1
00:00:01,334 --> 00:00:04,201
يارفاق أنظرو من هنا

2
00:00:04,237 --> 00:00:06,068
مرحبا
(ياللمفاجئة إنهم (هانك)و(بات

3
00:00:06,106 --> 00:00:07,664
(مرحبا (ديبرا
(مرحبا (راي

4
00:00:07,707 --> 00:00:10,039
لم أعلم يارفاق أنكم في البلدة

5
00:00:10,076 --> 00:00:12,909
نعم (إيمي)و(روبرت) سيأخذونا لرؤية معالم المدينةَ

6
00:00:12,946 --> 00:00:14,709
نعم. سوق أريهم التفاحة الكبيرة

7
00:00:14,748 --> 00:00:18,775
لنهرب من أمي وأبي لخمس ساعات

8
00:00:18,818 --> 00:00:21,480
تمكنا من رؤية شقّةَ (بيتر) للمرة الأولى

9
00:00:21,521 --> 00:00:24,979
كيف حال (بيتر) ؟ -
أنه بحالة جيدة -

10
00:00:30,964 --> 00:00:33,228
أمي . ماذا هناك؟

11
00:00:33,266 --> 00:00:34,927
أنا أسفة

12
00:00:34,968 --> 00:00:38,495
أنه (بيتر) في الحقيقة هو ليس بحالة جيدة

13
00:00:38,538 --> 00:00:39,835
مالأمر ؟

14
00:00:39,873 --> 00:00:42,933
الأم قلقة لأن (بيتر) أشعث متكسغ

15
00:00:42,976 --> 00:00:46,309
والذي دائما يخيب أمالنا هذا كل مافي الامر

16
00:00:47,347 --> 00:00:50,043
لقد أضاع عقد الإيجار لـ متجره
للكتب الهزلية

17
00:00:50,083 --> 00:00:53,981
والان يقوم ببيع كل شيء  من تلك الشقة
ولا يغادرها أبدا

18
00:00:54,455 --> 00:00:58,820
لقد كان وقت الغداء تقريبا
وهو لايزالَ يرتدي بيجامة الفوانيس الخضراء

19
00:01:02,462 --> 00:01:04,930
كنا نأمل أنه إذا حصل على شقته الخاصة

20
00:01:04,964 --> 00:01:07,364
قد يعني أن (بيتر) يجد زوجة

21
00:01:07,400 --> 00:01:08,924
ويكون عائلة

22
00:01:08,968 --> 00:01:10,936
بيتر) المسكين)

23
00:01:10,970 --> 00:01:13,404
أنا أتمنى ان يكون سعيدا مثلي

24
00:01:13,440 --> 00:01:15,670
ربما كل ما يحتاجه هو نصيحة

25
00:01:15,708 --> 00:01:17,266
تعلمون . نصيحة من رجل لــ رجل

26
00:01:17,310 --> 00:01:20,279
هذه فكرة عظيمة

27
00:01:20,313 --> 00:01:23,248
راي) ربما يمكنك ان تذهب إليه)

28
00:01:23,283 --> 00:01:25,342
وتتحدث معه

29
00:01:28,021 --> 00:01:30,751
أنا
أتحدث معه عن ماذا ؟

30
00:01:30,790 --> 00:01:34,123
ربما يمكنك تشجيعه ليخرج من هناك ويقابل شخص ما

31
00:01:34,160 --> 00:01:37,186
نعم، كلنا نَعرف أنه يقدرك كثيرا

32
00:01:37,230 --> 00:01:38,788
إنه هناك في الوقت الحالي

33
00:01:38,832 --> 00:01:40,925
كما تعلمون. أود ذلك
ولكن اليوم هو الاحد

34
00:01:40,967 --> 00:01:43,697
وأنا مشغول جدا بـ العبادة

35
00:01:46,639 --> 00:01:48,971
(ولكن بدأ الوقت ينفذ من (بيتر

36
00:01:49,008 --> 00:01:52,842
أخشى أن مفاتنه الرجولية بدأت بالتلاشي

37
00:01:55,582 --> 00:01:57,447
أَنا متأكدة بأن الرب لن يمانع

38
00:01:57,484 --> 00:01:59,543
إن تغيبت عن قداس واحد

39
00:01:59,586 --> 00:02:03,352
إذا كنت ستنقذ إحدى حملانِه المفقودةِ

40
00:02:10,230 --> 00:02:13,222
حَسَناً، أظن بأنّني يمكن أَن أَتوقّف لزيارته

41
00:02:13,266 --> 00:02:15,200
في طريقي للكنيسة

42
00:02:15,235 --> 00:02:17,135
(شكرا لك يا(راي -
حسنا -

43
00:02:17,170 --> 00:02:21,869
و(روبرت) لا زلنا نحتاج منك أن تكون دليلنا السياحي

