1 00:00:03،262 --> 00:00:04،580 وفاة (الزومبي) الأخير 2 00:00:04،615 --> 00:00:07،183 شاهد هذا الرجل ، كان مثل الأسبوع الماضي ، انظر 3 00:00:07،218 --> 00:00:09،839 استمر بالكلام كم أنه كان يحب آني ليبوفيتز) ، بسبب إثارتها) 4 00:00:09،874 --> 00:00:11،906 أنت تضيّع 500 نقطة ، يا رجل - 500؟ حسناً - 5 00:00:11،941 --> 00:00:13،743 ابقني على إطّلاع 6 00:00:13،778 --> 00:00:15،105 مئتان 7 00:00:15،140 --> 00:00:16،395 200نقطة - ...200 - 8 00:00:16،431 --> 00:00:17،481 ...و 9 00:00:19،191 --> 00:00:21،262 لا تتسرّع ، هل تستسلم؟ 10 00:00:21،297 --> 00:00:23،924 يا صاح ، اضطررت للقيام بذلك فلا داعي لـ(تيري) لكي يحلق هنا 11 00:00:23،959 --> 00:00:25،265 لا أحد - ضعيف - 12 00:00:25،300 --> 00:00:26،405 أنت الضعيف - هيا - 13 00:00:27،648 --> 00:00:31،420 مرحباً ، كنت فقط... ألعب (للفوز والحصول على الاحترام لـ(تيري 14 00:00:31،455 --> 00:00:33،284 (هذا غاية في الاحترام الذي تقدّمه (تايلر 15 00:00:33،319 --> 00:00:35،534 نعم جميعنا نفعل كل تلك الاشياء بطرق مختلفة 16 00:00:35،569 --> 00:00:39،319 كما تعلمين ، (الهالوين) دائماً يذكّرني ...(ببساطة (تيري 17 00:00:40،547 --> 00:00:42،347 ...(قتل (الزومبي 18 00:00:43،316 --> 00:00:45،669 يجب أن أذهب - ...مهلاً ، هل - 19 00:00:45،859 --> 00:00:47،891 هل يمكنك أن تريني؟ - أتريدين أن تلعبي؟ - 20 00:00:47،926 --> 00:00:50،302 نعم ، أريد أن ألعب - ...هل أنتِ متأكدة؟ فهناك جميع أنواع 21 00:00:50،337 --> 00:00:52،775 ...الزومبي) ، والدماء والأحشاء ، وهذا سيكون) 22 00:00:53،327 --> 00:00:55،077 تايلر) ، ماذا أعمل لكي أعيش؟) 23 00:00:56،249 --> 00:00:58،100 صحيح ، حسنٌ ، ها نحن ذا 24 00:00:58،135 --> 00:00:59،257 هيّا - خذي هذا هنا - 25 00:00:59،292 --> 00:01:00،230 ...حسناً ، أنتِ - حسناً ، ما هي المكافأة؟ - 26 00:01:00،265 --> 00:01:02،441 حسنٌ أضربي بالزر الأزرق ، حسناً؟ 27 00:01:02،658 --> 00:01:04،658 حسنُ ، أترين ذلك الرجل هناك؟ 28 00:01:04،866 --> 00:01:08،180 لا تصيبيه أصيبي هذا الرجل 29 00:01:08،431 --> 00:01:10،522 ...إنها مخيفةٌ فعلاً ، أنا 30 00:01:10،557 --> 00:01:12،994 أتحب هذه اللعبة حقاً؟ - أنا أحبها ، أتمزحين معي؟ - 31 00:01:13،029 --> 00:01:16،813 هذا غريب ، كما تعلم ، أنّك تحب ...أشياء مثل هذه وأفلام الرعب 32 00:01:16،869 --> 00:01:20،788 العفاريت والشياطين... أنا لا أعرف لابد أن لديك جانب مظلم ، أعتقد ذلك 33 00:01:20،979 --> 00:01:22،041 هيا 34 00:01:22،235 --> 00:01:23،285 من الواضح ذلك 35 00:01:24،814 --> 00:01:25،913 ماذا؟ 36 00:01:41،803 --> 00:01:42،955 هيّا 37 00:01:49،755 --> 00:01:51،375 هيّا من هنا - أدخل - 38 00:01:51،410 --> 00:01:53،360 أين تحاول أن تذهب؟ 39 00:01:55،030 --> 00:01:56،699 لنذهب 40 00:01:58،942 --> 00:02:00،063 هيا 41 00:02:00،477 --> 00:02:01،584 هيا 42 00:02:02،249 --> 00:02:04،817 هالوين سعيد 43 00:02:05،064 --> 00:02:06،191 هيا 44 00:02:06،848 --> 00:02:08،232 انظر إلى النافورة - لنذهب - 45 00:02:08،267 --> 00:02:11،526 مهلاً ، انتظر 46 00:02:11،561 --> 00:02:12،988 علينا أن نهرب 47 00:02:13،023 --> 00:02:16،503 (لن يقبضوا علينا ، نحن مع (ديك تشيني - ...واحد - 48 00:02:16،692 --> 00:02:18،030 ...اثنان - أنت - 49 00:02:18،221 --> 00:02:20،356 سأستدعي الشرطة - اهرب - 50 00:02:20،391 --> 00:02:22،341 هيا - اهرب ، هيا - 51 00:02:24،547 --> 00:02:25،847 ما هذا بحق الجحيم...؟ 52 00:02:28،403 --> 00:02:29،549 (فيل) 53 00:02:31،053 --> 00:02:32،106 (فيل) 54 00:02:32،996 --> 00:02:34،071 (فيل) 56 00:02:37،310 --> 00:02:40،387 اتصل بالإسعاف - أجل - 58 00:02:45،700 --> 00:02:46،800 الشريان السباتي؟ 59 00:02:46،891 --> 00:02:49،057 شرايين الفخد؟ أي من هذه الشرايين ستنزف 60 00:02:49،092 --> 00:02:52،420 ولكنها اضطرت إلى قطعه ما مدى جنونها؟ 61 00:02:52،508 --> 00:02:55،935 لقد صرخت في سيارة الإسعاف كان مثل إشعال النار بصنبور 62 00:02:56،125 --> 00:02:59،253 لقد فقدت من 2000 إلى 3000 سم مكعب 63 00:02:59،288 --> 00:03:00،770 كان الكثير من الدماء 64 00:03:00،805 --> 00:03:02،723 الكثير من الدم؟ مثل نوع في أي مكان؟ 65 00:03:02،758 --> 00:03:05،553 نعم ، كان جنوناً - نعم ، شكراً لمساعدتك - 66 00:03:05،747 --> 00:03:06،919 أتمسكه 67 00:03:06،954 --> 00:03:11،502 المسعف 78 ، الرجاء الرد على إصابة حرق بإشعاع متعدد أدخل الجسم بصدمة 68 00:03:11،692 --> 00:03:13،467 يجب أن نذهب - إنه العمل - 69 00:03:13،632 --> 00:03:15،260 أنت تعرف هذا ، أليس كذلك؟ العمل؟ 70 00:03:15،454 --> 00:03:17،645 المسعف 78 في الطريق كم يبعد رجال الأطفاء؟ 71 00:03:17،680 --> 00:03:19،569 على بعد 10 دقائق - حسنا ، نحن على بعد 5 دقائق - 72 00:03:19،604 --> 00:03:20،991 تلقيت ذلك - ...إذن ، أتقول لي - 73 00:03:21،026 --> 00:03:22،725 أنه لم يكن هناك شيء مختلف في الشعار؟ 74 00:03:22،760 --> 00:03:24،826 ببساطة تنظر حولنا وتختار شيء 75 00:03:24،861 --> 00:03:26،944 عن أي مسألة؟ - ماذا فعلت ، هذا جميل - 76 00:03:26،979 --> 00:03:30،049 حول ذلك... هناك مسألة الدماغ الذي يتقطّر من السقف 77 00:03:30،084 --> 00:03:31،999 أو تتناثر الدماء حول قدميك ، ما رأيك بذلك؟ 78 00:03:32،034 --> 00:03:35،301 يبدو أنك في حاجة إلى حماية ظهرك - لا تحتاج إلى أحد يحمي ظهري ، حسناً؟ - 79 00:03:35،336 --> 00:03:37،612 يبدو أنّك تحتاج ذلك يا صاح - حسنٌ ، لا أحتاجه - 80 00:03:37،647 --> 00:03:39،652 الآن أترى ، لقد وضعت الكلمات في فمي 81 00:03:39،687 --> 00:03:42،879 أترى؟ أطلب قليلاً من الامتنان قليل من الاحترام من شريكي 82 00:03:42،914 --> 00:03:44،079 أأطلب الكثير؟ 83 00:03:44،114 --> 00:03:47،541 ألفا دولار لتوصيلةٍ إلى المستشفى؟ 84 00:03:47،576 --> 00:03:51،128 حسناً ، أنا سعيد لأجلك ، تراجع - أتحاول محاسبتي لعشر كتل - 85 00:03:51،163 --> 00:03:53،277 وتجعلني أدفع ألفا دولار؟ 86 00:03:53،312 --> 00:03:54،904 لم نوصلك إلى أي مكان ، حسناً؟ 87 00:03:54،939 --> 00:03:58،050 الآن تراجع بعيداً عن موقع الحادثة أو سأتصل بالشرطة ، الآن 88 00:03:58،085 --> 00:04:00،990 ...