1
00:00:01,219 --> 00:00:02,219
سـابــقــاً فــي الأبــطـــال .............
WwW.BraMjnEt.CoM

2
00:00:02,220 --> 00:00:04,588
- أعتقد اننا وجدنا من هو قادر على اصلاح
الماضي

3
00:00:04,656 --> 00:00:06,790
اريدك ان ترسلني الى الماضي .

4
00:00:06,858 --> 00:00:08,526
لديك موهبة نادرة,
كما تعلم .

5
00:00:08,593 --> 00:00:11,762
لتصحيح احطاء حياتك , والأغلاط التي قمت بها

6
00:00:11,830 --> 00:00:13,063
- لا يمكنك تغير الماضي

7
00:00:13,131 --> 00:00:14,398
انه سيئ , دائماً .

8
00:00:14,466 --> 00:00:17,635
كل شيئ متصل
انها قدرة الفراشة .

9
00:00:30,448 --> 00:00:32,016
كان لدي صديقة .

10
00:00:32,083 --> 00:00:34,385
انها كانت تعلم انها كانت تموت ,
ولكن هذا لم يدفعها

11
00:00:35,453 --> 00:00:36,453
اسمها ( شارلي ) .

12
00:00:36,521 --> 00:00:38,589
اوه , ياالهي!

13
00:00:38,657 --> 00:00:40,824
لا أصدق أنس نسيت وضعها
في القائمة

14
00:00:40,892 --> 00:00:43,527
- لقد وعدت , انك سوف تبقى
في سريرك

15
00:01:00,745 --> 00:01:03,280
- (شارلي) !

16
00:01:12,290 --> 00:01:15,693
- تجمد , انهم ملابس أبي
الذي تسرقهم .

17
00:01:15,760 --> 00:01:19,530
- اوه , انا اسف , ولكن هذه
مسألة حياة أو موت .

18
00:01:19,598 --> 00:01:21,865
المصير ارسلني الى هنا
لأنقذ حياة

19
00:01:21,933 --> 00:01:22,866
المراة التي احببت

20
00:01:22,934 --> 00:01:25,803
- احببت ?

21
00:01:25,870 --> 00:01:27,671
هذا ليس له أيّ شان .

22
00:01:27,739 --> 00:01:29,840
- اوه , نعم , هنالك.

23
00:01:29,908 --> 00:01:32,509
حبي لـ ( شارلي ) .

24
00:01:32,577 --> 00:01:36,080
لقد سمعت القصة من قبل
الفتى يحب فتاة

25
00:01:36,147 --> 00:01:37,214
الفتيان يقابلن الفتياة .

26
00:01:37,282 --> 00:01:39,016
- أي شيئ
يبدو بمظهر جيد , يافتيان ?

27
00:01:39,084 --> 00:01:40,317
ما هذا الذي على سترتك ?

28
00:01:42,387 --> 00:01:43,754
هذه تعني
"انني لا انتمي الى هنا ," صحيح ?

29
00:01:43,822 --> 00:01:45,222
- الفتى يقع في حب الفتاة .

30
00:01:46,891 --> 00:01:50,761
- ( بريفكتو ) .
جاهز للديسكو .

31
00:01:50,829 --> 00:01:53,864
فتاة ماتت .

32
00:01:53,932 --> 00:01:58,002
فتى سافر الى الماضي لينقذ
حياتها

33
00:01:58,069 --> 00:02:00,838
(شارلي) كانت حياتي ,
عالمي .

34
00:02:00,905 --> 00:02:03,507
سعادتي وهنائي.

35
00:02:03,575 --> 00:02:06,944
أفعل أي شيئ لأنقذ
حياتها .

36
00:02:07,012 --> 00:02:09,213
ولكن الحياة ليست خرافة

37
00:02:09,280 --> 00:02:12,650
مهما حاولت ,
رجل الدماغ , (سايلر) ,

38
00:02:12,717 --> 00:02:14,918
دائماً يقتلها .

39
00:02:14,986 --> 00:02:16,553
عندما ماتت ,

40
00:02:16,621 --> 00:02:18,922
فقد جزءاً مهماً من حياتي .

41
00:02:18,990 --> 00:02:21,558
كان فشلي الأكبر .

42
00:02:21,626 --> 00:02:24,461
الان لقد عدت , لكي أحاول
مرى اخرى

43
00:02:24,529 --> 00:02:28,399
لأنقاذ (شارلي) , ولكن هذه المرة
سوف أهزم رجل الدماغ

44
00:02:28,466 --> 00:02:31,035
- ما هو رجل الدماغ ?

45
00:02:36,007 --> 00:02:39,209
سوف أحاول أقصى جهدي
لأدعه لا يؤذي أيّ أحد

46
00:02:39,277 --> 00:02:40,210
انا الرجل الخيّر .

47
00:02:40,278 --> 00:02:44,448
- الرجال الخّيرين يرتدون قبعات بيضاء .

48
00:02:44,516 --> 00:02:47,918
الرجال الشريون يرتدون القبعات السوداء.

49
00:02:58,129 --> 00:03:00,731
- هل تمانع ?

50
00:03:05,203 --> 00:03:07,871
- لقد كان يرتدي قبعة سوداء .

51
00:03:14,579 --> 00:03:15,512
- اوه

52
00:03:15,513 --> 00:03:16,513
الأبـطـال المــوســم الــرابــع
الــحــلــقـة بــعــنــوان : ذات مــرة فــي [ تكساس ]
تــرجــمــة فـــريـــق الـتــرجـــمــة ( Mizo_Mesho & خــبـيــر الـــ PSP )
WwW.BraMjnEt.CoM

53
00:03:35,169 --> 00:03:38,538
- يموت .

54
00:03:38,606 --> 00:03:41,574
قد يكون ذلك الليلة ,
قريباً , لا أعلم

55
00:03:45,212 --> 00:03:48,982
عائلتي بدأت بالتقلص
سوف نحصل على مقبرة جماعية

56
00:03:49,050 --> 00:03:50,550
نحن نحتاج ( هيرو ناكامورا ) .

57
00:03:50,618 --> 00:03:52,018
- لقد قلت أنه على الطريق .

58
00:03:52,086 --> 00:03:53,787
- انه طريق طويل .

59
00:03:53,854 --> 00:03:55,288
نحن نحتاجه الان .

60
00:03:55,356 --> 00:03:56,523
هذا لن يكون سهلاً

61
00:03:56,590 --> 00:03:57,991
- اوه , هيا ,
يمكنك أقناع تفاحة

62
00:03:58,059 --> 00:03:59,392
انها برتقالة .

63
00:03:59,460 --> 00:04:02,128
- اعلم .

64
00:04:04,598 --> 00:04:06,099
نحن نحتاجه لأصلاح الماضي .

65
00:04:06,167 --> 00:04:09,336
انها فقط --لا اعلم كيف ,
سوف أقنعه .

66
00:04:30,858 --> 00:04:32,625
- انه واقع في الحب .

67
00:04:32,693 --> 00:04:36,830
- اسمها (شارلي ).
ممم .

68
00:04:36,897 --> 00:04:37,931
هذه ليست مشكلة .

69
00:04:37,999 --> 00:04:41,301
انها ماتت .
منذ 3 سنوات .

70
00:04:41,369 --> 00:04:43,903
- هذه ليست مشكلة .
انها ... قد تكون فرصة .

71
00:04:47,274 --> 00:04:49,242
- هنالك المزيد .

72
00:04:49,310 --> 00:04:51,077
هنالك الكثير .

73
00:05:07,128 --> 00:05:09,629
والان كيف سوف تعود الى هناك ؟

74
00:05:09,697 --> 00:05:11,631
- سوف أسأل عن صديق ميت
ليساعدني مرة اخرى

75
00:05:11,699 --> 00:05:14,000
- لا تستطيع .

76
00:05:14,068 --> 00:05:18,071
- يجب علينا جميعاً ان نقدم
تضيحات .

77
00:05:35,356 --> 00:05:37,323
- هل تشعر بالحر ?

78
00:05:37,391 --> 00:05:40,727
- حسناً , اذا انت أرجوك .

79
00:05:40,795 --> 00:05:42,262
- اوه , ساعة جميلة .

80
00:05:42,329 --> 00:05:44,731
قد تكون هذه ، أم ،
(سايلر) حقل الطبعة ، أليس كذلك؟

81
00:05:44,799 --> 00:05:46,766
أنت تعرف ، على غرار تلك التي كانت بعد ساعة .

82
00:05:46,834 --> 00:05:48,168
التي تحالفت قائد ( جون بيرشينج )

83
00:05:48,235 --> 00:05:49,969
عاد من روسيا
بعد الحرب العالمية الأولى

84
00:05:50,037 --> 00:05:51,538
- هل أنت من هواة الجمع ?

85
00:05:51,605 --> 00:05:52,739
- انا--لا .

86
00:05:52,807 --> 00:05:55,208
لا ، أنا فقط -- قرأت عنه في مجلة

87
00:05:55,276 --> 00:05:56,609
وتذكرت فقط .

88
00:05:56,677 --> 00:05:58,445
مجرد شيء , ذهني  قيام بالكثير
من الاعمال في الآونة الأخيرة ،

89
00:05:58,512 --> 00:05:59,846
فقط أتذكر كل شيئ .

90
00:05:59,914 --> 00:06:00,847
- كل شيئ .

91
00:06:00,915 --> 00:06:02,916
-- أنا بل بالذات ويكيبيديا.

92
00:06:02,983 --> 00:06:06,486
- حسناً , من الذي نال جائزة
نول للسلام في عام 1964?

93
00:06:06,554 --> 00:06:07,987
- ( مارتن لوثر كينغ ) .

94
00:06:08,055 --> 00:06:12,058
- 1986?
- ( ايلي ويزل ).

95
00:06:12,126 --> 00:06:14,260
- ما هو السبب الأكثر شيوعا للموت؟

96
00:06:14,328 --> 00:06:15,762
- هجمات القلب .

97
00:06:15,830 --> 00:06:17,464
- ما هو أفضل شيئ في القائمة ؟

98
00:06:17,531 --> 00:06:19,065
- الفطائر التاهيتية .

99
00:06:19,133 --> 00:06:21,000
عصير فواكه ، مع حلاقات جوز الهند ،

100
00:06:21,068 --> 00:06:23,136
انه لذيذ .

101
00:06:24,772 --> 00:06:27,073
- هل تعتقد بأن ذاكرتك العبقرية

102
00:06:27,141 --> 00:06:31,945
يرجع ذلك لتجلط الدم في الدماغ ؟

103
00:06:32,012 --> 00:06:34,314
كيف انت --?

104
00:06:34,381 --> 00:06:36,916
- انا لدي قدرة أيضاً.

105
00:06:36,984 --> 00:06:40,420
استطيع رؤية كيف الأشياء تعمل...

106
00:06:40,488 --> 00:06:44,524
وتصليحهم اذا كانو واقفين .

107
00:06:44,592 --> 00:06:46,292
نظرة واحدة عليك ,

108
00:06:46,360 --> 00:06:50,463
كأنها يوم بأكمله .

109
00:06:56,170 --> 00:06:57,137
اه , سأحاول بفطائر التاهيتية ،

110
00:06:57,204 --> 00:07:00,940
شكراً لك .

111
00:07:04,445 --> 00:07:06,513
- حركة ذكية ,
التخفي كما تفعل .

112
00:07:06,580 --> 00:07:08,781
- انت , من الكارفنال--
رجل الفراشة .

113
00:07:08,849 --> 00:07:11,284
- نريد ان نتكلم معك , (هيرو).
الان .

114
00:07:11,352 --> 00:07:14,787
- لا , لا يمكن
الذي أقوله , (ساندرا ).

115
00:07:14,855 --> 00:07:16,689
بالطبع أريد أن أكون هناك لمدة الوطن.

116
00:07:16,757 --> 00:07:17,857
لا أريد أن تصاب ( كلير ) بيخيبة أمل

117
00:07:17,925 --> 00:07:21,227
لكنني لا اتحكم بجدول عملي.

118
00:07:21,295 --> 00:07:23,696
سوف -- سوف أشتري حليب
على الطريق الرئيسية

119
00:07:23,764 --> 00:07:27,267
و [ جرينيسس ] لـ ( ماغيلس )
حسناً , حسناً .

120
00:07:27,334 --> 00:07:30,770
أحبك . الى اللقاء .

121
00:07:30,838 --> 00:07:32,872
- اسف لقد تأخرت .

122
00:07:32,940 --> 00:07:35,475
وكانت حركة المرور في الواقع سيئة .

123
00:07:39,713 --> 00:07:41,080
كل شيئ بخير ?

124
00:07:41,148 --> 00:07:42,415
- نعم , بخير .
WwW.Bramjnet.Com

125
00:07:42,483 --> 00:07:43,650
-- لأنك جعل وجهه .

126
00:07:43,717 --> 00:07:45,151
- انا لا اصنع الوجه .

127
00:07:45,219 --> 00:07:46,452
- نعم , انت تفعل .
- لا أصنع وجوه .

128
00:07:46,520 --> 00:07:47,420
- نعم , انت تفعل .

129
00:07:47,488 --> 00:07:48,821
- كل الأوقات
لقد كذبت على ( ساندرا ),

130
00:07:48,889 --> 00:07:51,758
ثلم حاجبي  ، وتحصل على هذا الخط الصحيح هنا.

