1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
أين كنت عندما أُغتيل الرئيس الأمريكي (جون كندي) ؟

2
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
أين كنت في يوم أحداث 11 سبتمبر ؟

3
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
أين كنت في هذا الصباح ؟

4
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
الثلاثاء - الساعة 6:30 صباحا

5
00:00:43,560 --> 00:00:45,161
تايلور)؟)

6
00:00:45,228 --> 00:00:47,229
هل شعرت بذلك؟

7
00:00:49,166 --> 00:00:50,266
(تايلور)

8
00:00:55,005 --> 00:00:56,172
نعم يا أمي؟

9
00:00:56,239 --> 00:00:58,307
نعم ، أنت في مأزق هائل
لا ، بل شديد الضخامة

10
00:00:58,375 --> 00:01:01,077
أنا لا أمزح
بلى ، أعرف

11
00:01:15,659 --> 00:01:17,259
(صباح الخير يا (روي

12
00:01:17,327 --> 00:01:19,495
(صباح اليوم أيها الأب (جاك

13
00:01:22,899 --> 00:01:24,834
الإفلاس آخذ في الارتفاع

14
00:01:24,901 --> 00:01:27,603
فقد إرتفع بنسبة ستة بالمئة
في الشهر الماضي وحده

15
00:01:27,671 --> 00:01:30,640
و أسعار المنازل تواصل إنهيارها

16
00:01:35,612 --> 00:01:37,947
أشكرك على الحضور في هذا الوقت المبكر
هذا من دواعي سروري

17
00:01:38,015 --> 00:01:39,649
نعم ، إنه الوقت الوحيد الذى أمكننى

18
00:01:39,716 --> 00:01:42,585
الحضور فيه إلى هنا
لا بأس-

19
00:01:42,653 --> 00:01:45,621
حسنا ،  إن الحماسة تتملكنى بعض الشئ
هل أحضرت الخاتم ؟

20
00:01:45,689 --> 00:01:47,923
نعم ، بالطبع أحضرت الخاتم

21
00:02:02,706 --> 00:02:05,207
إنها ستميل إليه كثيرا ، أليس كذلك؟

22
00:02:05,275 --> 00:02:07,410
انها ستعجب به بشدة
أتعرف ، أنا كنت سأنفّذ

23
00:02:07,477 --> 00:02:10,179
فكرة الركوع على ركبتى تلك

24
00:02:10,247 --> 00:02:15,217
هذا ليس مبتذل جدا ، أليس كذلك؟
فكرة الركوع على ركبتك كلاسيكية للغاية
إنها الفكرة الأفضل إطلاقا

25
00:02:15,285 --> 00:02:18,020
فكرة الركبة إذن-
جيد-

26
00:02:22,759 --> 00:02:24,827
ماذا كان ذلك؟-
أنا لا أعرف-

27
00:02:25,796 --> 00:02:27,763
(صباح الخير يا (هالي

28
00:02:27,831 --> 00:02:29,598
صباح الخير

29
00:02:29,666 --> 00:02:31,801
شكرا لك

30
00:02:31,868 --> 00:02:33,803
هل أخبرت (فريدى) بفكرتى؟

31
00:02:33,870 --> 00:02:35,471
لقد أعجبته كثيرا

32
00:02:35,539 --> 00:02:37,474
يعتقد أنها ستؤثر كثيرا على نائب الرئيس

33
00:02:37,542 --> 00:02:41,477
إسمحى لي أن أخمن -
إنه يريد من (مارتينيز) القيام بذلك

34
00:02:41,545 --> 00:02:44,480
انهم جميعا يحبونك
لا بأس ، لقد فهمت

35
00:02:44,548 --> 00:02:48,084
إصمت يا (تشاد)  و إقرأ الأخبار

36
00:02:52,589 --> 00:02:55,391
كيف دخلت فى هذا العراك؟

37
00:02:55,459 --> 00:02:57,626
تطفلنا على حفل في سوهو

38
00:02:57,694 --> 00:03:00,863
إذن فقد تسللت في منتصف
الليل للذهاب الى حفل ؟

39
00:03:00,931 --> 00:03:03,165
حسنا ، لقد كانت فكرة (براندون) الحمقاء-
من هو الأحمق؟-

40
00:03:03,233 --> 00:03:04,667
أين أنت؟

41
00:03:04,735 --> 00:03:06,669
فى عيادة ما بالقرب من بلومفيلد

42
00:03:06,737 --> 00:03:08,704
أنا قادمة لإحضارك

43
00:03:08,772 --> 00:03:10,673
نعم ، أنا فقط سآخذ دراجتى إلى المنزل
...انها

44
00:03:14,663 --> 00:03:15,945
ما الذي يحدث؟

45
00:03:16,012 --> 00:03:17,747
ما هذا ؟

46
00:03:17,814 --> 00:03:19,915
(تايلور)
أمي ، ما هذا؟-

47
00:03:36,767 --> 00:03:37,800
(روي)

48
00:03:55,252 --> 00:03:56,819
إنتبه....انها تسقط

49
00:04:12,469 --> 00:04:15,538
استدعوا الاسعاف

50
00:04:34,057 --> 00:04:37,059
أمي؟ أمي؟-
تايلور)؟ إبق حيث أنت)-

51
00:04:37,127 --> 00:04:39,195
تايلور) ، هل أنت في مكان آمن؟)

52
00:04:39,262 --> 00:04:42,064
أمي؟ أمي! أمي-
تايلور)؟)-

53
00:04:42,132 --> 00:04:45,234
تايلور)! إبق حيث أنت)
(أنا قادمة لإحضارك! (تايلور

54
00:04:45,302 --> 00:04:46,702
!أمى

55
00:04:46,770 --> 00:04:49,438
هناك شيء غير طبيعى يا رجل
يجب أن اذهب

56
00:04:49,506 --> 00:04:51,106
أنا لن أذهب إلى أي مكان

57
00:04:54,778 --> 00:04:57,847
رباه

58
00:05:39,789 --> 00:05:41,223
أحمق

59
00:05:56,473 --> 00:05:57,840
مهلا

60
00:05:57,908 --> 00:05:59,842
!لنذهب يا فتى
!تحرك! هيا

61
00:05:59,910 --> 00:06:01,844
!إنه الطريق الوحيد لعودتى للمنزل
!تحرك

62
00:06:01,912 --> 00:06:03,846
أعني ، كل الشوارع مغلقة

63
00:06:03,914 --> 00:06:06,782
هذه المنطقة محظورة يا فتى ، تحرك-
و لكن .... ماذا عن الدراجة؟-

64
00:06:06,850 --> 00:06:08,784
لن أتحدث أكثر! دعنا نذهب
تحركوا جميعا ، تحركوا

65
00:06:08,852 --> 00:06:10,486
تحركوا...تحركوا
ما هذا؟

66
00:06:10,553 --> 00:06:12,488
منذ وصولهم ، لم يحدث أي اتصال

67
00:06:12,555 --> 00:06:14,490
مع أي من السفن ال29

68
00:06:14,557 --> 00:06:16,492
التى تحلق الآن فوق المدن الكبرى في العالم

69
00:06:16,559 --> 00:06:18,494
هيا يا (ريان)..... ردّ علي

70
00:06:18,561 --> 00:06:20,629
الشوارع مزدحمة
الناس يحاولون الفرار

71
00:06:20,697 --> 00:06:23,499
و السفن تتحرك عبر

72
00:06:23,566 --> 00:06:26,035
نيويورك و لوس انجلوس بشكل كان كافيا
للتسبب بهزات أرضية بالمدينتين تمتد لأميال

73
00:06:26,102 --> 00:06:28,070
و قيادة الدفاع الفضائى عن أمريكا الشمالية
تؤكد الآن

74
00:06:28,138 --> 00:06:30,339
أن أول طائرة مقاتلة تعترض المركبة الفضائية

75
00:06:30,407 --> 00:06:32,274
تعرضت لإنقطاع شامل فى طاقتها الكهربائية

76
00:06:32,342 --> 00:06:34,109
"إنه بالفعل ك"يوم الاستقلال

77
00:06:34,177 --> 00:06:35,811
الذي كان يقلد

78
00:06:35,879 --> 00:06:37,846
الكثير من أفلام الغزو الفضائى الأخرى

79
00:06:40,250 --> 00:06:42,918
هل أنت بخير؟
نعم ، أنا بخير

80
00:06:42,986 --> 00:06:44,253
جيد

81
00:06:44,321 --> 00:06:47,222
الحمد لله

82
00:06:47,290 --> 00:06:49,758
أنا أريد المرور من هنا
لا أحد يمكن المرور من هنا

83
00:06:49,826 --> 00:06:52,494
انظر مرة أخرى أيها الرقيب
أنا من مكتب التحقيقات الفدرالي_قسم مكافحة الإرهاب
أستطيع القراءة-

84
00:06:52,562 --> 00:06:54,496
لكنك لن تمرين من هنا
أنا أبحث عن ابني

85
00:06:54,564 --> 00:06:57,199
الجميع يبحث عن أبناؤه الآن-
ابني موجود هناك-

86
00:06:57,267 --> 00:07:00,202
إذا سمحت لي بالمرور إلى هناك أستطيع العثور عليه-
أنا لن أخبرك ثانية ، تراجعى-

87
00:07:00,270 --> 00:07:05,741
لا أحد يصرح له بالمرور ، تراجعى من فضلك-
لقد إتصل بى منذ ساعة... انه هناك-

88
00:07:16,086 --> 00:07:18,520
تايلور)؟)

89
00:07:18,588 --> 00:07:19,688
تي واي؟

90
00:07:19,756 --> 00:07:20,689
أمي؟

91
00:07:20,757 --> 00:07:21,824
(تايلور)

92
00:07:24,160 --> 00:07:25,995
أمى

93
00:07:29,666 --> 00:07:32,368
هل أنت بخير؟
نعم. نعم ، أنا بخير

94
00:07:42,746 --> 00:07:46,582
!يا إلهي! يا إلهي

95
00:08:10,840 --> 00:08:12,941
يا إلهي

96
00:08:14,778 --> 00:08:25,872
ترجمة : noor2000
mkamalm@hotmail.com

97
00:08:25,873 --> 00:08:26,873
الحلقة الأولى من مسلسل : V
dvd4arab.com

98
00:08:26,056 --> 00:08:27,956
لا تخافوا

99
00:08:28,024 --> 00:08:29,625
نحن لا نقصد بكم أى ضرر

100
00:08:29,692 --> 00:08:31,927
و تقبلوا اعتذارنا

101
00:08:31,995 --> 00:08:33,595
و يؤلمنا بالفعل

102
00:08:33,663 --> 00:08:36,999
ما تسبب به وصولنا من إضطرابات

103
00:08:37,067 --> 00:08:38,967
هذا يوم مشهود

104
00:08:39,035 --> 00:08:40,536
فحتى الآن

105
00:08:40,603 --> 00:08:43,338
كنا نعتقد أننا كنا الحياة الذكية الوحيدة

106
00:08:43,406 --> 00:08:45,574
في الكون

107
00:08:45,642 --> 00:08:48,143
نحن في غاية السعادة
لإكتشاف أننا لسنا وحدنا

108
00:08:48,211 --> 00:08:51,613
اسمي (آنا) ، و أنا قائدة شعبي

109
00:08:51,681 --> 00:08:53,949
و نحن سعداء جدا بمقابلتكم

110
00:08:54,017 --> 00:08:56,018
و لكن نحن بحاجة لمساعدتكم

111
00:08:56,086 --> 00:08:58,887
...نحن بعيدون جدا عن الوطن

112
00:09:20,143 --> 00:09:21,743
بعد أن نقوم بتجديد مصادر طاقتنا

113
00:09:21,811 --> 00:09:23,879
و سنتقاسم معكم ما في وسعنا

114
00:09:23,947 --> 00:09:25,380
سنترككم

115
00:09:25,448 --> 00:09:28,317
كما نأمل بحال أفضل مما وجدناكم عليه

116
00:09:28,384 --> 00:09:30,586
و نحن نتطلع إلى التعرف على أصدقائنا الجدد

117
00:09:30,653 --> 00:09:32,554
و سيكون هناك مزيد من الاتصالات

118
00:09:32,622 --> 00:09:35,023
مع زعماء عالمكم في الساعات المقبلة

119
00:09:35,091 --> 00:09:37,159
وحتى ذلك الحين

120
00:09:37,227 --> 00:09:41,130
نحن مع السلام دائما

121
00:10:06,890 --> 00:10:08,857
(جاك)
نحن جميعا مخلوقات الله"؟"

122
00:10:08,925 --> 00:10:11,426
هل هذا تفسير الفاتيكان لوجود هؤلاء الغرباء؟

123
00:10:11,494 --> 00:10:12,594
نعم

124
00:10:12,662 --> 00:10:14,596
قرروا هذا في يوم واحد؟-
نعم-

125
00:10:14,664 --> 00:10:16,598
الثعابين...هي مخلوقات الله أيضا

126
00:10:16,666 --> 00:10:18,600
هذا لا يعني أنهم جيدون بالنسبة لنا

127
00:10:18,668 --> 00:10:21,103
لنثق في قادتنا يا جاك-
أنا أفعل أيها الأب-

128
00:10:21,171 --> 00:10:24,139
الأمر أنه ليس هناك توصيف
بالكتاب المقدس لهذا الموضوع

129
00:10:24,207 --> 00:10:26,108
بمعنى؟
تحيرنى فكرة شرح هذا الأمر

130
00:10:26,176 --> 00:10:28,610
كيف يكون الرب و الغرباء فى نفس العالم

131
00:10:28,678 --> 00:10:31,113
ألست كذلك؟
ماذا تريد أن تفعل يا (جاك)؟

132
00:10:31,181 --> 00:10:34,416
أنتصل بالفاتيكان و نسأل عن موقفهم؟-
لا ، أنا فقط-

133
00:10:34,484 --> 00:10:37,386
أنا لا أعرف ماذا أفعل-
كل ما يمكننا القيام به هو -

134
00:10:37,453 --> 00:10:39,888
نصلي و ندعو لطائفتنا

135
00:10:39,956 --> 00:10:43,258
هذا ينحصر فى سيدتين من العجائز
"و مدمن هيروين و "روي

136
00:10:43,326 --> 00:10:45,260
"ربما يكون الأمر كذلك أيها الأب "لاندرى

137
00:10:45,261 --> 00:10:48,564
و لكننا سوف ندعو لطائفتنا أيا كان حجمها

138
00:11:01,611 --> 00:11:03,512
يبدو أن هناك نوع من الترجمة

139
00:11:03,580 --> 00:11:06,882
تايلور)... إنظر إلى هذا)
إنها تفتح....هذا رائع

140
00:11:06,950 --> 00:11:09,585
لقد كنت محقا يا رجل
كنت محقا تماما بخصوص هذا الشئ

141
00:11:09,652 --> 00:11:11,653
لماذا لم آتي معك يا رجل؟

142
00:11:11,721 --> 00:11:15,123
"انهم يطلقون على أنفسهم"الزوار-
أنت تقول هذا كما لو كان الأمر يزعجك-

143
00:11:15,191 --> 00:11:17,092
الزوار هم أصدقاء قدامى
أتوا لتناول شراب معك

144
00:11:17,160 --> 00:11:19,628
ترى هل وصلنا اليوم برقية فضائية منهم؟

145
00:11:19,696 --> 00:11:21,530
لا ، أنا كنت مشغول قليلا

146
00:11:21,598 --> 00:11:23,899
بالنظر إلى سفن الفضاء خارج نافذتي

147
00:11:23,967 --> 00:11:26,935
هل كنت تبحث عن إنذار بوجود إرهابيين؟
الثرثرة بين الخلايا الإرهابية في جميع أنحاء العالم

148
00:11:27,003 --> 00:11:29,605
تلاشت تماما عندما ظهر الغرباء

149
00:11:29,672 --> 00:11:31,573
باستثناء واحدة من الخلايا كنا نتعقبها

150
00:11:31,641 --> 00:11:33,976
فأحاديثهم ..... بدلا من التوقف
فإنها في الواقع ارتفعت

151
00:11:34,043 --> 00:11:37,913
ماذا في ذلك ، هل تعتقدين أن هناك صلة بين الأمرين؟-
إعترضنا رسالة غير مشفرة منهم-

152
00:11:37,981 --> 00:11:39,982
اعتبارا من امس

153
00:11:40,049 --> 00:11:42,017
فإنهم فجأة يتطلعون إلى الحصول
على كميات كبيرة من  سى - 4

154
00:11:42,085 --> 00:11:44,620
لماذا يفعلون ذلك إلا إذا كانوا يسعون وراء هدف؟

155
00:11:44,687 --> 00:11:46,154
أتعنى

156
00:11:46,222 --> 00:11:48,757
في الوقت الذي تشتت ذهننا فيه؟

157
00:11:48,825 --> 00:11:51,727
أنا سأقوم بالبحث عبر قواعد البيانات
و سوف أحاول وضع توصيف معقول لهم

158
00:11:51,794 --> 00:11:53,662
شكرا لك... هل تشاهد؟

159
00:11:53,730 --> 00:11:55,330
نعم ، كنت أشاهد

160
00:11:55,398 --> 00:11:57,165
آنا) و الوفد المرافق لها)

161
00:11:57,233 --> 00:11:59,201
سوف ترافقنا إلى داخل المبنى حيث

162
00:11:59,269 --> 00:12:02,504
مهلا ، هل أنت بخير مع ما حدث؟
هل أنت و (تايلور) بخير ؟

163
00:12:02,572 --> 00:12:05,340
نحن بخير....لم تسمع من طليقى؟

164
00:12:05,408 --> 00:12:08,677
لقد ترك رسالة

165
00:12:08,745 --> 00:12:12,314
أراد لنا أن نعرف أنه بخير

166
00:12:12,382 --> 00:12:15,217
أنا لست أسخر من الأمر...لا بأس
أشعر أنني بحالة جيدة و سعيدة

167
00:12:15,285 --> 00:12:18,020
مهلا ، أنت تعلمين أننى أقف بجانبك
فى أى شئ تحتاجينه

168
00:12:18,087 --> 00:12:20,722
إنظرى ، سنقوم بعملنا الميدانى فى الغد

169
00:12:20,790 --> 00:12:22,658
إذهبى لتقومى بدورك كأم

170
00:12:22,725 --> 00:12:24,259
أنت شخص رائع

171
00:12:24,327 --> 00:12:25,894
هذه صور حية

172
00:12:25,962 --> 00:12:27,996
تأتيكم من الردهة الخارجية للأمم المتحدة

173
00:12:28,064 --> 00:12:30,565
مرحبا يا أمي ، إنها البداية-
نعم-

174
00:12:30,633 --> 00:12:32,267
(و ها هى (آنا

175
00:12:32,335 --> 00:12:34,836
و هي الآن تقترب من الميكروفون إلقاء بيان

176
00:12:34,904 --> 00:12:36,838
دعونا نستمع إليها

177
00:12:36,906 --> 00:12:39,508
إنها رائعة الجمال
أعلم ، أليس كذلك؟

178
00:12:39,575 --> 00:12:42,344
أنا هنا يا رفاق

179
00:12:42,412 --> 00:12:44,379
هذه لحظة إلهام

180
00:12:44,447 --> 00:12:46,081
بالنسبة لنا جميعا

181
00:12:46,149 --> 00:12:49,184
البشرية والزوار معا

182
00:12:49,252 --> 00:12:52,387
نحن فخورون بصداقتكم

183
00:12:52,455 --> 00:12:54,623
نحن سنقدر ذلك

184
00:12:54,691 --> 00:12:56,491
و ننميه

185
00:12:56,559 --> 00:12:58,593
و لا نفكر مطلقا بالتخلي عنه

186
00:12:58,661 --> 00:13:02,297
نحن مع السلام دائما

187
00:13:02,365 --> 00:13:04,099
(آنا)

188
00:13:07,670 --> 00:13:10,072
آنا) ، منذ متى و أنتم)

189
00:13:10,139 --> 00:13:12,107
آنا) ، ماذا تقولون عن)

190
00:13:12,175 --> 00:13:15,077
الأضرار التي سببتموها قبل وصولكم؟-
كيف تفسرون-

191
00:13:15,144 --> 00:13:18,046
أوجه الشبه بين الزوار والبشر؟-
يقول علماؤنا انه شئ مستحيل-

192
00:13:18,114 --> 00:13:21,016
علمائنا يمكنهم تفسير ذلك-
هذا ليس جوابا-
لماذا لا يتم تفسير ذلك؟ -

193
00:13:21,084 --> 00:13:24,820
مهلا ، لماذا لا تظهرون بعض الاحترام؟

194
00:13:24,887 --> 00:13:26,555
هل لديك سؤال؟

195
00:13:26,622 --> 00:13:28,890
نعم. لدي سؤال

196
00:13:28,958 --> 00:13:32,394
هل هناك ما يمكن تسميته الزائر القبيح؟

197
00:13:32,462 --> 00:13:35,030
أنا لا أفهم

198
00:13:35,098 --> 00:13:39,067
إنكم جميعا تمثلون ما نسميه شخصية جذابة

199
00:13:39,135 --> 00:13:42,137
شكرا لك
أنت نفسك لست سيئا على الإطلاق

200
00:13:44,307 --> 00:13:46,108
شكرا لك

201
00:13:53,116 --> 00:13:56,518
لقد كانت لحظة رائعة حقا

202
00:13:56,586 --> 00:13:59,020
في خضم كل هذه الفوضى و...نعم

203
00:13:59,088 --> 00:14:01,556
بل و العداء من البعض
جاء شئ غير متوقع

204
00:14:01,624 --> 00:14:04,426
من أصدقائنا الجدد ، هو الروح المرحة

205
00:14:04,494 --> 00:14:06,828
هل على الصحافة أن تكون جافة مع الزوار؟

206
00:14:06,896 --> 00:14:08,897
لقد وصلوا إلى هنا للتو ، برغم كل شئ

207
00:14:08,965 --> 00:14:13,321
عندما نعود لمناقشة ذلك ، و أكثر بكثير

208
00:14:13,322 --> 00:14:14,322
إبقوا معنا...و سنعود سريعا

209
00:14:16,973 --> 00:14:19,207
أنا أريده هو

210
00:14:36,214 --> 00:14:38,148
و بعد فالآلاف لا تزال تتوافد

211
00:14:38,216 --> 00:14:40,717
لرؤية السفن الأم بأنفسهم

212
00:14:40,785 --> 00:14:43,220
و نتيجة لذلك ، فالمدن المضيفة
يجدون أنفسهم في خضم

213
00:14:43,287 --> 00:14:45,222
طفرة اقتصادية مصغرة

214
00:14:45,289 --> 00:14:47,924
السياحة ، الإنفاق على السلع

215
00:14:47,992 --> 00:14:51,595
كلها تمثل دفعة صغيرة للإقتصاديات المحلية

216
00:14:51,662 --> 00:14:53,563
وافتتح حديثا مراكز الشفاء التابعة للزائرين

217
00:14:53,631 --> 00:14:55,232
و هى تجذب زحاما متزايدا

218
00:14:55,299 --> 00:14:56,566
من المرضى

219
00:14:56,634 --> 00:14:59,169
المصابين بأحد ال65 مرضا التى يمكن للزوار علاجها

220
00:14:59,237 --> 00:15:03,039
يزدحمون بكثافة على تلك المراكز
آملين فى حدوث معجزة

221
00:15:03,107 --> 00:15:05,008
والمسؤولين الحكوميين  بدأوا المحادثات

222
00:15:05,076 --> 00:15:06,943
لفتح سفارات للزوار

223
00:15:07,011 --> 00:15:08,845
و لكن الفكرة لا تروق للبعض

224
00:15:08,913 --> 00:15:11,381
الاحتجاجات العنيفة تشجب مجئ الزوار

225
00:15:11,449 --> 00:15:13,683
فقد نشبت في العديد من المدن المضيفة

226
00:15:13,751 --> 00:15:16,720
والمزيد من المظاهرات مخطط لها
في الأيام المقبلة

227
00:15:18,923 --> 00:15:21,424
نحن في النهاية حصل على تقدم حقيقي-
لدينا الخلية-
لدينا خلية؟-

228
00:15:21,492 --> 00:15:24,427
سمعت شيئا مماثلا من قبل-
لا ، هذه فكرة جيدة-

229
00:15:24,495 --> 00:15:26,329
هذه قهوتي-

230
00:15:27,865 --> 00:15:29,766
كانت شاحنة يشتبه فى نقلها للمخدرات

231
00:15:29,834 --> 00:15:31,968
قد صادرتها شرطة نيويورك
في الليلة الماضية

232
00:15:32,036 --> 00:15:34,337
كانوا يبحثون عن بقايا
و لم يجدوا مخدرات

233
00:15:34,405 --> 00:15:37,374
لكنهم وجدوا آثارا ل

234
00:15:37,441 --> 00:15:39,042
سي 4

235
00:15:39,110 --> 00:15:42,100
أترى هذا ؟ الشاحنة جاءت إلى هنا من لونج ايلاند

236
00:15:42,110 --> 00:15:42,846
جيد جدا

237
00:15:42,914 --> 00:15:45,615
رحلة ميدانية؟-
هل أستطيع قيادة السيارة؟-

238
00:15:45,683 --> 00:15:46,716
لا

239
00:15:50,354 --> 00:15:52,489
الصوامع فارغة

240
00:15:52,556 --> 00:15:54,457
ما زلنا نبحث فى المنطقة

241
00:15:54,525 --> 00:15:56,960
و لكنني يجب أن أقول لكم
هذا يشعرنى أنه طريق مسدود آخر

242
00:15:57,028 --> 00:15:59,896
نعم-
ما هذا ، لقد وجدنا عشرين أثرا على الأقل يقود إلى تلك الخلية حتى الان؟-

243
00:15:59,964 --> 00:16:01,898
كل واحد منهم لم يوصلنا إلى شئ

244
00:16:01,966 --> 00:16:03,767
ماذا ؟

245
00:16:03,834 --> 00:16:05,769
إنظر إلى صورة الأقمار الإصطناعية

246
00:16:05,836 --> 00:16:07,971
نعم؟-
ها هى شاحنتنا-

247
00:16:08,039 --> 00:16:12,142
ماذا تفعل شاحنة بيضاء
واقفة امام هذا الكوخ؟

248
00:16:19,116 --> 00:16:21,751
لا شئ

249
00:17:19,176 --> 00:17:21,745
و أعتقد أننا يمكن أن نستبعد الانتحار

250
00:17:32,590 --> 00:17:35,325
سي 4

251
00:17:42,299 --> 00:17:43,900
(نعم ، هنا (ريان

252
00:17:43,968 --> 00:17:46,069
أنا بحاجة لمساعدتكم

253
00:17:46,137 --> 00:17:48,438
كيف توصلت إلى هذا الرقم ؟

254
00:17:48,506 --> 00:17:50,807
انهم هنا... انها البداية

255
00:17:50,875 --> 00:17:54,778
أنا لست ذلك الرجل بعد الآن-
لا تتصل بى مرة أخرى-

