،974 --> 00:40:57،524
إبدأْ بعَمَل يُمْكِن أَنْ يَراه
العالم بأكمله
754
00:40:57،786 --> 00:40:59،979
أنا أُفكّر في الموضوع
ماذا؟ لا ، لا يمكنك ذلك
755
00:41:00،104 --> 00:41:01،708
تعاقدي
مَع قيادة البوابة إرتفع هذه السَنَة
756
00:41:02،043 --> 00:41:05،066
رُبَّمَا حان الوقت للإنتِقال
الوَقّتْ للقيام بأشياء أخرى
757
00:41:05،191 --> 00:41:09،090
أرجوك... أنا لا أَعْرف أحداً
يَحب وظيفته أكثر مِنْك
758
00:41:10،658 --> 00:41:13،906
اذن ، هل تُفكّر بأن الجيش
سَيَتْركُهم يَستمرّونَ بالتَجْريب؟
759
00:41:14،031 --> 00:41:15،430
أعتقد أنه من المستبعد جداً
760
00:41:15،849 --> 00:41:18،159
إضافةً لذلك ، الهندسة الجيولوجية هي
مسعى غبي على أية حال
761
00:41:18،284 --> 00:41:20،053
لن يحل شخص لوحده
مشكلة إرتفاع درجة الحرارة العالم
762
00:41:20،178 --> 00:41:22،008
علينا جميعاً أن نقوم بدورنا
763
00:41:22،534 --> 00:41:24،105
ليس كإتخاذ الطائراتَ الخاصّةَ
764
00:41:25،409 --> 00:41:28،191
حَسناً ، لقد كَانوا يَذْهبونَ بطريقَنا
على أية حال
765
00:41:31،469 --> 00:41:33،625
كما تعلم ، انه نوع لطيف
766
00:41:33،750 --> 00:41:35،408
أنا وأنت فقط عدنا هنا
767
00:41:36،255 --> 00:41:37،118
صحيح
768
00:41:40،913 --> 00:41:41،913
!صحيح
769
00:41:44،317 --> 00:41:45،953
لقد كُنْتِ ميتة من الناحية القانونية
قبل بضع ساعات
770
00:41:46،078 --> 00:41:47،991
كنتِ مجمدة عملياً
...هل تريدي حقاً
771
00:41:48،188 --> 00:41:53،585
هو إما ذلك أَو أنت تَستمرُّ بإخْباري
كَمْ أنت ، وفقط أنت ، أنقذت اليوم
772
00:41:56،459 --> 00:41:59،038
أحاول هذا كُلّه
الشيء "المتواضع" خارجاً
773
00:41:59،163 --> 00:42:01،813
يَبْدو أنه عمل ناجح تماماً
...مَع السيدات
774
00:04:10،091 --> 00:04:13،283
عاصفة الدماغ
778
00:05:18،528 --> 00:05:19،300
لا
779
00:05:52،255 --> 00:05:53،274
(مكاي)
780
00:05:53،455 --> 00:05:55،274
الدكتور (رودني مكاي) ِ
781
00:05:55،455 --> 00:05:56،274
الدكتورة (جينيفر كيلر) ِ
782
00:07:09،002 --> 00:07:10،876
(رودني مكاي)
783
00:13:28،802 --> 00:13:30،144
دكتور (مكاي) ِ
784
00:19:38،802 --> 00:19:39،744
(رودني)
785
00:34:11،601 --> 00:34:12،112
لا
786
00:34:57،911 --> 00:34:58،211
(مكاي)
787
00:36:56،578 --> 00:36:57،154
لا
788
00:37:43،453 --> 00:37:44،554
(مكاي)
789
00:38:14،206 --> 00:38:15،540
(جينيفر)
790
00:40:42،885 --> 00:40:43،686
نعم
791
00:42:10،163 --> 00:42:30،813
ستارغيت أتلانتيس
الموسم 5...الحلقة 16
* عاصفة الدماغ *
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM