1
00:00:03,810 --> 00:00:07,106
أين كنت حين اغتيل (جون كينيدي)؟

2
00:00:09,197 --> 00:00:12,240
أين كنت أثناء أحداث التاسع من أيلول؟

3
00:00:14,578 --> 00:00:18,345
أين كنت صباح هذا اليوم؟

4
00:00:20,896 --> 00:00:24,645
.الثلاثاء 6:30 صباحاً

5
00:00:43,560 --> 00:00:45,161
تايلر)؟)

6
00:00:45,228 --> 00:00:47,229
هل شعرتَ بذلك؟

7
00:00:49,166 --> 00:00:50,266
!(تايلر)

8
00:00:55,005 --> 00:00:56,172
نعم، أمّي؟

9
00:00:56,239 --> 00:00:58,307
.أنت في ورطة كبيرة
.لا، بل ضخمة

10
00:00:58,375 --> 00:01:01,077
.لا أمزح -
.نعم، أعلم -

11
00:01:01,169 --> 00:01:04,484
*كنيسة ساينت جوزيفين*

12
00:01:15,659 --> 00:01:17,259
.(صباح الخير، (روي

13
00:01:17,327 --> 00:01:19,495
.(صباح الخير أيّها الأب (جاك

14
00:01:22,899 --> 00:01:24,834
<i>التعويقات في إرتفاع</i>

15
00:01:24,901 --> 00:01:27,603
<i>إلى 6% في الشهر الفائت فقط</i>

16
00:01:27,671 --> 00:01:30,640
<i>....و أسعار البيوت في انخفاض</i>

17
00:01:30,707 --> 00:01:33,776
....رزمة المحفّزِات الإقتصاديةِ

18
00:01:35,612 --> 00:01:37,947
شكراً لمجيئك باكراً -
من دواعي سروري -

19
00:01:38,015 --> 00:01:40,486
نعم، أعلم
إنه الوقت الوحيد الذي أستطيع المجيء إلى هنا

20
00:01:40,486 --> 00:01:42,585
على الرحب و السعة

21
00:01:42,653 --> 00:01:45,621
حسناً.أنا متحمس قليلاً
هل أحضرت الخاتم؟

22
00:01:45,689 --> 00:01:47,923
بالطبع، أحضرته

23
00:02:03,530 --> 00:02:04,876
ستحبه، أليس كذلك؟

24
00:02:04,876 --> 00:02:10,099
ستحبه -
تعلم، كنت سأقوم بالجثو على ركبتي -

25
00:02:10,099 --> 00:02:15,536
ذلك ليس سخيفاً، أليس كذلك؟ -
الطريقة الكلاسيكية، لن يخيب ظنك بها -

26
00:02:15,536 --> 00:02:17,925
سأفعلها بهذه الطريقة -
جيد -

27
00:02:22,848 --> 00:02:24,916
ما كان ذلك؟ -
لا أعلم -

28
00:02:25,885 --> 00:02:27,852
(صباح الخير (هايلي

29
00:02:27,920 --> 00:02:29,687
أهلاً، صباح الخير. تفضل

30
00:02:29,755 --> 00:02:31,890
شكراً

31
00:02:31,957 --> 00:02:33,892
هل أطلعتِ (فريدي) على فكرتي؟

32
00:02:33,959 --> 00:02:34,791
لقد أحبها

33
00:02:34,791 --> 00:02:36,736
كانت طريقة جيدة للتعامل مع نائب الرئيس

34
00:02:36,736 --> 00:02:39,578
دعيني أخمن
يريد من (مارتينيز) أن ينفذها

35
00:02:39,578 --> 00:02:44,569
....إنهم يحبونك و كل شيء -
لا بأس، فهمت -

36
00:02:44,881 --> 00:02:48,173
اخرس يا (تشاد) و اقرأ الأخبار

37
00:02:52,678 --> 00:02:55,480
كيف بالضبط دخلت في العراك؟

38
00:02:55,548 --> 00:02:57,558
"التطفل على حفلة في "سوهو

39
00:02:57,558 --> 00:02:59,872
إذاً فقد تسللت في منتصف الليل
لتذهب إلى حفلة؟

40
00:02:59,872 --> 00:03:03,254
إنها فكرة (براندون) الغبي -
من الغبي؟ -

41
00:03:03,322 --> 00:03:04,544
أين أنت؟

42
00:03:04,544 --> 00:03:06,758
"عيادة ما في "بلوومفيلد

43
00:03:07,439 --> 00:03:08,793
أنا قادمة لاصطحابك

44
00:03:08,861 --> 00:03:10,762
...نعم، سأقود دراجتي إلى البيت. إنها

45
00:03:12,785 --> 00:03:13,981
ما الذي يحدث؟

46
00:03:16,809 --> 00:03:17,540
ما هذا؟

47
00:03:17,540 --> 00:03:20,004
تايلر)؟) -
أمي، ما هذا؟ -

48
00:03:36,856 --> 00:03:37,889
!(روي)

49
00:03:55,341 --> 00:03:56,908
!انتبه! إنها تسقط

50
00:04:12,558 --> 00:04:15,627
اتصلوا بالمسعفين

51
00:04:34,146 --> 00:04:38,246
أمي؟ أمي؟ -
تايلر)؟ إبقَ مكانك) -

52
00:04:38,246 --> 00:04:39,284
تايلر)، هل أنت في مكان آمن؟)

53
00:04:39,351 --> 00:04:41,848
أمي؟ أمي؟ أمي؟ -
تايلر)؟) -

54
00:04:41,848 --> 00:04:45,038
!تايلر)! إبقَ مكانك)
!(أنا قادمة إليك! (تايلر

55
00:04:45,038 --> 00:04:46,276
أمي؟

56
00:04:46,859 --> 00:04:49,527
هناك خطب ما يا رجل
عليّ أن أذهب

57
00:04:49,595 --> 00:04:51,195
لن أبرح مكاني

58
00:04:54,867 --> 00:04:57,936
! يا إلهي

59
00:05:39,878 --> 00:05:41,312
! أحمق

60
00:05:57,997 --> 00:05:59,931
!فلنذهب يا فتى
!فلنتحرك! هيّا

61
00:05:59,999 --> 00:06:01,933
إنها الطريق الوحيدة لبيتي -
تحرك -

62
00:06:02,001 --> 00:06:02,969
أعني، كل الطرقات مقطوعة يا رجل

63
00:06:02,969 --> 00:06:06,607
!هذه المنطقة محظورة، تحرك -
لكن... أعني ماذا عن دراجتي؟ -

64
00:06:06,607 --> 00:06:08,873
! لا مزيد! فلنذهب
!تحركوا أيها الناس! تحركوا

65
00:06:08,941 --> 00:06:10,420
فلنذهب، هيا

66
00:06:10,420 --> 00:06:12,215
منذ وصولهم، لم يكن
هناك أي تواصل

67
00:06:12,215 --> 00:06:13,954
مع أي من السفن الـ 29

68
00:06:13,954 --> 00:06:16,247
التي تحوم حول المدن الرئيسة في العالم

69
00:06:16,247 --> 00:06:18,068
هيّا (رايان)، ارفع السماعة

70
00:06:18,068 --> 00:06:20,718
الشوارع مكتظة و الناس يحاولون الفرار

71
00:06:20,786 --> 00:06:22,964
...السفن تجوب

72
00:06:22,964 --> 00:06:25,604
"نيويورك" و " لوس أنجلوس"
....مغلقةً المدينتين لأميال

73
00:06:25,604 --> 00:06:27,232
أكدت قيادة الدفاع الجوي في شمال أمريكا

74
00:06:27,232 --> 00:06:29,766
أن أول طائرة مقاتلة تواجه السفينة الفضائية

75
00:06:29,766 --> 00:06:32,363
قد أصابها خلل كهربائي شامل

76
00:06:32,431 --> 00:06:34,198
يا صاح، هذا مثل فيلم
"يوم الاستقلال"

77
00:06:34,266 --> 00:06:38,213
الذي سحق كل الأرقام للأفلام السابقة

78
00:06:38,796 --> 00:06:40,271
!الحمد لله

79
00:06:41,511 --> 00:06:43,007
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