131
00:07:51,825 --> 00:07:52,759
- أتمنى أن أستطيع أن أقول لها الحقيقة.

132
00:07:52,826 --> 00:07:54,394
كنت أتمنى أن أقول لها إن السبب

133
00:07:54,461 --> 00:07:57,330
أنا ذاهب لتفويت [العودة للوطن] لأن أنا أحاول اللحاق

134
00:07:57,398 --> 00:08:00,400
بمختل سفاح مع قدرات هائلة

135
00:08:02,770 --> 00:08:05,271
هل تعلم ماذا ?

136
00:08:05,339 --> 00:08:06,706
انا أحاول لأنقاذ حياة
أينتنا .

137
00:08:06,774 --> 00:08:10,743
ولا استطيع حتى أن أقول لها .

138
00:08:11,912 --> 00:08:16,115
- الكذاب سيئ ,
انه ...

139
00:08:16,183 --> 00:08:17,417
خصوصا أن الأسرة,
انا اعني ,

140
00:08:17,484 --> 00:08:19,819
أتمنى أن أستطيع أن أقول أمي
هي التي قد أفتقدها

141
00:08:19,887 --> 00:08:21,888
ابن أخي في شريط ميتزفه لأنني كنت مشغولا التعبئة .

142
00:08:21,956 --> 00:08:24,891
وقال الرجل الذي يستطيع أن
يطلق النار النار من انفه ،

143
00:08:24,959 --> 00:08:27,760
لكنني لا استطيع.
- وهكذا ماذا كنت تقول لها؟

144
00:08:28,996 --> 00:08:30,563
-  أعتقد أنه سيكون العمل
بالنسبة لي .

145
00:08:34,668 --> 00:08:37,670
هذا رائع .

146
00:08:37,738 --> 00:08:38,738
- ما هو الرائع ?

147
00:08:38,806 --> 00:08:40,506
-- القدرة على ،
كما تعلم ،

148
00:08:40,574 --> 00:08:42,408
لا يكون ذلك تحت حراسة ،
لا يكون على

149
00:08:42,476 --> 00:08:45,278
فقط من الجميل أن يكون
لدي صديقاً استطيع التحدث معه .

150
00:08:45,346 --> 00:08:48,815
-- هل هذا ؟ ما هذا؟
اثنان من أصدقائك يتحدثون؟

151
00:08:50,751 --> 00:08:53,386
- ما الذي تسمونه ?

152
00:08:53,454 --> 00:08:54,654
- يمزح .

153
00:08:54,722 --> 00:08:57,390
انها مجرد منذ فترة طويلة جدا
، لم تتعرف عليه.

154
00:08:57,458 --> 00:08:58,891
- لا , ليس كذلك .

155
00:08:58,959 --> 00:09:02,695
-- لقد تم تناول وجبة الافطار مرتين
في الأسبوع لمدة أشهر حتى الآن ،

156
00:09:02,763 --> 00:09:04,597
أميال خارج المدينة.

157
00:09:04,665 --> 00:09:08,968
أعني ، والفطائر ليست جيدة.

158
00:09:11,905 --> 00:09:15,408
- لا , ليس كذلك .

159
00:09:15,476 --> 00:09:19,579
-- أنا وأنت --
لا يمكننا التحدث عن أي شيء.

160
00:09:19,647 --> 00:09:21,180
انها أفضل من أي صديق

161
00:09:21,248 --> 00:09:23,583
وكنت مثل رعاة البقر ،
وكنت لا تعترف بذلك أبدا ،

162
00:09:23,651 --> 00:09:27,020
لذلك أنا أخذ زمام المبادرة ، وانا..

163
00:09:30,924 --> 00:09:32,759
احجز غرفة الفندق.

164
00:09:32,826 --> 00:09:35,995
جنوني , اليس كذلك ?

165
00:09:36,063 --> 00:09:38,398
او لا .

166
00:09:47,241 --> 00:09:51,010
- نعم .

167
00:09:51,078 --> 00:09:53,112
لا ,  لا .
سوف أكون هناك .

168
00:09:53,180 --> 00:09:55,948
لا تفعل أي شيء حتى
أصل لهناك.

169
00:09:56,016 --> 00:09:57,250
ايثان هنا مع لوحات (سايلر ) .

170
00:09:57,318 --> 00:10:01,154
- اذهب .
سوف أقابلك في المكتب .