256
00:18:00,985 --> 00:18:02,552
مرحبا ، أأنت على استعداد لتناول طعام الغداء؟

257
00:18:02,620 --> 00:18:04,554
نعم.... أنا جائع

258
00:18:06,624 --> 00:18:08,658
ماذا لو كان ذلك  هاما؟

259
00:18:08,726 --> 00:18:11,594
حبيبتى ، لا يوجد شئ
أكثر أهمية منك

260
00:18:22,506 --> 00:18:24,107
كيف حصلت على تذاكر ؟

261
00:18:24,175 --> 00:18:26,775
لا أستطيع أن أصدق
أننا على وشك أن نرى

262
00:18:26,776 --> 00:18:28,778
قلب سفينة الفضاء-
أنت رائع-

263
00:18:28,846 --> 00:18:30,780
هذا رائع

264
00:18:30,848 --> 00:18:34,717
هذا امر لا يصدق يا رجل
انها مثل مدينة الملاهى

265
00:18:34,785 --> 00:18:36,786
إلى محطة رسو المركبات سوف تستغرق

266
00:18:36,854 --> 00:18:42,058
حوالي دقيقتين ، و ذلك تمسكوا جيدا
إستمتعوا بالرحلة

267
00:19:00,344 --> 00:19:02,212
مذهل

268
00:19:08,519 --> 00:19:10,653
شئ لا يصدق

269
00:19:40,784 --> 00:19:42,819
تقدموا من هنا ، من فضلكم

270
00:19:42,887 --> 00:19:44,621
و مرحبا بكم

271
00:20:07,678 --> 00:20:10,413
مرحبا

272
00:20:10,481 --> 00:20:12,916
أرحب بكم فى السفينة الأم بنيويورك

273
00:20:12,983 --> 00:20:14,851
(اسمي (ليزا

274
00:20:27,064 --> 00:20:29,966
يقول الخبراء أن الجسد لم يمض عليه ميتا
سوى أقل من يوم واحد

275
00:20:30,034 --> 00:20:32,468
و لكنه تعرض للتعذيب
قبل أن يقتل

276
00:20:32,536 --> 00:20:34,971
لقد كانوا يقومون بطباعة مستندات مزورة
هويات و جوازات السفر

277
00:20:35,039 --> 00:20:37,073
أفضل تزييف رأيته على الاطلاق

278
00:20:37,141 --> 00:20:40,043
انها عملية كبيرة
و لكن لا أحد كان هنا

279
00:20:40,110 --> 00:20:42,845
لقد أخلوا المكان كما أنهم يعرفون أننا قادمون

280
00:20:42,913 --> 00:20:44,847
نحن سنأخذ بصمات الضحية

281
00:20:44,915 --> 00:20:47,417
و لنرى اذا كنا نستطيع الوصول إلى هويته

282
00:20:54,858 --> 00:20:56,926
قدرتنا على التلاعب بالجاذبية

283
00:20:56,994 --> 00:20:59,829
ضرورية للرحلات الفضائية الطويلة الأجل

284
00:20:59,897 --> 00:21:02,699
إنظر إلى هذا

285
00:21:17,114 --> 00:21:19,115
فتاة الزوار تلك قادمة إلى هنا

286
00:21:19,183 --> 00:21:20,717
تمالك نفسك

287
00:21:20,784 --> 00:21:22,418
أتمضون وقتا طيبا؟

288
00:21:22,486 --> 00:21:24,587
إننا نقضى وقتا رائعا

289
00:21:24,655 --> 00:21:28,291
جيد.. هل سمعتم عن برنامجنا الجديد لسفراء السلام؟

290
00:21:28,359 --> 00:21:29,993
برنامج سفراء السلام؟

291
00:21:30,060 --> 00:21:32,629
نعم....إن قمت بالتسجيل
ستبقى مع الزوار

292
00:21:32,696 --> 00:21:34,297
تعلم كل شئ عن ثقافتنا

293
00:21:34,365 --> 00:21:36,633
و تكونون بمثابة سفراء للزوار
في مجتمعاتكم المحلية

294
00:21:36,700 --> 00:21:38,201
يمكنك حتى الحصول على أزياءنا

295
00:21:38,269 --> 00:21:41,437
هذا سئ ،  عليك أن تكون
فى سن الثامنة عشرة للإنضمام

296
00:21:41,505 --> 00:21:43,072
نحن لا نتجاوز السابعة عشرة

297
00:21:43,140 --> 00:21:45,541
مازال يمكنك الانضمام... أنت فقط
بحاجة إلى توقيع والديك عليها

298
00:21:45,609 --> 00:21:49,612
نعم.... حسنا ، سيكون ذلك صعبا في الوقت الراهن

299
00:21:49,680 --> 00:21:52,582
والدينا لا يعرفون حتى أننا هنا

300
00:21:52,650 --> 00:21:56,152
هذا سئ للغاية... لقد عينت للتو
كمسئولة عن قطاع نيويورك

301
00:21:56,220 --> 00:21:58,288
كان يمكننا قضاء بعض الوقت معا

302
00:22:12,703 --> 00:22:16,639
اننا جميعا فى غاية السرعة عندما نقفز
فى عربة الملاهى

303
00:22:16,707 --> 00:22:18,808
و ركوب عربة الملاهى
...إنها

304
00:22:18,876 --> 00:22:20,343
تبدو ممتعة

305
00:22:23,881 --> 00:22:26,416
و لكن قبل أن نركبها

306
00:22:26,483 --> 00:22:29,886
دعونا على الاقل نتأكد من متانتها

307
00:22:29,953 --> 00:22:31,521
و سلامتها

308
00:22:33,524 --> 00:22:35,191
دعونا على الأقل ننظر فى الأمر

309
00:22:35,259 --> 00:22:36,693
لنتأكد حقا من

310
00:22:36,760 --> 00:22:40,596
أنه أمر نريد القيام به

311
00:22:40,664 --> 00:22:45,435
لا احد يقول
"لا تثقوا في الزوار"

312
00:22:45,502 --> 00:22:47,937
ألا يحتاجون إلى كسب ثقتنا؟

313
00:22:48,005 --> 00:22:51,507
إنه شيء يتعين علينا جميعا التفكير فيه

314
00:22:55,379 --> 00:22:57,814
(أعتقد أننا كنا واضحين إزاء هذا الأمر يا ( جاك

315
00:22:57,881 --> 00:23:00,583
الناس بحاجة للاستماع إلى أن الزوار
هم جزء من خطة الله

316
00:23:00,651 --> 00:23:02,618
يسمعون منك أنت أيها الأب

317
00:23:02,686 --> 00:23:04,587
انهم في حاجة الى سماعها
منك أنت ، أيضا

318
00:23:04,655 --> 00:23:07,423
أنا أشكر الله على مجئ الزوار
(كل يوم يا (جاك

319
00:23:07,491 --> 00:23:10,493
هذه الكنيسة خاوية
لسنوات... الآن إنظر إليها

320
00:23:10,561 --> 00:23:12,962
الزوار ليسوا من يقود الناس بعيدا عن الله

321
00:23:13,030 --> 00:23:15,531
انهم يقودون الشعب للعودة الى الله

322
00:23:15,599 --> 00:23:17,767
الناس خائفون ، أيها الأب
هذا هو السبب في مجيئهم

323
00:23:17,835 --> 00:23:19,902
و لكنها يأتون ، وهذه نعمة مقنعة

324
00:23:19,970 --> 00:23:22,071
ما يزعجني أنهم ظهروا

325
00:23:22,139 --> 00:23:24,240
فى الوقت الذى بلغت حاجتنا إليهم ذروتها

326
00:23:24,308 --> 00:23:26,743
إن العالم في حالة سيئة أيها الأب

327
00:23:26,810 --> 00:23:28,711
الذين لن يرحبوا المنقذ
الحق الآن؟

328
00:23:28,779 --> 00:23:32,248
و أنا أتفق أنهم هبة من السماء
و يجب أن نكون ممتنين لهذا