44
00:02:23,109 --> 00:02:25,077
الخروج إلى المدينة

45
00:02:25,111 --> 00:02:27,545
أحكمي قبضتك على تلك الحقيبة أيتها الأم

46
00:02:29,916 --> 00:02:31,941
(ربما حين تنتهي من (بيتر

47
00:02:31,985 --> 00:02:34,681
يمكنك ان شفاء  المصاب بالجذام

48
00:02:41,961 --> 00:02:44,293
عظيم انا في ورطة
وعلي فعل ذلك الان. صحيح؟

49
00:02:44,330 --> 00:02:47,993
لما لاتخبر (بيتر) إن يأتي إلى هنا ليلة الجمعة

50
00:02:48,034 --> 00:02:50,400
لا . نحن لا نريده هنا

51
00:02:50,436 --> 00:02:52,666
أسمع. سأقوم بدعوة بعض صديقاتي العازبات

52
00:02:52,705 --> 00:02:55,037
وسنقوم بحفلة إختلاط
وانا سأقوم بتشبيكه مع إحداهن

53
00:02:55,074 --> 00:02:57,508
حفله إختلاط ؟
لا لا لا

54
00:02:57,544 --> 00:02:59,944
أنا لن أرتدي بدلة رسمية وأمشي حولهم طوال الليل

55
00:02:59,979 --> 00:03:04,541
"لأصبح أقول "تابع ايها الحاكم
أنسي الامر

56
00:03:04,584 --> 00:03:06,950
حفلة إختلاط
أتريدي حفلة إختلاط ؟

57
00:03:06,986 --> 00:03:09,716
أشربي بعض الشراب. وحين أنتهي سأعود

58
00:03:09,756 --> 00:03:12,725
وربما سيحالفك الحظ

59
00:03:14,194 --> 00:03:16,662
ربما سألتقي بـ بشخص ما في الحفلة

60
00:03:16,663 --> 00:03:27,174
ترجمة
sSs sultan sSs

61
00:03:27,574 --> 00:03:29,337
(راي)

62
00:03:29,375 --> 00:03:31,343
! مرحبا

63
00:03:31,377 --> 00:03:33,072
(مرحبا مرحبا (بيتر

64
00:03:34,914 --> 00:03:38,748
"مرحبا بك في "شقة (بيتر) للكتب الهزلية

65
00:03:38,785 --> 00:03:41,185
شكرا لك
كيف هي الاعمال ؟

66
00:03:41,221 --> 00:03:42,848
ليست بحالة جيدة

67
00:03:42,889 --> 00:03:45,983
(لا، أغلب زبائني مقرهم ما زالَ في (بينسلفانيا

68
00:03:46,025 --> 00:03:49,017
ولا يستطيعوا جعل أمهاتهم يقودون بهم الى هنا

69
00:03:49,062 --> 00:03:52,190
انا سعيد لانك هنا
تفضل بالدخول

70
00:03:52,232 --> 00:03:53,699
هذا رائع

71
00:03:53,733 --> 00:03:56,327
لا أستطيع البقاء لفترة طويلة

72
00:03:56,369 --> 00:03:58,701
ألي) تحتاج الى شيئا والتؤمان يريدون شيئا أخر )

73
00:03:58,738 --> 00:04:00,672
كيف حال أقربائي الصغارِ

74
00:04:00,707 --> 00:04:03,335
بخير
نعم إنهم بخير

75
00:04:03,376 --> 00:04:04,775
وانت كيف حالك؟

76
00:04:04,811 --> 00:04:07,507
مامدى إعجابك بـ شقة (روبرت) القديمة

77
00:04:07,547 --> 00:04:10,380
أنا أحبها -
عظيم -

78
00:04:10,416 --> 00:04:12,680
عظيم

79
00:04:12,719 --> 00:04:15,950
إذا كيف أمورك مع النساء ؟

80
00:04:15,989 --> 00:04:19,584
أعني ، ألان بما انه لديك  سرير العزاب الرائع

81
00:04:19,626 --> 00:04:23,289
حسنا . لا أعرف
(لأكون صريحا معك يا(راي

82
00:04:23,329 --> 00:04:26,856
حين يتعلق الأمر بالسيدات
فأنا لدي معايير عالية إلى حدما

83
00:04:31,137 --> 00:04:33,799
لديك ذلك ؟

84
00:04:33,840 --> 00:04:37,207
نعم لدي ذلك. كما ترى انا رجل الكتب الهزلية

85
00:04:37,243 --> 00:04:39,905
(وإذا الإمرأةِ معجبة (بالأعجوبة

86
00:04:39,946 --> 00:04:43,814
"حسناً، سأقول "سأراك

87
00:04:45,485 --> 00:04:48,420
من أخادع هنا ؟
النساء يكرهوني

88
00:04:48,454 --> 00:04:52,550
ماذا؟ لا لا
أنا متأكد من أنهم لا يكرهونك

89
00:04:52,592 --> 00:04:54,560
... أنا متأكد من أن هناك امرأة في الخارج

90
00:04:54,594 --> 00:04:56,687
والتي ستقدرك كما أنت

91
00:04:56,729 --> 00:04:58,356
حقا ؟ -
نعم -

92
00:04:58,398 --> 00:04:59,990
(أتعلم يا(راي

93
00:05:00,033 --> 00:05:05,099
في بداية إنتقالي إلى هنا
قلت لنفسي .لقد تعبت من كوني صاحب الجينز الوحيد