171
00:10:17,738 --> 00:10:20,073
-- هل أنت مسافر مرة اخرى ايضا؟ أنت تلحقني بعد؟

172
00:10:20,140 --> 00:10:21,474
ماذا تفعل هنا ,
رجل الفراشة ؟

173
00:10:21,542 --> 00:10:22,575
- السؤال هو ,
انت ماذا تفعل هنا ?

174
00:10:22,643 --> 00:10:24,077
- انا هنا لأنقاذ ( شارلي ) .

175
00:10:24,144 --> 00:10:26,579
- ولماذا انت تفعل مثل هذا
الشيئ ؟

176
00:10:26,647 --> 00:10:29,182
- انت قلت لي , أن أصحح
اخطاء حياتي

177
00:10:29,249 --> 00:10:30,450
ندوس
الفراشات على حق.

178
00:10:30,517 --> 00:10:32,251
وهذا هو أكبر. انها [ موثرا ] .

179
00:10:34,388 --> 00:10:36,255
أنا هنا ، (هيرو) ، للتأكد من ان تفهم حجم

180
00:10:36,323 --> 00:10:37,790
المسعى لديك .

181
00:10:37,858 --> 00:10:39,592
لأحميك .

182
00:10:39,660 --> 00:10:41,461
هذه ليست بسيطة
امتد ذائب.

183
00:10:41,528 --> 00:10:44,030
أنظر .

184
00:10:44,098 --> 00:10:47,033
كنت على مسار معين. كان الجميع كذلك .

185
00:10:47,101 --> 00:10:50,737
(سايلر ) و (بيتر ) و( كلير ).

186
00:10:50,804 --> 00:10:52,705
لقد قمت  بتضحيات هائلة

187
00:10:52,773 --> 00:10:54,507
لأتأكد انك , سوف تنجح , (هيرو )

188
00:10:54,575 --> 00:10:58,644
هذا المكان هو حقل من الألغام.

189
00:10:58,712 --> 00:11:00,747
خطأ واحد هنا ،، والتاريخ.

190
00:11:00,814 --> 00:11:02,615
الكثير من المشاكل السيئة
لفتاة واحدة .

191
00:11:02,683 --> 00:11:04,484
جميلة كما هو الكعك [ سوزي ] ,

192
00:11:04,551 --> 00:11:06,586
فهل يستحق ذلك تماما؟

193
00:11:08,789 --> 00:11:10,723
- نعم .

194
00:15:05,801 --> 00:15:07,769
-(ايشاك)?

195
00:15:07,836 --> 00:15:11,339
هذا هو السيد (بانيت ),
الرجل الذي قلت لك عنه .

196
00:15:13,108 --> 00:15:17,212
- الفتاة .
الفتاة التي رسمتها هنا

197
00:15:17,279 --> 00:15:18,680
وهنا .

198
00:15:18,747 --> 00:15:20,248
وهناك .

199
00:15:20,316 --> 00:15:22,550
انها أبنتي .

200
00:15:22,618 --> 00:15:24,652
انت لست الوحيد
مع قدرات مميزة, (ايشاك).

201
00:15:24,720 --> 00:15:27,789
هنالك الكثير
(سايلر) يقتلهم .

202
00:15:27,856 --> 00:15:31,426
في كل وقت .

203
00:15:31,493 --> 00:15:33,628
- اذا انت تعلم من هو ,
اذاً , لماذا لا تستطيع أيقافه?

204
00:15:33,696 --> 00:15:34,829
- لأن لا أحد يعلم كيف يبدو .

205
00:15:34,897 --> 00:15:37,232
لهذا السبب أريد مساعدتك .

206
00:15:37,299 --> 00:15:39,434
- لفعل ماذا ؟?

207
00:15:39,501 --> 00:15:44,072
- انت تعلم , منذ 14 سنة ,
أمرأة تركت ورائها

208
00:15:44,139 --> 00:15:47,475
فتاة صغيرة مع لا أحد
يهتم بها

209
00:15:47,543 --> 00:15:50,979
أنا وزوجتي كنا نواجه
متاعب في حمل الطفل

210
00:15:51,046 --> 00:15:52,480
من جانبنا في ذلك الوقت ،

211
00:15:52,548 --> 00:15:56,451
وكانت كـ...

212
00:15:56,518 --> 00:16:00,021
أن الاله قد أحضر لنا معجزة

213
00:16:02,358 --> 00:16:08,796
(اشاك) , هذه هي أبنتي التي
كنا نتحدث عنها .

214
00:16:17,239 --> 00:16:21,309
-- كنت اتنصت ، آسف ، ولكنني سمعت كل شيء.

215
00:16:27,316 --> 00:16:31,586
ليس لدي أدنى فكرى .