329
00:23:32,316 --> 00:23:34,083
و لكن هذا هو الخطر

330
00:23:34,151 --> 00:23:36,886
في ظل الظروف المناسبة
و مع ما يكفي من الوقت

331
00:23:36,954 --> 00:23:39,655
الإمتنان يمكن أن يتحول إلى عبادة

332
00:23:39,723 --> 00:23:42,992
أو ما هو أسوأ ..... تفان و إخلاص لهم

333
00:23:43,060 --> 00:23:46,262
مرحبا

334
00:23:46,330 --> 00:23:50,566
أظن أنكم ككهان
ربما يسركم رؤية شئ كهذا

335
00:23:53,904 --> 00:23:55,638
لقد شفونى

336
00:23:58,175 --> 00:24:01,344
أنا لا أشعر بأي ألم

337
00:24:01,412 --> 00:24:03,746
(رباه ، (روي

338
00:24:03,814 --> 00:24:05,415
إنه لأمر مدهش

339
00:24:05,482 --> 00:24:08,718
نعم

340
00:24:08,786 --> 00:24:10,686
تي واي

341
00:24:10,754 --> 00:24:13,322
إحضر إلى هنا لحظة

342
00:24:15,759 --> 00:24:17,927
مدير مدرستكم أرسل لى
...هذا الرابط لهذا

343
00:24:17,995 --> 00:24:20,329
المقطع الرائع

344
00:24:23,434 --> 00:24:26,135
ماذا تفعلين على حسابي؟-
إنظر إلى هذا-

345
00:24:26,203 --> 00:24:28,337
المزيد والمزيد والمزيد....هيا

346
00:24:28,405 --> 00:24:30,273
فليحيا الزوار.... هيا! أسرع
هناك أشخاص قادمون

347
00:24:30,340 --> 00:24:33,543
فليحيا الزوار
فليحيا الزوار

348
00:24:33,610 --> 00:24:37,013
أولا و قبل كل شيء ، حقيقة أنك
تضع رسوما بالشوارع الآن

349
00:24:37,080 --> 00:24:38,648
يبعث على الفخر

350
00:24:38,715 --> 00:24:42,018
لقد دعوت والدى (براندون) إلى نشر ما حدث

351
00:24:42,085 --> 00:24:43,753
إنهم لم يفاجأوا

352
00:24:43,821 --> 00:24:45,755
و قالوا أنكما الإثنين من المهووسين بالزوار

353
00:24:45,823 --> 00:24:47,757
أنا لست مهووسا

354
00:24:47,825 --> 00:24:50,426
حقا؟ لأن هذا يبدو كهوس حاد بالنسبة لي

355
00:24:50,494 --> 00:24:52,595
النصوص والرسائل الفورية

356
00:24:52,663 --> 00:24:55,831
و هنا ....صفحة كاملة عن

357
00:24:55,898 --> 00:24:57,433
حول كيفية انتشار كلمتهم من خلال-
وضع العلامات
هذه ليست حتى روابطى أنا ، (براندون) أرسلهم إلي-

358
00:24:57,501 --> 00:25:00,137
حسنا ، أنت على ما يرام إذن

359
00:25:00,140 --> 00:25:03,272
براندون) أرسلهم لك ، لذلك كنت ستفعل كل ما)
يقول (براندون) أو الزوار

360
00:25:03,340 --> 00:25:05,575
أو أيا كان الذين يقولون لك أن تفعل؟

361
00:25:05,642 --> 00:25:08,644
(يجب أن تفكر لنفسك يا (تايلور
أفكر لنفسي

362
00:25:08,712 --> 00:25:10,880
وضع علامات على أملاك شخص ما
لأن موقع على شبكة الانترنت يخبرك بذلك

363
00:25:10,948 --> 00:25:12,615
هو التفكير لنفسك؟

364
00:25:12,683 --> 00:25:14,283
أنتم تسمونه وضع العلامات

365
00:25:14,351 --> 00:25:17,720
لكن هل تعرفين ؟
الزوار يسمونه نشر الأمل

366
00:25:19,256 --> 00:25:21,424
حسنا

367
00:25:21,492 --> 00:25:23,759
حسنا

368
00:25:23,827 --> 00:25:26,062
عليك أن تتحدث معي

369
00:25:26,129 --> 00:25:29,699
تعال إلى هنا... أنت وأنا ، كنا نتحدث
ما الذى يحدث لك؟

370
00:25:31,535 --> 00:25:34,136
هل هذا بسبب والدك؟

371
00:25:34,204 --> 00:25:36,205
هل هذا لأنه تركنا؟

372
00:25:38,342 --> 00:25:41,110
هل تلقى علي اللوم فى هذا الأمر ؟

373
00:25:42,913 --> 00:25:45,548
على الأقل كان لديه عذر

374
00:25:45,616 --> 00:25:48,050
لبعده عن التواصل مع ولده

375
00:25:48,118 --> 00:25:51,220
لقد تركني

376
00:25:51,288 --> 00:25:53,055
أنا لم أرحل

377
00:25:53,123 --> 00:25:55,491
و أنا هنا من أجلك

378
00:25:55,559 --> 00:25:58,461
عندما تكونين هنا

379
00:26:16,981 --> 00:26:19,182
ها هو ذا
رجل الساعة

380
00:26:19,250 --> 00:26:20,850
(مرحبا يا سيد (ديكر

381
00:26:20,918 --> 00:26:23,019
مرحبا

382
00:26:23,087 --> 00:26:25,688
ما الذي يجري يا (فريدي)؟-
لقد تم اختيارك-

383
00:26:25,756 --> 00:26:27,490
لأى شئ؟

384
00:26:27,558 --> 00:26:30,326
آنا) تريد عمل بث حي من السفينة)

385
00:26:30,394 --> 00:26:33,162
لقاء مباشر وجها لوجه للمساعدة
لتخفيف حدة الاحتجاجات ضدنا

386
00:26:33,230 --> 00:26:37,700
و هى تريد أن تقوم أنت بإجراء المقابلة

387
00:26:47,578 --> 00:26:50,046
أنا ، أنا حصلت عليها

388
00:26:52,082 --> 00:26:54,484
من كان هذا ؟

389
00:26:54,551 --> 00:26:56,419
إنه لا أحد

390
00:26:56,487 --> 00:26:59,155
لا أحد؟
نعم... لا أحد

391
00:26:59,223 --> 00:27:04,027
"أنت تتلقى مكالمات عديدة من "لا أحد

392
00:27:04,094 --> 00:27:05,662
إنها لا شئ

393
00:27:05,729 --> 00:27:06,996
إتفقنا ؟

394
00:27:07,064 --> 00:27:09,565
نحن لا نفعل هذا....أنت وأنا

395
00:27:09,633 --> 00:27:11,567
لا نخفى أسرارا عن بعضنا

396
00:27:11,635 --> 00:27:13,569
تحدث معي

397
00:27:13,637 --> 00:27:16,306
ما الذي يحدث؟

398
00:27:16,373 --> 00:27:19,008
ما الذي يحدث؟
...يا عزيزتى

399
00:27:19,076 --> 00:27:22,045
فقط... لا تدخلى الأمور فى بعضها البعض ، إتفقنا؟

400
00:27:22,112 --> 00:27:25,014
لقد كان لا أحد. بالفعل

401
00:27:25,082 --> 00:27:28,184
أنت جميلة جدا

402
00:27:28,252 --> 00:27:30,286
لقد نسيت الملعقة-
نعم-

403
00:27:30,354 --> 00:27:34,424
هل يمكن أن أحصل على ملعقة أخرى؟

404
00:27:34,491 --> 00:27:36,759
حسنا. شكرا لك ، يا سيدي

405
00:27:36,827 --> 00:27:39,228
هل تعلمين؟
بيانات وهمية أخرى

406
00:27:39,296 --> 00:27:41,264
آخرون مثل هذا

407
00:27:41,332 --> 00:27:43,299
هل وجدت حلا للقضية بعد يا (شيرلوك)؟

408
00:27:43,367 --> 00:27:45,234
و لا إسم واحد ، ولا صورة واحدة

409
00:27:45,302 --> 00:27:47,637
لا شئ من هذه الجوازات
يطابق شيئا ضمن قواعد بياناتنا

410
00:27:47,705 --> 00:27:50,773
كيف يمكنك ألا تجد هذا الرجل؟
إنه مخيف جدا

411
00:27:50,841 --> 00:27:53,376
إذا كانت مخيف فحسب هى بياناته لدينا

412
00:27:53,444 --> 00:27:57,180
فلدينا برامج التعرف على الوجوه-
أنت تبدين مثيرة للغاية عندما تتحدثين بمصطلحات- كمبيوترية

413
00:27:57,247 --> 00:27:59,148
أنا كذلك؟-
بالتأكيد-

414
00:27:59,216 --> 00:28:01,751
ما هذا؟

415
00:28:01,819 --> 00:28:04,187
التقدم.... حددنا شخصية الضحية من الصومعة

416
00:28:04,254 --> 00:28:06,189
(اسمه هو (تشابمان أوين

417
00:28:06,256 --> 00:28:08,191
هذا أمر تفتيش لمنزله

418
00:28:08,258 --> 00:28:09,826
حسنا

419
00:28:25,542 --> 00:28:27,043
نعم ، سأتأكد

420
00:28:27,111 --> 00:28:30,646
إنهم كانوا يعرفون أننا قادمون مرة أخرى
شخص ما أنبأهم مسبقا

421
00:28:35,119 --> 00:28:37,053
بمن تتصلين؟

422
00:28:37,121 --> 00:28:38,091
(أوين)

423
00:28:38,622 --> 00:28:40,556
أوين) .... تعنين الضحية (أوين)؟)

424
00:28:48,999 --> 00:28:51,200
رسالة نصية

425
00:28:51,268 --> 00:28:52,902
إلى: جميع الذين سيحضروا هذه الليلة

426
00:28:52,970 --> 00:28:57,006
الموقع : 400 شارع رصيف الميناء
بروكلين ، 10:00 مساء ، رمز المرور

