﻿1
00:00:14,738 --> 00:00:17,240
!سوف أقتله-
...حسناً، سكر وفول-

2
00:00:17,241 --> 00:00:19,642
!أبي أنا لستُ في عمر 11 سنة-
حسناً، أنتِ تبالغين في ردة الفعل-

3
00:00:19,643 --> 00:00:21,544
أبالغ في ردة الفعل؟
إنه يوم زفافي

4
00:00:21,545 --> 00:00:22,712
!أسعد يوم في حياتي

5
00:00:22,713 --> 00:00:24,681
أنا أرتدي ثوب زفاف
حسب الطلب

6
00:00:24,682 --> 00:00:26,616
هناك أكثر من 100
ضيف ينتظروني

7
00:00:26,617 --> 00:00:28,051
للقيام بدخولي الكبير

8
00:00:28,052 --> 00:00:29,619
و ( تشارلي ) لم يُعثر عليه
في أي مكان

9
00:00:30,421 --> 00:00:32,388
يا إلهي، كيف أمكنه فعل هذا بي؟

10
00:00:32,389 --> 00:00:34,657
جميع من نعرفهم بالداخل

11
00:00:34,658 --> 00:00:36,459
ماذا سيظنون؟-
من يهتم ما يظنون؟-

12
00:00:36,460 --> 00:00:38,528
أجل، المرافقون مفقودون، أيضاً

13
00:00:38,529 --> 00:00:40,697
من المحتمل أنهم جميعاً
يسخرون مني

14
00:00:40,698 --> 00:00:42,398
تعرفي، ربما إنهم تأخروا
ربما أصابهم ثقب إطار

15
00:00:42,399 --> 00:00:43,933
ولماذا لم يتصل؟

16
00:00:43,934 --> 00:00:45,334
لا، من الأفضل أن يكون
ميت أو مُحتضر

17
00:00:45,335 --> 00:00:47,203
لأني إذا رأيته، سوف

18
00:00:47,204 --> 00:00:49,472
!ألوي رقبته-
ليست طريقة جيدة لبدء الزواج-

19
00:00:49,473 --> 00:00:52,275
!أرجوك، ابي فقط إعثر عليه-
حسناً، حسناً-

20
00:01:22,573 --> 00:01:24,373
هل إتصلتِ بـ 911؟-
نعم-

21
00:01:24,374 --> 00:01:26,142
إنهم هناك في النافورة

22
00:01:26,143 --> 00:01:27,310
أظن أنهم ميتون

23
00:01:27,311 --> 00:01:28,945
لم أدع أي أحد
يلمس أي شيء

24
00:01:28,946 --> 00:01:31,414
" المحافظة على مسرح الجريمة "

25
00:01:31,415 --> 00:01:32,415
أنا أدرس الطب الشرعي على الانترنت

26
00:01:32,416 --> 00:01:33,883
أفسحوا لي بعض المجال
أيُها الناس

27
00:01:33,884 --> 00:01:36,052
!إبتعدوا

28
00:01:47,331 --> 00:01:49,999
ما الـ...؟

29
00:02:10,287 --> 00:02:13,289
الدم في النافورة بشري

30
00:02:13,290 --> 00:02:14,657
لا يعود إلى هذان الإثنان

31
00:02:14,658 --> 00:02:15,858
إنهم يُعالجون زوج من

32
00:02:15,859 --> 00:02:17,994
الإفراط في تناول الكحول

33
00:02:17,995 --> 00:02:19,295
هل يمكن أن تُبقي
صوتك منخفض، رجاءً؟

34
00:02:19,296 --> 00:02:22,131
يبدو أن الدم
جاء من ملابسهم

35
00:02:22,132 --> 00:02:25,168
وبحكم الكمية الكبيرة
...منه في الماء

36
00:02:25,169 --> 00:02:27,203
شخص ما ميت

37
00:02:27,204 --> 00:02:29,572
إذاً، يا سادة
كيف وصل الدم إلى النافورة؟

38
00:02:29,573 --> 00:02:31,107
لا نعرف

39
00:02:31,108 --> 00:02:32,675
من قيدكما معاً؟

40
00:02:32,676 --> 00:02:35,978
كان لدي تعتيم قبل ذلك
لكن ليس هكذا أبداً

41
00:02:35,979 --> 00:02:38,414
يبدو إنها حالة
فقدان ذاكرة فورية

42
00:02:38,415 --> 00:02:39,816
النوع أُسقط من قبل

43
00:02:39,817 --> 00:02:41,984
لقد فعلت شيء ما
كبير لمرة وغير قانوني

44
00:02:41,985 --> 00:02:44,153
ولا أريد أن أُمسك

45
00:02:44,154 --> 00:02:45,655
حسناً، لنبدأ بأسمائكم

46
00:02:45,656 --> 00:02:46,989
ما أسمائكم؟

47
00:02:46,990 --> 00:02:48,558
( أنا ( جاك ويليامز

48
00:02:48,559 --> 00:02:49,759
( وهذا ( شون أندرسون

49
00:02:49,760 --> 00:02:52,428
ما آخر شيء تتذكرونه؟

50
00:02:52,429 --> 00:02:54,063
( كُنا مع صديقنا، ( تشارلي

51
00:02:54,064 --> 00:02:55,464
كانت حفلة عزوبيته

52
00:02:55,465 --> 00:02:57,300
...نحن مرافقوه و
ثلاثتنا

53
00:02:57,301 --> 00:02:58,901
كان لدينا فقط
وقت طيب، تعرف؟

54
00:02:58,902 --> 00:03:00,870
لا أعرف كيف
إنتهينا في النافورة

55
00:03:00,871 --> 00:03:02,338
أين العريس؟

56
00:03:02,339 --> 00:03:05,608
اليوم زفافه

57
00:03:06,910 --> 00:03:09,579
يا إلهي، أنت لا تظن
هذا يمكن أن يكون دمه، أليس كذلك؟

58
00:03:19,857 --> 00:03:22,625
أعرف لماذا أردتِ هذه

59
00:03:22,626 --> 00:03:24,060
كيم )، وجدنا بعض الدم )

60
00:03:24,061 --> 00:03:27,463
ونحتاج إلى تحديد
إذا يعود إلى خطيبك

61
00:03:31,168 --> 00:03:33,135
هل ( تشارلي ) ميت؟

62
00:03:33,136 --> 00:03:36,072
بأمانة لا أعرف

63
00:03:36,073 --> 00:03:41,642
// ترجمة \\

.. ( dvdmaker2 ) ..
.+. dvdmaker2@gmail.com .+.

64
00:04:11,643 --> 00:04:14,213
" الموسم الثامن "
( الــــحــــ 6 ــــلــــقــــة )
... أين عريسي؟ ...

65
00:04:52,914 --> 00:04:54,381
حسناً

66
00:04:54,382 --> 00:04:56,016
ضعوا يديكما معاً

67
00:04:56,017 --> 00:04:57,684
إنتظر، ماذا تفعل؟

68
00:04:57,685 --> 00:05:00,287
أنتما مشتبه بهما
في جريمة قتل محتملة

69
00:05:00,288 --> 00:05:01,889
ستذهبان إلى قسم الشرطة

70
00:05:01,890 --> 00:05:04,091
أخبرناك مسبقاً
بأننا لا نتذكر أي شيء

71
00:05:04,092 --> 00:05:06,527
حسناً، لا تتذكران
لا يعني لستُما مذنبين

72
00:05:07,629 --> 00:05:09,596
ضعهما في سيارتين منفصلتين

73
00:05:09,597 --> 00:05:11,565
لا أريدهما
يعملان على قصصهما

74
00:05:11,566 --> 00:05:14,168
وإسحب دمّهما
" لشاشة " تاكس

75
00:05:19,240 --> 00:05:21,141
( هل أبدى ( تشارلي
أي تحفظات

76
00:05:21,142 --> 00:05:22,376
حول الزواج؟

77
00:05:22,377 --> 00:05:26,446
إعتقدتُ بأنه أوقفني

78
00:05:26,447 --> 00:05:28,348
تمنيتُ حتى بأنه كان ميت

79
00:05:30,118 --> 00:05:34,488
لكن ( تشارلي )، لن يوّد
أن يخلع أبداً

80
00:05:34,489 --> 00:05:36,757
أخبريني عن الرجل الأفضل

81
00:05:36,758 --> 00:05:39,359
تعرفي أن
( جاك ) و ( تشارلي )

82
00:05:39,360 --> 00:05:41,395
لم يتحدثا مدة عام كامل

83
00:05:41,396 --> 00:05:42,796
حقاً؟

84
00:05:42,797 --> 00:05:44,031
لما ذلك؟

85
00:05:44,032 --> 00:05:47,901
تشارلي ) لم يربح )
( دعوة قضائية ضد زبون ( جاك

86
00:05:47,902 --> 00:05:49,469
ربح تسوية كبيرة

87
00:05:49,470 --> 00:05:51,271
ماذا عن ( شون )؟

88
00:05:52,140 --> 00:05:56,276
خرجنا موعد واحد في الكلية

89
00:05:56,277 --> 00:05:58,212
وسقط في الحب بجنون

90
00:05:58,213 --> 00:06:01,415
هو فقط...هو
لا يمكنه المضي قدماً

91
00:06:01,416 --> 00:06:04,785
لم يردني أبداً
( أن أتزوج ( تشارلي

92
00:06:10,625 --> 00:06:14,561
إختبار الدم جاء
على الأخرس والأبكم

93
00:06:18,199 --> 00:06:21,401
إختبار إيجابي
" لـ " سكوبولامين

94
00:06:21,402 --> 00:06:23,103
" نفس الشيطان "

95
00:06:23,104 --> 00:06:25,372
إنه في الحقيقة مخدّر شعبي جداً
" في مسرح نادي " لوس أنجلوس

96
00:06:25,373 --> 00:06:28,008
يُبقيك مُشرق، لكنه أيضاً
يعوق الإحتفاظ بالذاكرة

97
00:06:28,009 --> 00:06:30,077
لساعات فقط قبل
وبعد أن تأخذه

98
00:06:30,078 --> 00:06:32,045
خاصةً عندما يُمزج
مع الكحول

99
00:06:32,046 --> 00:06:34,448
إذاً همّ يقولون الحقيقة
همّ فعلاً لا يتذكرون

100
00:06:34,449 --> 00:06:36,717
لا، أخمّن أننا سنعتمد
على الدليل

101
00:06:36,718 --> 00:06:38,518
ليخبرنا ما حدث البارحة

102
00:06:44,659 --> 00:06:46,560
هناك

103
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
هناك خدش على هذه القنينة
القطعة تثيرني

104
00:07:31,406 --> 00:07:34,141
حصلت على هذه
الرقائق الخضراء الغريبة

105
00:07:34,142 --> 00:07:36,877
على سروالك

106
00:07:38,513 --> 00:07:42,549
تقريباً تبدو...حلويات

107
00:08:06,674 --> 00:08:09,009
حسناً، لنُفرغ جيوبك

108
00:08:20,355 --> 00:08:24,358
ليست لدي فكرة
كيف وصلت هذه هنا

109
00:08:30,365 --> 00:08:34,434
يمكننا إختبار الحمض النووي
لنرى إذا الدمّ من عريسنا المفقود

110
00:08:40,041 --> 00:08:42,609
تتذكر وجودك
في النادي ليلة أمس؟

111
00:08:42,610 --> 00:08:44,044
لا

112
00:08:44,045 --> 00:08:48,515
لديك طابع هنا من
" النادي في فندق " سيل بلو

113
00:08:48,516 --> 00:08:50,584
لا اعرف حتى
ما ذلك

114
00:08:50,585 --> 00:08:53,420
الآن نعرف أين
بقيتم ليلة أمس

115
00:08:53,421 --> 00:08:56,022
ماذا عن أخذنا
جولة صغيرة؟

116
00:08:56,023 --> 00:08:58,392
لنرى إذا لا يمكننا
تنبيه ذاكرتك

117
00:09:07,735 --> 00:09:09,936
( لا اعرف، ( هوراشيو
حتى الآن اجد

118
00:09:09,937 --> 00:09:12,672
أن كل واحدة من عينات
الدم هذه كانت ملوثه

119
00:09:12,673 --> 00:09:13,874
ملوثة بماذا؟

120
00:09:13,875 --> 00:09:15,842
ملوثة بالكلور
في النافورة

121
00:09:15,843 --> 00:09:17,677
هذان الرجلان كانا
غارقان من الرأس حتى أخمص القدمين

122
00:09:17,678 --> 00:09:20,414
إذاً المادة الكيميائية كانت
قوية جداً

123
00:09:20,415 --> 00:09:21,948
لتدمير الحمض النووي-
أجل-

124
00:09:21,949 --> 00:09:25,051
وإستغرق فقط ساعة أو نحو ذلك
للضرر الذي يتعين القيام به

125
00:09:25,052 --> 00:09:28,054
ولا أظن بأن هناك
قطعة واحدة صالحة للحمض النووي هنا

126
00:09:28,055 --> 00:09:31,758
حسناً، لا يمكننا تأكيد أن
الدمّ يعود إلى العريس

127
00:09:31,759 --> 00:09:32,993
لا، ليس بعد

128
00:09:32,994 --> 00:09:34,127
ما زلتُ أبحث

129
00:09:34,128 --> 00:09:36,263
ما زال لدي نصف هذه
العينات للإختبار بعد

130
00:09:36,264 --> 00:09:37,664
إنتظري لحظة

131
00:09:37,665 --> 00:09:40,033
أتلك قطعة الورق
من جيب الرجل المفضل؟

132
00:09:40,034 --> 00:09:41,435
أجل، هي

133
00:09:41,436 --> 00:09:43,170
لم يمكنني الحصول على الحمض النووي منها-
حسناً-

134
00:09:43,171 --> 00:09:46,440
( لنأخذها إلى ( والتر
قد تكون هناك كتابة على ذلك

135
00:09:52,113 --> 00:09:53,780
تظن بأنه حيّ؟

136
00:09:53,781 --> 00:09:56,349
لنأمل ذلك

137
00:09:57,018 --> 00:09:58,318
!" شرطة " ميامي ديد

138
00:09:58,319 --> 00:10:00,520
!( تشارلي كينج )
!تشارلي )؟ )

139
00:10:00,521 --> 00:10:02,956
يبدو أن قنبلة
إنفجرت هنا

140
00:10:17,738 --> 00:10:20,807
لقد وجدتُ شيء

141
00:10:28,416 --> 00:10:31,485
بدلات الزفاف

142
00:10:35,289 --> 00:10:38,325
وجدتُ حقيبة مع حمولتها

143
00:10:46,934 --> 00:10:49,402
إنه كُرات البولينغ

144
00:10:49,403 --> 00:10:51,304
ما الذي كان يفعله
هؤلاء الرجال؟

145
00:10:51,305 --> 00:10:54,908
لم أجد دليل دمّ

146
00:10:54,909 --> 00:10:57,410
أجل، لا شيء يُشير إلى
تشارلي كينج ) قُتِل هنا )

147
00:10:57,411 --> 00:10:59,513
سأبلغهم
وأجعلهم يرسلون ( شون ) فوق

148
00:10:59,514 --> 00:11:02,449
لنرى إذا كان يمكنه مساعدتنا بأي شيء-
حسناً-

149
00:11:04,118 --> 00:11:06,520
البواب من النادي
الليلي للفندق قال

150
00:11:06,521 --> 00:11:09,289
بأن ثلاثتكم شحنتم
هويتكم إلى هذه الغرفة

151
00:11:09,290 --> 00:11:11,324
أي شيء يبدو مألوفاً؟

152
00:11:11,325 --> 00:11:16,596
تعرف، لا أتذكر حقاً الكثير
بعد أن وصلنا

153
00:11:19,133 --> 00:11:21,434
ماذا عن هذه؟

154
00:11:21,435 --> 00:11:23,036
همّ لك؟

155
00:11:23,037 --> 00:11:24,037
لا تنظري إليّ

156
00:11:24,038 --> 00:11:25,705
أنا رجل متزوج

157
00:11:25,706 --> 00:11:28,008
هناك نوعاً ما
شعار تصميم هناك

158
00:11:28,009 --> 00:11:30,076
ماذا تظن ذلك، دمعة؟

159
00:11:30,077 --> 00:11:32,078
أظن ذلك مُفترض
أن يكون عرق

160
00:11:32,079 --> 00:11:35,248
ذلك شعار نادي التعري
الجديد هنا في الشاطىء الجنوبي

161
00:11:35,249 --> 00:11:37,551
إنه يُدعى نادي التعرق

162
00:11:40,488 --> 00:11:43,790
أجل، حسناً، ( والتر ) كان
يُخبرني عنه

163
00:11:43,791 --> 00:11:45,959
حقاً؟

164
00:12:11,786 --> 00:12:13,520
هل أنتِ ( كارمل )؟

165
00:12:13,521 --> 00:12:16,990
المدير قال بأن
هذه تعود إليكِ

166
00:12:16,991 --> 00:12:18,825
أجل، ذلك لوّني

167
00:12:18,826 --> 00:12:21,061
أخبريني، هل تُميزي
أي من هؤلاء السادة؟

168
00:12:21,062 --> 00:12:25,131
لأننا وجدنا لباسكِ التحتي
في غرفتهم بالفندق

169
00:12:25,132 --> 00:12:27,867
كارمل )...نحن لا نحاول )
أن نعطلكِ

170
00:12:27,868 --> 00:12:30,604
لا أحد سيعرف
أنكِ ساعدتنا

171
00:12:32,206 --> 00:12:33,974
لم أرى ذلك أبداً

172
00:12:33,975 --> 00:12:37,544
هذان الأثنان --أمضوا
ساعتين هنا ليلة أمس

173
00:12:38,145 --> 00:12:39,245
من أرادهم؟

174
00:12:39,246 --> 00:12:41,281
( أعطهم، لأخي، ( تشارلي

175
00:12:41,282 --> 00:12:42,849
سيتزوج غداً

176
00:12:44,719 --> 00:12:47,187
لا، ( كيم ) لا يمكنها إمساكِ

177
00:12:47,188 --> 00:12:48,855
بهذه

178
00:12:48,856 --> 00:12:50,624
أخذتُ العريس
إلى الغرفة الخاصة

179
00:12:50,625 --> 00:12:53,793
قدمتُ له رقصة وتركته
هناك ليُنظف نفسه

180
00:12:53,794 --> 00:12:55,862
ذلك مثير، لأن هذا
" الشخص كان لديه " نفس الشيطان

181
00:12:55,863 --> 00:12:57,030
في نظامه

182
00:12:57,031 --> 00:12:58,331
الآن، أفهم بأن
أحياناً الراقصات

183
00:12:58,332 --> 00:13:00,266
تستخدمه للحصول على
إكراميات كبيرة

184
00:13:00,267 --> 00:13:02,235
بعض الفتيات قد يحتاجن
لتخدير رجالهم، لكن

185
00:13:02,236 --> 00:13:03,637
ليس أنا

186
00:13:03,638 --> 00:13:04,671
أعطيهم أسباب متعددة

187
00:13:04,672 --> 00:13:06,106
ليكونوا كرماء

188
00:13:06,107 --> 00:13:09,643
إذاً، أنتِ...تقولين بأنكِ
لم تصُبي لهم شمبانيا

189
00:13:09,644 --> 00:13:11,144
من هذه القنينة

190
00:13:11,145 --> 00:13:13,279
سيكون سهلاً لنا
لمقارنة البصمات

191
00:13:13,280 --> 00:13:16,316
على هذه القنينة ببصماتك-
وإذا؟ صببته-

192
00:13:16,317 --> 00:13:19,753
لا أعرف أي شيء حول
نفس الشيطان " مع ذلك "

193
00:13:19,754 --> 00:13:21,121
حسناً

194
00:13:21,122 --> 00:13:23,757
حسناً، سيكون علينا تحري
شريط المراقبة

195
00:13:23,758 --> 00:13:24,758
فقط لكي نتأكد

196
00:13:24,759 --> 00:13:28,061
ناقشه مع رئيسي
الدمامل

197
00:13:28,863 --> 00:13:30,563
" حسناً، " الدمامل

198
00:13:30,564 --> 00:13:32,699
سمعتها، لنذهب
للحصول على الفيلم

199
00:13:32,700 --> 00:13:35,101
أجل، لا. ماذا عن
أنتِ ناقشي الأمر مع الرئيس

200
00:13:35,102 --> 00:13:37,404
( وسأرى لماذا ( شون
لم يكن هنا مع رفاقه

201
00:13:37,405 --> 00:13:38,438
لا بأس

202
00:13:44,779 --> 00:13:47,147
لدينا شاهدة قالت
بأنك لم تكن في نادي التعري

203
00:13:47,148 --> 00:13:48,682
مع رفاقك

204
00:13:48,683 --> 00:13:51,017
هل لديك أي فكرة أين كنت
أثناء ذلك الوقت المحدد؟

205
00:13:51,018 --> 00:13:53,720
ربما أخلاقي رفضت

206
00:13:53,721 --> 00:13:55,955
لم أكن رجل
نادي تعري أبداً

207
00:13:55,956 --> 00:13:58,158
( أنا لستُ مثل ( جاك

208
00:14:01,162 --> 00:14:03,897
أو ربما كنت مشغولاً جداً
تستعد لقتل العريس

209
00:14:03,898 --> 00:14:05,365
( أنا لن أقتل ( تشارلي

210
00:14:05,366 --> 00:14:06,566
إنه أفضل صديق لي

211
00:14:06,567 --> 00:14:08,535
بدونه، ما كنتُ جاد
لثلاث سنوات

212
00:14:08,536 --> 00:14:11,104
بدون ( تشارلي )، يمكنك
أخذ ( كيم ) كلها لنفسك

213
00:14:11,105 --> 00:14:13,573
أخبرتنا عن موعدكم
في الكلية

214
00:14:13,574 --> 00:14:15,575
( لدي حشد على ( كيم

215
00:14:15,576 --> 00:14:17,177
خرجنا مرة واحدة

216
00:14:17,178 --> 00:14:19,245
لكن ذلك قبل هي
و ( تشارلي ) ينخطبان

217
00:14:19,246 --> 00:14:21,047
وبعد ذلك قابلة زوجتي

218
00:14:21,048 --> 00:14:23,616
نحن نستعد ليكون
لدينا طفل

219
00:14:23,617 --> 00:14:26,586
( أنا إنتهيتُ مع ( كيم

220
00:14:26,587 --> 00:14:30,090
وإذا هي لم تنتهي حتى الآن
في نفسها، هي ترى ذلك

221
00:14:36,564 --> 00:14:38,565
سريع للأمام خلال هذا، رجاءً

222
00:14:38,566 --> 00:14:41,367
أنت تربح

223
00:14:41,368 --> 00:14:43,536
هذا حيث المتعرية

224
00:14:43,537 --> 00:14:46,372
أخذت العريس
إلى الغرفة الخاصة

225
00:14:48,175 --> 00:14:51,177
حسناً، الآن لدينا كل
كاميرات الفيديو الثلاث

226
00:14:51,178 --> 00:14:53,213
من تزامن الزوايا الثلاث

227
00:14:53,214 --> 00:14:54,614
لا أرى حيثُ غادر

228
00:14:54,615 --> 00:14:56,349
حسناً، توقفي لحظة

229
00:14:56,350 --> 00:14:57,717
عُدي لذلك

230
00:14:57,718 --> 00:15:00,053
هل رأيت شيء؟

231
00:15:00,054 --> 00:15:02,288
كبّري ذلك، رجاءً

232
00:15:03,758 --> 00:15:07,660
الآن، من ذلك قُرب المخرج؟

233
00:15:07,661 --> 00:15:09,129
( إنها ( كيم

234
00:15:09,130 --> 00:15:10,797
ماذا تفعل في
نادي تعري؟

235
00:15:10,798 --> 00:15:13,399
تمسك خطيبها متلبساً

236
00:15:25,444 --> 00:15:27,746
حبيبتي، آسف نفتقدكِ

237
00:15:27,747 --> 00:15:29,080
نحن في طريقنا للخروج

238
00:15:29,081 --> 00:15:31,116
فقط بوكر ومارتيني

239
00:15:31,117 --> 00:15:32,651
لا متعريات. أعدكِ

240
00:15:32,652 --> 00:15:35,153
أجل، ( كيم ) لا متعريات

241
00:15:35,154 --> 00:15:37,589
بجد، لا متعريات

242
00:15:37,590 --> 00:15:39,624
أعدكِ

243
00:15:39,625 --> 00:15:41,660
أحبكِ

244
00:15:41,661 --> 00:15:43,195
يكذب

245
00:15:43,196 --> 00:15:47,199
ليلة قبل زواجنا ويكذب

246
00:15:47,200 --> 00:15:51,036
( في عملي، ( كيم
يُسمون ذلك دافع

247
00:15:51,037 --> 00:15:53,438
لا، رجاءً، إنتظر، إسمع

248
00:15:53,439 --> 00:15:56,541
( أنا سمعتُ ( جاك
يذكر ذلك النادي

249
00:15:56,542 --> 00:15:57,609
في بروفة حفل العشاء

250
00:15:57,610 --> 00:16:01,012
حاولت التحدث لنفسي
للخروج منه

251
00:16:01,013 --> 00:16:02,847
( لمجرد الثقة بـ ( تشارلي

252
00:16:02,848 --> 00:16:06,151
لكن...ذهبت على أية حال

253
00:16:14,594 --> 00:16:17,629
هيّا، إنها ليلتك
الأخيرة من الحرية

254
00:16:17,630 --> 00:16:20,465
لا تحتاج أي ندم

255
00:16:21,300 --> 00:16:24,302
الشيء التالي الذي أعرفه
مُتعرية

256
00:16:24,303 --> 00:16:26,805
تقوده إلى الغرفة الخلفية

257
00:16:28,507 --> 00:16:31,610
إذاً، واجهتيه وشاجرتيه

258
00:16:31,611 --> 00:16:34,579
...كنتُ غاضبه، لكن

259
00:16:34,580 --> 00:16:36,014
لا

260
00:16:36,015 --> 00:16:38,683
لم أذهب خلفه

261
00:16:38,684 --> 00:16:40,185
ماذا فعلتِ؟

262
00:16:40,186 --> 00:16:42,387
عدتُ إلى منزل والديّ

263
00:16:42,388 --> 00:16:44,556
أقسم

264
00:16:46,592 --> 00:16:49,628
لا يمكن أن يكون ميت فعلاً
أليس كذلك؟

265
00:16:49,629 --> 00:16:51,263
( لا نعرف بعد، ( كيم

266
00:16:51,264 --> 00:16:54,532
أريدكِ أن تذهبي للبيت
وتبقين في موضعك، مفهوم؟

267
00:16:59,438 --> 00:17:02,274
والتر )، القطعة الورقية )
--( الدامية التي وجدت في جيب ( جاك

268
00:17:02,275 --> 00:17:04,743
ماذا تخبرنا عن العريس؟

269
00:17:04,744 --> 00:17:07,212
" إذا إستخدمت " الهامسول

270
00:17:07,213 --> 00:17:09,214
أظن يمكنني إزالة الدم

271
00:17:09,215 --> 00:17:11,816
على أمل، سنكون قادرين
لقراءة ما عليها هنا

272
00:17:11,817 --> 00:17:15,086
أفهم بالكامل بأننا
يمكن أن نفقد النص، صحيح؟

273
00:17:15,855 --> 00:17:17,656
جاهز لذلك-
حسناً-

274
00:17:17,657 --> 00:17:20,692
ينبغي أن يكون الدمّ
منغمس ومتفرق

275
00:17:20,693 --> 00:17:22,227
وإذا لم أهز العلبة

276
00:17:22,228 --> 00:17:24,162
كثيراً، الحبر
ينبغي أن يبقى سليم

277
00:17:24,163 --> 00:17:25,363
ها نحن ذا

278
00:17:33,839 --> 00:17:35,774
الهامسول " دمر "
بعض من الكتابة

279
00:17:36,842 --> 00:17:39,044
في الجزء العلوي
ما هذا ،عنوان؟

280
00:17:39,045 --> 00:17:41,479
" ...كفالة خوليو "

281
00:17:41,480 --> 00:17:44,983
لا بد إنها تكون
سندات كفالة، صحيح؟

282
00:17:44,984 --> 00:17:46,418
تظن ( جاك ) كان
يكفل العريس؟

283
00:17:46,419 --> 00:17:48,420
هناك طريقة واحدة
للإكتشاف ذلك

284
00:17:48,421 --> 00:17:51,189
كالي )، جدي )
( من ( جاك ويليامز

285
00:17:51,190 --> 00:17:52,490
كفل ليلة أمس

286
00:17:52,491 --> 00:17:55,193
( في سندات كفالة ( خوليو

287
00:17:59,832 --> 00:18:01,833
يا أخي، هذا مضيعة للوقت

288
00:18:01,834 --> 00:18:03,368
مُحال أنيّ كفلت

289
00:18:03,369 --> 00:18:05,170
شخص ما، البارحة-
!جاكي )! يا أخي )

290
00:18:05,171 --> 00:18:06,204
كيف حالك؟

291
00:18:06,205 --> 00:18:07,639
مُحال

292
00:18:07,640 --> 00:18:10,075
هه، يا أخي؟-
جاكي ) كان هنا ليلة أمس )-

293
00:18:10,076 --> 00:18:11,609
هل كان هذا الرجل المحترم معه؟

294
00:18:11,610 --> 00:18:14,045
( لا، فقط صديقي ( جاكي

295
00:18:14,046 --> 00:18:16,114
توقف عن مناداتي بذلك-
ذلك يعني أن عريسنا كان-

296
00:18:16,115 --> 00:18:17,749
في نادي التعري
لكنه لم يصل هنا أبداً

297
00:18:17,750 --> 00:18:21,186
جاكي ) كان مرتفع كطائرة ورقية )
...إستمر بغناء ذلك

298
00:18:21,187 --> 00:18:22,387
" أغنية " مطلوب: حيّ أو ميت

299
00:18:22,388 --> 00:18:24,956
ومن كان معبودنا الأمريكي المكفول؟

300
00:18:24,957 --> 00:18:25,824
هو

301
00:18:25,825 --> 00:18:27,692
أنا؟

302
00:18:27,693 --> 00:18:29,828
كنتُ في السجن؟

303
00:18:29,829 --> 00:18:32,130
" فورت لودريل "
جلبوه هنا

304
00:18:32,131 --> 00:18:33,765
ذلك يوضح لماذا
لم يكن في نظامنا

305
00:18:33,766 --> 00:18:35,233
لماذا كنتُ مُعتقل؟

306
00:18:35,234 --> 00:18:38,570
تعدي على ممتلكات الغير، سلوك سيء
مقاومة الإعتقال

307
00:18:38,571 --> 00:18:40,739
هذا الضعيف؟
حسناً، الآن نعرف لماذا

308
00:18:40,740 --> 00:18:42,207
تذهب إلى نادي التعري

309
00:18:42,208 --> 00:18:43,308
الكفالة كانت مرتفعة حقاً

310
00:18:43,309 --> 00:18:44,642
لا بد أنك أزعجت
شخص ما حقاً

311
00:18:44,643 --> 00:18:46,211
أنا لم أتجاوز
حتى إشارة مرور

312
00:18:46,212 --> 00:18:48,480
أنا في جوقة كنيستي
لا أزعج الناس

313
00:18:48,481 --> 00:18:49,781
حسناً، تزعجني أحياناً

314
00:18:49,782 --> 00:18:51,716
حسناً، إسمعا
يا ( فريك ) و ( فراك ) أصمُتا
* مهرجان سوسريان *

315
00:18:51,717 --> 00:18:53,118
من تقدم بالشكوى؟

316
00:18:53,119 --> 00:18:55,387
( كلاي بينيت )

317
00:18:55,388 --> 00:18:58,223
كلاي بينيت )؟ )
مطوّر الفندق؟

318
00:18:58,224 --> 00:19:00,759
أنت شديد جداً
" ذلك الرجل يمتلك نصف " فلوريدا

319
00:19:00,760 --> 00:19:02,360
(حسناً، سأتصل بـ ( هوراشو

320
00:19:02,361 --> 00:19:04,562
أنا متأكد أنه سيريد
( التحدث لـ ( كلاي بينيت

321
00:19:05,564 --> 00:19:07,766
خوليو )، كيف دفع لك ( جاكي )؟ )

322
00:19:07,767 --> 00:19:10,769
جاكي ) أخبرني هذه القصة الحزينة )
حول إخراج صديقه

323
00:19:10,770 --> 00:19:12,370
حتى يمكنهم الوصول
إلى حفل الزفاف

324
00:19:12,371 --> 00:19:14,806
أقنعني باخذ الشيك
هذه جريمة قتل محتمله

325
00:19:14,807 --> 00:19:17,409
أهناك أي طريقة يمكنني بها أن
ألقي نظرة على ذلك الشيك، رجاءً؟

326
00:19:17,410 --> 00:19:20,512
ما زال معي هنا

327
00:19:24,984 --> 00:19:27,185
ذلك مثير

328
00:19:33,626 --> 00:19:36,828
إذاً، أذلك توقيعك، إذن؟

329
00:19:37,663 --> 00:19:39,631
أجل

330
00:19:39,632 --> 00:19:41,199
ذلك الشيك كانت
هدية الزفاف

331
00:19:41,200 --> 00:19:42,901
أردتُ ( تشارلي ) أن يستخدمه

332
00:19:42,902 --> 00:19:45,203
كدفعة أولية لبيت مناسب

333
00:19:45,204 --> 00:19:47,972
لإبنتي، لا أن يكفل
واحد من أصدقائه الحمقى

334
00:19:47,973 --> 00:19:51,876
حسناً، واحد من أصدقائه
جاك ) في الواقع إستخدمه )

335
00:19:51,877 --> 00:19:53,077
ألديك أي فكرة

336
00:19:53,078 --> 00:19:54,646
كيف أمكنه
الحصول عليه؟

337
00:19:54,647 --> 00:19:56,614
( لا، تركته مع ( تشارلي
في جناحه

338
00:19:56,615 --> 00:19:58,650
لن يفاجئني إذا أعطاه إياه

339
00:19:58,651 --> 00:20:00,819
تشارلي ) لم يعرف )
القيمة بالدولار

340
00:20:00,820 --> 00:20:02,153
حقاً؟

341
00:20:02,154 --> 00:20:04,022
إذاً، أقام ببعض الإستثمارات
السيئة في الماضي؟

342
00:20:04,023 --> 00:20:05,390
الإستثمارات؟ أتمنى

343
00:20:05,391 --> 00:20:06,791
هو منظم جالية

344
00:20:06,792 --> 00:20:09,127
عرضتُ لذلك الفتى عمل حقيقي
رفضني

345
00:20:09,128 --> 00:20:10,929
يبدو لي مثل
أنك لم تُسر جداً

346
00:20:10,930 --> 00:20:12,530
بإختيار إبنتك-
حسناً، تعرفي-

347
00:20:12,531 --> 00:20:13,531
( أنا أبّ، آنسة ( كين

348
00:20:13,532 --> 00:20:14,566
آنسة ( كين )، صحيح؟

349
00:20:14,567 --> 00:20:17,068
نعم-
لذا، لا أحد جيد كفاية-

350
00:20:17,069 --> 00:20:21,573
لطفلتي، لكنها أحبته
وذلك ما يهم

351
00:20:28,180 --> 00:20:30,114
عفواً، السيد ( بينيت )؟

352
00:20:30,115 --> 00:20:32,150
مدبر منزلي لديه إكراميتك

353
00:20:35,855 --> 00:20:38,623
أنا أحاول أن أستعد للعب الغولف

354
00:20:38,624 --> 00:20:41,593
قد تُريد دفعه

355
00:20:43,462 --> 00:20:45,396
أجل، كل هؤلاء

356
00:20:45,397 --> 00:20:48,266
المهرجين الثلاثة كانوا هنا

357
00:20:48,267 --> 00:20:49,534
كيف دخلوا

358
00:20:49,535 --> 00:20:51,736
ليتني أعرف
كانوا مدعوين

359
00:20:51,737 --> 00:20:53,905
ضايقوا ضيوفي
للتواقيع

360
00:20:58,577 --> 00:21:00,945
آنسة أغسطس "، صحيح؟ "

361
00:21:00,946 --> 00:21:02,981
هل يمكنكِ التوقيع...؟

362
00:21:05,084 --> 00:21:06,985
تبوّلوا في بركتي

363
00:21:06,986 --> 00:21:09,354
لربما كان لدي شراب

364
00:21:09,355 --> 00:21:11,356
ثمّ أحدهم أمسك المايكرفون
وبدأ بطرقة

365
00:21:11,357 --> 00:21:13,691
بينما الآخر عمل على صندوق الضرب-
!حسناً، جميعكم-