80
00:06:43,075 --> 00:06:44,342
جيد

81
00:06:44,410 --> 00:06:47,311
الحمد لله

82
00:06:47,379 --> 00:06:48,878
يجب أن أمر -
لا أحد يمر -

83
00:06:48,878 --> 00:06:52,441
"انظر ثانية أيها الرقيب، أنا من الـ "اف بي آي -
أستطيع القراءة، لا يمكنني إدخالك -

84
00:06:52,441 --> 00:06:53,666
أنا أبحث عن ابني

85
00:06:53,666 --> 00:06:55,421
الجميع يبحثون عن أبنائهم الآن -
ابني هناك -

86
00:06:55,421 --> 00:06:58,927
إن تركتني أدخل، سأجده -
لن أسألك ثانية، عودي أدراجك -

87
00:06:58,927 --> 00:07:03,813
لن يمر أحد، عودي أدراجك، هيا -
أرجوك، لقد اتصل بي منذ ساعة، إنه هناك -

88
00:07:16,175 --> 00:07:18,609
تايلر)؟)

89
00:07:18,677 --> 00:07:19,777
تاي)؟)

90
00:07:19,845 --> 00:07:20,778
أمي؟

91
00:07:20,846 --> 00:07:21,913
تايلر)؟)

92
00:07:29,755 --> 00:07:32,457
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

93
00:08:10,929 --> 00:08:13,030
يا إلهي

94
00:08:13,942 --> 00:08:15,201
نعم

95
00:08:25,921 --> 00:08:27,657
لا تخافوا

96
00:08:27,780 --> 00:08:29,381
لا ننوي إيذاءكم

97
00:08:29,448 --> 00:08:32,102
نرجو أن تقبلوا اعتذارنا

98
00:08:32,102 --> 00:08:36,707
نحن آسفون حقاً بسبب الاضطراب
الذي حصل بوصولنا

99
00:08:36,823 --> 00:08:38,723
هذا يوم بالغ الأهمية

100
00:08:38,791 --> 00:08:43,717
إلى الآن كنا نظن أننا الحياة العاقلة
الوحيدة الموجودة في الكون

101
00:08:43,717 --> 00:08:47,446
تغمرنا السعادة من اكتشافنا أننا لسنا وحيدين

102
00:08:47,446 --> 00:08:52,148
اسمي (آنا)، و أنا قائدة شعبي

103
00:08:52,557 --> 00:08:56,765
نحن سعيدون بلقائكم
لكننا بحاجة لمساعدتكم

104
00:08:57,329 --> 00:08:58,991
نحن  بعيدون عن وطننا

105
00:08:58,991 --> 00:09:02,917
{\pos(190,210)}و نحتاج إلى الماء و المعادن التي

106
00:09:02,917 --> 00:09:07,866
{\pos(190,210)}تتوفر بكثرة على الأرض
من أجل إسنادنا

107
00:09:07,866 --> 00:09:13,997
{\pos(190,210)}و في المقابل نحن على استعداد
لمشاركتكم بعض التطورات التكنولوجية

108
00:09:13,997 --> 00:09:20,525
{\pos(190,210)}تكنلوجيا ستساعدكم في إغناء
حياتكم في جميع المناطق

109
00:09:20,525 --> 00:09:25,273
بعد أن نزود أنفسنا و نشارككم بما نقدر عليه
سنرحل عنكم

110
00:09:25,273 --> 00:09:28,073
على أمل أن تكون أفضل من طريقة
إيجادنا لكم

111
00:09:28,140 --> 00:09:31,095
نتطلع لمعرفة أصدقائنا الجدد

112
00:09:31,095 --> 00:09:35,131
ستجري اتصالات أكثر مع قادة العالم
خلال الساعات القادمة

113
00:09:35,470 --> 00:09:37,040
...إلى ذلك الوقت

114
00:09:37,429 --> 00:09:41,278
سنكون مسالمين دائماً

115
00:09:54,938 --> 00:09:57,915
{\pos(270,220)}<font color="#ffff00">لندن

116
00:09:57,915 --> 00:10:01,129
{\pos(270,220)}<font color="#ffff00">لوس أنجلوس

117
00:10:01,129 --> 00:10:04,208
{\pos(270,220)}<font color="#ffff00">موسكو

118
00:10:04,208 --> 00:10:08,596
{\pos(270,220)}<font color="#ffff00">نيويورك
الأربعاء 9:20 صباحاً

119
00:10:07,780 --> 00:10:09,150
"نحن جميعاً مخلوقات الرب"

120
00:10:09,150 --> 00:10:11,182
بهذه الطريقة فسر الفاتيكان
وجود المخلوقات الفضائية؟

121
00:10:11,250 --> 00:10:12,350
نعم

122
00:10:12,418 --> 00:10:14,979
قرروا ذلك خلال يوم واحد؟ -
نعم -

123
00:10:15,353 --> 00:10:18,185
الأفاعي المجلجلة من مخلوقات الرب أيضاً
هذا لا يعني أنها جيدة بالنسبة لنا

124
00:10:18,185 --> 00:10:20,859
(ثق بقادتنا يا (جاك -
أنا كذلك، يا أبتاه -

125
00:10:20,927 --> 00:10:23,214
لكن لا يوجد الكثير من دلالات الكتاب المقدس
في الموضوع

126
00:10:23,214 --> 00:10:24,909
ماذا تعني؟

127
00:10:25,656 --> 00:10:28,671
أنا في ضياع في كيفية تفسير و جود الرب
و المخلوقات الفضائية في العالم نفسه

128
00:10:28,671 --> 00:10:30,525
ألستَ كذلك؟ -
ما الذي تنوي فعله، (جاك)؟ -

129
00:10:30,525 --> 00:10:34,172
تتصل بالفاتيكان و تشكك في موقفهم؟ -
...لا، أنا فقط -

130
00:10:34,240 --> 00:10:36,652
لا أعرف ما عليّ فعله -
كل ما نستطيع فعله

131
00:10:36,652 --> 00:10:40,429
هو الصلاة و القيام بالشعائر لتجمعنا -
تجمعنا هو -

132
00:10:40,429 --> 00:10:43,014
تشير إلى متشردتين و مدمن هيروين
(و (روي

133
00:10:43,082 --> 00:10:45,016
(قد يكون ذلك أيها الأب (لاندري
لكننا سنقوم بالشعائر لأيّ..... تجمع

134
00:11:01,747 --> 00:11:04,486
...ويبدو أن هناك نوع من الترجمة

135
00:11:04,486 --> 00:11:06,638
انظر إليه، إنه يُفتح -
يا صاح، ذلك رائع -

136
00:11:06,706 --> 00:11:09,049
كنت هناك يا رجل، كنت تحت ذلك الشيء

137
00:11:09,049 --> 00:11:10,320
لمَ لم أذهب معك، يا رجل؟

138
00:11:10,320 --> 00:11:13,483
"يطلقون على أنفسهم اسم "الزوار -
تقولين هذا و كأنه يضايقك -

139
00:11:13,483 --> 00:11:16,660
الزوار هم أصدقاء قدامى
يزوروك من أجل مشروب

140
00:11:16,660 --> 00:11:18,623
هل علمت أنه جاءنا إنذار اتصالات اليوم

141
00:11:18,623 --> 00:11:23,139
لا، لقد كنت مشغولاً قليلاً
بالنظر إلى سفن الفضاء من نافذتي

142
00:11:23,139 --> 00:11:26,687
هل تتلقين إنذار إرهابيين؟ -
ثرثرة وسط خلايا إرهابية حول العالم -

143
00:11:26,687 --> 00:11:28,474
سقطت كالصخرة عندما ظهروا

144
00:11:28,474 --> 00:11:30,902
ما عدا خلية واحدة كنا نراقبها

145
00:11:30,902 --> 00:11:33,732
المتحدث باسمهم بدل أن يخبو
برز بشكل حاد

146
00:11:33,799 --> 00:11:39,179
هل تظنين بوجود رابط بين الاثنين؟ -
اعترضنا رسالة غير مشفرة منهم البارحة -

147
00:11:39,179 --> 00:11:42,386
فجأة يبحثون عن كمية كبيرة من السي 4

148
00:11:42,582 --> 00:11:48,298
ماذا قد يكون السبب إلّا أنهم يستهدفون شيئاً
نحن مثلاً، بينما نحن مشتتو الانتباه