427
00:28:57,074 --> 00:28:59,008
إذا كنت جديدا ، لتكون على استعداد للاختبار

428
00:28:59,076 --> 00:29:02,311
أي معلومات يمكنك مشاركتها
حول هذه الخلية هو المهم

429
00:29:02,379 --> 00:29:05,681
أوين) كان ذاهبا الى لقاء )
حول خلية نائمة؟

430
00:29:05,749 --> 00:29:07,683
إذا كان لديك معلومات حول خلية نائمة

431
00:29:07,751 --> 00:29:10,820
فعليك بإستدعاء رجال الشرطة
أنت لا تذهب إلى هذا الاجتماع

432
00:29:21,799 --> 00:29:23,332
(ريان)

433
00:29:23,400 --> 00:29:26,334
(إبق بعيدا عني يا (جورجي-
ريان ، من فضلك-

434
00:29:26,402 --> 00:29:28,371
إنظر ، قلت لك أنا لم أعد هذا الرجل
بعد الآن ، أفهمت؟

435
00:29:28,439 --> 00:29:30,339
توقف عن الإتصال بى-
نحن بحاجة لمساعدتك-

436
00:29:30,407 --> 00:29:32,842
نحن؟ من نحن؟-
هناك نحو 25 منا-

437
00:29:32,910 --> 00:29:35,144
لقد إجتمعنا فقط بضع مرات-
و لكن ما زلنا نضم المزيد-

438
00:29:35,212 --> 00:29:37,113
مرة أخرى؟ أنت تحاول ذلك مرة أخرى

439
00:29:37,181 --> 00:29:39,148
بعد كل هؤلاء الناس الذين قتلوا
في المرة الأخيرة؟

440
00:29:39,216 --> 00:29:41,117
نحن نتحرك بكثير من الحذر هذه المرة

441
00:29:41,185 --> 00:29:44,120
من فضلك ، نحن نحتاج لمساعدتك-
انظر ، أنا على وشك الإرتباط ، حسنا؟-

442
00:29:44,188 --> 00:29:46,122
أنا لن أضع خطيبتى في خطر

443
00:29:46,190 --> 00:29:48,591
إذا كان تورطى سيضعها ضمن المعرضين للخطر

444
00:29:48,659 --> 00:29:52,129
أنا لن أدع هذا يحدث-
إذن فأنت ستظل جالسا هناك -

445
00:29:52,130 --> 00:29:55,631
على الهامش؟ أنت تعرف كيف أن العديد
من الأرواح على المحك؟

446
00:29:55,699 --> 00:29:58,234
إنها لا تعرف شيئا عن حياتى الماضية ، حسنا؟

447
00:29:58,302 --> 00:30:02,038
أود أن يبقى الأمر على هذا النحو

448
00:30:02,105 --> 00:30:05,308
هذا هو المكان حيث نقوم بالإجتماع
إذا غيرت رأيك

449
00:30:05,375 --> 00:30:09,111
أو صحا ضميرك

450
00:30:18,055 --> 00:30:21,090
أعجبتني خطبتك في ذلك اليوم

451
00:30:21,158 --> 00:30:23,226
كنت على حق فى سؤالك عن الزوار

452
00:30:23,293 --> 00:30:25,728
هل أنت بخير؟

453
00:30:25,796 --> 00:30:28,231
أنا أعرف السبب الحقيقي لمجيئهم هنا ، أيها الأب

454
00:30:28,298 --> 00:30:30,833
و أنا لست الوحيد فى ذلك

455
00:30:30,901 --> 00:30:32,335
السبب الحقيقي؟

456
00:30:32,402 --> 00:30:34,837
الزوار سيدمروننا

457
00:30:34,905 --> 00:30:36,706
أنت تنزف

458
00:30:36,773 --> 00:30:38,708
كنت قادما لرؤيتك
الزوار هم من فعل ذلك بي

459
00:30:38,775 --> 00:30:40,710
اسمحوا لي أن أحصل لك على مساعدة-
لا ، لا ، لا-

460
00:30:40,777 --> 00:30:43,779
خذ هذه و إذهب إلى هذا العنوان

461
00:30:43,847 --> 00:30:45,982
و أعطها للناس هناك

462
00:30:46,049 --> 00:30:48,651
حسنا ، جميع المعلومات في الداخل

463
00:30:48,719 --> 00:30:50,586
عدني-
حسنا-

464
00:30:50,654 --> 00:30:52,755
أرجوك ، الأمر هام

465
00:30:52,823 --> 00:30:56,692
حسنا. حسنا ، حسنا
سأحصل لك بعض المساعدة

466
00:30:56,760 --> 00:30:59,829
سأعود حالا

467
00:31:21,115 --> 00:31:22,582
شكرا مرة اخرى على إختياري للقيام بذلك

468
00:31:22,583 --> 00:31:24,742
أنا متحمس جدا-
و نحن كذلك-

469
00:31:25,353 --> 00:31:27,988
هل لديك أي أسئلة
قبل أن ننتقل للبث المباشر؟

470
00:31:28,055 --> 00:31:30,223
فقط تأكد ألا تسأل سؤالا

471
00:31:30,291 --> 00:31:32,292
من شأنه أن يضع لنا صورة سلبية

472
00:31:32,360 --> 00:31:34,461
معذرة؟

473
00:31:34,528 --> 00:31:37,797
لا تسأل أي أسئلة
من شأنها أن تصورنا بشكل سلبى

474
00:31:37,865 --> 00:31:40,300
إسأل أسئلة مثلما فعلت أنت
عندما التقينا للمرة الأولى

475
00:31:40,368 --> 00:31:43,336
أعتقد أن هناك خطأ

476
00:31:43,404 --> 00:31:45,005
أنا صحافي

477
00:31:45,072 --> 00:31:46,973
انها وظيفتي أن أطرح الأسئلة

478
00:31:47,041 --> 00:31:50,076
حتى لو كانت تجعل الشخص الآخر غير مستريح

479
00:31:50,144 --> 00:31:52,345
هذا لم يكن ما فهمته

480
00:31:52,413 --> 00:31:54,614
إستعدوا للبث المباشر

481
00:31:54,682 --> 00:31:58,184
أخشى أنه لم يعد لدي خيار

482
00:31:58,252 --> 00:32:00,353
هذه المقابلة قد تم إلغاؤها

483
00:32:00,421 --> 00:32:02,322
إنتظرى...إنتظرى
توقفى

484
00:32:06,394 --> 00:32:08,328
إنظرى ، هذا هو الشكل العام للعمل

485
00:32:08,396 --> 00:32:10,330
أقسم انني سوف أكون عادلا

486
00:32:10,398 --> 00:32:14,100
ستحتاج إلى أن تكون أكثر من عادل
إذا كنت ترغب في المضي قدما

487
00:32:14,168 --> 00:32:17,504
دقيقتين قبل البث المباشر-
نحن لا يمكن أن نظهر بصورة سلبية-

488
00:32:22,009 --> 00:32:23,943
هذه المقابلة من شأنها الارتقاء بوظيفتك

489
00:32:24,011 --> 00:32:25,612
أليس كذلك يا سيد (ديكر)؟

490
00:32:27,515 --> 00:32:31,451
لا تريد أن ترتقى فى وظيفتك؟

491
00:32:43,431 --> 00:32:45,398
أنا لا أعرف حتى ما هذا الاجتماع

492
00:32:45,466 --> 00:32:47,367
و كنت ستدخل للتو كما لو كنت مدعوا

493
00:32:47,435 --> 00:32:50,103
انهم يتوقعون أشخاص
لم يلتقوا بهم من قبل ، لذلك ، نعم

494
00:32:50,171 --> 00:32:53,206
هذا  غباء ....لماذا لا نطلب إمدادات؟-
أنت تعرف لماذا؟-

495
00:32:53,274 --> 00:32:55,375
لأنك تعتقدين أن هناك جاسوسا بيننا
يخبرهم بما نفعل

496
00:32:55,443 --> 00:32:58,812
انها حلقة مغلقة ، اذا كنا مجرد أنا و أنت-
حسنا ....إذن أنا قادم معك-

497
00:32:58,879 --> 00:33:00,814
لا إنها فكرة سيئة.... أحتاجك
لمراقبة الحدود الخارجية للمكان

498
00:33:00,881 --> 00:33:02,816
سأعود خلال 30 دقيقة

499
00:33:02,883 --> 00:33:05,452
إذا لم أفعل ...يمكنك طلب إمدادات كما تشاء

500
00:33:16,230 --> 00:33:18,298
أنا هنا لحضور الاجتماع

501
00:33:32,513 --> 00:33:35,782
هذه هي مجموعة كلمة الثقة

502
00:33:35,850 --> 00:33:38,585
أنتم هنا لأن شخص نثق به

503
00:33:38,652 --> 00:33:40,587
قام بترشيحك

504
00:33:40,654 --> 00:33:43,056
هذا هو أسلوبنا فى العمل

505
00:33:43,124 --> 00:33:45,392
هذه المرأة طبيبة

506
00:33:45,459 --> 00:33:48,661
و هى سوف تحقن جرعة صغيرة
من المخدر داخل كل واحد منكم