366
00:21:13,692 --> 00:21:15,193
...لنركله

367
00:21:16,795 --> 00:21:19,831
وأظن ضيوفك
لم يستحملوهم

368
00:21:19,832 --> 00:21:22,333
حرّاس أمني رافقوهم
للخارج، وعادوا

369
00:21:22,334 --> 00:21:23,835
أردتهم أن يذهبوا
إلى غير رجعة

370
00:21:26,906 --> 00:21:28,239
" شرطة " فورت لودرديل
آسف

371
00:21:28,240 --> 00:21:29,707
أنت موقوف للتعدي
على ممتلكات الغير

372
00:21:29,708 --> 00:21:31,175
!أخرجوهم من هنا

373
00:21:34,113 --> 00:21:36,414
لماذا ( شون ) هو
الوحيد الذي أعتقل؟

374
00:21:36,415 --> 00:21:40,685
لأن الآخرين إبتعدا
بسيارتي الليموزين

375
00:21:40,686 --> 00:21:43,021
إذاً سيارتك مفقودة-
أجل-

376
00:21:43,022 --> 00:21:45,089
سارقي الليموزين

377
00:21:50,062 --> 00:21:53,197
!المفاتيح بداخلها

378
00:21:59,838 --> 00:22:01,940
هل قدمت شكوى للشرطة؟

379
00:22:01,941 --> 00:22:03,641
لم أدرك بأنها إختفت

380
00:22:03,642 --> 00:22:05,510
حتى بعد
مغادرة الضابط

381
00:22:05,511 --> 00:22:07,378
أرسلتُ رجلي خلفها

382
00:22:07,379 --> 00:22:08,846
وأين رجلك الآن؟

383
00:22:08,847 --> 00:22:10,782
يبحث عن ليموزيني

384
00:22:10,783 --> 00:22:13,151
أحتاج تحري عن
ليموزين كادليك أسود

385
00:22:13,152 --> 00:22:17,488
لوحة رقم
" أس-كي-5-2-6، حرف أو "

386
00:22:17,489 --> 00:22:21,559
إير 20 "، إبصار السيارة المشتبه بها "
الـ 13 والمحيط

387
00:22:21,560 --> 00:22:25,029
أكرر، الـ 13 والمحيط

388
00:22:30,069 --> 00:22:31,502
!لا تتحرك

389
00:22:31,503 --> 00:22:33,104
!" شرطة " ميامي ديد

390
00:22:33,105 --> 00:22:35,340
إفتح

391
00:22:37,109 --> 00:22:39,243
( هوراشيو )

392
00:22:41,280 --> 00:22:42,847
بالتأكيد ليس
عريسنا المفقود

393
00:22:44,249 --> 00:22:46,884
لا. يبدو حارس آمن
بينيت ) وجد الليموزين )

394
00:22:46,885 --> 00:22:48,786
هه، ( فرانك )؟

395
00:22:48,787 --> 00:22:50,388
أتظن أحد العملاء الثلاثة
قادر على هذه الوحشية؟

396
00:22:50,389 --> 00:22:53,491
ذلك سؤال جيد جداً
( إنتظر لحظة، ( هوراشيو

397
00:22:53,492 --> 00:22:54,892
هوراشيو )؟ )

398
00:22:54,893 --> 00:22:57,795
أتعرف الدم الذي وجدناه
على رفاقائنا، ( جاك ) و ( شون )؟

399
00:22:57,796 --> 00:23:00,064
لا يعود إلى العريس
أليس كذلك، ( ناتاليا )؟

400
00:23:00,065 --> 00:23:03,167
صحيح. حسناً، أخيراً وجدت
عينة الحمض النووي التي يمكنني إستعمالها

401
00:23:03,168 --> 00:23:05,069
من أحد الجيوب
الخلفي للسروال

402
00:23:05,070 --> 00:23:06,404
كيف تعرف؟

403
00:23:06,405 --> 00:23:09,107
حسناً، أنا أنظر إلى مصدر
الدم كما نتحدث

404
00:23:09,108 --> 00:23:10,708
حسناً، عريسنا ما زال
يمكن أن يكون هناك

405
00:23:10,709 --> 00:23:12,076
ويمكن أن يكون حيّ

406
00:23:33,782 --> 00:23:38,986
( قابل السيد ( تيتو استيفيز
" من " أمن الحماية الدائمة

407
00:23:39,987 --> 00:23:41,688
أظن تلك الشركة
قد تريد أن تفكر

408
00:23:41,689 --> 00:23:43,523
حول الحصول على
إسم جديد، أليس كذلك؟

409
00:23:43,524 --> 00:23:46,059
مضحك. وجدت

410
00:23:46,060 --> 00:23:49,396
مايبدو مثل " إبيثيلياس " تحت
( أظافر السيد ( استيفنز

411
00:23:49,397 --> 00:23:52,065
تشاجر مع من فعل هذا

412
00:23:52,066 --> 00:23:53,867
سأجعل ( ناتاليا ) تُجري إختبار
الحمض النووي بأسرع ما يمكن

413
00:23:53,868 --> 00:23:56,737
حسناً، جيد
كل ذلك يخبرنا إذا العريس

414
00:23:56,738 --> 00:23:58,905
وأصدقائه كانوا
متورطين في كل هذا

415
00:23:58,906 --> 00:24:00,507
أترى هذه؟

416
00:24:00,508 --> 00:24:02,642
الرقاقة الخضراء؟-
أجل، تلك غريبة جداً؟-

417
00:24:02,643 --> 00:24:05,879
وجدتُ الشيء نفسه على أحد
( المرافقين، ( جاك ويليامز

418
00:24:05,880 --> 00:24:08,048
لا تُمانع إذا إنتزعت هذه
أليس كذلك؟

419
00:24:08,049 --> 00:24:09,683
...إنه على الجثة-
ماذا؟-

420
00:24:09,684 --> 00:24:11,084
لذا هي لي...

421
00:24:11,085 --> 00:24:14,087
أنت إقليمي كثيراً؟

422
00:24:14,088 --> 00:24:16,089
أنت ساخر أكثر؟

423
00:24:16,090 --> 00:24:17,758
إنه النظام

424
00:24:17,759 --> 00:24:20,761
سأكيسه، أعلمه
وأرسله للتعقب

425
00:24:20,762 --> 00:24:23,263
الليموزين كلها لك

426
00:24:23,264 --> 00:24:24,531
شكراً

427
00:25:02,136 --> 00:25:05,171
والتر )، حصلت على )

428
00:25:05,172 --> 00:25:06,740
رقائق خضراء
أكثر لك

429
00:25:06,741 --> 00:25:07,874
أنا جيد على الرقائق الخضراء

430
00:25:07,875 --> 00:25:09,342
( الدكتور ( لومان
سلم للتو واحدة

431
00:25:09,343 --> 00:25:10,443
أذلك صحيح؟

432
00:25:10,444 --> 00:25:12,345
حسناً، السيد نظام
وجد خاصته على الجثة

433
00:25:12,346 --> 00:25:13,813
وجدتُ هذه في الليموزين

434
00:25:14,915 --> 00:25:16,883
في البدء إعتقدتها
كانت حلاوة، لكن

435
00:25:16,884 --> 00:25:19,052
لا، ليست اللزوجة الصحيحة

436
00:25:19,053 --> 00:25:21,154
لا، إنها أثقل

437
00:25:21,155 --> 00:25:22,555
جرب الطلاء

438
00:25:22,556 --> 00:25:24,658
أحتاج

439
00:25:24,659 --> 00:25:26,292
للتعامل بمجهر مختلف

440
00:25:26,293 --> 00:25:29,763
الـ " بي أكس 41 " يستقطب ضوء
مع ترشيحة آلية

441
00:25:29,764 --> 00:25:33,733
" إذاً هو الـ " بي أكس 41

442
00:25:35,870 --> 00:25:38,038
تعال إلى أبيك

443
00:25:46,247 --> 00:25:47,614
هذا غريب

444
00:25:47,615 --> 00:25:50,050
هل يمكنك بيعي
صفة أفضل من تلك؟

445
00:25:50,051 --> 00:25:52,719
لأن جدتي ذات الـ 84
" سنة تقول " غريب

446
00:25:52,720 --> 00:25:53,920
حسناً، لابأس

447
00:25:53,921 --> 00:25:56,122
جانب واحد من الرقاقة بشكل واضح
طلاء أخضر رخيص

448
00:25:56,123 --> 00:25:57,958
ذلك الذي يمكنك الحصول عليه
من أي مخزن فنّ

449
00:25:57,959 --> 00:26:02,662
لكن الجانب الاخر يبدو
مثل طلاء مرصّص

450
00:26:02,663 --> 00:26:05,065
مع ماذا يمكن

451
00:26:05,066 --> 00:26:07,067
" يكون " أزوريت

452
00:26:07,068 --> 00:26:08,335
ماذا يعني ذلك حتى؟

453
00:26:08,336 --> 00:26:10,804
إستعمل الرسامون هذه الصبغة
قبل الحرب العالمية الأولى

454
00:26:10,805 --> 00:26:12,539
لا أحد يستعمله في الوقت الحاضر

455
00:26:12,540 --> 00:26:14,541
والتر )، كيف تعرف )
هذه الأشياء؟

456
00:26:14,542 --> 00:26:16,843
لأني ذكي

457
00:26:16,844 --> 00:26:19,246
وأمي جعلتني ضعيف
في تاريخ الفن

458
00:26:21,582 --> 00:26:24,317
على أية حال، تخميني

459
00:26:24,318 --> 00:26:26,820
هو أن هذه الرقاقة جاءت
من لوحة قديمة

460
00:26:26,821 --> 00:26:28,121
ربما حتى واحدة ثمينة

461
00:26:28,122 --> 00:26:30,423
( تعرف، ( كلاي بينيت
جامع فن نهم

462
00:26:30,424 --> 00:26:33,693
( أجل، تعرف، ربما ( بينيت
لم يكن معني جداً

463
00:26:33,694 --> 00:26:34,995
حول سرقة الليموزين

464
00:26:34,996 --> 00:26:38,398
ربما قلقة الحقيقي
كان قطعة ثمينة من الفن

465
00:26:38,399 --> 00:26:39,966
داخل الليموزين

466
00:26:39,967 --> 00:26:42,135
حسناً، إذا المرافقون أخذوها
ماذا فعلوا بها؟

467
00:26:42,136 --> 00:26:45,205
تريد القيام بجولة؟

468
00:26:53,514 --> 00:26:56,483
حسناً، تسجيلات الهاتف تُظهر
بأن ( شون ) إتصل بهذا الجناح