94
00:05:05,138 --> 00:05:08,665
لذا ذهبت إلى تلك الحانة في أخر الشارع

95
00:05:08,708 --> 00:05:10,676
وكان هناك بعض النساء

96
00:05:10,710 --> 00:05:12,803
وقد جلست هناك لمدة ساعتان

97
00:05:12,845 --> 00:05:14,972
وأجبرت نفسي أخيرا للتحدث مع إحداهن

98
00:05:15,014 --> 00:05:17,414
وقلت لها مرحبا
كيف حالك

99
00:05:17,450 --> 00:05:20,351
وقالت لي أنا بخير

100
00:05:20,386 --> 00:05:23,947
وبعد ذلك إلتفت الإمرأة إلى صديقاتها

101
00:05:23,990 --> 00:05:27,289
"وقالت"ولكني لست بائسة

102
00:05:29,796 --> 00:05:33,163
وأنا فقط
وَقفت هناك بينما كانوا يضَحكوا

103
00:05:35,134 --> 00:05:37,625
وبعد ذلك عدت للبيت

104
00:05:45,411 --> 00:05:48,244
أتريد الذهاب إلى حفلة إختلاط ؟

105
00:05:52,919 --> 00:05:54,113
ماذا ؟

106
00:05:54,153 --> 00:05:59,055
نعم . لهذا أتيت إليك لأدعوك
إلى حفلتي المرحة  للإختلاط

107
00:05:59,092 --> 00:06:01,287
... هذا لطف منك يا(راي) ولكني -
(لا لا أستمع لي يا (بيتر -

108
00:06:01,327 --> 00:06:03,158
أنا أعرف ما كنت تمر به
أنا أفهم ذلك

109
00:06:03,196 --> 00:06:05,255
لم أستطيع أن احصل على فتاة مثلك

110
00:06:05,298 --> 00:06:06,856
توقف أرجوك

111
00:06:06,899 --> 00:06:10,096
كلانا نَعرف أن ذلك غير صحيح
أيها الوسيم اللعين

112
00:06:11,571 --> 00:06:14,199
لا أنا أؤكد لك كل ماعليك فعله هو ان تتابع المحاولة

113
00:06:14,240 --> 00:06:16,800
.. حين رأيت (ديبرا) للمرة الأولى

114
00:06:16,843 --> 00:06:18,936
كنت خائف من التحدث إليها

115
00:06:18,978 --> 00:06:20,309
ولكني أجبرت نفسي

116
00:06:20,346 --> 00:06:23,042
مثل مافعلت مع السيدة اللئيمة في الحانة

117
00:06:23,082 --> 00:06:26,574
ولكن في حالتي لقد تزوجت السيدة اللئيمة

118
00:06:26,575 --> 00:06:39,866
ترجمة 
sSs sultan sSs

119
00:06:40,166 --> 00:06:41,656
حسنا

120
00:06:41,701 --> 00:06:43,862
إليك الصودا  لقد جمعنا كل شيء

121
00:06:43,903 --> 00:06:46,531
لما لم تعين ساقي محترف

122
00:06:46,572 --> 00:06:48,802
(الفتاة التي هناك طلبت شراب(رافعة سنغفورا

123
00:06:48,841 --> 00:06:51,901
أنا لا أَعرف ما ذلك
أنا لست أسيوي

124
00:06:53,646 --> 00:06:55,978
هل تفضل أن تأخذ عمل (إيمي) ؟

125
00:06:56,015 --> 00:06:57,642
إن تبقي أمي مشغولة هناك

126
00:06:57,683 --> 00:07:00,584
وتشاهد شريط (أوبرا) لمدة ثلاث ساعات ؟

127
00:07:00,620 --> 00:07:02,986
نعم لم أظن أنك تريد ذلك

128
00:07:03,022 --> 00:07:06,355
لذا قم بخلط بعض الشراب
وإلا سأنزل رتبتك لتصبح حمالة للمعاطف

129
00:07:09,996 --> 00:07:13,159
(سأخلط لك لعاب (الكولادا

130
00:07:16,969 --> 00:07:21,497
راي) . من أولئك النساء؟)

131
00:07:25,645 --> 00:07:28,512
... أنها

132
00:07:28,548 --> 00:07:31,949
أنها اخت أندي
والاخرى صديقة (روبرت) من المشرحة

133
00:07:33,953 --> 00:07:38,617
ماذا ؟ -
إنهم فقط لا يبدونَ منفتحين -

134
00:07:38,658 --> 00:07:41,559
حَسناً، أنا لا أَستطيع الإنتظار حتى
أرى حيوانات الحفلات