149
00:11:48,978 --> 00:11:51,483
سأبحث في قاعدة البيانات
سأضع ملفاً عنهم

150
00:11:51,550 --> 00:11:53,418
شكراً، هل تشاهد ذلك؟

151
00:11:54,009 --> 00:11:55,578
نعم، أشاهد

152
00:11:55,578 --> 00:11:59,433
آنا) و حاشيتها سيتم مرافقتهم إلى)
....المبنى حيث

153
00:11:59,433 --> 00:12:02,260
كيف حالك وسط كل هذا؟
هل أنت و (تايلر) بخير؟

154
00:12:02,328 --> 00:12:06,190
نحن بخير -
هل سمعن شيئاً عن زوجك السابق؟ -

155
00:12:06,190 --> 00:12:08,433
لقد ترك رسالة

156
00:12:08,501 --> 00:12:12,070
أراد إخبارنا أنه بخير

157
00:12:12,138 --> 00:12:14,973
لست قاسية، لا بأس
أشعر بخير، سعيدة

158
00:12:15,041 --> 00:12:18,978
تعلمين أنني هنا من أجلك
إن احتجت أي شيء

159
00:12:18,978 --> 00:12:20,478
انظري سنقوم بأعمالنا غداً

160
00:12:21,424 --> 00:12:22,896
كوني أماً

161
00:12:22,896 --> 00:12:23,872
أنت رائع

162
00:12:23,872 --> 00:12:27,436
هذا بث مباشر من بهو
....مقر الأمم المتحدة

163
00:12:27,436 --> 00:12:29,604
أمي، لقد بدأ -
نعم -

164
00:12:29,604 --> 00:12:35,760
ها هي (آنا)، تقترب من الميكرفون
للإدلاء بتصريح، فلنستمع

165
00:12:37,255 --> 00:12:39,857
اللعنة إنها مثيرة -
أعلم، صحيح؟ -

166
00:12:39,924 --> 00:12:42,693
ركزوا هنا يا رفاق

167
00:12:42,761 --> 00:12:45,941
هذه لحظة مؤثرة لنا جميعاً

168
00:12:46,117 --> 00:12:49,152
البشر و الزوار معاً

169
00:12:49,220 --> 00:12:52,355
نحن نتشرف بصداقتكم

170
00:12:52,423 --> 00:12:54,591
سنعززها

171
00:12:54,659 --> 00:12:56,459
ننميها

172
00:12:56,527 --> 00:12:58,561
و لن نتخلى عنها أبداً

173
00:12:58,629 --> 00:13:02,265
نحن مسالمون دائماً

174
00:13:02,333 --> 00:13:04,067
(آنا)

175
00:13:07,638 --> 00:13:10,040
(آنا) -
....كم مضى على -

176
00:13:10,107 --> 00:13:12,970
آنا) ماذا لديك لتقوليه عن الأضرار التي)
حدثت جرّاء وصولكم

177
00:13:12,970 --> 00:13:14,669
كيف تشرحين... كيف تشرحين
الشبه بين الزوار و البشر

178
00:13:14,669 --> 00:13:16,331
علماؤنا يقولون أن هذا مستحيل

179
00:13:16,331 --> 00:13:19,593
علماؤنا يستطيعون الشرح -
هذا ليس جواباً، لم لا تشرحين أنت؟ -

180
00:13:19,593 --> 00:13:21,743
لمَ لا تظهر بعض الاحترام؟

181
00:13:25,250 --> 00:13:27,093
ألديك سؤال؟

182
00:13:27,093 --> 00:13:28,858
نعم، لدي سؤال

183
00:13:28,926 --> 00:13:32,335
هل هناك زائر قبيح؟

184
00:13:33,592 --> 00:13:34,998
لا أفهم

185
00:13:35,066 --> 00:13:39,035
تبدون جميعكم ما نعتبره... جذابون

186
00:13:39,103 --> 00:13:42,779
شكراً.
أنت لا بأس بك أيضاً

187
00:13:44,275 --> 00:13:46,076
شكراً

188
00:13:54,395 --> 00:13:56,486
لقد كانت لحظة مميزة حقاً

189
00:13:56,554 --> 00:14:03,029
وسط الفوضى، و نعم العدائية من البعض
ظهر شيء غير متوقع من أصدقائنا الجدد

190
00:14:03,332 --> 00:14:04,515
حس الفكاهة

191
00:14:04,515 --> 00:14:06,796
أيجب على الإعلام أن يكون قاسياً
على الزوار

192
00:14:06,864 --> 00:14:08,865
لقد وصلوا إلى هنا في النهاية

193
00:14:08,933 --> 00:14:13,289
عندما نعود، سنناقش هذا
و الكثير الكثير

194
00:14:13,631 --> 00:14:14,866
ابقوا معنا سنعود عما قريب

195
00:14:17,613 --> 00:14:19,175
أريده

196
00:14:34,224 --> 00:14:40,341
مرت ثلاثة أسابيع على وصول الزوار
ومع ذلك الآلاف يحتشدون لرؤية السفينة بأنفسهم

197
00:14:40,507 --> 00:14:46,594
و نتيجة لذلك المدن المضيفة وجدت نفسها
وسط ازدهار اقتصادي سياحي

198
00:14:46,594 --> 00:14:47,892
ينفقون على بضاعات الزوار

199
00:14:47,960 --> 00:14:51,563
كل ملصقات الترحيب في
خدمة الاقتصاد المحلي

200
00:14:51,892 --> 00:14:55,725
افتتحوا حديثاً منتجعاً صحياً للزوار
و هو يستقبل أعداداً هائلة

201
00:14:55,725 --> 00:14:59,722
المصابون بواحد من الأمراض الـ 65 التي
يستطيع الزوار شفاءها

202
00:14:59,722 --> 00:15:02,989
يسدون المركز آملين بالحصول
على العلاج السحري

203
00:15:02,989 --> 00:15:07,372
و مسؤولون حكوميون يتحدثون عن افتتاح
سفارات للزوار

204
00:15:07,372 --> 00:15:09,214
لكن لا يبدو أن الجميع أحبوا الفكرة

205
00:15:09,214 --> 00:15:14,230
احتجاجات عنيفة شاجبة للزوار
انفجرت في المدن المضيفة

206
00:15:14,230 --> 00:15:18,519
و تظاهرات أكثر تم التخطيط لها
في الأيام القادمة

207
00:15:18,519 --> 00:15:22,027
عثرنا أخيراً على خيط لخليتنا -
خليتنا -

208
00:15:22,027 --> 00:15:25,566
سمعت هذا من قبل -
لا، هذا خيط جيد -

209
00:15:25,566 --> 00:15:27,574
تلك قهوتي

210
00:15:28,209 --> 00:15:32,336
شاحنة يشتبه بنقلها للأدوية كانت محتجزة
في قسم شرطة نيويورك يوم أمس

211
00:15:32,336 --> 00:15:34,305
.....فتشوا عن البقية
لا أدوية

212
00:15:34,373 --> 00:15:39,330
...لكنهم وجدوا آثاراً لـ
سي 4

213
00:15:39,719 --> 00:15:42,068
أترى هذا؟ أتت الشاحنة من هنا
"في "لونغ آيلند

214
00:15:42,078 --> 00:15:42,814
جميل

215
00:15:42,882 --> 00:15:45,914
رحلة ميدانية؟ -
هل أستطيع القيادة؟ -

216
00:15:45,914 --> 00:15:46,684
لا

217
00:15:50,658 --> 00:15:52,457
السلوات خالية

218
00:15:52,865 --> 00:15:56,900
ما زلنا نفتش الأرض لكن لا بد أن أقول لك
يبدو هذا كنهاية مسدودة