216
00:16:31,654 --> 00:16:34,956
انا وانت سوف نتحمل هذا , اليس كذلك ؟

217
00:16:54,076 --> 00:16:56,911
اوه , انا فتاة حمقة .
اسفة .

218
00:16:59,214 --> 00:17:02,617
أنظر , [ العودة للوطن ] بعد 36 ساعة ,
اليس كذلك ؟.

219
00:17:02,685 --> 00:17:06,220
- 37 ساعة و 17 دقيقة

220
00:17:07,489 --> 00:17:09,624
- لقد أضعنا الكثير من الوقت .

221
00:17:09,692 --> 00:17:13,227
سوف نكون بجنب هذا الرجل .

222
00:17:13,295 --> 00:17:16,731
وهذا شيء هنا -- مجرد التظاهر لم يحدث قط
، حسنا؟

223
00:17:16,799 --> 00:17:19,801
أنا كنت --.
لا ، لا .

224
00:17:19,868 --> 00:17:23,037
الهايتية لي .

225
00:17:23,105 --> 00:17:24,372
لا أريد أن انسى .

226
00:17:34,817 --> 00:17:37,285
- هل كل شيء بخير , (هيرو) ?

227
00:17:37,353 --> 00:17:39,354
- اه , حسناً, راعي البقر.

228
00:17:39,421 --> 00:17:41,723
-- والآن لماذا تبدو وكأنك
القط الذي أكل الكناري؟

229
00:17:41,790 --> 00:17:45,493
-- أنا فعلت هذا.
لا  [ كيبلو ] ، انظر؟

230
00:17:45,561 --> 00:17:47,061
- جميل .

231
00:17:47,129 --> 00:17:48,996
أنا الان بدأت أفهم , لماذا انت تذهب

232
00:17:49,064 --> 00:17:50,598
الى كل هذه المشكلة .
- نعم .

233
00:17:50,666 --> 00:17:52,734
لا أريد أن أضيع أيّ دقيقة .

234
00:17:52,801 --> 00:17:54,268
-- أنت تقول انك حصلت على كل ما تبذلونه من هو عبر

235
00:17:54,336 --> 00:17:58,005
وبك نهاية الخبر ؟
- المعذرة ؟

236
00:18:42,284 --> 00:18:43,684
- (شارلي )?

237
00:18:43,752 --> 00:18:47,288
- (هيرو ), مرحباً.

238
00:18:49,691 --> 00:18:51,993
اوه !

239
00:18:52,060 --> 00:18:54,128
(هيرو) , ما خطبك ?

240
00:18:54,196 --> 00:18:56,030
لا شيئ .
ليس بعد الان .

241
00:18:56,098 --> 00:18:59,934
-- أنت تتصرف وكأنك لم ترني من قبل .

242
00:19:00,002 --> 00:19:01,536
- هيا .
لنذهب .

243
00:19:01,603 --> 00:19:03,471
- الى أين ?

244
00:19:03,539 --> 00:19:05,840
- أيّ مكان , كل مكان .

245
00:19:05,908 --> 00:19:06,974
اختر المكان.

246
00:19:07,042 --> 00:19:09,043
رحلتك حول العالم تبدأ
اليوم .

247
00:19:09,111 --> 00:19:12,146
- ليس لدي
أي شيء لأحزمه .

248
00:19:12,214 --> 00:19:15,883
- يمكننا شراء الملابس
عندما نصل على هناك .

249
00:19:15,951 --> 00:19:18,853
- انت جاد .

250
00:19:18,921 --> 00:19:22,156
- أنا لا أريد أن أضيع  دقيقة واحدة بصرف النظر عنكِ.

251
00:19:22,224 --> 00:19:23,157
تعالي معي .

252
00:19:23,225 --> 00:19:24,625
الان .

253
00:19:24,693 --> 00:19:27,161
الى اين ذاهبون , (شارلي )?

254
00:19:30,499 --> 00:19:34,035
امم...

255
00:19:34,102 --> 00:19:37,138
[ اوتسو , يابان ].

256
00:19:37,206 --> 00:19:39,140
الى مكان ما (تيكوزو كينسي ) قد ولد

257
00:19:44,880 --> 00:19:48,416
في مقاطعة شيغا ، أوتسو هي أفضل الوجهة

258
00:19:48,484 --> 00:19:50,751
من أجل الاسترخاء على شواطئ بحيرة بيوا.

259
00:19:50,819 --> 00:19:53,254
نحن يمكن أن نسير لمسافات طويلة.