135
00:07:41,594 --> 00:07:44,427
من ناديك للكتب أن يظهروا

136
00:07:45,965 --> 00:07:48,661
مرحبا

137
00:07:48,701 --> 00:07:50,896
راي) أنظر) -
نعم -

138
00:07:50,937 --> 00:07:54,634
عن ذلك
لن يكون غريب الاطوار بعد الان

139
00:07:54,674 --> 00:07:56,266
(مرحبا يا (بيتر

140
00:07:56,309 --> 00:07:58,402
... ياإلهي أنت تبدو

141
00:07:58,444 --> 00:08:00,139
طبيعي

142
00:08:00,179 --> 00:08:03,046
شكرا لك
راي) أقترح قص شعر الانف)

143
00:08:03,082 --> 00:08:06,574
وانا تابعت في البقية

144
00:08:06,619 --> 00:08:09,213
تعال لنحضر لك شرابا

145
00:08:09,255 --> 00:08:12,053
سيعود بعد قليل أيتها السيدات

146
00:08:12,091 --> 00:08:13,991
روبرت) أضبط له بعض الشراب)

147
00:08:14,026 --> 00:08:18,520
أعتقد أني سأشرب "برقوق ملحج السياج"  أيها الساقي

148
00:08:23,302 --> 00:08:25,429
ستشرب البيرة

149
00:08:28,207 --> 00:08:29,697
هذا عظيم

150
00:08:29,742 --> 00:08:31,573
حصلنا على حفلة ممتعة هنا

151
00:08:34,714 --> 00:08:37,205
(مرحبا .ياوالد (ألي

152
00:08:38,251 --> 00:08:41,311
(مرحبا يا (بيغي

153
00:08:42,154 --> 00:08:43,879
بيغي) مرحبا)
تفضلي بالدخول

154
00:08:43,923 --> 00:08:46,517
لا يمكنها الدخول لدينا ضيوف

155
00:08:46,559 --> 00:08:49,027
نعم وانا قمت بدعوتها

156
00:08:52,031 --> 00:08:55,228
يا (راي) أليست هذه سيدة الكعك

157
00:08:55,268 --> 00:08:57,133
التي قامت بضربك ضربا مبرحا

158
00:08:59,238 --> 00:09:00,637
نعم

159
00:09:00,673 --> 00:09:03,471
لا . أعني إنها هي ولكنها لم تضربني

160
00:09:03,509 --> 00:09:05,977
نعم صحيح . ألا تعلم (ديبرا) أنك تكرهها

161
00:09:06,012 --> 00:09:07,639
بالطبع تعلم ذلك

162
00:09:07,680 --> 00:09:10,376
(علي أن احب (ديبرا

163
00:09:10,416 --> 00:09:12,441
(راي)

164
00:09:12,485 --> 00:09:14,976
من هذه ؟ -
لا لا لا -

165
00:09:15,021 --> 00:09:17,489
(أريدك أن تقابل صديقتي (ليزلي

166
00:09:17,523 --> 00:09:19,650
(بل (كارل -
(أعني (كارل -

167
00:09:19,692 --> 00:09:21,660
(نعم (كارل) هي أخت صديقي (أندي

168
00:09:21,694 --> 00:09:25,994
(والجزء الجيد هو أنها لا تشبه لـ (أندي

169
00:09:26,032 --> 00:09:27,397
لنشرب بعض الشراب

170
00:09:27,433 --> 00:09:29,697
يا(بيتر) أتعلم أن (بيغي) لديها
ميول الى الخيال العلمي

171
00:09:29,735 --> 00:09:31,532
حقا ؟ -
أنا متأكد أن (كارول) لديها

172
00:09:31,571 --> 00:09:34,768
ميول أيضا إلى الخيال العلمي
إنها ترتدي نظارات

173
00:09:35,808 --> 00:09:38,299
المعذرة

174
00:09:40,012 --> 00:09:44,312
مرحبا. أنت لديك ميول للخيال العلمي مثلي

175
00:09:44,350 --> 00:09:46,409
نعم ولكن ذلك كان خلال فترة الجامعة

176
00:09:46,452 --> 00:09:50,513
ولكني للتو أنهيت
(قراءة "نجمة مضاعفة" بقلم (روبرت هايلن

177
00:09:50,556 --> 00:09:52,820
هل تعرفه ؟

178
00:09:54,293 --> 00:09:56,693
لدي تمثال له

179
00:10:02,234 --> 00:10:04,395
حَسناً، أنا بالطبع تمتعت بالكتاب

180
00:10:04,437 --> 00:10:06,029
(أنا (بيغي

181
00:10:06,072 --> 00:10:08,836
(أهلا أنا (بيتر -
سعدت بلقائك -

182
00:10:08,874 --> 00:10:11,172
حقا ، من دواعي سروري

183
00:10:18,417 --> 00:10:19,884
إذا لما لا تجلسوا سويا

184
00:10:19,919 --> 00:10:21,113
حسنا

185
00:10:21,153 --> 00:10:23,781
أنت . لما قمت بدعوتها ؟

186
00:10:23,823 --> 00:10:25,984
ماذا لو بدأوا بالمواعدة ؟

187
00:10:26,025 --> 00:10:29,188
لدينا بالفعل ما يكفي من
الناس الفظيعة في هذه العائلة