219
00:15:56,900 --> 00:15:59,459
نعم -
ما هذا، 20 خيطاً وجدناهم لهذه الخلية؟ -

220
00:15:59,459 --> 00:16:02,014
كل خيط يتلاشى -
نعم -

221
00:16:02,353 --> 00:16:04,158
ماذا؟

222
00:16:04,658 --> 00:16:06,078
انظر لصورة القمر الصناعي

223
00:16:06,145 --> 00:16:08,731
نعم -
تلك شاحنتنا -

224
00:16:08,731 --> 00:16:12,451
ماذا تفعل شاحنة بيضاء مركونة
أمام ذلك الكوخ؟

225
00:16:19,425 --> 00:16:22,060
لا شيء

226
00:17:19,485 --> 00:17:22,054
أظننا نستطيع استبعاد فرضية الانتحار

227
00:17:34,370 --> 00:17:35,634
سي 4

228
00:17:43,266 --> 00:17:44,668
(نعم، هذا (رايان

229
00:17:45,086 --> 00:17:46,378
أحتاج مساعدنك

230
00:17:47,538 --> 00:17:48,747
كيف حصلت على هذا الرقم؟

231
00:17:48,815 --> 00:17:51,116
إنهم هنا، لقد بدأ الأمر

232
00:17:51,184 --> 00:17:55,087
لم أعد ذلك الشخص بعد الآن
لا تتصل بي ثانية

233
00:18:01,294 --> 00:18:02,165
مستعد للفطور؟

234
00:18:02,165 --> 00:18:04,863
نعم، أنا جائع

235
00:18:06,933 --> 00:18:08,967
ماذا لو كان مهماً؟

236
00:18:09,035 --> 00:18:11,903
عزيزتي، لا شيء أهم منك

237
00:18:22,815 --> 00:18:24,416
كيف حصلت على البطاقات؟

238
00:18:24,484 --> 00:18:28,418
يا صاح، لا أصدق أننا
على وشك رؤية داخل السفينة الرهيبة

239
00:18:28,418 --> 00:18:29,620
أنت رائع

240
00:18:29,620 --> 00:18:31,089
يا إلهي هذا رائع

241
00:18:31,157 --> 00:18:34,696
هذا غير معقول، يا رجل
إنها تشبه حديقة التسالي

242
00:18:34,696 --> 00:18:41,125
سيستغرق فقط حوالي دقيقتين
لذا تمسكوا جيداً و استمتعوا برحلتكم

243
00:19:09,739 --> 00:19:11,713
غير معقول يا رجل

244
00:19:41,093 --> 00:19:43,128
سيروا من هنا من فضلكم

245
00:19:43,196 --> 00:19:44,930
و مرحباً بكم

246
00:20:07,987 --> 00:20:09,150
مرحباً

247
00:20:11,129 --> 00:20:13,225
مرحباً على متن سفينة نيويورك

248
00:20:13,292 --> 00:20:15,132
(اسمي (ليزا

249
00:20:27,373 --> 00:20:29,728
قال الطبيب أنه مضى على وفاته أقل من يوم

250
00:20:29,728 --> 00:20:32,020
لكنه تعرض للتعذيب قبل قتله

251
00:20:32,020 --> 00:20:34,990
كانتوا يطبعون وثائق مزورة، جوازات سفر
بطاقات شخصية

252
00:20:34,990 --> 00:20:37,179
أفضل تزوير رأيته على الإطلاق

253
00:20:37,179 --> 00:20:40,352
إنها عملية واسعة
لكن لم يكن أحد هنا

254
00:20:40,419 --> 00:20:43,154
أخلوا المكان و كأنهم علموا بقدومنا

255
00:20:43,222 --> 00:20:45,156
سنأخذ بصمات الضحية

256
00:20:45,224 --> 00:20:47,664
و نرى إن كان بمقدورنا معرفة هويته

257
00:20:55,167 --> 00:21:00,274
قدرتنا على التلاعب بالجاذبية ضرورية
للسفر الطويل عبر الفضاء

258
00:21:01,058 --> 00:21:03,008
يا صاح انظر إليها

259
00:21:17,423 --> 00:21:21,016
يا صاح، تلك الفتاة الزائرة
قادمة إلى هنا، كن جيداً

260
00:21:21,830 --> 00:21:24,881
أتحظى بوقت جيد؟ -
أحظى بوقت عظيم -

261
00:21:24,964 --> 00:21:28,600
جيد. هل سمعت عن برنامجنا الجديد
لسفير السلام

262
00:21:28,668 --> 00:21:30,302
برنامج سفير السلام؟

263
00:21:30,369 --> 00:21:34,506
نعم، تشترك، و تقضي الوقت مع الزوار
و تتعلم عن حضارتنا

264
00:21:34,506 --> 00:21:36,942
و تتصرف كسفير للزوار
في مجتمعك

265
00:21:37,009 --> 00:21:38,510
و ربما حتى تحصل على زي رسمي

266
00:21:38,578 --> 00:21:41,746
هذا سيء يا صاح
يجب أن تبلغ 18 عاماً لتشترك

267
00:21:41,814 --> 00:21:43,381
نحن في السابعة عشر

268
00:21:43,449 --> 00:21:46,318
مازال بإمكانكما الاشتراك
تحتاجون فقط لتوقيع أهلكم

269
00:21:46,318 --> 00:21:49,921
نعم، حسناً، يبدو
ذلك صعباً الآن

270
00:21:49,989 --> 00:21:51,897
أهلنا لا يعرفون حتى أننا هنا

271
00:21:51,897 --> 00:21:56,461
هذا مؤسف، لقد اشتركت للتو
في فرع نيويورك

272
00:21:57,075 --> 00:21:59,407
كان بإمكاننا قضاء بعض الوقت معاً

273
00:22:13,012 --> 00:22:16,948
نحن جميعاً سريعون في القفز
على العربة

274
00:22:17,016 --> 00:22:19,117
و النزهة على العربة
...إنها

275
00:22:19,185 --> 00:22:20,652
تبدو ممتعة

276
00:22:24,190 --> 00:22:26,725
لكن قبل ركوبها

277
00:22:26,792 --> 00:22:30,195
دعونا فقط نتأكد من قوتها

278
00:22:30,262 --> 00:22:31,830
و سلامتها

279
00:22:33,833 --> 00:22:35,500
دعونا على الأقل نتفحصها

280
00:22:35,568 --> 00:22:39,939
حتى نتأكد بالفعل أنها تستحق
صعودنا إليها

281
00:22:41,904 --> 00:22:45,357
لا أحد يقول
"لا تثقوا بالزوار"

282
00:22:45,811 --> 00:22:48,246
ألا يحتاجون أن يكتسبوا ثقتنا؟

283
00:22:49,225 --> 00:22:51,816
إنه شيء علينا جميعاً التفكير فيه

284
00:22:56,335 --> 00:22:58,123
(أظننا كنا متفقين حول هذا، (جاك

285
00:22:58,190 --> 00:23:00,892
الناس يحتاجون لسماع أن الزوار هم
جزء من خطة الرب

286
00:23:00,960 --> 00:23:02,178
سمعوها منك يا أبتاه

287
00:23:02,178 --> 00:23:04,463
يحتاجون أن يسمعوها منك أيضاً

288
00:23:04,964 --> 00:23:07,732
(أشكر الله على الزوار كل يوم، (جاك

289
00:23:07,800 --> 00:23:10,802
بقيت هذه الكنيسة خالية لسنوات
انظر إليها الآن

290
00:23:10,870 --> 00:23:13,271
الزوار لا يبعدون الناس عن الرب

291
00:23:13,339 --> 00:23:15,003
بل يعيدونهم إلى الرب

292
00:23:15,003 --> 00:23:18,076
الناس خائفون يا أبتاه
لهذا يأتون

293
00:23:18,144 --> 00:23:20,211
لكنهم يأتون، وتلك هي البركة في التنكر

294
00:23:20,279 --> 00:23:23,919
ما يقلقني هو ظهورهم مباشرة في
الوقت الذي نحن بأمس الحاجة لهم

295
00:23:23,919 --> 00:23:28,426
العالم في وضع سيء، يا أبتاه
من الذي قد لا يرحب بالمخلص الآن؟

296
00:23:29,088 --> 00:23:33,081
أتفق أنهم من إرسال الرب
و يجب أن نكون ممتنين

297
00:23:33,081 --> 00:23:34,392
لكن ذلك هو الخطر

298
00:23:35,070 --> 00:23:37,195
في ظل الوضع المناسب
و الوقت الكافي

299
00:23:37,263 --> 00:23:39,964
الإمتنان يُمْكِنُ أَنْ يساوي
العبادةِ

300
00:23:40,032 --> 00:23:43,301
أو أسوأ... الولاء

301
00:23:47,032 --> 00:23:50,875
اعتقد أنكم تريدون رؤية شيء ما

302
00:23:54,213 --> 00:23:55,947
لقد شفوني

303
00:23:59,011 --> 00:24:01,653
ليس هناك ألم

304
00:24:01,721 --> 00:24:04,055
(يا إلهي، (روي

305
00:24:04,123 --> 00:24:05,724
هذا مذهل

306
00:24:05,791 --> 00:24:09,027
نعم

307
00:24:10,716 --> 00:24:12,144
(تاي)