469
00:26:56,484 --> 00:26:58,618
عندما حاول الحصول على
الكفالة من السجن

470
00:26:58,619 --> 00:27:01,221
( لذا، طالما نعرف أن ( تشارلي
لم يُرى في أي مكان

471
00:27:01,222 --> 00:27:03,423
يُخلص لسبب فقط
أن ( جاك ) هو الذي

472
00:27:03,424 --> 00:27:04,658
أجاب مكالمة التليفون

473
00:27:05,826 --> 00:27:07,294
ألو

474
00:27:07,295 --> 00:27:09,262
!( شون )

475
00:27:09,263 --> 00:27:10,931
...إنتظر لحظة

476
00:27:10,932 --> 00:27:12,299
إنتظر...إنتظر دقيقة

477
00:27:17,104 --> 00:27:18,338
يا أخي

478
00:27:18,339 --> 00:27:20,473
لن تُصدق ما أفعل

479
00:27:20,474 --> 00:27:21,975
أنا أصيد غزال

480
00:27:21,976 --> 00:27:24,344
يا رفيق، لا أهتم

481
00:27:24,345 --> 00:27:25,579
أنا في السجن

482
00:27:25,580 --> 00:27:27,747
تعالى هنا وإكفلني

483
00:27:27,748 --> 00:27:29,649
!ماذا؟ سجن؟

484
00:27:29,650 --> 00:27:30,850
أي سجن؟

485
00:27:30,851 --> 00:27:32,085
أحتاج 10 آلاف دولار

486
00:27:32,086 --> 00:27:33,687
تعالى هنا

487
00:27:33,688 --> 00:27:34,921
حسناً، حسناً

488
00:27:34,922 --> 00:27:37,123
أنا قادم

489
00:27:48,002 --> 00:27:52,105
إذاً أنت تظن، بعد
...( سرقة ليموزين ( كلاي بينيت

490
00:27:53,841 --> 00:27:58,178
( ثمّ التوجه مع ( تشارلي...
...إلى نادي التعري

491
00:27:58,179 --> 00:28:01,748
جاك ) لا بد وأن عاد هنا )
وأخفى اللوحة

492
00:28:01,749 --> 00:28:03,650
السؤال هو

493
00:28:03,651 --> 00:28:06,453
أين هي؟

494
00:28:07,321 --> 00:28:08,521
أنظر إلى هذه الغرفة

495
00:28:08,522 --> 00:28:11,157
هؤلاء الرجال يظنون بأنهم كانوا
على رحلة مع " ميتاليكا "؟

496
00:28:11,158 --> 00:28:12,525
أنت نصير المعدني الثقيل؟

497
00:28:12,526 --> 00:28:14,494
أكثر مثل إله بطل القيثارة

498
00:28:14,495 --> 00:28:16,329
والتر )، إلقي نظرة )

499
00:28:17,164 --> 00:28:19,466
ألا يوّد إخفائها؟

500
00:28:19,467 --> 00:28:20,934
لا أعرف
كانوا سكارى

501
00:28:20,935 --> 00:28:23,370
ربما علقها وإستعملها
لممارسة الهدف

502
00:28:24,705 --> 00:28:27,374
إنظر إلى هذه

503
00:28:27,375 --> 00:28:29,309
كانت هناك صورة
مختلفة هنا قبل ذلك

504
00:28:29,310 --> 00:28:30,510
واحدة كبيرة

505
00:28:30,511 --> 00:28:32,512
إفحص تغيير اللون

506
00:28:34,215 --> 00:28:37,350
هذه يمكن أن تكون المصدر
لرقائقنا الخضراء

507
00:28:37,351 --> 00:28:38,852
لماذا يوّد مليونير كبير

508
00:28:38,853 --> 00:28:41,454
( مثل حاجة ( بينيت
أن يصبغ مثل هذه؟

509
00:28:41,455 --> 00:28:43,189
أعني، إنه حتى
شيء ثمين؟

510
00:28:43,190 --> 00:28:45,659
لم أميزها

511
00:28:50,898 --> 00:28:53,566
أظن هناك شيء
تحت هذا الغزال

512
00:28:53,567 --> 00:28:56,569
الآن، لا يمكنني تأكيد القول
بدون مجهري

513
00:28:56,570 --> 00:28:59,706
لكن هذه تبدو نفس
الصبغة من أوائل 1900

514
00:28:59,707 --> 00:29:03,076
" مع " الأزوريت

515
00:29:04,679 --> 00:29:06,680
تي-راي 4000 "؟ "

516
00:29:06,681 --> 00:29:09,182
أجل، يجب أن تُصبح تحت
المادة الرخيصة

517
00:29:09,183 --> 00:29:11,351
تُرينا مهما تُخفي

518
00:29:20,061 --> 00:29:22,128
الصورة السائلة

519
00:29:22,129 --> 00:29:25,532
إختيار اللون البري
...والعاطفة الغنية

520
00:29:25,533 --> 00:29:27,333
نوع يذكرني
( بـ ( كازان
* رسام فرنسي *

521
00:29:27,334 --> 00:29:29,602
ربما شيء من
( حركة الـ ( فافست

522
00:29:29,603 --> 00:29:30,870
( إنها ( ماتيس

523
00:29:30,871 --> 00:29:32,572
درست السادة الفرنسيون، أيضاً؟

524
00:29:32,573 --> 00:29:33,740
إنها موقعة

525
00:29:38,846 --> 00:29:41,314
هذه القطعة
أبلغ عن سرقتها

526
00:29:41,315 --> 00:29:43,383
من مجموعة خاصة
قبل سنوات قليلة

527
00:29:43,384 --> 00:29:45,318
إذاً ( بينيت ) صبغ فوقها

528
00:29:45,319 --> 00:29:47,520
ليمنع الإمساك بها
أثناء نقلها

529
00:29:47,521 --> 00:29:49,022
ماذا يساوي مثل
هذا الشيء؟

530
00:29:49,023 --> 00:29:51,157
سمعتُ أكثر
من 20 مليون دولار

531
00:29:51,158 --> 00:29:53,193
...تلك

532
00:29:53,194 --> 00:29:55,495
( وحياة ( تشارلي كينج

533
00:30:05,206 --> 00:30:08,141
ضع يديك حيث
يمكنني رؤيتهم الآن

534
00:30:08,142 --> 00:30:10,210
إنبطح على الأرض. لنذهب

535
00:30:13,347 --> 00:30:14,514
ما هذا؟

536
00:30:14,515 --> 00:30:16,416
لدينا تفويض
لتفتيش مبانيك

537
00:30:16,417 --> 00:30:17,851
( سيد ( والف
مشطه إرباً إربا

538
00:30:17,852 --> 00:30:19,586
فهمت

539
00:30:21,489 --> 00:30:24,791
...( إذاً سيد ( بينيت

540
00:30:24,792 --> 00:30:26,493
تشارلي كينج )؟ )

541
00:30:26,494 --> 00:30:28,194
من؟

542
00:30:28,195 --> 00:30:31,030
أخذ لوحتك
وأنت أخذته

543
00:30:31,031 --> 00:30:32,232
أين هو؟

544
00:30:32,233 --> 00:30:37,237
توقف، إسمع، أعترف أنني
أرسلتُ ( تيتو ) ليحصل على لوحتي

545
00:30:37,238 --> 00:30:39,873
كانت في الليموزين عندما
أولئك الحمير سرقوها

546
00:30:39,874 --> 00:30:42,609
لم أختطف أي شخص

547
00:30:42,610 --> 00:30:45,512
ربما وقت قليل بالسجن
ستيسر ذاكرتك

548
00:30:45,513 --> 00:30:48,181
أخرجه من هنا

549
00:30:48,182 --> 00:30:49,916
سيد ( والف )؟

550
00:30:49,917 --> 00:30:51,985
( لا، لا أثر لـ ( تشارلي

551
00:30:51,986 --> 00:30:54,087
حسناً

552
00:30:54,088 --> 00:30:55,789
لنواصل البحث

553
00:31:08,335 --> 00:31:10,236
دليل الحمض النووي

554
00:31:10,237 --> 00:31:12,939
من تحت أظافر
تيتو استيفنز ) قد جاءت )

555
00:31:12,940 --> 00:31:14,174
أي إشارة عن عريسنا؟

556
00:31:14,175 --> 00:31:17,377
ليس هناك دليل يوصل
( تشارلي ) بـ ( تيتو )