188
00:10:29,228 --> 00:10:32,994
توقف
روبرت) هل يمكنك إعطاء (بيغي) بعض الشراب )

189
00:10:33,032 --> 00:10:35,057
بالطبع

190
00:10:35,101 --> 00:10:39,197
رايموند) الساقي سيقوم بـ خلطُ جرعة حب صَغيرةِ)

191
00:10:47,413 --> 00:10:49,540
حسنا. لاتدعوني أقاطع محادثتكم

192
00:10:49,582 --> 00:10:53,348
هذا  (بيض الشيطان) أيها الشياطين

193
00:10:53,386 --> 00:10:55,513
ماذا تفعل ؟

194
00:10:55,554 --> 00:10:57,112
ماللذي تفعلينه أنت ؟ -
ماذا ؟ -

195
00:10:57,156 --> 00:10:59,021
لديك مليون صديقة عازبة وبائسة

196
00:10:59,058 --> 00:11:02,118
وكان عليك دعوة عدوي اللدود؟

197
00:11:02,161 --> 00:11:05,130
فقط لأن (بيغي) إمرأة قوية ولاتتحمل الحماقات

198
00:11:05,164 --> 00:11:07,132
تجاوز الأمر
وبالمناسبة

199
00:11:07,166 --> 00:11:08,963
هذا لَيسَ عن ماهو الأفضل لك

200
00:11:09,001 --> 00:11:10,832
(هذا عن ماهو أفضل لـ (بيتر

201
00:11:10,870 --> 00:11:17,303
أَعرف، والأفضل لـ(لبيتر) لَيس
الخروج مع المتوحشة التي حاولت ضربي سابقا

202
00:11:17,343 --> 00:11:21,109
راي) انا كنت معك
وهي بالفعل قامت بضربك)

203
00:11:24,517 --> 00:11:26,849
مضحك جدا
هذا مضحك جدا

204
00:11:26,886 --> 00:11:28,979
إستمري، فقط قولي هذا
وأمشي إلى هناك

205
00:11:29,021 --> 00:11:32,184
حَسناً، أنت لَست الوحيدَة
التي يمكنها المشي إلى هناك

206
00:11:33,526 --> 00:11:35,517
هل أحضر لكم أي شيء أخر

207
00:11:35,561 --> 00:11:37,051
ديبرا) لقد أكتشفنا أغرب الاشياء)

208
00:11:37,096 --> 00:11:43,199
لقد أدركنا أننا كنا
في نفس مؤتمر الخيال العلمي في 1986

209
00:11:43,235 --> 00:11:45,760
أتعلمي . أراهن بأنك رأيتني هناك
(كنت العب دور (يودا

210
00:11:45,805 --> 00:11:47,568
وأنا كنت الأميرةَ ليا

211
00:11:51,811 --> 00:11:54,837
(أنظر إلى هذان الاثنين يا(راي

212
00:11:54,880 --> 00:11:57,212
إنها القسمة

213
00:12:02,088 --> 00:12:04,818
مرحبا أعزائي

214
00:12:04,857 --> 00:12:08,349
ماكل هذا ؟

215
00:12:08,394 --> 00:12:10,988
مرحباً، شريط الأوبرا إنكسر

216
00:12:13,599 --> 00:12:16,830
ماري) و (فرانك) مرحبا) -
(أنا أسفة يا(ديبرا -

217
00:12:16,869 --> 00:12:19,167
لم أكن أعلم بأنك تقيمين حفلة

218
00:12:19,205 --> 00:12:21,730
لأني لست مدعوة

219
00:12:21,774 --> 00:12:24,106
أتعلمي. كنا نريد دعوتكم

220
00:12:24,143 --> 00:12:25,804
ولكننا أعتقدنا أنكم لن تحبون هذا النوع من الحفلات

221
00:12:25,845 --> 00:12:27,938
أنا أَرى الخمر

222
00:12:29,548 --> 00:12:32,711
أتعلم . لما لا تأخذ زجاجة وتغادر

223
00:12:32,752 --> 00:12:35,744
راي) أحضر لهم زجاجة شراب من أي نوع يريدونه)

224
00:12:35,788 --> 00:12:38,780
(لا لا . أعني لما لا يمكنهم البقاء يا(راي

225
00:12:38,824 --> 00:12:40,758
أنهم أشخاص ممتعون

226
00:12:40,793 --> 00:12:43,353
لماذا لا يمكن لـ والداي الفاتنون أن يجلسوا ويبهجونا