أنتم مسعفين مجرد نصّابين 89 00:04:01،025 --> 00:04:05،413 ...نحن نصّابين إنه اقتراح رجل من ذوي الياقات البيضاء 91 00:04:08،141 --> 00:04:10،601 أفسحوا لنا المجال قليلاً - حسنٌ ، أي شخص رأى ما حدث؟ - 92 00:04:10،636 --> 00:04:12،616 إنها مجرد نافورة كنا فقط نلعب 93 00:04:12،651 --> 00:04:15،146 حسنٌ ، لدينا حروق من الدرجة الثانية على وجهه 94 00:04:15،351 --> 00:04:17،013 حسنٌ ، وعلى صدره 95 00:04:17،203 --> 00:04:21،406 يبدو أيضاً أنه على ظهره وساعده وهناك آفات جانبية 96 00:04:21،441 --> 00:04:24،205 حسنٌ ، الحروق غطّت من جسده 5 بالمئة 97 00:04:24،419 --> 00:04:27،034 بالتأكيد لدينا حروق في التجويف من الدرجة الثالثة 76 00:04:27،000 --> 00:04:32،250 أدخل الأنبوب ، دعنا نبدأ بـالمهدئات 10ملي من سلفات المورفين 87 00:04:33،080 --> 00:04:35،910 لدي صرير مسموع - حسنُ ، أيها الصغير ، اسمعني - 88 00:04:35،910 --> 00:04:37،020 سأعطيك شيء لإيقاف الألم 89 00:04:37،020 --> 00:04:38،230 أريدك أن تسترخي ، حسنٌ؟ 90 00:04:38،230 --> 00:04:40،480 لا أستطيع إدخالها إلى حنجرته إنها مغلقة 91 00:04:42،380 --> 00:04:46،010 ساذهب لأدخلها عن طريق الأنف حسنُ 92 00:04:46،010 --> 00:04:48،590 ها هو ، ها هو المورفين قادم 93 00:04:48،820 --> 00:04:50،180 أحتاجك ، أنا أحتاجك في هذه 94 00:04:50،180 --> 00:04:52،940 مع المرّطب - حسناً - 95 00:04:52،940 --> 00:04:54،580 حسنٌ ، لقد أدخلته 96 00:04:54،580 --> 00:04:57،550 هذا لغز : رأيت الحروق ولكن أين النار؟ 97 00:04:57،550 --> 00:05:00،670 يبدو أنه كيميائي - لقد سرقناه من فصل الكيمياء - 98 00:05:00،670 --> 00:05:01،840 لا أعرف ما هو حتى 99 00:05:01،840 --> 00:05:04،010 حسناُ ، اذا جاء من الفصل فإنه لا يمكن أن يكون سيئاً 100 00:05:04،010 --> 00:05:05،870 "حسناً ، نذهب إلى مدرسة "علوم المغناطيس 101 00:05:05،870 --> 00:05:07،420 بالطبع أنت كذلك - كيف كان الضوء؟ - 102 00:05:07،420 --> 00:05:09،460 أكان ذلك سريعاً أو بطيئاً؟ أو ماذا؟ 103 00:05:09،460 --> 00:05:10،940 لم أشاهد الإنفجار لقد انطلق 104 00:05:11،580 --> 00:05:13،000 ...هذا "فوسفور" ، يا سيدي 105 00:05:13،000 --> 00:05:14،020 هو سيكون بخير؟ - نعم ، يا سيدي - 106 00:05:14،020 --> 00:05:16،490 أيمكنك أن تحضر إليّ بمياه ، خرطوم؟ - نعم ، سأحضر خرطوم - 107 00:05:16،490 --> 00:05:17،540 نعم ، شكراً لك 108 00:05:18،630 --> 00:05:19،790 يا رفاق أتعرفون ما لعبتم به؟ 109 00:05:19،790 --> 00:05:21،250 أهذا جيد؟ 110 00:05:21،250 --> 00:05:23،590 حصلت على "بيكربونات الصوديوم" كن جاهزاً - جاهز - 111 00:05:28،430 --> 00:05:32،780 حسناً ، لنضعه على الحمّالة 112 00:05:36،610 --> 00:05:38،140 مصاص دماء؟ - سيدي؟ - 113 00:05:38،140 --> 00:05:40،390 ماذا قلت لك حول الابتعاد عن موقع الحادثة؟ 114 00:05:40،390 --> 00:05:44،940 تباً لمصاصو الدماء؟ 115 00:05:45،810 --> 00:05:48،550 مهلاً ، يا رجل ، هيا؟ علينا أن نخرج هذا الطفل من هنا 116 00:05:49،360 --> 00:05:52،810 سأتولّى هذا - 2،000دولار ، لماذا؟ - 117 00:05:53،250 --> 00:05:55،890 سأذهب لأركل مؤخرة هذا الغبي - دعنا نذهب - 118 00:06:00،240 --> 00:06:02،250 2،000دولار ، لماذا؟ 119 00:06:02،250 --> 00:06:05،130 كان يمكنني السير 120 00:06:05،520 --> 00:06:08،280 كان بامكاني استدعاء سيارة أجرة؟ - مستشفى المدينة هنا المسعف 378 121 00:06:08،280 --> 00:06:10،290 لدينا مريض مصاب بحرق كيماوي يحتاج لجراحة 122 00:06:13،710 --> 00:06:18،050 تايلر) ، عمل رائع) يبدو لطيفاً 123 00:06:24،560 --> 00:06:34،620 تـرجـمـة : عـمـاد عـبـد الله aemad111 aemad111@hotmail.com 125 00:06:34،912 --> 00:07:07،690 الصـدمـة : المـوسـم الأول ، الحـلـقة الـخامســة بـعـنـوان : حـفـلـة تـنـكـريـة 126 00:07:23،810 --> 00:07:26،230 مرحباً ، (أندريا) ، 100 دولار إذا بدّلتِ نوباتكِ معي 127 00:07:26،230 --> 00:07:27،520 في ليلة الهالوين؟ 128 00:07:28،160 --> 00:07:30،910 هيا ، 150 - لا يستحق العناء - 129 00:07:30،910 --> 00:07:32،730 لا تريدين العمل في الهالوين؟ 130 00:07:32،730 --> 00:07:36،350 إنه مهرجان الحصاد اليومي الذي ألهم العصر الحديث بالهالوين 131 00:07:37،430 --> 00:07:39،140 ...أنا نصف "إيرلندي" ، لذا 132 00:07:39،140 --> 00:07:43،220 هذا الربع من كلا الجانبين هكذا... هذا النصف ، أليس كذلك؟ 133 00:07:43،220 --> 00:07:46،840 بيل) ، خذ 200 دولار) (لتبدّبل نوباتك معي ، هيا يا (بيل 134 00:07:49،010 --> 00:07:54،760 استمعوا ، اليوم المفضل لدى الجميع في السنة قد وصــل 135 00:07:54،760 --> 00:07:58،050 رغم أن البعض منكم قد حاول الاتصال وادّعى المرض 136 00:07:58،050 --> 00:08:00،930 وبعضكم جداتهم ماتوا... مرة أخرى 137 00:08:00،930 --> 00:08:03،280 نحن هنا ، دعونا ألا نتوقف 138 00:08:03،280 --> 00:08:05،810 نانسي) و(غلين) ، ستذهبان إلى الشاطئ الشمالي) 139 00:08:05،810 --> 00:08:09،140 راميريز) ، (بونيتّا) ، خذا التل الروسي) 140 00:08:09،140 --> 00:08:13،880 كل من تبقى منكم "سيتمكنون من الذهاب إلى منصّة "الكاسترو 141 00:08:13،880 --> 00:08:16،320 بجدية ، نزوة المدينة كلّ ليلة 142 00:08:16،320 --> 00:08:21،450 أعتقد أنها ستكون حفلةً من الجحيم حظاً سعيداً هناك 143 00:08:32،520 --> 00:08:35،400 أحب الهالوين؟ 144 00:08:36،230 --> 00:08:39،350 ما الذي يجعلك تبتسم؟ - حسناً ، أغلب الأعياد مملة - 145 00:08:39،350 --> 00:08:45،350 عشية العام الجديد ، التسمم الكحولي يوم الحادي والعشرين ، لكن الهالوين؟ 146 00:08:45،850 --> 00:08:47،890 تحصل على كل شيء وبعد ذلك بعضه 147 00:08:47،890 --> 00:08:51،370 أنت مثل الطفل (بيلي) المريض نفسياً في عيد الميلاد 148 00:08:51،370 --> 00:08:55،710 عيد الميلاد؟ مملٌ تماماً العنف المنزلي 149 00:08:55،710 --> 00:08:57،130 ما خطبك؟ 150 00:09:04،710 --> 00:09:07،570 لدينا زوجين مغشي عليهم ولذلك عليك أن تختار بينهم 151 00:09:07،570 --> 00:09:09،540 سأخذ الأسوء أولاً 152 00:09:09،540 --> 00:09:11،820 الوقت مبكّر قليلاً لبدء الحفلات ، أليس كذلك؟ 153 00:09:11،820 --> 00:09:14،790 مبكراً؟ بدأنا من الليلة الماضية؟ 154 00:09:17،570 --> 00:09:19،620 لدينا القراصنة هنا 155 00:09:20،180 --> 00:09:23،680 لدينا القطة "سلوتي" على بعد خطوات 156 00:09:23،680 --> 00:09:28،880 وهنا ،لدينا حورية البحر مغشية وشيء من ذلك 157 00:09:31،210 --> 00:09:34،030 اعتقد أنها حورية البحر الأسوأ أولاً 158 00:09:34،030 --> 00:09:36،080 (أرنب" ، أنت متصل بالدكتور (جو" 159 00:09:36،080 --> 00:09:39،090 جوي) ، أتتذكر الاصبع الذهبي؟) ستحب هذا 160 00:09:39،090 --> 00:09:40،830 "أنت تمْقت نفسك يا "أرنب ماذا لدينا؟ 161 00:09:40،830 --> 00:09:44،230 21عاماً ، انثى ، مغطّية بالطلاء لديها إصابة بمخها بمقياس 9 162 00:09:44،230 --> 00:09:46،780 هناك رائحة نتنة كالبنزين هنا 163 00:09:46،780 --> 00:09:51،180 تحتاج 3 ميلز لايم ، و 50 من ديفينهيدرامين الرابع 164 00:09:51،180 --> 00:09:54،600 كيف تنفّسها؟ - بصعوبة ، البخاخات جاهزة إذا لم يكن تتحسّن - 165 00:09:54،600 --> 00:09:56،850 البلعوم والحنجرة؟ - انتفاخ وتورم - 166 00:09:56،850 --> 00:09:59،740 "يبدو وكأنه تسمم " فينيلين ديامين - نعم ، هذا ما فكرت به - 167 00:09:59،740 --> 00:10:04،090 سأتصل بغرفة غسيل الكلى ولكنني أحتاجك أن تطهّر الشعر والجلد 168 00:10:04،090 --> 00:10:05،900 تخلص من الطلاء بقدر ما تستطيع 169 00:10:05،900 --> 00:10:07،650 سمعت ذلك 170 00:10:07،650 --> 00:10:10،660 ماذا تفعل؟ - لقد سمعته ، عليّ غسلها - 171 00:10:10،660 --> 00:10:13،520 هل ستبدأ بإعطاء غريبة عارية حمام اسفنجي في مروحيتي؟ 172 00:10:13،520 --> 00:10:16،550 يا الله ، أحب الهالوين 173 00:10:29،890 --> 00:10:33،680 هذه لك ، لا زالت ترسل إلى هنا 174 00:10:34،500 --> 00:10:39،000 سأقوم بتغيير العنوان شكراً لأنكِ لم ترجعيها 175 00:10:39،000 --> 00:10:40،000 بالطبع 176 00:10:41،420 --> 00:10:45،250 إذن ، كيف حال كل شيء؟ - 177 00:10:45،730 --> 00:10:49،570 أبي؟ - (مرحباً؟ أنظر لنفسك يا (جو - 178 00:10:49،570 --> 00:10:52،170 رائع ، زِيٌّ جميل 179 00:10:52،170 --> 00:10:54،240 أيمكننا أن نذهب؟ - بالتأكيد - 180 00:10:58،110 --> 00:11:00،970 ما هذا؟ - "إنه صبي مفقود ، من كتاب "بيتر بان - 181 00:11:01،670 --> 00:11:06،930 أهذه فكرتكِ؟ - كلا ، هو يحب الكتاب - 182 00:11:14،250 --> 00:11:16،480 يا رجل ، أنا أحب الهالوين 183 00:11:16،480 --> 00:11:18،330 نعم ، أعتقد أنه من الممكن أن يبهج المرضى 184 00:11:18،330 --> 00:11:21،960 رائع ، انظري لنفسكِ انسي المرضى ، أنا مبتهج 185 00:11:21،960 --> 00:11:23،370 نعم ، هذه الليلة سوف تكون جنوناً 186 00:11:23،370 --> 00:11:24،680 مثل طريقة قولكِ ذلك 187 00:11:24،680 --> 00:11:26،750 أتقول ذلك لجميع النساء الذين يعملون هنا أو لي فقط؟ 188 00:11:26،750 --> 00:11:28،310 هل شاهدتِ بعض النساء هنا؟ 189 00:11:28،310 --> 00:11:29،880 "أنا أعرف كيف أبدو لك ، يا "أرنب 190 00:11:29،880 --> 00:11:31،390 أنتِ تبدين وكأنّكِ الجنّية الأميرة 191 00:11:31،390 --> 00:11:34،470 أبدو وكأنني فتاة جديدة في الجناح ، فهمت ذلك 192 00:11:34،470 --> 00:11:38،300 ...لقد سمعت قصصاً ، و أنت مشوّق 193 00:11:38،300 --> 00:11:41،410 جي" ، شكراً" - لن أصبح دميتك - 194 00:11:41،410 --> 00:11:44،830 هيا. إنه ليس هكذا - نعم؟ نعم ، لا تبدو كذلك؟ - 195 00:11:44،830 --> 00:11:48،650 مع الإيحاءات و المزح ، ذهاباً وإياباً؟ 196 00:11:48،890 --> 00:11:50،590 لا تفهمني خطأ ، أحب ذلك 197 00:11:50،590 --> 00:11:54،430 ولكن ، كنت في عدد كبير جدا من المدارس الجيدة ، وعملت بجدّية 198 00:11:54،430 --> 00:11:57،440 ولقد حصلت على قليل من الكثير من احترام الذات لأكون ألعوبة لديك 200 00:12:02،390 --> 00:12:05،150 فقط مع الأمور المثيرة للاهتمام - حسنٌ ، سأتذكر ذلك - 201 00:12:05،150 --> 00:12:11،480 أنا أعرف أنك ستتذكّر - عليّ أن اذهب للعمل - 202 00:12:12،620 --> 00:12:17،120 مهلاً ، هل الدكتور (جو) رأى كل هذا؟ - كلا ، لماذا؟ - 203 00:12:17،120 --> 00:12:22،990 هو سيحبّه 204 00:12:26،000 --> 00:12:28،270 شكراً على وجودكم هنا 205 00:12:28،270 --> 00:12:30،540 (حصلت على بعض قطع من الحلوى لـ(تايلر من تلك 206 00:12:30،870 --> 00:12:34،500 حسنٌ ، ذلك يعني الكثير لهم ، وإليّ 207 00:12:35،670 --> 00:12:37،980 نحن نذهب - ساذهب للحصول على المزيد من الحلوى - 208 00:12:37،980 --> 00:12:41،280 أحب الحصول على فرقعة منها - أنا فقط أحب هذه الاشياء - 209 00:12:41،280 --> 00:12:43،740 أزياء كبيرة ، هالوين سعيد 210 00:12:43،740 --> 00:12:46،810 هالوين سعيد - هالوين سعيد - 211 00:12:46،810 --> 00:12:51،830 حسنٌ ، هيا ، أيها الأطفال - جرايسي) لديها أبوين) - 212 00:12:53،040 --> 00:12:55،420 حسنٌ ، دعونا نذهب للمنزل المجاور 213 00:12:55،650 --> 00:12:56،690 يجب أن اذهب 214 00:12:59،570 --> 00:13:01،920 يجب أن اذهب إلى العمل ، هيا 215 00:13:01،920 --> 00:13:04،550 هيا ، دعونا نذهب لنقول وداعا لأبيكم - أنا ذاهب - 216 00:13:05،330 --> 00:13:06،590 وداعاً - وداعاً - 217 00:13:06،590 --> 00:13:09،790 هالوين سعيد 218 00:13:10،600 --> 00:13:13،180 افتح الباب - أتريد أن تدخل؟ هيا أدخل - 219 00:13:15،040 --> 00:13:19،570 وداعا ، يا رفاق؟ - وداعاً - 220 00:13:19،570 --> 00:13:23،090 حلوى ، أين الحلوى؟ - متعة أو خدعة - 221 00:13:23،090 --> 00:13:25،810 مهلاً، ما هذا؟ 222 00:13:25،810 --> 00:13:28،110 زبيب؟ ألن تعطيني حلووى حقاً؟ 223 00:13:28،110 --> 00:13:31،220 يا رجل ، عليك التحقق من أولئك الرجال أكثر الذين عليهم الثياب والشعر المستعار؟ 224 00:13:32،210 --> 00:13:34،610 كنت أعتقد دائماً أن طفل (جوليا) من ذلك النوع ما الخطأ في ذلك؟ 225 00:13:34،610 --> 00:13:37،430 كلا ، بجدية ، ليس لدينا مشكلة مع ذلك؟ - مشكلة مع ماذا ، يا صاح؟ - 226 00:13:37،430 --> 00:13:40،050 (سان فرانسيسكو) أو (سان فرانسيسكو) في الهالوين؟ 227 00:13:40،050 --> 00:13:42،490 كلا ، أود أن أخذ أطفالي بمتعة أو خدعة 228 00:13:42،490 --> 00:13:44،300 بدون التلويح به في وجه طفلي 229 00:13:44،300 --> 00:13:46،780 هل كانوا يلوحونه في وجه ابنك؟ - هذه ليست مزحة - 230 00:13:46،780 --> 00:13:49،190 هذا مثل العادة القديمة - توقف ، هذه ليست مزحة - 231 00:13:49،190 --> 00:13:51،110 ماذا؟ 232 00:13:52،370 --> 00:13:53،740 ماذا؟ 233 00:13:54،320 --> 00:13:59،070 (كنت فقط أقول أنك تريد السيد (غودبار 234 00:14:05،330 --> 00:14:06،880 يجب أن نتقاسم أعياد الميلاد كما قلتِ 235 00:14:06،880 --> 00:14:09،190 سأفعل في عيد الشكر وأنتِ في عيد الميلاد 236 00:14:09،190 --> 00:14:11،040 أو يمكننا... مهما كان لا يهمني 237 00:14:11،040 --> 00:14:12،340 ليس علينا اعتماد هذا الآن 238 00:14:12،340 --> 00:14:14،630 ...سنقوم فقط بترك المحامين ليضعوا شيئاً ما 239 00:14:14،630 --> 00:14:17،450 يمكننا عملها مقابل ألف دولار بما يمكننا القيام به لأنفسنا؟ 240 00:14:17،450 --> 00:14:19،160 يا إلهي ، دائماً تتحدث عن الأموال 241 00:14:19،160 --> 00:14:20،880 ليس لدي خيار 242 00:14:20،880 --> 00:14:24،410 أيمكننا فقط أن نمرر هذه الليلة فقط ربما؟ 243 00:14:24،410 --> 00:14:26،050 حسنٌ - شكراً - 244 00:14:28،790 --> 00:14:32،300 أين (جونا)؟ جونا)؟) 245 00:14:32،300 --> 00:14:34،640 (جونا) - جونا)؟) - 246 00:14:35،040 --> 00:14:39،690 جونا)؟) - جونا)؟) - 247 00:14:41،330 --> 00:14:45،600 جونا)؟) - جونا)؟) - 248 00:14:48،230 --> 00:14:50،090 يا إلهي 249 00:14:54،570 --> 00:14:58،540 جونا)؟) - يا إلهي؟ - 250 00:15:02،340 --> 00:15:07،210 انجيل 2) ، لدينا حادث سيارة بطفل) يحتمل أن يكون في صدمة ، رد بالقبول أو الرفض 251 00:15:07،210 --> 00:15:10،130 رد بالقبول ، (انجيل 2) سيصل إلى الموقع خلال أربع دقائق 252 00:15:10،130 --> 00:15:14،650 تلقيت ذلك ، أنه في (آي زي) بالجنوب مباشرة (من موقعكم بجوار منتزه (لينكولن 253 00:15:14،650 --> 00:15:16،760 ألا زلت تحب الهالوين؟ 254 00:15:22،060 --> 00:15:26،190 مقياس الدم 600 نبضاته تتراجع إلى 130 ، تنفسه 30؟ 255 00:15:26،190 --> 00:15:27،880 نراكم في مستشفى المدينة خلال عشر دقائق؟ 256 00:15:36،950 --> 00:15:39،100 اللعنة - ماذا؟ - 257 00:15:39،100 --> 00:15:41،370 الطفل مصاب إصابة شديدة - إذن أعطه شيئاً - 258 00:15:41،370 --> 00:15:43،850 لا أستطيع ، البروتوكول يقول لا يمكنك إعطاء الأطفال مورفين 259 00:15:43،850 --> 00:15:47،970 ما لم يكونوا معزولين من الأضرار وهو مصاب بكل مكان 260 00:15:47،970 --> 00:15:49،530 منذ متى وأنت تهتم بالبروتوكول؟ 261 00:15:49،530 --> 00:15:52،810 اعطائه المورفين سيضره أكثر من أن ينفعه وذلك عندما اهتم بالبروتوكول 262 00:15:52،810 --> 00:15:54،010 حسنٌ 263 00:15:56،180 --> 00:15:58،650 هيا ، يا صغير ، نحن نقترب 264 00:15:58،650 --> 00:16:00،850 مرحباً ، يا صديقي ، هل تسمعني؟ 265 00:16:00،850 --> 00:16:04،110 هذا كل شيء ، حاول التفكير بشيء لطيف ، حسناً؟ 266 00:16:04،110 --> 00:16:08،890 هذا كل شيء ، دقيقتين فقط وسنكون هناك ، حسناً؟ 267 00:16:19،480 --> 00:16:23،810 حسناً ، دعونا نسمع الدي جي الاباحي لنجمة المساء ، سيداتي وسادتي 268 00:16:24،470 --> 00:16:26،680 لا تنسى أن تشارك بزيّك بالمسابقة في وقت لاحق الليلة 269 00:16:26،680 --> 00:16:28،820 لدينا بعض الجوائز الكبيرة لك 270 00:16:28،820 --> 00:16:32،360 شكراً للجميع هذه الليلة رائعة 271 00:16:35،500 --> 00:16:38،570 أنظر الى ذلك؟ - دعني أسألك أتفضل لعبة المهارات يا رجل؟ - 272 00:16:38،570 --> 00:16:42،640 كلا ، أنظر في عجة البيض - تذوق قوس قزح - 273 00:16:42،640 --> 00:16:44،110 سارة بالين) مصابة) 274 00:16:44،110 --> 00:16:47،450 أنتِ واعظة إلى الجوقة - كلا ، بجدّية ، هيا - 275 00:16:49،000 --> 00:16:52،250 سارة بالين) مصابة) - (لا أعرف كيف سأصلح (سارة بالين - 276 00:16:56،420 --> 00:17:00،130 أيؤلمكِ في أي مكان آخر؟ - سيدي ، ألا تعوّل على الكبرياء؟ - 277 00:17:00،130 --> 00:17:01،830 (إنها سيدتي أو السيدة (بالين 278 00:17:01،830 --> 00:17:04،250 ...هل تشعرين بالألم عندما حسناً 279 00:17:04،250 --> 00:17:06،620 أعتقد أن لديك كسور بالساق 280 00:17:06،620 --> 00:17:10،860 أنت بحاجة للذهاب الى الطوارئ يا سيدي - (إنها سيدتي أو السيدة (بالين - 281 00:17:11،850 --> 00:17:13،900 (نحن نعرف أنكِ لا تشبهين السيدة (بالين 282 00:17:13،900 --> 00:17:16،540 أنت تنظر إلى شيء مثل رجال الاطفاء الذين نظروا في تقويم أسناني 283 00:17:16،540 --> 00:17:18،630 ولكن هل أرى عدم احترامها؟ 284 00:17:19،770 --> 00:17:21،210 (تايلر) - نعم؟ - 285 00:17:21،210 --> 00:17:25،000 أيمكنني أن استخدم مساعدتك هنا - أنت في حاجة الى مساعدة؟ حسناً ، سأفعل ذلك - 286 00:17:29،110 --> 00:17:30،810 انتظر 287 00:17:31،110 --> 00:17:32،840 هل أنت في القائمة؟ - كلا. من يهتم؟ - 288 00:17:32،840 --> 00:17:34،770 أنا أهتم ، آسف 289 00:17:34،980 --> 00:17:37،200 آسف لنفسك ، أيها السافل 290 00:17:37،610 --> 00:17:40،340 لماذا لا تقوم بإعادة هذه الملكات القديمات إلى الحياة؟ 291 00:17:41،390 --> 00:17:43،230 الصغار أغبياء 292 00:17:43،880 --> 00:17:45،690 إنه مثير 293 00:17:45،690 --> 00:17:48،710 في أيام العز ، صحيح؟ - مرحباً ، (كورت) ، كيف حالك؟ - 294 00:17:48،710 --> 00:17:51،580 مرحباً أيها الرئيس الكبير - (إذن أنت (كورت - 295 00:17:51،580 --> 00:17:55،170 هذه حفلتكم - كلا ، إنها حفلة الجميع - 296 00:17:55،170 --> 00:17:57،980 حاول ابقاء هؤلاء الاطفال آمنين الله وحده يعلم 297 00:18:02،560 --> 00:18:04،920 هالوين سعيد شكراً لقدومكم الليلة 298 00:18:04،920 --> 00:18:07،510 نحن سنحتفل حتى نثمل 299 00:18:08،740 --> 00:18:12،680 وها هو ، أيها السيدات و السادة الرجل في المساء 300 00:18:12،680 --> 00:18:15،090 أقْدم رجل في الكاسترو 301 00:18:15،090 --> 00:18:16،790 أيــها السافل؟ 302 00:18:16،790 --> 00:18:21،730 ...الرجل الذي حمّس كل قلب هنا أو الذين حاولوا على الأقل 303 00:18:23،610 --> 00:18:26،460 (صديق للجميع ، السيد (كورت ديفيز 304 00:18:27،980 --> 00:18:35،810 وزوجه ، (روني ديفي) محتكر المرح هذه الليلة ، سيداتي وسادتي. والحفلة؟ 305 00:18:43،220 --> 00:18:46،970 شخص ما رجاءً ليميّز بين الدم الحقيقي والدم المزور؟ 