260
00:19:53,322 --> 00:19:56,057
- ويبلغ متوسط هطول الأمطار
في أوتسو هو 13 بوصة .

261
00:19:56,124 --> 00:19:57,925
ويبلغ متوسط درجات الحرارة
10 درجة مئوية.

262
00:19:57,993 --> 00:19:59,360
- (شارلي)?

263
00:20:03,933 --> 00:20:06,000
المدينة رائحتها أشبه بالسمك -
- ( شارلي ) ؟

264
00:20:11,039 --> 00:20:14,363
- ما الذي كنت أقوله ؟ 
لقد كنت تتحدثي عن مدينة [ اوتسو ] -

265
00:20:15,658 --> 00:20:17,348
(شارلي)

266
00:20:17,349 --> 00:20:18,349
أنتظري 

267
00:20:23,113 --> 00:20:30,406
ما الذي يحدث ؟ -
 توقف في الدماغ ، اضطراب دماغي -

268
00:20:31,190 --> 00:20:36,562
لا أفهم  -
إن الأوعية الدموية تتمدد ، سوف تنفجر -

269
00:20:37,091 --> 00:20:38,862
أنا أموت (هيرو )

270
00:20:45,993 --> 00:20:47,462
لا ليس بعد كل هذا .

271
00:21:02,424 --> 00:21:03,437
من فضلكم جهزوا التذاكر

272
00:21:11,848 --> 00:21:15,348
أنت .. من هو  أنت؟
.. لقد كنت في المطعم ، وبعد ذلك

273
00:21:16,600 --> 00:21:19,297
ما الذي فعلته بي ؟
ما الذي تريده مني ؟

274
00:21:19,751 --> 00:21:22,959
لقد قلت أنه يمكنك إصلاح الأشياء
اريدك أن تعالج ( شارلي )

275
00:21:23,236 --> 00:21:27,222
لقد أخبرتها أنك تفهم كيفية إصلاح
الأشياء المحطمة ،إنها تموت

276
00:21:28,716 --> 00:21:30,188
أنت ستموت أولاً

277
00:21:38,842 --> 00:21:40,354
لا يمكنك قتلي يا رجل الدماغ

278
00:21:51,421 --> 00:21:55,558
لدي شيء تريده -
نعم  ، قدرتك -

279
00:22:07,170 --> 00:22:10,510
كيف تستطيع فعل هذا ؟ -
انا سيد الوقت والفراغ -

280
00:22:11,008 --> 00:22:14,445
ولكن الآن أنا أوقف الوقت فقط -
حسناً ، لا بد أن هذا يصيبك بالأرهاق -

281
00:22:14,478 --> 00:22:17,577
يمكنني فعل هذا طوال اليوم
- أيمكنك فعل هذا ؟

282
00:22:24,121 --> 00:22:34,979
إن قتلتني ، فلن تعرف ما أعرفه عن المستقبل
مستقبلك .. حياتك وموتك

283
00:22:35,766 --> 00:22:44,140
الآن ، أعلم أنك تكذب

284
00:22:39,569 --> 00:22:46,342
أنا في طريقي لملاقاة مشجعة متميزة 
ثم سأكون منيع وخالد

285
00:22:46,410 --> 00:22:52,314
هل أنت واثق من هذا ؟
سأخبرك بكل ما أعلمه

286
00:22:52,382 --> 00:22:58,454
إن ساعدتني في إنقاذ (شارلي ) -
أنت تموت أيضاً ، اليس كذلك ؟ -

287
00:22:59,786 --> 00:23:03,025
ورم سرطاني  .. اليس كذلك ؟ حسناً

288
00:23:11,968 --> 00:23:14,136
(هيرو) -
كيف حالها؟ -

289
00:23:14,204 --> 00:23:17,651
ليس بخير ، من هذا ؟ -
إنه طبيب -

290
00:23:20,512 --> 00:23:24,380
- أنا طبيب 
- سنساعدها ، أعدك 

291
00:23:30,691 --> 00:23:34,423
يمكنك مساعدتها ، اليس كذلك ؟ لقد رأيت ان
 أوعيتها الدموية تتمدد , يمكنك إنقاذها

292
00:23:34,491 --> 00:23:41,063
لا يوجد أيّ مشكلة ، هذا بسيط جداً
انا  أفضل الاسلوب أكثر إنتشاراً

293
00:23:41,131 --> 00:23:45,634
إن ماتت ستموت -
(هيرو ) ؟ -

294
00:23:45,702 --> 00:23:51,974
إن حان وقتي فلا بأس معي في هذا
 -  لا يجب عليك فعل هذا 