227
00:12:43,395 --> 00:12:46,364
بـ تعليقاتهم وأرائهم

228
00:12:48,334 --> 00:12:51,701
.. أنا أسفة ولكن هذه الحفلة

229
00:12:51,737 --> 00:12:54,570
فقط لمن يبحثون عن قرينهم

230
00:12:54,607 --> 00:12:56,199
أنا معكم

231
00:13:06,051 --> 00:13:08,747
مرحبا ياسيدات

232
00:13:08,788 --> 00:13:10,881
هذا صحيح ياأبي هناك الكثير من السيدات هنا

233
00:13:10,923 --> 00:13:13,357
تعال لما لا تجلس هنا

234
00:13:13,392 --> 00:13:16,725
إجلس وتحدث مع الضيوف

235
00:13:16,762 --> 00:13:20,357
ولاتخشى أكل البيض أمام الجميع

236
00:13:21,667 --> 00:13:24,135
ديبرا) هل هذا ماتقدمينه للضيوف ؟)

237
00:13:24,170 --> 00:13:27,628
لا تقلقي سأنقذ حفلتك

238
00:13:30,409 --> 00:13:32,843
! بيتر) أنت نظيف جدا)

239
00:13:32,878 --> 00:13:35,369
ماذا فعلت ؟
هل إنضممت الى طائفة ؟

240
00:13:37,216 --> 00:13:39,343
أبي هذه وقاحة

241
00:13:39,385 --> 00:13:42,980
(أليس لديك شيئا تقوله لـ (بيغي

242
00:13:43,022 --> 00:13:46,822
إنها سيدة الكعك  مع القليل من المكياج. هذا مفيدا لك

243
00:13:48,561 --> 00:13:51,758
أبي هذا غير لائق للغاية

244
00:13:51,797 --> 00:13:53,287
(أنا لا أَلُومَ (بيغي

245
00:13:53,332 --> 00:13:55,630
إذا خرجت  مندفعة من هذا الباب الان

246
00:13:55,668 --> 00:13:57,431
(راي) -
ماخطبه ؟ -

247
00:13:57,469 --> 00:13:59,596
ماهي مشكلتك أيها الغبي ؟

248
00:14:01,407 --> 00:14:04,035
ياأماه.  لما لا تأتي إلى هنا وتتحدثي مع الجميع

249
00:14:04,076 --> 00:14:07,534
لا لا يا(ماري) أنتي إبقي هناك وأصلحي طبيخي السيء

250
00:14:07,580 --> 00:14:10,174
حسنا ياعزيزتي

251
00:14:10,216 --> 00:14:11,945
أنا سأجيب

252
00:14:11,984 --> 00:14:15,112
أبقوا كما أنتم
إن الأمور على أحسن مايكون

253
00:14:19,625 --> 00:14:21,149
Agh!

254
00:14:21,193 --> 00:14:24,128
(مرحبا يا(روبيرتو

255
00:14:26,699 --> 00:14:28,860
(ستيفانيا)

256
00:14:30,536 --> 00:14:33,334
ستيفانيا) ؟)

257
00:14:33,372 --> 00:14:35,533
ماذا تفعلين هنا ؟

258
00:14:35,574 --> 00:14:37,542
أليست الليلة هي ليلة الحفلة ؟

259
00:14:37,576 --> 00:14:39,544
لا لا إنها كذلك

260
00:14:39,578 --> 00:14:41,671
(ولكن أنتي (ستيفانيا

261
00:14:43,082 --> 00:14:46,051
لاتكن وقح يا(روبرت) انا قمت بدعوتها

262
00:14:46,085 --> 00:14:47,677
ولكن لماذا هي ؟

263
00:14:47,720 --> 00:14:50,746
ولما لا . إنها لطيفة وعازبة

264
00:14:50,789 --> 00:14:53,451
(ولكنها حبيبتي (ستيفانيا

265
00:14:53,492 --> 00:14:55,119
أعني

266
00:14:56,462 --> 00:14:59,863
أعني أنها حبيبتي (ستيفانيا) السابقة

267
00:14:59,899 --> 00:15:02,299
لا لا أعني

268
00:15:02,334 --> 00:15:04,802
أنتي حبيبتي (ستيفانيا) الان

269
00:15:09,341 --> 00:15:11,332
حبيبتي

270
00:15:15,281 --> 00:15:17,476
أحتاج إلى شراب

271
00:15:18,517 --> 00:15:20,576
تفضلي بالدخول
دعيني اخذ معطفك

272
00:15:20,619 --> 00:15:22,610
شكرا لك

273
00:15:24,823 --> 00:15:27,018
أنا خارج الحفلة -
وانا أيضا -

274
00:15:32,731 --> 00:15:34,289
حسنا إلى اللقاء ياسيدات

275
00:15:34,333 --> 00:15:37,097
وشكرا لحضوركم

276
00:15:39,238 --> 00:15:42,833
ستيفانيا) يالها من مفاجئة رائعة)

277
00:15:42,875 --> 00:15:45,776
كأن الجميع مدعو بأستثنائي

278
00:15:50,549 --> 00:15:52,813
بماذا كنت تفكري حين دعوتها إلى هنا

279
00:15:52,851 --> 00:15:54,716
فكرت أن (بيتر) قد يعجب بها

280
00:15:54,753 --> 00:15:56,914
بالطبع سيعجب بها إنظري إليها

281
00:15:56,956 --> 00:15:59,186
وهذا لا يعني أنني أنظر

282
00:16:04,530 --> 00:16:06,395
هل كل شيء على مايرام ؟

283
00:16:06,432 --> 00:16:08,900
مِن حيث أَجلس، رائع جدا

284
00:16:10,803 --> 00:16:12,862
كل شيء عظيم

285
00:16:12,905 --> 00:16:16,636
نحن فقط نتعرف على الجميع
دعيني أُقدمك

286
00:16:16,675 --> 00:16:19,235
(بيتر) دعني أقدمك لإحدى صديقاتي إنها (ستيفانيا)