306 00:18:46،970 --> 00:18:48،760 حسناً ، استمعوا 307 00:18:48،760 --> 00:18:51،580 لن تعالج أي أحد إذا كنت ترتدي زي 308 00:18:51،580 --> 00:18:53،540 هذه هي عطلتك المفضلة 309 00:18:53،540 --> 00:18:56،160 ليست حتى قريبة - منذ متى؟ - 310 00:19:00،900 --> 00:19:02،150 (ديانا) 311 00:19:02،490 --> 00:19:05،390 ...دكتور ، لقد توليت أمر البالغات ومعاناتهن من - كلا - 312 00:19:05،390 --> 00:19:08،510 كلا لم تتولّي ، الأطباء أمثالكِ لا يرتدون زي كهذا 313 00:19:08،510 --> 00:19:10،640 هذه ليست المدرسة الثانوية هذه ليست حفلة 314 00:19:10،640 --> 00:19:12،980 إذا كنتِ تريدين أن تلعبي لعبة الأزياء اذهبي واجلسي في غرفة الانتظار 315 00:19:12،980 --> 00:19:15،380 السماح للأطباء الحقيقين بأداء وظائفهم ، حسناً؟ 316 00:19:15،380 --> 00:19:20،610 أو يمكنك الذهاب ونزع هذا الزي والتظاهر بأنكِ دكتورة حقيقية 317 00:19:20،950 --> 00:19:24،370 ديانا)؟ انهي ما كنتِ تفعلينه) 318 00:19:25،660 --> 00:19:27،490 لا يصدق 319 00:19:30،680 --> 00:19:33،140 قد تحتاجين لخفض اليقطين قبل إعطاءها ترامادول قبل أن تذهب في صدمة 320 00:19:33،140 --> 00:19:35،670 إنها ترتدي زي مبطن 321 00:19:35،670 --> 00:19:38،930 انها على الأرجح أخف بنحو 50 لفّة مما كانت تعتقد هي 322 00:19:38،930 --> 00:19:42،480 ولا تبكي ، حسناً؟ 323 00:19:42،480 --> 00:19:43،500 افعلي ما عليكِ أن تفعليه 324 00:19:43،500 --> 00:19:46،940 اذهبي للكم شيء ، اصرخي على شخص ما ولكن لا تبكي 325 00:19:46،940 --> 00:19:51،100 ليس في الطوارئ ، فإنّكِ لن تنسي ذلك ، حسناً؟ 326 00:19:52،600 --> 00:19:53،600 ثق بي 327 00:19:53،600 --> 00:19:55،760 أحتاج لسرير؟ (دكتور (جو) ، تعال وقابل (جونا 328 00:19:55،760 --> 00:20:00،650 عمره ثماني سنوات ، سيارة صدمته ، وألقت به على بعد20 قدم من الرصيف مع مستوى وعي إيجابي 329 00:20:00،650 --> 00:20:04،310 ضغط الدم الانقباضي 13 ويتدهور بطريقه إلى 8 330 00:20:04،310 --> 00:20:07،750 الضغط الاسْتِلْقائيِ على 60 وخفقان القلب حوالي 170 331 00:20:07،750 --> 00:20:09،930 وضعت له الـ18 الثنائية المقاييس 332 00:20:09،930 --> 00:20:12،800 1،2،3هيا 333 00:20:12،800 --> 00:20:14،600 أين والديه؟ - سيحضرون خلال لحظات - 334 00:20:14،600 --> 00:20:16،760 حسناً ، أنحن بخير؟ - جيدة ، يجب ان اذهب - 335 00:20:16،760 --> 00:20:18،760 أجنحة لطيفة 336 00:20:32،370 --> 00:20:34،540 ها هو الضباب قادم - أخبريني حول ذلك - 337 00:20:34،600 --> 00:20:37،460 لن أستطيع الجلوس هذه الليلة - أتمنى لو كنت أستطيع - 338 00:20:37،490 --> 00:20:39،510 أنتِ لا تمزحين؟ - كلا - 339 00:20:39،510 --> 00:20:41،640 مهلاً ، أتعرفين ماذا؟ فعلت ذلك بالفعل 340 00:20:41،640 --> 00:20:44،780 جلست لمدة عام كامل (بعد وفاة (تيري 341 00:20:44،780 --> 00:20:46،170 وتعرفين ماذا تعلّمتُ؟ - ماذا؟ - 342 00:20:46،170 --> 00:20:49،060 إنه أشبه بالموت في تحطم طائرة فعلية 343 00:20:49،450 --> 00:20:55،540 أنتِ لا تريدين فعل ذلك ، اذهبي للعمل حسناً ، افعلي مثل (تيري) ، كان هكذا 344 00:20:55،540 --> 00:20:57،930 أهذا هو ما تفعله؟ - أنا؟ كلا ، أنا تائه فقط - 345 00:20:57،930 --> 00:20:59،170 هذا هو السبب في أنني أجيد فعل ذلك 346 00:20:59،170 --> 00:21:00،700 أترين؟ أترين؟ - بالتأكيد ، حسناً - 347 00:21:00،700 --> 00:21:03،370 أرى ذلك ، فهمت ذلك - حسناً ، لا بأس - 349 00:21:36،300 --> 00:21:37،930 ما الذي تنظر إليه ، أيها السافل؟ 350 00:21:37،930 --> 00:21:40،340 أنا أجمل امرأة في العالم 351 00:21:40،340 --> 00:21:43،970 اسأل أي واحدةٍ من هؤلاء الأمهات - إنها تتحدّث إليك يا رجل - 352 00:21:43،970 --> 00:21:46،030 أتتحدث معي؟ "اسأل أي واحدةٍ من هؤلاء الأمهات" 353 00:21:46،030 --> 00:21:47،030 هذا ما تتحدّث عنه 354 00:21:47،030 --> 00:21:50،820 يا صاح ، كيف نرسم ونحن عند الكاسترو في عيد الهالوين؟ 355 00:21:50،820 --> 00:21:51،820 هذا ما أريد أن أعرفه 356 00:21:51،820 --> 00:21:55،410 كيف يمكن أن نرسم كاسترو... في عيد الهالوين؟ 357 00:21:55،410 --> 00:21:57،950 أعتقد ، اسمح لي أن أفكّر لقد فعلنا ذلك من قبل 358 00:21:57،950 --> 00:22:00،710 كلا ، أنت لم تفعل ذلك طلب منك ذلك 359 00:22:01،530 --> 00:22:03،220 لماذا تفعل هذه الاشياء لكي تعذّبني؟ 360 00:22:03،220 --> 00:22:05،900 لأنني أحب تعذيبك إنه من دواعي سروري 361 00:22:05،900 --> 00:22:10،230 أزياء جميلة - أيمكن أن نأخذ سيارة الاسعاف؟ الامر يبدو حقيقياً - 362 00:22:10،230 --> 00:22:14،570 (كريغسليست) - أنت جميل - 363 00:22:14،570 --> 00:22:16،160 لماذا لا تواصلون التحرك يا رفاق؟ 364 00:22:17،080 --> 00:22:19،430 أليس كذلك؟ - احظى بالمرح - 365 00:22:19،430 --> 00:22:21،360 آمل أن يكون هذا زي زواجك 366 00:22:21،360 --> 00:22:22،700 كلا ، ليس كذلك 367 00:22:23،260 --> 00:22:26،850 الشيء الحقيقي ، يكون أفضل - لن تحصل على أي شقاوة - 368 00:22:29،930 --> 00:22:30،960 يا صاح ، ابتعد عنه؟ - حسناً؟ - 369 00:22:30،980 --> 00:22:32،370 اتركه - ماذا تفعل؟ - 370 00:22:33،150 --> 00:22:35،050 هل رأيت هذا الرجل؟ كان يتقرّب إليّ؟ 371 00:22:35،050 --> 00:22:36،380 (إنه يمزح ، انه الهالوين (بون 372 00:22:36،380 --> 00:22:41،800 كلا ، يا صاح ، كلا؟ لو كنا نمرّ إلى الخاصرة ويد شخص ما عليّ ، سأطرحه أرضاً 373 00:22:41،800 --> 00:22:43،620 وستكون هناك معي 374 00:22:43،620 --> 00:22:45،550 ولكن لم يصل إلى الخاصرة - كلا ، ولكن نحن هنا - 375 00:22:45،550 --> 00:22:48،150 ما الفرق؟ - ما خطبك؟ - 376 00:22:48،950 --> 00:22:54،480 ...أنا أسأل - ...أأنت جاد؟ يا صاح ، أنا - 377 00:23:08،100 --> 00:23:09،510 حسناً ،هذا ما يجعلكِ أفضل 378 00:23:09،510 --> 00:23:12،410 أين الجميع بحق الجحيم؟ - الضباب إلتفّ حولهم ، جميعكم معاقبون - 379 00:23:12،410 --> 00:23:14،280 انسى الطقس ، نحن نعمل الليلة 380 00:23:14،620 --> 00:23:16،560 كنت أتمنى أن أسمعك تقول ذلك - صحيح - 381 00:23:16،560 --> 00:23:18،460 أنا بحاجة الى كل يد يمكن أن احصل عليها - أتعرف ماذا؟ - 382 00:23:18،460 --> 00:23:22،250 اذا لم نكن نحلّق الليلة ربما ينبغي أن نلغيها الليلة 383 00:23:23،670 --> 00:23:24،670 حسناً ، لا بأس 384 00:23:24،670 --> 00:23:29،210 ألديك عمل لنا؟ - لدي منذ زمن طويل ، هيا - 385 00:23:29،210 --> 00:23:32،130 ماذا؟ كلا لن تمشي هذه في الشارع مستقيمة 386 00:23:32،130 --> 00:23:37،400 "يا "أرنب - نعم ، إنها مثالية - 387 00:23:38،290 --> 00:23:39،880 إنها بالفعل مكسورة بالداخل 388 00:23:40،510 --> 00:23:43،820 (يبدو وكأن القواد (كريس براون عدّلها للحصول على أميرته 389 00:23:43،820 --> 00:23:45،970 هيا يا أميرة وسيلة نقلكِ تنتظر 390 00:23:48،130 --> 00:23:49،700 أنا لم أخرج بسيارة إسعاف منذ زمن 391 00:23:49،700 --> 00:23:52،980 أليس جميلاً بما فيه الكفاية لكِ؟ - كلا ، إنه رائع - 392 00:23:52،980 --> 00:24:00،130 أقضي ليلة الهالوين ، مع نافذة محطّمة على طول الطريق بسرعة... 20 ميل في الساعة 393 00:24:00،130 --> 00:24:02،320 رائع ، أنا ذكية 394 00:24:02،320 --> 00:24:03،840 نعم ، أعتقد أنها ممتعة 395 00:24:03،840 --> 00:24:08،000 يجب عليكِ أن تتعلمي كيف تتأقلمين مع الوضع لستِ في المروحية الليلة ، أنتِ من تقنيو الطوارئ الطبيون 396 00:24:08،500 --> 00:24:12،700 يجب عليّ أن أقود - كلا ، إنها سيارتي ، إنه عالمي - 397 00:24:12،700 --> 00:24:13،850 إنها ليست حتى سيارتك 398 00:24:13،850 --> 00:24:19،230 لدينا استجابة بـ116 شارع (غورمان) ، 65 عاماً يشكو من آلام في الصدر وضيق في التنفس 399 00:24:19،230 --> 00:24:22،590 حسناُ ، (مارتي). لقد سمعتك نحن في الطريق 400 00:24:22،590 --> 00:24:27،000 "عليك به يا "أرنب - ضعي سماعات الرأس - 401 00:24:27،000 --> 00:24:30،620 أين هم؟ أنا أعرف 402 00:24:34،310 --> 00:24:36،880 ساعدني مع اللوح الخلفي - كلا ، أنا مسعف - 403 00:24:36،880 --> 00:24:41،960 "كما في "أنا لا أحمل الاشياء 404 00:24:43،000 --> 00:24:46،400 اتصلت بالطوارئ ، وقالوا أنهم سيكونون هنا... ها هم 405 00:24:46،400 --> 00:24:48،360 انتظر انتظر 406 00:24:48،660 --> 00:24:50،750 شكراً لك (إنه (ريتشارد 407 00:24:50،750 --> 00:24:55،430 كنا نشاهد فيلم وفجأة بدأ يختنق 408 00:24:55،610 --> 00:25:00،100 إنه غير منتظم قليلاً ولديه نوع من التوتر 409 00:25:00،100 --> 00:25:03،580 إنه في الواقع لديه... عذراً ما اسمك ، يا عزيزي؟ 410 00:25:03،580 --> 00:25:04،920 "روبن) ، يمكنكِ مناداتي بـ"أرنب) 411 00:25:04،920 --> 00:25:08،060 أرنب"؟ حسناً ، هذا نوع لطيف" - أجل - 412 00:25:08،060 --> 00:25:10،070 ما اسمكِ ، يا عزيزتي؟ - (ماريسا) - 413 00:25:10،070 --> 00:25:13،140 ماريسا) ، يتركون الفتيات يفعلن هذا؟) أنا مندهشة 414 00:25:13،140 --> 00:25:18،220 إريكا) ، اسمحي لهم بالقيام بعملهم؟ - سيدي ، اسمي (روبن) ، أنا هنا لمساعدتك - 415 00:25:18،220 --> 00:25:20،590 هل يمكن أن تخبرني منذ متى بدأ هذا؟ 416 00:25:20،590 --> 00:25:22،020 منذ حوالي 20 دقيقة 417 00:25:22،020 --> 00:25:27،560 كلا. كان منذ 30 دقيقة أو 35 أنا أعلم ، لأنني أوقفت عرض الفيلم 418 00:25:27،560 --> 00:25:31،280 حسناً ، أين هو الألم ، يا سيدي؟ 419 00:25:31،280 --> 00:25:33،510 في صدري 420 00:25:33،510 --> 00:25:35،540 من هنا؟ 421 00:25:35،600 --> 00:25:37،960 كلا ، أريد إخراج كل هذا الألم للخارج 422 00:25:37،960 --> 00:25:40،750 من مقياس واحد إلى عشرة أريد أن تخبرني بمقدار ألمك؟ 423 00:25:40،750 --> 00:25:43،300 20 - يا إلهي ، يا عزيزي - 424 00:25:43،300 --> 00:25:46،500 ضغط الدم؟ - 100أكثر من 70 ، ومعدل ضربات القلب هو 118 - 425 00:25:46،500 --> 00:25:48،560 ألديك أي حساسية للأسبرين؟ - كلا ، ليس لديّ - 426 00:25:48،560 --> 00:25:52،420 كلا ، ولكن الأسبرين يزعج معدته ...فيحدث شيء فظيع ، لقد حاولت 427 00:25:52،420 --> 00:25:54،160 هذا سيجعله على ما يرام افتح فمك 428 00:25:54،160 --> 00:25:56،350 إنه قليل من النتروجين - 429 00:25:56،350 --> 00:25:58،620 افتح - حسناً ، ما هذا؟ - 430 00:25:58،620 --> 00:26:00،880 هل سيجعله هذا ينام؟ - كلا - 431 00:26:00،880 --> 00:26:03،440 يا إلهي - كيف حال ألمك الآن يا سيدي؟ - 432 00:26:03،440 --> 00:26:06،310 لقد أصبحت بمعدل إثنين - اثنين؟ حسناً ، هذا جيد - 433 00:26:06،310 --> 00:26:10،100 حسناً ، دعنا نرى حسناً ، هذا ليس جيد - 434 00:26:10،100 --> 00:26:11،890 ماذا؟ - أترى ذلك التصاعد؟ - 435 00:26:11،890 --> 00:26:14،520 لديك إحتشاء قلبي مصحوب بارتفاع الفلقة 436 00:26:14،520 --> 00:26:16،900 سيدي ، هذا يعني اننا يجب أن نأخذك إلى المستشفى 437 00:26:16،900 --> 00:26:20،040 المستشفى؟ أتمزح معي 438 00:26:20،040 --> 00:26:22،500 إن الهالوين هناك - تراجعي خطوة للخلف ، ربما وراء الباب - 439 00:26:22،500 --> 00:26:24،610 اتركي الباب مفتوحا لنا - بالتأكيد - 440 00:26:24،610 --> 00:26:29،240 كنت أتمنى فعلا أنه يمكننا أن نكون هادئين لثانيتين - ماذا حدث لسيارة إسعافك؟ - 441 00:26:29،240 --> 00:26:33،180 أكنت في حادث تصادم؟ ، كنت في حادث (سيارة مرة بأسفل طريق (مونتيري 442 00:26:33،180 --> 00:26:36،790 ...لم يتأذّى أحد ، ولكن تعلم ، المدينة سحبت - لدينا رمز ثلاثة للنوبات القلبية الشديدة - 443 00:26:36،790 --> 00:26:37،790 لنحاول إبقاءه مستقراً عن النوبات القلبية الشديدة 444 00:26:39،440 --> 00:26:42،920 عجوز بالـ 70 من عمره معدل ضربات القلب 100 على 110 445 00:26:42،920 --> 00:26:45،530 الإبلاغ عن الألم بمعدل إثنين بعد النيترو 446 00:26:45،530 --> 00:26:48،430 ما هو "ستيمي"؟ - هو نوع معين من الأزمات القلبية - 447 00:26:48،430 --> 00:26:52،850 يا الله - أنا لا أفهم ، نحن نمشي ثلاث مرات في الأسبوع - 448 00:26:52،850 --> 00:26:55،340 إلى أين تأخذونه؟ أيمكنني أن أذهب معه؟ 449 00:26:55،340 --> 00:26:58،260 نعم - ريتشارد) يحتاجني حقاً الآن) - 450 00:26:58،260 --> 00:27:00،250 صوتي من شأنه أن يساعده 451 00:27:00،250 --> 00:27:03،650 غرفة العمليات جاهزة ، منذ متى بدأ هذا؟ 55دقيقة - 452 00:27:03،650 --> 00:27:04،650 أنت جيد 453 00:27:04،650 --> 00:27:08،700 مهلاً ، تلك التلميحات مغرضة بالفعل ، حسناً؟ - انظر ، أأستطيع أن اذهب معه؟ - 454 00:27:08،700 --> 00:27:11،980 اريكا) ، يجب أن يأخذوا زوجكِ بسرعة) 455 00:27:11،980 --> 00:27:14،180 لا يمكنك الدخول إلى هناك 456 00:27:14،670 --> 00:27:16،190 أعرف أنكِ خائفة ومتوترة 457 00:27:16،190 --> 00:27:19،880 ولكن عليك فقط الجلوس والحصول على لحظة هادئة ، حسناً؟ 