308
00:24:12,244 --> 00:24:13,631
تعال إلى هنا للحظة

309
00:24:16,068 --> 00:24:18,236
أرسل لي مدير وصلة فيديو لهذا

310
00:24:18,304 --> 00:24:20,638
المقطع الرائع

311
00:24:23,743 --> 00:24:26,444
ماذا تفعلين على حسابي الخاص؟ -
انظر إليه -

312
00:24:26,512 --> 00:24:28,646
أكثر أكثر أكثر
هيّا

313
00:24:28,714 --> 00:24:30,582
الزائرون يسيطرون، أسرع
سيأتي الناس قريباً

314
00:24:30,649 --> 00:24:33,852
الزائرون يسيطرون
الزائرون يسيطرون، يا رجل

315
00:24:33,919 --> 00:24:37,481
أولاً حقيقة أنك تقوم بالنشر الآن

316
00:24:37,481 --> 00:24:38,957
أنا فخورة جداً

317
00:24:39,024 --> 00:24:42,327
اتصلت بأهل (براندون) من أجل، تعلم
للنشر المرح

318
00:24:42,394 --> 00:24:46,058
لم يكونوا مندهشين، لقد قالوا أنكما
مهووسين بالزوار

319
00:24:46,132 --> 00:24:47,756
لست مهووساً

320
00:24:47,756 --> 00:24:50,735
حقاً؟ لأن هذا يبدو هوساً لي

321
00:24:50,803 --> 00:24:52,564
نصوص، رسائل فورية

322
00:24:52,564 --> 00:24:55,173
و هنا صفحة كاملة حول كيفية
نشر ثقافتهم

323
00:24:55,173 --> 00:24:56,113
من خلال النشر -
هذه ليست وصلاتي حتى -

324
00:24:56,113 --> 00:24:59,816
براندون) أرسلها لي) -
حسناً، لا بأس إذاً -

325
00:24:59,816 --> 00:25:03,581
براندون) أرسلهم لك)
إذاً ستفعل كل ما يقوله لك (براندون) و أولئك

326
00:25:03,649 --> 00:25:05,050
أم أياً يكن يقول لك ما تفعل؟

327
00:25:05,050 --> 00:25:07,440
عليك التفكير لنفسك -
أنا أفكر لنفسي -

328
00:25:07,440 --> 00:25:11,648
نشر ملكيات شخص ما فقط لأن الموقع
طلب ذلك، هو تفكير لنفسك؟

329
00:25:11,648 --> 00:25:12,874
أنت تسمينه نشر

330
00:25:12,874 --> 00:25:17,196
لكن أتعلمين ماذا يسميه الزوار
يسمونه نشر الأمل

331
00:25:20,373 --> 00:25:21,824
حسناً

332
00:25:21,859 --> 00:25:23,953
حسناً

333
00:25:24,136 --> 00:25:26,371
عليك التكلم معي

334
00:25:26,438 --> 00:25:30,008
تعال، أنت و أنا، نتكلم
ما خطبك؟

335
00:25:33,041 --> 00:25:34,445
هل السبب هو والدك؟

336
00:25:35,224 --> 00:25:37,103
لأنه رحل؟

337
00:25:39,548 --> 00:25:41,419
أنت تلومينه؟

338
00:25:44,586 --> 00:25:46,414
على الأقل لديه عذر

339
00:25:46,414 --> 00:25:48,755
ليكون بعيداً عن طفله

340
00:25:49,585 --> 00:25:51,675
هو هجرني

341
00:25:51,675 --> 00:25:53,414
لم أغادر

342
00:25:53,432 --> 00:25:55,768
أنا هنا لأجلك

343
00:25:55,868 --> 00:25:58,805
عندما تكونين هنا

344
00:26:16,818 --> 00:26:19,483
ها هو.... رجل الساعة

345
00:26:19,483 --> 00:26:21,228
(مرحباً سيد (ديكر

346
00:26:21,228 --> 00:26:22,730
مرحباً

347
00:26:23,067 --> 00:26:25,813
ما الذي يجري (فريدي)؟ -
تم اختيارك -

348
00:26:25,813 --> 00:26:26,897
من أجل؟

349
00:26:26,897 --> 00:26:29,446
آنا) تود القيام ببث مباشر من السفينة)

350
00:26:29,446 --> 00:26:33,216
مساعدة عميقة للتخفيف من
الاحتجاجات ضدنا

351
00:26:33,216 --> 00:26:35,973
ترغب منك أن تجري المقابلة

352
00:26:47,476 --> 00:26:49,144
أنا سأجيب

353
00:26:52,391 --> 00:26:53,335
من كان ذاك؟

354
00:26:54,297 --> 00:26:55,758
لا أحد

355
00:26:56,360 --> 00:26:59,028
لا أحد؟ -
نعم لا أحد -

356
00:26:59,529 --> 00:27:04,333
أصبحت تتلقى اتصالات كثيرة
"من "لا أحد

357
00:27:04,400 --> 00:27:05,968
إنه لا شيء

358
00:27:06,035 --> 00:27:07,302
حسناً؟

359
00:27:07,370 --> 00:27:11,435
نحن لا نفعل هذا، أنت و أنا
إخفاء الأسرار

360
00:27:11,781 --> 00:27:13,268
تكلم معي

361
00:27:13,943 --> 00:27:16,355
ما الذي يحدث؟

362
00:27:16,679 --> 00:27:18,936
..ما الذي يحدث؟ عزيزتي

363
00:27:18,936 --> 00:27:22,351
فقط، لا تخلطي أشياء مع أشياء
حسناً؟

364
00:27:22,418 --> 00:27:25,320
إنه لا أحد. حقاً

365
00:27:25,388 --> 00:27:27,828
أنت جميلة جداً

366
00:27:28,558 --> 00:27:30,592
نسيت ملعقتي -
نعم -

367
00:27:31,280 --> 00:27:33,852
هل لي بملعقة إضافية؟

368
00:27:34,797 --> 00:27:37,065
شكراً سيدي

369
00:27:37,133 --> 00:27:39,534
ماذا تعرفين؟
اسماً مزيفاً آخر

370
00:27:39,602 --> 00:27:41,226
آخر مثل هذا

371
00:27:41,226 --> 00:27:43,361
هل حللت القضية بعد يا (شيرلوك)؟

372
00:27:43,361 --> 00:27:44,957
ولا اسم ، ولا صورة

373
00:27:44,957 --> 00:27:47,737
ولا شيء من هذه الجوازات
يتطابق مع بياناتنا

374
00:27:47,737 --> 00:27:51,018
كيف لك ألّا تجد هذا الشخص؟
إنّه مخيف جداً

375
00:27:51,018 --> 00:27:53,017
فقط لو كان المخيف مقياساً تعريفياً

376
00:27:53,017 --> 00:27:57,143
في برنامجنا للتعرف على الوجه -
أنت مثير حين تتكلم عن أمور الكمبيوتر -

377
00:27:57,143 --> 00:27:59,282
حقاً؟ -
بالتأكيد -

378
00:27:59,282 --> 00:28:00,651
ما هذا؟

379
00:28:00,651 --> 00:28:05,962
تقدم. حددت هوية ضحيتنا من السلوة
(اسمه (أوين تشابمن

380
00:28:05,962 --> 00:28:08,482
هذه مذكرة تفتيش لمنزله

381
00:28:08,482 --> 00:28:10,132
حسناً

382
00:28:26,208 --> 00:28:30,505
علموا بقدومنا مرة أخرى
هناك من يزودهم بالمعلومات

383
00:28:35,425 --> 00:28:36,909
بمن تتصلين؟

384
00:28:36,909 --> 00:28:38,135
(اوين)

385
00:28:38,264 --> 00:28:40,198
اوين)، ضحيتنا (أوين)؟)