287
00:16:19,278 --> 00:16:24,576
إنها من إيطاليا والتي بالصدفة هي أرض الحوريات

288
00:16:24,616 --> 00:16:26,311
مرحبا

289
00:16:26,352 --> 00:16:30,015
مرحبا أنا (بيتر) سعدت بلقائك

290
00:16:31,323 --> 00:16:35,487
لذا . ماهي الكتب الهزلية الاخرى التي قرأتيها

291
00:16:35,527 --> 00:16:36,824
قرأت (برادباري) بالطبع

292
00:16:36,862 --> 00:16:39,023
(بيتر) (بيتر) -
ماذا ؟ -

293
00:16:44,236 --> 00:16:46,727
راي (بيغي) و(بيتر) يتحدثان

294
00:16:46,772 --> 00:16:49,832
(نعم أعرف ذلك ولكن يا(بيتر -
ماذا ؟ -

295
00:16:55,748 --> 00:16:57,545
نحن نتحدث هنا

296
00:16:57,583 --> 00:17:00,916
بيتر) هل تعلم أن (بيغي) قامت بضربي سابقا ؟)

297
00:17:00,953 --> 00:17:03,751
راي -
نعم -

298
00:17:03,789 --> 00:17:04,847
ضربا مبرحا

299
00:17:04,890 --> 00:17:06,619
هل تجاوزت هذا الامر

300
00:17:08,158 --> 00:17:09,149
هل رأيت ذلك ؟

301
00:17:09,194 --> 00:17:11,856
(عليك ان تنتبه من إنفعالتها يا(بيتر

302
00:17:11,897 --> 00:17:13,364
لا ليس عليه ذلك

303
00:17:13,399 --> 00:17:15,560
أنظر . لقد دخلوا في جدال سابقا

304
00:17:15,601 --> 00:17:16,932
وكانت منازعة بسيطة

305
00:17:16,969 --> 00:17:19,802
اعتقد انه مضحك جدا
كونك ضربت (راي) ضربا مبرحا

306
00:17:19,838 --> 00:17:23,137
لانك فتاة

307
00:17:23,175 --> 00:17:26,736
أسمع . ذلك لم يكن سهل علي
أعني أن راي فتاة قوية

308
00:17:37,523 --> 00:17:41,482
إنها مضحكة -
لا لا -

309
00:17:41,527 --> 00:17:43,961
هل أنتهيت من إلصاق أنفك في محادثتنا

310
00:17:43,996 --> 00:17:46,191
أو أن ذلك الشيء يلتصق في كل شيء

311
00:17:52,171 --> 00:17:54,833
هل هناك من يريد أي من المقبلات الإيطالية ؟

312
00:17:54,873 --> 00:17:57,740
أنا أمنعك من التعرف على هذه المرأة

313
00:17:57,776 --> 00:17:59,937
راي) ماهي مشكلتك ؟)
نحن نمرح قليلا

314
00:17:59,978 --> 00:18:01,468
لا . هي ليست مرحة
إنها لئيمة

315
00:18:01,513 --> 00:18:03,447
وأنا أمنعك من الزواج بـ سيدة لئيمة

316
00:18:03,482 --> 00:18:06,144
أنتظر . زواج ؟

317
00:18:06,185 --> 00:18:09,643
راي) هل توقفت عن ذلك ؟) -
(لا أنا لن أتوقف يا(ديبرا -

318
00:18:09,688 --> 00:18:11,417
وبالمناسبة هذا منزلي

319
00:18:11,457 --> 00:18:13,982
ويمكن لأنفي أن يتدخل في أي شيء

320
00:18:15,994 --> 00:18:17,586
حسنا

321
00:18:17,629 --> 00:18:19,893
أتعلم ماذا ؟
لابأس بذلك

322
00:18:19,932 --> 00:18:22,833
أنا سأغادر -
(هل رأيتي يا(ديبرا -

323
00:18:22,868 --> 00:18:25,769
هذا ما يحدث حين تجعلي ضيوفك يشعرون بالجوع

324
00:18:25,804 --> 00:18:27,362
بيغي) أرجوك إنتظري)