458 00:27:19،880 --> 00:27:21،820 شخص ما سيخرج خلال دقيقة 459 00:27:32،660 --> 00:27:35،920 كأننا نشاهد فيلماً - لا ينتهي أبداً - 460 00:27:38،000 --> 00:27:39،870 أنت ، بحق الجحيم؟ هيا يا رجل 461 00:27:39،870 --> 00:27:43،480 ...باتمان)؟ ابتعد بحق الجحيم) 462 00:27:47،430 --> 00:27:50،720 أعتقد أنني سأكره الهالوين الآن - ...حسناً ، أولاً - 463 00:27:50،720 --> 00:27:54،480 هذه (آدي) ، ترتدي فساتين مثل هذه كل يوم 464 00:27:54،480 --> 00:27:58،810 وثانياً ، لا يمكنك أن تكره الهالوين أنت لم تدخله حتى الآن 465 00:27:59،260 --> 00:28:01،110 أحب المرأة الحازمة هذا مثير 466 00:28:01،110 --> 00:28:05،190 غلين) ، لست حازمة) كنت أمزح معك فقط 467 00:28:05،590 --> 00:28:07،300 لا يزال مثيراً 468 00:28:11،210 --> 00:28:15،370 هذا هو آخر سطر من الأسباب التي تجعل من الضروري أن أكون هنا مع ابني 469 00:28:15،370 --> 00:28:16،760 لن أخوض في هذا معك 470 00:28:16،760 --> 00:28:18،490 لا يمكنني أن أفعل ذلك إلا عندما يكون (جونا) على ما يرام - حسناً ، عليكِ ذلك - 471 00:28:19،630 --> 00:28:21،860 يمكنك الحصول عليّ كزوج ولكن ليس كأب 472 00:28:21،860 --> 00:28:24،680 يمكنه أن يسمعكما 473 00:28:25،000 --> 00:28:26،660 عذراً؟ 474 00:28:26،660 --> 00:28:28،680 كل ما تقولانه ، يمكنه أن يسمعه 475 00:28:28،680 --> 00:28:31،700 كل ما يدور في هذه الغرفة يمكنه أن يشعر به 476 00:28:31،700 --> 00:28:34،020 وإذا كانت أخبار غير سارة فلا يمكنه إلا حماية نفسه 477 00:28:34،020 --> 00:28:37،850 بالتعمّق أكثر في اللا وعيه وهذا ليس ما تريدانه 478 00:28:37،850 --> 00:28:41،380 ابنكما لا يحتاج إلى المزيد من الأطباء 479 00:28:41،380 --> 00:28:46،220 إنه يحتاج والديه أكثر من أي وقت مضى 480 00:29:13،280 --> 00:29:16،630 يا رفاق ستكون هذه ليلة جميلة جدا أتحظون بوقت رائع؟ 481 00:29:17،130 --> 00:29:19،280 حسناً ، والآن لدينا علاج خاص 482 00:29:19،280 --> 00:29:22،570 لدينا بالذات الإباحية اعني ، الألعاب النارية؟ 483 00:29:22،570 --> 00:29:24،810 ستعمل إلى الرابع من يوليو؟ 484 00:29:25،230 --> 00:29:27،890 أنظر إلى ذلك؟ أنظر إلى ذلك؟ 485 00:29:30،370 --> 00:29:35،980 كورت) و(روني) ، والجميع) فليحيّ الجميع (روني) هنا 486 00:30:38،760 --> 00:30:40،540 أأنت بخير؟ استرخي 487 00:30:41،130 --> 00:30:43،290 دعني أرى ، حسناً 488 00:30:45،120 --> 00:30:46،900 هذا ما أريدك أن تفعله ، حسناً؟ 489 00:30:46،900 --> 00:30:49،000 أريدك أن تتنفس عن طريق أنفك 490 00:30:49،000 --> 00:30:50،360 حسناً؟ تنفس عن طريق أنفك 491 00:30:50،360 --> 00:30:52،230 سأحاول إيجاد أسنانك 492 00:30:55،190 --> 00:30:57،780 ابقي هذا على جانبك ، هنا ، حسناً 493 00:30:57،780 --> 00:30:59،980 أنا بحاجة لإجراء بعض الضغط 494 00:30:59،980 --> 00:31:03،330 ستؤلمك ، لكن لا تعضّني ، ها نحن ذا 495 00:31:03،920 --> 00:31:06،560 على ذراعي ، حسناً ، عشر ثوان 496 00:31:06،560 --> 00:31:08،880 على ذراعي ، حسناً ، لا بأس 497 00:31:17،070 --> 00:31:21،020 حسناً ، أمسكتك 498 00:31:39،360 --> 00:31:40،970 لدينا واحدة 499 00:31:42،150 --> 00:31:44،260 اجلسي على المقعد ، بحذر 500 00:31:45،330 --> 00:31:48،970 سأتحقق من الأعضاء الحيوية انظري إليّ ، حسناً 501 00:31:48،970 --> 00:31:50،840 لدي اتساع في الحلقتين ، ماذا لديكِ؟ 502 00:31:50،840 --> 00:31:52،790 بط في دقات القلب وارتفاع ضغط الدم 503 00:31:52،790 --> 00:31:54،600 أجاهزة لوضع الأنبوب الهوائي؟ 505 00:31:58،870 --> 00:32:01،080 إلهي ، هناك من يعرف الكثير - تباً لك - 506 00:32:01،080 --> 00:32:02،790 ما الذي يحدث؟ - ستكونين على ما يرام - 507 00:32:02،790 --> 00:32:06،720 الدم خلف دماغكِ وهذا يعني أن دماغكِ سيدخل في صدمة 508 00:32:06،720 --> 00:32:11،100 وعلينا أن نساعدكِ على التنفس عندما تذهب الأضواء من هنا 509 00:32:11،100 --> 00:32:16،840 ها هو ، حسناً ، أعطيها 2 ملغ من المهدئات بالدفع والسحب عن طريق الوريد 510 00:32:16،840 --> 00:32:21،940 ...تماسكي ها أنتِ ذا ، إنها تهدئ 511 00:32:21،940 --> 00:32:29،010 لقد توقّفت أجل... 97 ، هذا صحيح 512 00:32:29،720 --> 00:32:33،750 لديّ حقيبة قناع ، وتنفّسها منتظم 513 00:32:33،750 --> 00:32:35،420 حسناً 514 00:32:35،420 --> 00:32:37،640 من أنتِ ، وماذا تريدين من (ماريسا)؟ 515 00:32:37،640 --> 00:32:39،760 بون)؟) - نعم؟ - 516 00:32:40،220 --> 00:32:42،980 ساعده - حسناً ، لا بأس - 517 00:32:43،520 --> 00:32:47،440 ساعده - أنا أعرف ، أريد أن ألقي نظرة عليك فقط ، حسناً؟ - 518 00:32:47،440 --> 00:32:51،600 كدمات قليلة ، ذراع مكسورة حسناً ، ليس هناك حرارة 519 00:32:51،600 --> 00:32:53،510 يبدو لي أنّ صديقك أسوأ حالاً 520 00:32:53،510 --> 00:32:56،040 إنه زوجي 521 00:32:56،040 --> 00:32:59،090 دعنا نطوّقه - حسناً ، هيا - 522 00:32:59،090 --> 00:33:01،090 علينا حماية عموده الفقري قد تكون سليمة من الأضرار 523 00:33:01،090 --> 00:33:03،070 حسناً ، يا رجل ، اصمد ، حسناً؟ 524 00:33:03،070 --> 00:33:06،550 لا بأس ، سوف نعطيك شيئاً لتخفيف الألم ، حسناً؟ 525 00:33:06،550 --> 00:33:08،380 حسناً ، واضح ، انزله 526 00:33:08،450 --> 00:33:11،200 حسناً ، قد يكون مصدوم - ...حسناً ، لدينا مصراع صدري - 527 00:33:11،200 --> 00:33:14،820 وصدْر مدْمِي ودماء بالقلب معظم الناس الذي لا يتنفسون كانوا سيتوقفون 528 00:33:14،820 --> 00:33:16،970 أصمد ، يا عزيزي - ليس هناك إي إشارة - 529 00:33:16،970 --> 00:33:19،660 هيا ، أنا أخسره - (هيا ، يا (بون - 530 00:33:20،210 --> 00:33:22،590 لا يمكن العثور عليه لا يمكنني العثور على الضلع المطلوب 531 00:33:22،590 --> 00:33:25،100 هيا ، يمكنك أن تفعل ذلك - حسناً ، وجدته - 532 00:33:25،100 --> 00:33:28،740 بين ضلعه الثاني - ماذا؟ ما الذي يحدث؟ - 533 00:33:28،740 --> 00:33:33،240 ضلع مكسور ، كل شيء مكسور لا ينبغي أن تكون هكذا 534 00:33:53،970 --> 00:33:56،420 مرحباً بعودتك - ابقى بالجوار - 535 00:33:56،420 --> 00:33:59،860 كنت عاجزاً بدونني 536 00:34:02،280 --> 00:34:07،440 شكراً لك 537 00:34:25،120 --> 00:34:27،400 ذلك ما يدعونه الزواج الثنائي السعيد ، صحيح؟ 