386
00:28:49,305 --> 00:28:51,387
رسالة

387
00:28:51,387 --> 00:28:56,980
لكل المشاركين الليلة، الموقع 400 جادة بيير
بروكلين، العاشرة مساء

388
00:28:56,980 --> 00:28:58,976
إن كنت جديداً، كن جاهزاً للامتحان

389
00:28:58,976 --> 00:29:02,617
كل معلومة تستطيع مشاركتها عن
هذه الخلية مهمة

390
00:29:02,949 --> 00:29:05,446
كان (اوين) ذاهباً للاجتماع
حول خلية نائمة؟

391
00:29:05,446 --> 00:29:10,788
لو كان لديك معلومة عن خلية نائمة تخبر الشرطة
لا تذهب إلى الاجتماع

392
00:29:21,662 --> 00:29:22,844
(رايان)

393
00:29:23,194 --> 00:29:25,440
(إبقَ بعيداً عني يا (جورجي -
رايان) أرجوك) -

394
00:29:25,440 --> 00:29:27,040
أخبرتك أنني لم أعد كالسابق، حسناً؟

395
00:29:27,040 --> 00:29:29,025
توقف عن الاتصال بي -
نحتاج مساعدتك -

396
00:29:29,025 --> 00:29:32,935
نحن؟ من تقصد؟ -
هناك حوالي 25 منا -

397
00:29:32,935 --> 00:29:34,953
تقابلنا مرتين فقط لكن لا زلنا نجند

398
00:29:34,953 --> 00:29:37,116
ثانية؟
تحاول ذلك ثانية

399
00:29:37,116 --> 00:29:38,397
بعد كل أولئك الناس الذين
قتلوا في المرة السابقة

400
00:29:38,397 --> 00:29:39,967
نحن أكثر انتباهاً هذه المرة

401
00:29:39,967 --> 00:29:44,251
أرجوك، عليك مساعدتنا -
انظر، أنا على وشك الخطوبة حسناً؟ -

402
00:29:44,251 --> 00:29:45,771
لن أعرض خطيبتي للخطر

403
00:29:45,771 --> 00:29:47,606
إن تورطت، سيجعلها في خطر

404
00:29:47,606 --> 00:29:50,401
و لن أدع هذا يحدث -
إذاً ستجلس هناك و حسب -

405
00:29:50,401 --> 00:29:53,716
على الحياد
أتعلم عدد الأرواح على المحك؟

406
00:29:53,716 --> 00:29:57,539
هي لا تعلم عن ماضيّ، حسناً؟

407
00:29:58,285 --> 00:30:00,328
و أرغب في إبقاء الأمر هكذا

408
00:30:01,996 --> 00:30:04,418
هذا العنوان حيث نلتقي
إن غيرت رأيك

409
00:30:06,233 --> 00:30:07,614
أو استفاق ضميرك

410
00:30:18,024 --> 00:30:19,653
أحببت خطبتك أول أمس

411
00:30:20,978 --> 00:30:22,502
أنت محق في التشكيك بالزوار

412
00:30:24,185 --> 00:30:25,259
هل أنت بخير؟

413
00:30:25,632 --> 00:30:27,362
أعلم السبب الحقيقي يا أبتاه

414
00:30:27,397 --> 00:30:29,427
و أنا لست الوحيد

415
00:30:30,753 --> 00:30:31,566
السبب الحقيقي؟

416
00:30:31,601 --> 00:30:33,809
الزوار سيزيلوننا

417
00:30:34,593 --> 00:30:35,382
! أنت تنزف

418
00:30:36,382 --> 00:30:37,889
جئت لأراك

419
00:30:37,940 --> 00:30:39,491
الزوار فعلوا هذا بي -
دعني أحضر المساعدة -

420
00:30:39,526 --> 00:30:40,277
.لا، لا، لا، لا

421
00:30:40,696 --> 00:30:43,677
خذ هذه و اذهب للعنوان

422
00:30:43,712 --> 00:30:45,453
و أعطيه للناس هناك

423
00:30:45,876 --> 00:30:47,572
موافق
كل المعلومات بالداخل

424
00:30:48,717 --> 00:30:49,950
عدني -
حسناً -

425
00:30:50,302 --> 00:30:52,416
أرجوك إنه مهم

426
00:30:52,451 --> 00:30:55,666
حسناً، حسناً حسناً
سأحضر لك المساعدة

427
00:30:56,975 --> 00:30:57,841
سأعود على الفور

428
00:31:21,027 --> 00:31:22,545
شكراً مرة أخرى لاختيارك لي
من أجل هذا

429
00:31:22,580 --> 00:31:24,747
أنا سعيد جداً -
و نحن كذلك -

430
00:31:25,465 --> 00:31:27,408
هل لديك أية أسئلة قبل أن
نصبح على الهواء مباشرة؟

431
00:31:27,849 --> 00:31:30,341
لا، فقط تأكد من عدم طرح أسألة

432
00:31:30,376 --> 00:31:31,806
تجعلنا نبدو سيئين

433
00:31:33,167 --> 00:31:34,094
المعذرة؟

434
00:31:34,720 --> 00:31:37,182
لا تطرح أسئلة قد ترسم عنا صورة سيئة

435
00:31:37,777 --> 00:31:39,579
اطرح أسئلة كالتي طرحتها عند
لقائنا الأول

436
00:31:41,361 --> 00:31:42,797
أظن أن هناك سوء فهم

437
00:31:43,316 --> 00:31:44,701
أنا صحفي

438
00:31:44,984 --> 00:31:46,885
عملي هو طرح الأسئلة

439
00:31:46,886 --> 00:31:49,522
حتى لو جعلت الطرف الآخر
غير مرتاح

440
00:31:50,658 --> 00:31:52,025
لم يكن ذلك فهمي

441
00:31:52,026 --> 00:31:53,354
تحضروا للبث المباشر

442
00:31:54,294 --> 00:31:55,740
أخشى أنه لا خيار أمامي

443
00:31:57,864 --> 00:31:59,611
هذه المقابلة أُلغيت

444
00:32:00,133 --> 00:32:02,088
مهلاً، انتظري

445
00:32:06,306 --> 00:32:07,955
انظري هكذا يتم الأمر

446
00:32:08,308 --> 00:32:10,011
أقسم أنني سأكون منصفاً

447
00:32:10,490 --> 00:32:12,648
عليك أن تكون أكثر من منصف لتستمر

448
00:32:13,215 --> 00:32:14,401
دقيقتان للبث

449
00:32:15,475 --> 00:32:17,032
لا يمكن أن نظهر بصورة سلبية

450
00:32:22,276 --> 00:32:24,190
هذه المقابلة سترتقي بمهنتك

451
00:32:24,225 --> 00:32:25,273
أليس كذلك سيد (ديكر)؟

452
00:32:27,427 --> 00:32:29,311
ألا تريد الارتقاء بمهنتك؟

453
00:32:43,685 --> 00:32:45,174
أنت لا تعرفين حتى ما هو هذا الاجتماع

454
00:32:45,209 --> 00:32:46,830
ستذهبين و كأنك مدعوة

455
00:32:46,976 --> 00:32:49,117
إنهم ينتظرون أشخاصاً لم يلتقوهم
من قبل، لذا نعم

456
00:32:49,663 --> 00:32:52,139
هذا غباء
لمَ لا نستدعي تعزيزات؟

457
00:32:52,174 --> 00:32:52,957
تعلم لماذا

458
00:32:53,186 --> 00:32:55,287
لأنك تظنين أنه يوجد جاسوس يسرب
المعلومات للخلية