507
00:33:48,729 --> 00:33:50,697
إنتظر ...إنتظر لحظة

508
00:33:50,765 --> 00:33:54,300
تخدير لماذا بالضبط؟

509
00:33:54,368 --> 00:33:56,770
مساء الخير و مرحبا بكم

510
00:33:56,837 --> 00:33:59,139
(هذه الليلة ، المحور الرئيسى مع (تشاد ديكر

511
00:33:59,206 --> 00:34:00,807
يفخر بأن يقدم

512
00:34:00,875 --> 00:34:03,643
بشكل شخصى و مباشر
(مقابلة مع (آنا

513
00:34:03,711 --> 00:34:05,378
القائد الاعلى للزوار

514
00:34:05,446 --> 00:34:08,415
نيابة عنا جميعا ، أود أن أشكركم

515
00:34:08,482 --> 00:34:10,419
لإتاحة هذه الفرصة للتعرف عليكم بشكل أفضل-

516
00:34:10,482 --> 00:34:12,419
أشكرك يا تشاد -

517
00:34:12,486 --> 00:34:14,921
و رجاء ، لا تتردد أن تطلب أي شئ و كل شئ

518
00:34:14,989 --> 00:34:17,791
أنا هنا لمناقشة جميع المواضيع دون تحفظ

519
00:34:36,343 --> 00:34:39,979
أريد أن أؤكد لكم أنكم تشاهدون عظام الجمجمة

520
00:34:40,047 --> 00:34:42,382
ألقوا نظرة جيدة عليها

521
00:34:42,450 --> 00:34:45,151
فهذا هام جدا

522
00:34:45,219 --> 00:34:47,420
فأنت التالى

523
00:34:47,488 --> 00:34:50,190
ما هو شكل الحياة من حيث أتيتم؟

524
00:34:50,257 --> 00:34:52,892
جئنا من مكان رائع الجمال

525
00:34:52,960 --> 00:34:55,261
مدن متسعة ، و محيطات ضخمة

526
00:34:55,329 --> 00:34:56,763
يشبه إلى حد كبير الأرض

527
00:34:56,831 --> 00:34:58,131
و خلافا لكم

528
00:34:58,199 --> 00:35:00,834
نحن لا نقسم أنفسنا إلى بلدان

529
00:35:00,901 --> 00:35:02,535
نحن شعب واحد موحد

530
00:35:02,603 --> 00:35:06,139
لقد قمتم جميعا بإجتياز الاختبار بنجاح-
إختبار لماذا؟-

531
00:35:06,207 --> 00:35:08,608
لضمان أنك لست من الزوار-

532
00:35:11,045 --> 00:35:13,413
من أجل أن يمشوا بيننا

533
00:35:13,481 --> 00:35:15,081
فهم يقومون بإخفاء مظهرهم

534
00:35:15,149 --> 00:35:18,685
عن طريق إستنساخ الجلد البشرى
فوق جلودهم كزواحف

535
00:35:18,752 --> 00:35:21,788
كنت أعتقد أن الجميع هنا يحتاجون إلى البدء سريعا

536
00:35:21,856 --> 00:35:24,257
الزوار لم يصلوا للتو إلى هنا

537
00:35:24,325 --> 00:35:26,459
إنهم هنا منذ سنوات

538
00:35:26,527 --> 00:35:29,229
قلت أننا الحياة الأخرى الذكية الوحيدة

539
00:35:29,296 --> 00:35:31,598
لقد واجهتموها فى رحلتكم

540
00:35:31,665 --> 00:35:33,833
نعم....الإنسانية هي هدية نادرة

541
00:35:33,901 --> 00:35:35,835
مزية نحن نقدرها إلى أبعد حد

542
00:35:35,903 --> 00:35:38,238
لعقود من الزمان ، لقد تم تنفيذ خطة

543
00:35:38,305 --> 00:35:40,340
من شأنها أن تؤدي إلى إبادة

544
00:35:40,407 --> 00:35:44,344
كل رجل وامرأة وطفل
على وجه هذه الأرض

545
00:35:44,411 --> 00:35:47,480
إننا يشرفنا أن نتميز بكوننا
قادرين على مساعدة البشرية

546
00:35:47,548 --> 00:35:49,415
مع معرفتنا و تكنولوجيتنا

547
00:35:49,483 --> 00:35:53,419
وإحقاقا للحق ، فإنه يثير في نفوسنا التأثر الشديد

548
00:35:53,487 --> 00:35:55,355
إذن فأنتم كائنات عاطفية؟

549
00:35:55,422 --> 00:35:57,390
نحن كذلك ،  و لكننا تطورنا

550
00:35:57,458 --> 00:36:00,827
ليمكننا الإسراع بطرد كل المشاعر السلبية

551
00:36:00,895 --> 00:36:03,263
و تعلمنا أن الشعور بالسعادة

552
00:36:03,330 --> 00:36:05,265
يأتي من الهدوء والسلام

553
00:36:05,332 --> 00:36:06,900
الزوار يتظاهرون بأنهم من البشر

554
00:36:06,967 --> 00:36:10,336
و نشروا أنفسهم في جميع مناحي الحياة

555
00:36:10,404 --> 00:36:13,306
سواء كان ذلك العمل الحكومة

556
00:36:13,374 --> 00:36:15,375
الدين و الجيش

557
00:36:15,442 --> 00:36:17,210
إستغرق الأمر سنوات

558
00:36:17,278 --> 00:36:19,212
و بمجرد أن أصبحوا جزءا لا يتجزأ من بيننا

559
00:36:19,280 --> 00:36:23,983
أخذوا يقومون بكل ما يسبب عدم الإستقرار
فى جميع أنحاء العالم

560
00:36:24,051 --> 00:36:26,753
حروب لا داعي لها

561
00:36:26,820 --> 00:36:28,755
الانهيار الاقتصادي

562
00:36:28,822 --> 00:36:31,357
الإيمان يتحول إلى التطرف

563
00:36:31,425 --> 00:36:33,359
إذا كنت تستطيعين الحديث إلى المحتجين

564
00:36:33,427 --> 00:36:35,628
فماذا ستقولين؟

565
00:36:35,696 --> 00:36:38,031
أن القبول بالتغيير ليس من السهل أبدا

566
00:36:38,098 --> 00:36:40,700
لكن هناك عائد كبير من القيام بذلك

567
00:36:40,768 --> 00:36:43,336
يمكن أن يكون أكبر بكثير من
أي شيء يمكنك أن تتخيله

568
00:36:46,674 --> 00:36:48,608
الليلة نحن نعلن

569
00:36:48,676 --> 00:36:50,777
عن التوسع فى مراكز الشفاء

570
00:36:50,844 --> 00:36:53,980
و الهدف من ذلك هو فتح واحد فى كل مدينة
من المدن الكبرى في جميع أنحاء العالم

571
00:36:54,048 --> 00:36:56,950
المرحلة النهائية من خطة الزوار

572
00:36:57,017 --> 00:37:01,154
بدأت معهم فى الكشف عن أنفسهم لنا

573
00:37:01,221 --> 00:37:03,289
و كسب الثقة مع الوعد

574
00:37:03,357 --> 00:37:05,491
بالصداقة والتكنولوجيا

575
00:37:05,559 --> 00:37:07,994
و بطبيعة الحال
كل ما يقومون به حقا

576
00:37:08,062 --> 00:37:11,798
هو وضع انفسهم كمنقذ للبشرية

577
00:37:11,865 --> 00:37:15,034
القصد يتجاوز مجرد الشفاء

578
00:37:15,102 --> 00:37:19,272
نحن نريد أن نقدم كامل
الخدمات الطبية للجميع

579
00:37:19,340 --> 00:37:23,610
أنت تتحدثين عن رعاية صحية عالمية؟

580
00:37:23,677 --> 00:37:26,145
أعتقد أن هذا ما تسمونه به ، نعم

581
00:37:28,282 --> 00:37:30,249
بحلول الوقت الذى يستوعب فيه الناس الأمر

582
00:37:30,317 --> 00:37:31,918
سوف يكون الوقت متأخرا جدا

583
00:37:31,986 --> 00:37:34,454
إنهم سوف يسيطرون على كل شئ

584
00:37:34,521 --> 00:37:38,124
وما لم نتمكن من وقفهم

585
00:37:38,192 --> 00:37:41,494
أنا أرى النظرات

586
00:37:41,562 --> 00:37:45,365
إنها المرة الاولى التى يستمع فيها بعضكم لهذا الأمر