538 00:34:28،370 --> 00:34:32،090 هذا على الأرجح بسبب أنهم زوجان ثنائيان سعيدان 539 00:34:36،620 --> 00:34:39،070 أنا أقول لك ، كان من الكتاب المقدس ، أليس كذلك؟ 540 00:34:39،070 --> 00:34:41،480 إنهما مثل (سدوم) و(عمورة) هناك 541 00:34:44،270 --> 00:34:48،250 اعذرني إن كنت أجهل كل شيء عن الكتاب المقدس ولكن 542 00:34:48،250 --> 00:34:51،850 أتعتقد أن الآله لم تمحو جميع خطايا (سدوم) و(عمورة)؟ 543 00:34:51،850 --> 00:34:55،740 كلا ، أعني أن الآله لا تقتل لكن الخطيئة تقتل يا أخي 544 00:34:55،940 --> 00:34:57،440 (لابد أن أخبرك بهذا (بون ...أنا 545 00:34:58،210 --> 00:35:00،570 لم أرى أي خطيئة هنا الليلة 546 00:35:00،570 --> 00:35:06،080 حسناً ، لقد رأيت الناس فقط... يحاولون أن يعيشوا 547 00:35:06،850 --> 00:35:10،680 أنت تعرف أن هذه الشوارع كانت مليئة بالناس الليلة 548 00:35:10،680 --> 00:35:14،270 الذين كانوا يضربون عندما كانوا صغاراً ليكونوا شاذّين 549 00:35:14،270 --> 00:35:18،670 طردوا من منازلهم تبرأ آباءهم منهم وهم في الـ 14 550 00:35:18،670 --> 00:35:22،540 ...ومجرد معرفة عدم وجود مثل هذا المكان 551 00:35:23،110 --> 00:35:26،120 أعني... كان أفضل بديلاً أنا أخبرك 552 00:35:26،120 --> 00:35:29،410 لنفسك ، لأنه لا يمكنك أن تغير حقيقتك 553 00:35:29،410 --> 00:35:32،590 لهذا السبب أنّهم يأتون إلى هنا 554 00:35:37،320 --> 00:35:39،900 لهذا السبب أتيت الى هنا 555 00:36:14،780 --> 00:36:17،800 على الأقل ليس علينا أن نفعل ذلك لمدة 364 يوماً 556 00:36:17،800 --> 00:36:19،460 من الذي يعدّ؟ 557 00:36:22،530 --> 00:36:24،150 ما رأيك في المتدرّبة (ديانا)؟ 558 00:36:24،150 --> 00:36:27،060 بصراحة؟ - كلا ، أريد منكِ أن تكذبي عليّ - 559 00:36:27،940 --> 00:36:31،500 أعتقد أنها عشبة خضراء لا أعتقد أن لديها فكرة أين مكانها 560 00:36:31،500 --> 00:36:35،080 وأنا متأكد أنني أريدها أن تعالجني ...ولكن 561 00:36:35،590 --> 00:36:38،430 هي واحدة من الأخيار 562 00:36:42،680 --> 00:36:45،840 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ - تلقّيت اتصالاً - 563 00:36:56،680 --> 00:37:01،840 "تينك" 564 00:37:01،840 --> 00:37:03،680 جونا)؟) 565 00:37:04،040 --> 00:37:05،880 يا دكتور - لا بأس ، يا عزيزي - 566 00:37:05،880 --> 00:37:08،090 يا دكتور - لا بأس - 567 00:37:08،470 --> 00:37:16،920 لقد رأيتها ، لقد رأيتها حقاً ، إنها هنا "لقد رأيتها ، رأيت "تينكل بيل 568 00:37:19،870 --> 00:37:22،230 لكنني رأيتها 569 00:37:24،520 --> 00:37:27،110 ديانا) ، أريد أن أتحدّث إليكِ) 570 00:37:28،700 --> 00:37:30،810 انظر ، أنا آسفة على أمر الزي كلِّه 571 00:37:30،810 --> 00:37:32،940 أنا معجبة كبيرة بالهالوين 572 00:37:32،940 --> 00:37:35،310 اعتدت على ارتداء لباس طبيب وأنا صغيرة ...وكنت أفكّر 573 00:37:35،310 --> 00:37:38،310 أنت تعرف ، أنا أعمل في مستشفى ...وهناك طن من الناس والمرضى 574 00:37:38،310 --> 00:37:41،040 ...الجميع يريد استخدام حورية في حياتهم ، لذلك 575 00:37:41،460 --> 00:37:43،410 أنتِ تتحدثين كثيراً عندما تكوني عصبية ، أليس كذلك؟ 576 00:37:43،410 --> 00:37:45،350 أهذا واضح؟ - واضح جدّاً - 577 00:37:46،630 --> 00:37:50،620 أنتِ لبسته لرفع معنويات المرضى ، أليس كذلك؟ - أجل - 578 00:37:51،040 --> 00:37:53،090 ولم تكن مهنية للغاية 579 00:37:53،090 --> 00:37:55،790 ديانا) ، أنا لست هنا كرئيسكِ) أنا هنا لأطلب منكِ خدمة 580 00:37:55،790 --> 00:37:56،950 تعالي إلى هنا 581 00:38:01،640 --> 00:38:06،210 (قالت "ويندي" لـ(بيتر هل تتوقع مني أن أطير بعيداً معك؟ 582 00:38:06،720 --> 00:38:10،700 بالطبع ، لهذا السبب أتيتُ 583 00:38:10،700 --> 00:38:14،140 لا أستطيع ، قالت (ويندي) معتذرة 584 00:38:14،140 --> 00:38:16،430 "لقد نشأت منذ فترة طويلة" 585 00:38:16،430 --> 00:38:21،400 أنا امرأة متزوجة (بيتر) ، وهناك فتاة صغيرة على السرير هي ابنتي 586 00:38:21،680 --> 00:38:24،420 بيتر) جلس على الأرض وبكى) 587 00:38:24،420 --> 00:38:26،340 و(ويندي) لم تعرف كيف تهدئه 588 00:38:26،340 --> 00:38:29،140 على الرغم من أنه كان يمكنها القيام بذلك مرة واحدة بسهولة 589 00:38:29،140 --> 00:38:33،810 بيتر) استمر بالبكاء) (حتى استيقظت (جين 590 00:38:34،120 --> 00:38:37،610 قالت يا صبي : لماذا تبكي؟ 591 00:38:37،610 --> 00:38:39،990 بيتر) ارتفع وانحنى لها) 592 00:38:39،990 --> 00:38:42،680 (اسمي (بيتر بان 593 00:38:42،680 --> 00:38:46،150 (عدت لإصطحاب أمي إلى (نيفرلاند 594 00:38:46،150 --> 00:38:49،920 (نعم ، أعرف ، قالت (جين 595 00:38:49،920 --> 00:38:52،710 لقد كنت في انتظارك 596 00:38:54،920 --> 00:38:58،750 لو كان يمكنني الذهاب معك 598 00:39:11،230 --> 00:39:13،590 عد إلى منزلك ، أحضر للصبي بعض الحلوى ليناولها على الإفطار 599 00:39:13،590 --> 00:39:16،820 سأتولّى هذا - الجوانب ليست نظيفة - 600 00:39:17،320 --> 00:39:24،460 نعم ، منذ متى بقيت ونظّفّته - من غير المهني ترك الجوانب هكذا - 601 00:39:26،810 --> 00:39:31،910 إذن ، نحن مهنيين الآن ، صحيح؟ - لا أعرف - 602 00:39:36،730 --> 00:39:43،040 أريد أن أسألك، أنت تركب معي منذ ثلاث سنوات ...أنت فقط 603 00:39:44،440 --> 00:39:47،440 لم تسأل أبداً؟ 604 00:39:50،610 --> 00:39:52،930 نعم ، كان في ذهني 605 00:39:56،370 --> 00:40:00،320 يا رجل ، أنا لم أعرف أي صاح مستقيم مثل الذي حصلت عليه 606 00:40:17،190 --> 00:40:22،030 هالوين سعيد - نعم ، متعة أو خدعة - 607 00:40:30،890 --> 00:40:33،540 هالوين سعيد 608 00:40:43،800 --> 00:40:50،210 ليلتك المفضلة في السنة أنت رجل مريض 609 00:40:55،280 --> 00:40:59،340 (بدأت أستقر في وادي (نوي 610 00:40:59،340 --> 00:41:05،650 كنت متقلّبة ، لم احصل انتقاد لثلاث مرات وهذا كان نوعاً ما رائع 611 00:41:05،650 --> 00:41:13،890 كنت ستحب ذلك لقد اشتقت لك اليوم 612 00:41:15،350 --> 00:41:27،895 تـرجـمـة : عـمـاد عـبـد الله aemad111 aemad111@hotmail.com