557
00:31:17,378 --> 00:31:19,078
على أية حال، هناك دليل

558
00:31:19,079 --> 00:31:21,347
بأن ضحيتنا تنازع
مع كلا مرافقينا

559
00:31:29,156 --> 00:31:32,091
( تظنين ( جاك
و ( شون ) قتلا ( تيتو )؟

560
00:31:32,092 --> 00:31:34,060
ذلك ما يخبرني الدليل

561
00:31:34,061 --> 00:31:35,395
إسمع، نعرف ثلاثة أشياء

562
00:31:35,396 --> 00:31:37,397
( نعرف بأن ( بينيت
( أرسل ( تيتو

563
00:31:37,398 --> 00:31:38,798
خلف الليموزين

564
00:31:38,799 --> 00:31:41,167
( نعرف بأن ( جاك ) و ( شون
( غُطيا بدم ( تيتو

565
00:31:41,168 --> 00:31:44,103
( نعرف أيضاً بأن ( جاك
و ( شون ) لديهما بصمات

566
00:31:44,104 --> 00:31:45,772
( بدم ( تيتو
داخل الليموزين

567
00:31:45,773 --> 00:31:50,343
حسناً، أخمّن السؤال هو
من الذي فعلها؟

568
00:31:50,344 --> 00:31:52,111
باب السيارة كان
سلاح الجريمة

569
00:31:53,380 --> 00:31:54,881
أعرف

570
00:31:54,882 --> 00:31:57,116
إذاً جرح الرأس
" هو الـ " سي أو دي

571
00:31:57,117 --> 00:32:00,386
بالضبط. مستند على
العمق والتنسيب الثابت

572
00:32:00,387 --> 00:32:03,623
للكدمات إلى الدماغ
هذا العمل تم بتكرار

573
00:32:03,624 --> 00:32:06,226
تأرجح واحد من باب السيارة
تبعه بآخر فوراً

574
00:32:06,227 --> 00:32:08,394
بنفسة كمية القوة والسرعة

575
00:32:11,699 --> 00:32:13,833
حسناً، إذاً، ما تقوله هو

576
00:32:13,834 --> 00:32:15,735
هذا كان عمل
شخص واحد؟

577
00:32:15,736 --> 00:32:21,574
نعم. أذلك مشكلة؟-
تلقيتُ للتو مكالمة من مكتب المدعي العام لا يريدون-

578
00:32:21,575 --> 00:32:23,576
توجيه التُهم مالم يمكننا
إخبارهم من الذي فعلها

579
00:32:23,577 --> 00:32:25,011
حسناً، أعني
ذلك قد يصبح مفهوماً

580
00:32:25,012 --> 00:32:27,080
شون ) و ( مايكل ) أن يُشيرا )
الأصابع إلى بعضهم البعض

581
00:32:27,081 --> 00:32:28,715
وأي محامي محترم
يمكنه إخراجهم

582
00:32:28,716 --> 00:32:29,816
بالشك المعقول

583
00:32:29,817 --> 00:32:31,251
دقيقة واحدة

584
00:32:31,252 --> 00:32:33,486
كنتُ أفحص صور
مسرح الجريمة

585
00:32:33,487 --> 00:32:35,188
عندما كنتُ أحدد
" الـ " سي أو دي

586
00:32:35,189 --> 00:32:38,091
ألم يكن هناك بصمات
على باب الليموزين؟

587
00:32:38,092 --> 00:32:40,760
أجل، لكنها كانت فقط
لطخات--لاشيء واضح

588
00:32:40,761 --> 00:32:42,695
حصلنا عليهم من

589
00:32:42,696 --> 00:32:45,565
إذن الضحية وبصمات الخد
مقابل الليموزين هنا

590
00:32:45,566 --> 00:32:48,534
إذا نعرف أي وضع
كان عندما قُتل

591
00:32:48,535 --> 00:32:50,303
هل لي أن أرى ذلك؟

592
00:32:53,908 --> 00:32:57,277
إنها ليست رائعة، لكن يمكن أن
تخبر بطبعة اليد

593
00:32:57,278 --> 00:32:59,279
بأن القاتل أمسك الباب هنا

594
00:32:59,280 --> 00:33:01,281
وثبت نفسه
مقابل السيارة هنا

595
00:33:02,416 --> 00:33:04,117
لكنهم لطخات

596
00:33:04,118 --> 00:33:06,085
إنتظري، ربما لا

597
00:33:06,086 --> 00:33:08,187
هناك نمط إصبع
واللطخة

598
00:33:08,188 --> 00:33:10,456
هي الإبهام إلى الخنصر

599
00:33:11,258 --> 00:33:12,792
إذاً، ذلك يعني القاتل

600
00:33:12,793 --> 00:33:15,228
كان سيثبت نفسه بيمناه

601
00:33:15,229 --> 00:33:17,764
وشد الباب بيساره

602
00:33:21,669 --> 00:33:23,369
ماذا؟

603
00:33:31,584 --> 00:33:33,084
حول الوقت

604
00:33:33,085 --> 00:33:35,954
فقط وقعوا لأشيائكم
وستكونون أحرار بالذهاب

605
00:33:35,955 --> 00:33:37,289
هل وجدتم ( تشارلي )؟

606
00:33:37,290 --> 00:33:38,490
هيّا

607
00:33:38,491 --> 00:33:40,592
لقد خلع، أليس كذلك؟

608
00:33:43,229 --> 00:33:46,131
جاك )، أنت أعسر )

609
00:33:46,132 --> 00:33:47,699
إذاً؟

610
00:33:47,700 --> 00:33:50,669
إذاً، ذلك لا بد جعل
الأمر أسهل لك

611
00:33:50,670 --> 00:33:52,137
( لتقتل ( تيتو استيفنز

612
00:33:52,138 --> 00:33:53,438
ماذا؟

613
00:33:53,439 --> 00:33:54,773
من ( تيتو )؟

614
00:33:54,774 --> 00:33:57,442
لربما نسيت
ما حدث ليلة أمس

615
00:33:57,443 --> 00:33:59,277
لكن الدليل يتذكر دائماً

616
00:33:59,278 --> 00:34:02,147
حارس ( كلاي بينيت ) تشاجر معكما

617
00:34:02,148 --> 00:34:03,915
بعد أن كفلة ( شون ) من السجن

618
00:34:03,916 --> 00:34:05,584
( جاك )

619
00:34:05,585 --> 00:34:07,953
شكراً لإنقاذي
بعض الشمبانيا

620
00:34:12,658 --> 00:34:14,125
أنت لم تسرق
( من ( كلاي بينيت

621
00:34:14,126 --> 00:34:15,660
لا، لا، لا
!لم نسرق

622
00:34:15,661 --> 00:34:16,995
أخبر ( كلاي ) بإعتذارنا

623
00:34:16,996 --> 00:34:18,997
ويمكنه إستعادة ليموزينه

624
00:34:18,998 --> 00:34:20,565
لن تبرحا مكانكما
حتى أستعيد

625
00:34:20,566 --> 00:34:21,566
( لوحة ( بينيت

626
00:34:21,567 --> 00:34:23,868
لوحة؟ أي لوحة؟
ماذا فعلت؟

627
00:34:26,505 --> 00:34:27,772
!يا إلهي

628
00:34:29,475 --> 00:34:33,712
أنا أخذكم مباشرة
( إلى السيد ( بينيت

629
00:34:40,753 --> 00:34:43,555
وبعد ذلك، أحدكما
إستخدم يده اليُسرى

630
00:34:43,556 --> 00:34:45,257
لضرب رأس ( تيتو ) بالباب

631
00:34:45,258 --> 00:34:49,928
أترى، ( جاك )، كنت أنت
الذي حرّ بيده اليُسرى

632
00:34:49,929 --> 00:34:52,163
!جاك ) توقف )
ماذا تفعل؟

633
00:34:52,164 --> 00:34:54,199
جاك )، توقف. ستقتله )

634
00:34:55,901 --> 00:34:57,636
إنه لا يتنفس

635
00:34:57,637 --> 00:34:59,137
ماذا سنفعل الآن؟

636
00:34:59,138 --> 00:35:01,539
نضعه في الليموزين

637
00:35:10,750 --> 00:35:14,419
وثمّ، قدت الليموزين
إلى الرصيف

638
00:35:14,420 --> 00:35:16,321
كلانا؟

639
00:35:17,123 --> 00:35:18,657
خائف إذاً

640
00:35:18,658 --> 00:35:20,358
أنت المساعد

641
00:35:20,359 --> 00:35:21,660
" كان " الأسكوبولامين

642
00:35:21,661 --> 00:35:23,028
أريد الإتصال بالمحامي

643
00:35:23,029 --> 00:35:25,397
إسمع، محاميك سيكون
لديه إطلاع

644
00:35:25,398 --> 00:35:26,598
لكل أدلتنا

645
00:35:26,599 --> 00:35:28,833
ربما يمكنه أن يجادل
القدرة المعدومة

646
00:35:28,834 --> 00:35:30,535
--إذا حقاً قمنا بهذا

647
00:35:30,536 --> 00:35:32,037
--إذا قتلنا هذا الرجل

648
00:35:32,038 --> 00:35:33,838
هل ممكن أننا آذينا ( تشارلي )، ايضاً؟

649
00:35:33,839 --> 00:35:35,440
نأمل لا

650
00:35:46,419 --> 00:35:48,486
تلقيتُ مكالمة للتو
من نادي التعرق

651
00:35:48,487 --> 00:35:51,022
تتذكر تلك المتعرية التي نراقبها؟-
كارمل )؟ )-

652
00:35:51,023 --> 00:35:53,658
أجل، لدي خبر من المالك--إنها ترحل-
حقاً؟-

653
00:35:53,659 --> 00:35:56,227
حسناً، على حد علمنا
نادي التعري كان المكان الأخير