459
00:32:55,288 --> 00:32:56,768
إنها حلقة مغلقة إن
بقينا أنا و أنت

460
00:32:57,139 --> 00:32:58,183
حسناً، إذاً، أنا قادم معك

461
00:32:58,218 --> 00:32:59,534
لا. إنها فكرة سيئة

462
00:32:59,569 --> 00:33:00,604
أريدك أن تراقب المكان

463
00:33:00,654 --> 00:33:02,485
سأعود خلال 30 دقيقة

464
00:33:02,520 --> 00:33:04,099
إن لم أعد ، بإمكانك الاتصال بالخيالة

465
00:33:16,142 --> 00:33:17,178
أنا هنا من أجل الاجتماع

466
00:33:33,484 --> 00:33:35,004
هذه مجموعة كلمة الفم

467
00:33:35,273 --> 00:33:39,643
أنتم هنا لأن أحداً نثق به
قد رشحكم شخصياً

468
00:33:40,065 --> 00:33:41,828
هكذا نقوم بالأفعال

469
00:33:42,062 --> 00:33:44,075
هذه الامرأة طبيبة

470
00:33:44,971 --> 00:33:47,857
ستقوم بحقنكم بجرعة خفيفة من المخدر

471
00:33:48,341 --> 00:33:49,284
مهلاً... انتظر لحظة

472
00:33:50,212 --> 00:33:53,502
مخدر، من أجل ماذا.. بالتحديد؟

473
00:33:55,089 --> 00:33:56,383
مساء الخير و أهلاً بكم

474
00:33:56,835 --> 00:33:59,265
الليلة برنامج
"(التركيز الأساسي مع (تشاد ديكر"

475
00:33:59,300 --> 00:34:00,645
يفخر بأن يقدم

476
00:34:00,680 --> 00:34:03,272
(مقابلة شخصية وجهاً لوجه مع (آنا

477
00:34:03,603 --> 00:34:04,900
القائدة العليا للزوار

478
00:34:05,287 --> 00:34:07,278
و بالنيابة عنا جميعاً
أريد أن أشكركِ

479
00:34:07,279 --> 00:34:09,576
لإتاحة هذه الفرصة للتقرب منك و معرفتك
أكثر

480
00:34:09,940 --> 00:34:10,911
(شكراً لك يا (تشاد

481
00:34:11,101 --> 00:34:13,702
و أرجوك كن حراً في أن تسأل
أي شيء و كل شيء

482
00:34:13,703 --> 00:34:16,239
أنا هنا لمناقشة جميع
المواضيع دون تحفظ

483
00:34:35,790 --> 00:34:38,328
أريدكم أن تتأكدوا من رؤية عظم الجمجمة

484
00:34:39,779 --> 00:34:41,157
انظروت جيداً إليه

485
00:34:41,897 --> 00:34:42,950
إنه مهم

486
00:34:46,467 --> 00:34:47,137
أنت التالية

487
00:34:48,341 --> 00:34:49,637
كيف هي الحياة من حيث أتيتم؟

488
00:34:50,247 --> 00:34:52,128
أتينا من مكان بالغ الجمال

489
00:34:52,407 --> 00:34:54,708
مدن ضخمة، محيطات هائلة

490
00:34:55,428 --> 00:34:56,199
تشبه الأرض كثيراً

491
00:34:56,584 --> 00:34:57,578
لكن على عكسكم

492
00:34:57,646 --> 00:34:59,463
لا نقسم أنفسنا إلى أقطار

493
00:34:59,811 --> 00:35:01,253
نحن شعب واحد متحد

494
00:35:02,050 --> 00:35:03,448
جميعكم اجتزتم الاختبار

495
00:35:03,859 --> 00:35:05,208
اختبار ماذا؟

496
00:35:06,191 --> 00:35:08,068
لنتأكد أنكِ لستِ زائرة

497
00:35:11,148 --> 00:35:12,860
ليتمكنوا من السير معنا

498
00:35:13,009 --> 00:35:14,496
فقد أخفوا مظهرهم

499
00:35:14,531 --> 00:35:17,808
باستنساخ اللحم البشري فوق
جلد الزواحف خاصتهم

500
00:35:18,753 --> 00:35:20,453
اعتقدت أن الجميع هنا متسرعون

501
00:35:21,303 --> 00:35:23,704
لم يصل الزوار إلى هنا للتو

502
00:35:23,976 --> 00:35:25,559
لقد كانوا هنا طوال سنوات

503
00:35:26,691 --> 00:35:28,676
قلت أننا الحياة العاقلة الوحيدة

504
00:35:28,743 --> 00:35:30,178
التي صادفتموها خلال أسفاركم

505
00:35:30,539 --> 00:35:33,498
نعم، البشرية هبة نادرة

506
00:35:34,163 --> 00:35:35,907
هبة نتمسك بها لأقصى درجة

507
00:35:35,942 --> 00:35:38,254
لعقود، كانوا يطبقون خطة

508
00:35:38,289 --> 00:35:40,038
نتيجتها إبادة

509
00:35:40,073 --> 00:35:43,791
لكل رجل، امرأة، و طفل
على سطح هذه الأرض

510
00:35:43,858 --> 00:35:47,053
نحن نتشرف لتمكننا من مساعدة البشرية

511
00:35:47,088 --> 00:35:48,613
بمعرفتنا و تقنياتنا

512
00:35:49,289 --> 00:35:52,748
و الحقيقة تقال
إنها تحرك مشاعر عظيمة فينا

513
00:35:53,275 --> 00:35:54,802
إذاً أنتم كائنات ذات مشاعر

514
00:35:55,201 --> 00:35:57,721
نحن كذلك
لكننا تطورنا

515
00:35:57,756 --> 00:36:00,418
لنعالجُ بسرعة ونطْرد
كُلّ المشاعر السلبية

516
00:36:00,917 --> 00:36:05,022
السعادة،تعلمنا أنها تأتي
من الهدوء والسلام

517
00:36:05,137 --> 00:36:06,601
الزوار يظهرون كالبشر

518
00:36:06,636 --> 00:36:10,126
يلائمون أنفسهم في كل نواحي الحياة

519
00:36:10,161 --> 00:36:12,346
سواء في العمل، الحكومة

520
00:36:12,821 --> 00:36:15,029
الدين، الجيش

521
00:36:15,064 --> 00:36:16,809
استغرقهم سنوات

522
00:36:17,269 --> 00:36:18,560
و حالما تغلغلوا فينا

523
00:36:18,595 --> 00:36:21,853
ظهروا ليسببوا عدم الاستقرار
حول العالم

524
00:36:24,031 --> 00:36:25,393
حروب غير ضرورية

525
00:36:26,267 --> 00:36:28,202
انهيارات اقتصادية

526
00:36:28,269 --> 00:36:31,312
معتقدات خاطئة و تطرف ديني

527
00:36:31,347 --> 00:36:33,132
إن أمكنك مخاطبة المحتجين

528
00:36:33,167 --> 00:36:34,255
فماذا ستقولين

529
00:36:34,943 --> 00:36:37,252
اعتناق الاختلاف لن يكون سهلاً

530
00:36:37,657 --> 00:36:42,103
لكن جائزة ذلك
قد تكون أعظم مما تتخيلوه

531
00:36:46,492 --> 00:36:49,828
الليلة نعلن عن توسيع
مراكز استشفائنا

532
00:36:49,855 --> 00:36:53,502
الهدف هو افتتاح مركز في كل مدينة
رئيسة حول العالم

533
00:36:53,931 --> 00:36:56,802
المرحلة النهائية من خطة الزوار

534
00:36:56,837 --> 00:37:00,456
بدأت بكشف أنفسهم لنا

535
00:37:01,177 --> 00:37:05,351
كسبوا الثقة مع وعود الصداقة و التقنية

536
00:37:05,351 --> 00:37:11,405
و بالتأكيد كل ما يفعلونه هو وضع أنفسهم
كمخلصين للجنس البشري