325
00:18:27,406 --> 00:18:29,431
لا لا دعيها تذهب
(مع السلامة يا(بيغي

326
00:18:29,475 --> 00:18:33,138
ماهي مشكلتك ؟
(أنت تخرب هذا على (بيتر

327
00:18:33,678 --> 00:18:34,736
( أنتي لا تهتمين بـ (بيتر

328
00:18:34,780 --> 00:18:36,577
أنت فقط تريدينها هنا لتعذبني

329
00:18:36,615 --> 00:18:39,015
لأنها سيدة قوية ولاتتحمل الحماقات

330
00:18:39,051 --> 00:18:41,315
لا . أنتظري أنتظري

331
00:18:41,353 --> 00:18:43,651
أتعلم ماذا
ما الخطأ في ذلك؟

332
00:18:43,689 --> 00:18:45,714
في الواقع سأفرح كثيرا
(إذا تزوجت (بيغي)بــ (بيتر

333
00:18:45,757 --> 00:18:48,225
لاني أحتاج لـ إمرأة أخرى قوية في الجوار

334
00:18:49,660 --> 00:18:52,219
لقد فهمت الان

335
00:18:52,264 --> 00:18:54,459
هذا ليس عني

336
00:18:54,500 --> 00:18:59,261
أنت تريدي جندية أخرى في قتالك ضد عدوك أنت

337
00:19:01,406 --> 00:19:03,533
ومن يكون ؟

338
00:19:10,716 --> 00:19:13,116
(أنت تخرب هذا على (بيتر

339
00:19:15,254 --> 00:19:19,020
حسنا هذا يكفي أنا سأغادر فقط -
لا لا (بيغي) لا تذهبي -

340
00:19:19,057 --> 00:19:22,083
أتعلم . لقد سعدت حقا بلقائك

341
00:19:22,127 --> 00:19:25,096
ولكني أتيت إلى هنا لشرب بعض الشراب
وليس لزواجة مدبرة

342
00:19:25,130 --> 00:19:28,429
جميعكم كنتم رائعين . ليلة سعيدة

343
00:19:28,467 --> 00:19:30,731
بيغي) أنتظري)
لا تذهبي بهذه السرعة

344
00:19:30,769 --> 00:19:34,102
بيغي) أنا لَست مثل هؤلاء الناس)
إنهم مهووسون

345
00:19:37,276 --> 00:19:38,868
ماهي مشكلتك ؟

346
00:19:38,911 --> 00:19:40,606
لا تقولي لي هذا
لقد أنقذت للتو حياة هذ الرجل

347
00:19:40,646 --> 00:19:42,910
لا لم تفعل ذلك
بيغي) كانت مناسبة له)

348
00:19:42,948 --> 00:19:44,973
لا . كانت مناسبة لك انت -
كانت مناسبة للجميع -

349
00:19:45,017 --> 00:19:48,316
أترى ذلك يا(بيتر) لهذا السبب أنت لن تتزوج

350
00:19:48,353 --> 00:19:49,980
(أظن أنك محقا يا(راي

351
00:19:50,022 --> 00:19:52,252
أظن أنه من الافضل أن اعيش بقية حياتي وحيدا

352
00:19:52,291 --> 00:19:54,088
شكراً جزيلاً

353
00:20:02,968 --> 00:20:05,562
أنه سيئُ بما فيه الكفاية كونك دمرت حياتي

354
00:20:08,073 --> 00:20:12,134
ولكن كان عليك ان تفعل نفس الشيء مع نسيبي

355
00:20:12,177 --> 00:20:16,011
أنت دبرا أناني

356
00:20:16,048 --> 00:20:19,950
والذي يَمْشي بين البشر

357
00:20:19,985 --> 00:20:23,887
ولكن الان حان الوقت ليرى الجميع الحقيقة

358
00:20:23,922 --> 00:20:27,119
.. والتي هي أنك

359
00:20:27,159 --> 00:20:29,389
دبرا

360
00:20:39,071 --> 00:20:43,132
(أسمع لا تخبر (إيمي
ولكن (ستيفانيا) هنا

361
00:20:43,133 --> 00:20:57,456
ترجمة 
sSs sultan sSs

362
00:20:58,056 --> 00:21:01,116
(مرحبا يا(بيتر -
مرحبا

363
00:21:01,159 --> 00:21:03,389
أسمع . أنا أسف

364
00:21:03,428 --> 00:21:06,295
أنا حقا منأسف لأني أخفقت

365
00:21:07,833 --> 00:21:11,030
لدي مشاكل مع بعض النساء

366
00:21:14,072 --> 00:21:16,472
(مثل (بيغي

367
00:21:16,508 --> 00:21:18,976
و زوجتي

368
00:21:20,212 --> 00:21:22,407
و أمي

369
00:21:23,482 --> 00:21:26,178
ولكن أسمع
مهما كلف الأمر

370
00:21:26,218 --> 00:21:29,051
سأفعل كل ما أستطيع
لمساعدتك في مقابلة إمرأةً أخرى

371
00:21:29,087 --> 00:21:30,850
أفضل أن لا تفعل ذلك

372
00:21:35,394 --> 00:21:37,328
بيغي) ماذا)

373
00:21:37,362 --> 00:21:40,024
أنا أسفة المتجر مغلق الان

374
00:21:46,504 --> 00:21:48,500
الأميرة ليا

375
00:21:48,501 --> 00:25:49,501
ترجمة
sSs sultan sSs