654
00:35:56,228 --> 00:35:57,729
( الذي شوهد فيه ( تشارلي
قبل إختفائه

655
00:35:57,730 --> 00:35:59,164
أجل، كانت واحدة
من آخر

656
00:35:59,165 --> 00:36:00,865
من رأوه، أيضاً-
إنها تتحرك-

657
00:36:00,866 --> 00:36:02,500
( سأجلب ( كالي
وأتوجه إلى هناك

658
00:36:02,501 --> 00:36:05,036
سأتصل للحصول على
أمر تفتيش لمكانها

659
00:36:15,915 --> 00:36:17,449
الدمامل

660
00:36:17,450 --> 00:36:18,950
أين تذهبين، ( كارمل )؟

661
00:36:18,951 --> 00:36:20,452
ماذا؟

662
00:36:22,755 --> 00:36:24,089
( جيسي )

663
00:36:24,924 --> 00:36:26,758
أتولى هذا

664
00:36:29,395 --> 00:36:31,062
من هذه؟

665
00:36:31,864 --> 00:36:34,699
هذه إبنتك؟-
لدي حقوق-

666
00:36:34,700 --> 00:36:38,069
لا يمكننا التفتيش هناك ليس لدينا تفويض-
لا أحتاج تفويض-

667
00:36:43,676 --> 00:36:44,909
ماذا لدينا هنا؟

668
00:36:44,910 --> 00:36:46,845
لاشيء-
لاشيء؟-

669
00:36:46,846 --> 00:36:48,747
" إنه " الأسكوبولامين

670
00:36:48,748 --> 00:36:50,982
تتمتعين بتخدير زبائنك؟

671
00:37:03,629 --> 00:37:04,863
أنا متأكد أن إبنتك

672
00:37:04,864 --> 00:37:06,364
ستكون بخير في عناية التبني

673
00:37:06,365 --> 00:37:07,699
خذيها-
إنتظري. توقفي-

674
00:37:08,701 --> 00:37:10,368
ماذا تريد أن تعرف؟

675
00:37:10,369 --> 00:37:12,537
تشارلي كينج )--أين هو؟ )

676
00:37:15,608 --> 00:37:17,375
ستجعل هذه المادة الأخرى تبتعد؟

677
00:37:17,376 --> 00:37:18,877
تكلمي

678
00:37:20,346 --> 00:37:21,713
...حسناً

679
00:37:21,714 --> 00:37:25,183
رجل ما دفع لي لأخرجه
للخلف وأضعه في السيارة

680
00:37:25,184 --> 00:37:26,985
إعتقدت بأنه كانت مزحة

681
00:37:26,986 --> 00:37:29,120
تحب رقص الحضن، صحيح؟

682
00:37:29,121 --> 00:37:31,823
أجل، حسناً، هذا
سيكون مرح أكثر

683
00:37:31,824 --> 00:37:34,859
عليّ العودة لأصدقائي

684
00:37:39,565 --> 00:37:41,232
من كان؟

685
00:37:41,233 --> 00:37:42,801
لا أعرف إسمه

686
00:37:42,802 --> 00:37:44,669
رجل غني

687
00:37:44,670 --> 00:37:47,138
ما كان إسمه؟
( إسمه ( كلاي بينيت

688
00:37:47,139 --> 00:37:48,406
لا

689
00:37:48,407 --> 00:37:49,541
لكن كانت الغرفة مظلمة

690
00:37:49,542 --> 00:37:50,575
لم أراه حقاً

691
00:37:50,576 --> 00:37:52,510
هناك فتاة بالخارج
من تصلي

692
00:37:52,511 --> 00:37:55,046
لخطيبها ليعود للبيت
ويمكنكِ مساعدتها

693
00:37:55,047 --> 00:37:56,314
أعرف أنكِ تتذكرين شيء ما

694
00:37:56,315 --> 00:37:57,782
أي شيء

695
00:37:57,783 --> 00:37:59,751
كان حوالي في الخمسين

696
00:37:59,752 --> 00:38:01,453
وكان عصبي

697
00:38:01,454 --> 00:38:03,254
متعرق

698
00:38:04,023 --> 00:38:05,857
أظن كان لديه
لهجة جنوبية

699
00:38:05,858 --> 00:38:07,826
كان لديه لهجة جنوبية؟

700
00:38:13,365 --> 00:38:17,202
كارمل أوينز ) تعرفت عليك )
عندما أريتُها صورتك

701
00:38:17,203 --> 00:38:20,371
قالت أيضاً بأنك دفعت لها
لتضع ( تشارلي ) في سيارتك

702
00:38:20,372 --> 00:38:23,007
( الآن، سيد ( هيويت
ذلك إختطاف

703
00:38:23,008 --> 00:38:24,542
ماذا؟

704
00:38:26,745 --> 00:38:28,947
أخبرهم بأنهم مخطؤن، يا أبي

705
00:38:28,948 --> 00:38:31,316
إتصلتِ بي من
نادي التعري

706
00:38:31,317 --> 00:38:33,051
كنتِ تبكين

707
00:38:34,353 --> 00:38:35,787
كان عليّ فعلُ شيء

708
00:38:35,788 --> 00:38:38,089
إنه في نادي تعري، يا أبي

709
00:38:38,090 --> 00:38:39,791
مع متعرية

710
00:38:39,792 --> 00:38:40,959
( حسناً، إهدئي ( كيم

711
00:38:40,960 --> 00:38:42,026
إهدئي

712
00:38:42,027 --> 00:38:43,928
أريدكِ ان تتوقفي
عن البكاء، مفهوم؟

713
00:38:43,929 --> 00:38:45,163
فقط عودي للبيت

714
00:38:45,164 --> 00:38:47,098
يمكن أ تُسمي هذا
إنهاء لكل شيء

715
00:38:47,099 --> 00:38:49,267
أحبه

716
00:38:49,268 --> 00:38:51,503
فقط عودي للبيت، يا عزيزتي

717
00:38:51,504 --> 00:38:53,304
( طلبتُ من ( تشارلي
مرة أن يبعد

718
00:38:53,305 --> 00:38:54,672
لم يستمع

719
00:38:54,673 --> 00:38:56,174
عن ماذا تتحدث؟

720
00:38:56,175 --> 00:38:58,276
إذاً، الشيك الذي
أعطيته لم يكن

721
00:38:58,277 --> 00:38:59,677
هدية الزواج، أليس كذلك؟

722
00:39:01,313 --> 00:39:04,215
لا يهم المبلغ
( سيد ( هيويت

723
00:39:04,216 --> 00:39:05,984
لا يمكنني أخذ هذا

724
00:39:05,985 --> 00:39:07,452
( أحب ( كيم

725
00:39:10,489 --> 00:39:11,756
أعرف إبنتي

726
00:39:11,757 --> 00:39:13,224
لا يمكنك جعلها سعيدة

727
00:39:13,225 --> 00:39:14,459
الآن، هذا شيك فارغ

728
00:39:14,460 --> 00:39:16,961
إملأ المبلغ الذي تريد
وتبتعد

729
00:39:16,962 --> 00:39:18,229
سنكون عائلة

730
00:39:18,230 --> 00:39:19,597
( سيد ( هيويت

731
00:39:19,598 --> 00:39:21,366
لذا، سأنسى حول هذا

732
00:39:21,367 --> 00:39:23,868
كيم ) إتصلت بي )
وهي تبكي

733
00:39:23,869 --> 00:39:26,304
وهو آذاها

734
00:39:26,305 --> 00:39:29,474
...و

735
00:39:29,475 --> 00:39:31,776
همّ لم يتزوجوا حتى
لذا أنا فقط...فقدتُ السيطرة

736
00:39:31,777 --> 00:39:33,344
فقدتُ السيطرة

737
00:39:33,345 --> 00:39:35,813
تعرف، ذهبتُ إلى النادي

738
00:39:35,814 --> 00:39:38,550
عليّ العودة إلى أصدقائي

739
00:39:43,422 --> 00:39:46,190
إعطيكِ فرصة، تعرفي

740
00:39:46,191 --> 00:39:48,026
تغيير رأيكِ
حول الزواج منه

741
00:39:48,027 --> 00:39:49,394
( أين ( تشارلي

742
00:39:49,395 --> 00:39:51,663
الان، وهل هو حيّ؟

743
00:41:30,763 --> 00:41:33,464
!( تشارلي )

744
00:41:33,465 --> 00:41:37,268
( تماسك، ( تشارلي
أنت تُبلي جيداً، يا بُني

745
00:41:37,437 --> 00:41:40,304
ماذا لدينا؟-
لديه نبض ضعيف-

746
00:41:44,810 --> 00:41:46,044
أين ( كيم )؟

747
00:41:46,045 --> 00:41:48,112
إنها تنتظرك
تشارلي ). خذُه إليها )

748
00:41:48,947 --> 00:41:51,482
إنها تنتظرك، بُني

749
00:41:57,322 --> 00:41:58,656
( تشارلي )

750
00:41:58,657 --> 00:42:00,591
رجاءً، كُن بخير

751
00:42:00,592 --> 00:42:02,493
( كيم )

752
00:42:02,494 --> 00:42:04,862
أحبك

753
00:42:04,863 --> 00:42:06,798
أحبك كثيراً جداً

754
00:42:06,799 --> 00:42:08,733
أحبكِ، أيضاً

755
00:42:09,902 --> 00:42:11,936
علينا أخذه، يا آنسة

756
00:42:14,440 --> 00:42:15,873
شكراً

757
00:42:16,874 --> 00:42:21,644
// ترجمة \\

.. ( dvdmaker2 ) ..
.+. dvdmaker2@gmail.com .+.

758
00:42:22,000 --> 00:42:25,000
* موعدنا الحلقة القادمة *

... " الرحلة العظمية "...