537
00:37:11,724 --> 00:37:14,305
النية تتعدى مجرد العلاج

538
00:37:14,549 --> 00:37:19,368
نريد تأمين خدمة طبية كاملة للجميع

539
00:37:19,811 --> 00:37:23,675
أنت تتكلمين عن
برنامج رعاية صحي عالمي

540
00:37:23,710 --> 00:37:25,645
أظن أن هذا ما تدعونه، نعم

541
00:37:27,729 --> 00:37:29,696
بمرور الوقت فهم الناس الأمر

542
00:37:30,157 --> 00:37:31,258
سيكون قد فات الأوان

543
00:37:31,678 --> 00:37:37,011
سيسودون العالم ما لم نوقفهم

544
00:37:38,245 --> 00:37:39,617
أرى النظرات

545
00:37:41,009 --> 00:37:43,490
بعضكم يسمع هذا للمرة الأولى

546
00:37:45,287 --> 00:37:46,505
تظنون أننا مجانين

547
00:37:48,229 --> 00:37:49,149
صحيح؟

548
00:37:50,673 --> 00:37:52,357
ألديك أي برهان؟

549
00:37:52,357 --> 00:37:55,930
تعلم، غير قصصك المخيفة
التي تجوب الانترنت

550
00:37:56,091 --> 00:37:57,170
من أنتِ؟

551
00:37:57,724 --> 00:37:58,840
من الذي رشحك؟

552
00:37:59,861 --> 00:38:02,434
لا يهم، أنا راحلة

553
00:38:02,469 --> 00:38:05,611
...مهلاً، مهلاً، لدي برهان
على ما أعتقد

554
00:38:05,611 --> 00:38:06,536
إنها مجموعة صور

555
00:38:06,537 --> 00:38:08,459
تزعم أن الزوار يعيشون على الأرض

556
00:38:24,516 --> 00:38:26,716
هذا الشخص زائر؟ -
نعم -

557
00:38:28,440 --> 00:38:29,756
هذا الرجل إرهابي

558
00:38:30,190 --> 00:38:31,167
هو عضو في خلية نائمة

559
00:38:31,209 --> 00:38:32,911
هذا ما كنت أقوله لك

560
00:38:36,443 --> 00:38:37,798
خلية نائمة للزوار

561
00:38:38,175 --> 00:38:40,963
نعم، خلية نائمة للزوار

562
00:38:48,284 --> 00:38:51,011
قمت بعمل شجاع بمجيئك إلى هنا

563
00:38:52,389 --> 00:38:54,787
حسناً، إن كنت شجاعاً
فلماذا أنا خائف حتى الموت

564
00:38:55,405 --> 00:38:56,664
أظن أن هذا ما يجعلك بشراً

565
00:38:59,122 --> 00:39:00,161
(أنا (إيريكا

566
00:39:00,769 --> 00:39:01,479
(جاك)

567
00:39:14,123 --> 00:39:15,052
انخفضوا

568
00:40:05,892 --> 00:40:06,604
(رايان)

569
00:40:29,933 --> 00:40:30,875
ما هذا بحق الجحيم، (ديل)؟

570
00:40:58,940 --> 00:41:00,004
(لا، (إيريكا

571
00:41:11,240 --> 00:41:12,001
فلنذهب

572
00:41:18,573 --> 00:41:20,058
من أين أتوا بحق الجحيم؟

573
00:41:20,523 --> 00:41:22,516
كنا حذرين جداً هذه المرة -
(جورجي) -

574
00:41:22,551 --> 00:41:24,518
لا، كنت محقاً في الابتعاد

575
00:41:25,225 --> 00:41:26,352
أيّ أمل لدينا؟ -
هناك أمل -

576
00:41:26,387 --> 00:41:27,542
لكنهم متوحشون

577
00:41:27,592 --> 00:41:29,674
.لا. لا

578
00:41:30,791 --> 00:41:31,895
ليس جميعهم

579
00:41:42,257 --> 00:41:44,872
(كنت مخطئاً بالابتعاد عن هذا، (جورجي

580
00:41:45,468 --> 00:41:46,824
كنت محقاً في المواجهة

581
00:41:48,665 --> 00:41:50,674
هناك آخرون مثلي

582
00:41:50,792 --> 00:41:54,142
خونة آخرون، هاربون

583
00:41:55,584 --> 00:41:56,256
سنساعد

584
00:41:57,864 --> 00:41:58,839
(رايان)

585
00:42:01,112 --> 00:42:02,108
إلى أين تذهب؟

586
00:42:04,755 --> 00:42:06,971
سأخبر (فال) أني سأرحل

587
00:42:08,949 --> 00:42:11,951
لن تكون في مأمن بجواري بعد الآن

588
00:42:13,649 --> 00:42:14,647
سيد (ديكر)؟

589
00:42:15,572 --> 00:42:18,376
سيد (ديكر)، هل لي بكلمة رجاءً؟

590
00:42:20,263 --> 00:42:22,513
آنا)، أحبتك)

591
00:42:22,785 --> 00:42:23,688
أنا واثق من هذا

592
00:42:24,553 --> 00:42:27,344
تريدك أن تعلم أننا ننوي الاتصال بك ثانية

593
00:42:27,378 --> 00:42:29,206
هي تثق بك

594
00:42:29,206 --> 00:42:31,658
نعم، أنا لست واثقاً أنني أثق بها

595
00:42:32,613 --> 00:42:36,935
انظر، أنا آسف لسوء الفهم الليلة
لكنك فعلت الصواب

596
00:42:36,977 --> 00:42:39,175
مساومة مبادئ شخص من أجل الخير الأعظم

597
00:42:39,499 --> 00:42:42,182
ليس عملاً مخجلاً
بل عمل نبيل

598
00:42:42,182 --> 00:42:44,698
حقاً؟
يصعب عليّ تصديق ذلك

599
00:42:44,733 --> 00:42:46,673
من السهل إثارة رعب قومكم

600
00:42:47,039 --> 00:42:50,360
ما فعلته الليلة
كان له أثر كبير في طمأنتهم

601
00:42:50,360 --> 00:42:51,798
ما الضرر؟

602
00:42:51,860 --> 00:42:53,723
حشرتني في الزاوية

603
00:42:54,123 --> 00:42:56,303
كا باستطاعتها اختيار أي شخص
ليجري معها المقابلة

604
00:42:56,734 --> 00:42:58,108
لكنها اختارتك

605
00:42:59,726 --> 00:43:01,439
نود الاستمرار في التدابير

606
00:43:01,474 --> 00:43:03,966
في أي وقت يكون لدى (آنا)شيئاً
مهماً لتقوله

607
00:43:04,305 --> 00:43:06,816
سنرغب في أن تقوله من خلالك

608
00:43:09,148 --> 00:43:13,330
ما لم تكن تكنّ الكراهية للجمهور العالمي
المتلهف لكل كلمة تقولها

609
00:43:49,731 --> 00:43:50,480
فال)؟)

610
00:43:56,031 --> 00:43:57,348
أكره نفسي

611
00:44:01,170 --> 00:44:04,625
"بقيت تتلقى المكالمات من "لا أحد

612
00:44:06,560 --> 00:44:08,294
و ظننت أن هناك فتاة أخرى

613
00:44:10,047 --> 00:44:12,084
نظرت هنا و وجدت هذا

614
00:44:13,798 --> 00:44:15,152
كنت ترغب في طلب الزواج بي

615
00:44:19,671 --> 00:44:21,882
كنت حتى أنوي الجثو على ركبتي

616
00:44:26,197 --> 00:44:27,445
أمازلت تحبني؟

617
00:44:30,626 --> 00:44:31,682
أكثر مما تتصورين

618
00:44:37,123 --> 00:44:38,952
لم أعد أعرف بمن أثق بعد الآن

619
00:44:40,246 --> 00:44:43,678
لا أستطيع نسيان صورة (ديل) مستلقياً هناك

620
00:44:53,740 --> 00:44:55,017
ماذا سنفعل الآن؟

621
00:44:59,451 --> 00:45:01,293
نساعد في تأسيس مقاومة

622
00:45:02,465 --> 00:45:04,529
..نقوم بالتجنيد

623
00:45:04,811 --> 00:45:06,388
نجمع المزيد

624
00:45:10,581 --> 00:45:12,030
علينا توخي الحذر

625
00:45:12,065 --> 00:45:13,422
سنكون حذرين

626
00:45:14,679 --> 00:45:16,076
لكن علينا القتال

627
00:45:16,111 --> 00:45:17,114
سنقاتل

628
00:45:19,482 --> 00:45:21,302
إنهم متقدمون علينا كثيراً

629
00:45:22,766 --> 00:45:28,784
يسلحون أنفسهم بأكثر .... الأسلحة قوة

630
00:45:29,744 --> 00:45:30,786
نعم؟
ما هي؟

631
00:45:36,675 --> 00:45:38,224
إيريكا)، ما هو السلاح الكبير؟)

632
00:45:40,665 --> 00:45:42,512
الولاء

633
00:45:47,047 --> 00:45:49,353
نخبُ فجرِ يومٍ جديد

634
00:45:49,388 --> 00:45:52,340
نحن مسالمون دائماً

635
00:46:14,471 --> 00:46:20,363
Subtitled by
Ali Ramadan