587
00:37:45,432 --> 00:37:48,201
أنتم تعتقدون أننا مجانين

588
00:37:48,268 --> 00:37:50,203
أليس كذلك؟

589
00:37:50,270 --> 00:37:52,472
هل لديك أي دليل؟

590
00:37:52,539 --> 00:37:54,474
كما تعلمون  ، بخلاف القصص المخيفة

591
00:37:54,541 --> 00:37:56,576
التى يتم تمريرها عبر الإنترنت

592
00:37:56,644 --> 00:37:58,678
من أنت؟

593
00:37:58,746 --> 00:38:00,346
من الذى أوصى بك ؟

594
00:38:00,414 --> 00:38:02,715
لا يهم ....أنا سأغادر

595
00:38:02,783 --> 00:38:05,451
إنتظر، إنتظر.... لدي دليل
كما أعتقد

596
00:38:05,519 --> 00:38:07,453
إنها مجموعة من الصور

597
00:38:07,521 --> 00:38:09,589
يفترض أنها للزوار الذين يعيشون على وجه الأرض

598
00:38:24,738 --> 00:38:27,573
هذا الرجل هو أحد الزوار؟-
نعم-

599
00:38:27,641 --> 00:38:30,309
هذا الرجل إرهابي

600
00:38:30,377 --> 00:38:32,378
إنه جزء من خلية نائمة

601
00:38:32,446 --> 00:38:34,981
هذا ما كنت أحاول أن أقوله لكم

602
00:38:36,650 --> 00:38:38,351
هناك خلايا نائمة للزوار

603
00:38:38,419 --> 00:38:41,554
نعم ، خلية نائمة من الزوار

604
00:38:48,293 --> 00:38:50,928
لقد كنت شجاعا بالمجئ إلى هنا الليلة

605
00:38:50,995 --> 00:38:54,598
حسنا ، إذا كنت في غاية الشجاعة
إذن لماذا أرتجف هلعا؟

606
00:38:54,666 --> 00:38:57,434
أعتقد أن هذا ما يجعلك بشريا

607
00:38:59,003 --> 00:39:00,170
(أنا (إيريكا

608
00:39:00,238 --> 00:39:01,738
(جاك)

609
00:39:14,052 --> 00:39:15,185
إنبطحوا أرضا

610
00:40:05,803 --> 00:40:07,704
(ريان)

611
00:40:29,060 --> 00:40:31,428
ماذا فعلت يا (دايل)؟

612
00:40:58,056 --> 00:41:00,557
(لا ، (إيريكا

613
00:41:01,959 --> 00:41:05,128
دعونا نخرج من هنا
هيا....لنخرج من هنا

614
00:41:05,196 --> 00:41:07,264
هيا! هيا

615
00:41:10,435 --> 00:41:11,802
دعنا نذهب

616
00:41:17,809 --> 00:41:20,143
من أين أتوا بالضبط ؟

617
00:41:20,211 --> 00:41:22,212
كنا نتحرى الدقة كثيرا هذه المرة-
جورجي -

618
00:41:22,280 --> 00:41:24,514
لا...كنت على حق فى الإبتعاد

619
00:41:24,582 --> 00:41:27,184
أى أمل لدينا الآن؟-
هناك أمل-

620
00:41:27,251 --> 00:41:28,852
لكنهم كالحيوانات

621
00:41:28,920 --> 00:41:30,654
لا...لا

622
00:41:30,721 --> 00:41:32,722
ليس جميعهم

623
00:41:41,866 --> 00:41:45,102
(لقد كان من الخطأ أن أبتعد عن هذا يا (جورجي

624
00:41:45,169 --> 00:41:47,871
كنت على حق في محاربتهم

625
00:41:47,939 --> 00:41:50,340
هناك آخرون هناك مثلي

626
00:41:50,408 --> 00:41:53,610
خونة أخرين ، هاربين من الخدمة

627
00:41:55,146 --> 00:41:57,414
سنساعدكم

628
00:41:57,482 --> 00:42:00,750
(ريان)

629
00:42:00,818 --> 00:42:04,421
إلى أين أنت ذاهب؟

630
00:42:04,489 --> 00:42:09,025
يجب أن أذهب لأقول ل(فال) أننى سأغادر

631
00:42:09,093 --> 00:42:11,828
الأمر ليس آمنا بالنسبة لها
أن تكون بقربى بعد الآن

632
00:42:13,531 --> 00:42:15,432
السيد(ديكر)؟

633
00:42:15,500 --> 00:42:19,936
سيد(ديكر) ، هل لى فى كلمة معك ، من فضلك؟

634
00:42:20,004 --> 00:42:22,439
آنا) أعجبت بك بشدة)

635
00:42:22,507 --> 00:42:24,241
أنا متأكد من أنها فعلت

636
00:42:24,308 --> 00:42:27,277
إنها تريد منك أن تعرف أننا نعتزم
دعوتك مرة أخرى

637
00:42:27,345 --> 00:42:29,613
إنها تثق بك

638
00:42:29,680 --> 00:42:32,282
نعم ، أنا لست على يقين من أننى أثق بها

639
00:42:32,350 --> 00:42:34,584
إنظر ، أنا آسف لما حدث الليلة من سوء الفهم

640
00:42:34,652 --> 00:42:37,120
و لكن يمكنك فعل الشئ الصحيح

641
00:42:37,188 --> 00:42:39,156
المساومة على مبادئ المرء من أجل الصالح العام

642
00:42:39,223 --> 00:42:41,525
ليس من العار ، إنه شئ نبيل

643
00:42:41,592 --> 00:42:44,628
حقا؟ أجد هذا من الصعب تصديقه

644
00:42:44,695 --> 00:42:46,596
شعبك يشعر بالتهديد بسهولة

645
00:42:46,664 --> 00:42:48,265
ماذا فعلت هذه الليلة

646
00:42:48,332 --> 00:42:51,067
لقد قطعت شوطا كبيرا نحو طمأنتهم

647
00:42:51,135 --> 00:42:53,837
ما الضرر؟-
لقد وضعتنى في الزاوية-

648
00:42:53,905 --> 00:42:56,439
كان يمكنها إختيار شخص آخر لمقابلتها

649
00:42:56,507 --> 00:42:58,375
و قد إختارتك

650
00:42:58,442 --> 00:43:01,411
نود أن تستمر مع هذا الترتيب

651
00:43:01,479 --> 00:43:03,613
كلما كان لدى (آنا) شئ كبير تود قوله

652
00:43:03,681 --> 00:43:06,216
نود أن نقول هذا من خلالك

653
00:43:08,152 --> 00:43:10,086
إلا إذا كان لديك نفور تجاه

654
00:43:10,154 --> 00:43:12,756
جمهور في جميع أنحاء العالم
يتعلق بكل كلمة تنطقها

655
00:43:49,460 --> 00:43:51,027
(فال)

656
00:43:55,833 --> 00:43:57,901
أنا أكره نفسى

657
00:44:01,005 --> 00:44:06,309
أنت ظللت تتلقى تلك الإتصالات من "لا أحد" و

658
00:44:06,377 --> 00:44:09,813
ظننت أن هناك أخرى

659
00:44:09,880 --> 00:44:13,316
أنا تطلعت حولي و وجدت هذا

660
00:44:13,384 --> 00:44:15,952
كنت ستطلب منى الزواج منك

661
00:44:19,690 --> 00:44:22,125
كنت حتى سأركع على ركبة واحدة

662
00:44:26,063 --> 00:44:28,131
هل لا زلت تحبنى ؟

663
00:44:30,134 --> 00:44:32,302
أكثر مما يمكنك أن تتخيلى

664
00:44:36,974 --> 00:44:39,743
أنا لا أعلم بمن أثق بعد الآن

665
00:44:39,810 --> 00:44:41,745
لا يمكننى أن أخرج صورة

666
00:44:41,812 --> 00:44:44,547
دايل) من رأسى)

667
00:44:53,190 --> 00:44:55,258
ماذا سنفعل الآن ؟

668
00:44:59,196 --> 00:45:02,332
يجب أن نشكل حركة مقاومة

669
00:45:02,400 --> 00:45:04,467
نقوم بتجنيد الأشخاص

670
00:45:04,535 --> 00:45:08,138
نعلم المزيد من الناس بالحقيقة

671
00:45:10,374 --> 00:45:12,309
يجب أن نكون حذرين

672
00:45:12,376 --> 00:45:15,545
سوف نكون حذرين
و لكن يجب أن نقاتل

673
00:45:15,613 --> 00:45:17,113
سوف نقاتل بالفعل

674
00:45:19,350 --> 00:45:22,485
لقد حققنا تقدما كبيرا

675
00:45:22,553 --> 00:45:25,922
إنهم يسلحون أنفسهم بأفضل

676
00:45:25,990 --> 00:45:28,958
و أقوى الأسلحة المتوفرة

677
00:45:29,026 --> 00:45:30,493
حقا ؟ و ما هى ؟

678
00:45:36,600 --> 00:45:39,736
إيريكا) ؟ ما هو ذلك السلاح القوى ؟)

679
00:45:39,804 --> 00:45:41,971
الإخلاص والتفان

680
00:45:46,744 --> 00:45:48,778
إلى فجر يوم جديد

681
00:45:48,846 --> 00:45:52,082
نحن مع السلام دائما

682
00:45:52,083 --> 00:46:22,342
ترجمة :noor2000
dvd4arab.com

683
00:45:52,083 --> 00:46:22,342
أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بمشاهدة ممتعة