295
00:23:52,042 --> 00:23:57,290
لا ، علينا ان نكون سوياً
مهما كلف الأمر

296
00:23:58,982 --> 00:24:00,591
 يجب أن تبقى ثابتاً على ذلك 

297
00:24:04,154 --> 00:24:06,585
أنا خائفة ، أنا خائفة

298
00:24:07,730 --> 00:24:12,729
في اليابان ، كان هناك شعار مشهور
جداً .. اسمه (ريكان )

299
00:24:13,049 --> 00:24:16,855
لقد كنت (الهايكو ) المفضلة عندي 

300
00:24:25,643 --> 00:24:29,391
حتى لو فقد كل شئ أخر
فدائماً نملك الحب

301
00:24:30,860 --> 00:24:37,622
لا سارق ، ولا مرض .. يمكنه أخذ هذا منا

302
00:24:43,493 --> 00:24:48,582
حبنا .. هو .. القمر

303
00:24:53,503 --> 00:24:57,740
(شارلي)؟ -
أنا بخير ، أنا بخير ، لقد فعلها -

304
00:25:04,915 --> 00:25:10,319
.. خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية

305
00:25:28,836 --> 00:25:29,962
مرحباً -
مرحباً -

306
00:25:30,106 --> 00:25:31,009
هل كل شيئ بخير ؟

307
00:25:31,908 --> 00:25:34,194
ألا يمكن لوالد أن يذهب لرؤية ابنته في
تدريب تشجيع لمباراة ا؟

308
00:25:34,229 --> 00:25:36,679
أنت لم ترني  اشجع من قبل -
أعرف هذا -

309
00:25:36,746 --> 00:25:43,766
أخاف أني قد افوت موهد مباراة العودة غداً -
كان يجب أن أحضر شيئ لأتناوله مع الفتيات -

310
00:25:43,987 --> 00:25:48,861
ولكن لا أعلم ، يمكننا الجلوس سوياً
إن أردت هذا

311
00:25:50,989 --> 00:25:52,063
أريد  هذا

312
00:25:53,730 --> 00:25:56,935
إذاً ، هل كل شيء بخير في العمل؟ -
نعم -

313
00:25:57,434 --> 00:26:01,358
لم قد تظنين أن هنالك شيئ ما ؟ -
أعني ، أتحبه ؟ -

314
00:26:02,672 --> 00:26:06,840
هل تحب عملك ، بيع الجرائد ؟ -
نعم ،  كثيراً -

315
00:26:09,145 --> 00:26:13,682
فقط آسفة .. لا استطيع تخيل وجودك في
..مدرسة ثانوية وتقول

316
00:26:13,750 --> 00:26:19,051
"عندما أكبر أريد أن أبيع جرائد" -
حسناً ، كلا ، ليس بالتحديد -

317
00:26:19,487 --> 00:26:20,844
ما الذي ترغب في فعله؟

318
00:26:22,959 --> 00:26:25,785
اخبرني .. من فضلك

319
00:26:28,999 --> 00:26:33,314
اردت أن أدرس الانجليزية للثانوية
(شكسبير)

320
00:26:33,914 --> 00:26:35,974
ما الذي تعلمه عن (شكسبير )  ؟

321
00:26:46,917 --> 00:26:49,957
شيء ما

322
00:26:53,356 --> 00:26:56,529
ما هذا ؟ (روميو) و (جولييت)؟ -
"حلم بمنتصف الصيف " -

323
00:26:57,827 --> 00:27:02,122
إنها تخص الوقوع في الحب والتخلص منه -
أنت تحب جداً  المسرحيات -

324
00:27:06,136 --> 00:27:09,433
أعتقد أنك يجب أن تفعل هذا
اعتقد أنه يجب أن تدرس

325
00:27:09,539 --> 00:27:11,874
اعني يمكنك أن تنتظر حتى أتخرج
ولكن أعتقد أنه يجب عليك هذا

326
00:27:11,942 --> 00:27:16,145
لا أعتقد أن هذا سوف يحدث -
أظن فقط أنه يجب ان تفعل ما يجعلك سعيداً -

327
00:27:18,581 --> 00:27:24,029
أنا كذلك ..  أنا سعيد -
( كلير) ، سنرحل ، هيا !-

328
00:27:26,456 --> 00:27:28,791
اذهبي ، سأراك مرة اخرى

329
00:27:28,858 --> 00:27:30,090
احبك -
أحبك -

330
00:27:47,777 --> 00:27:49,712
أهل انت واثقة أنك بخير ؟ -
نعم -

331
00:27:49,779 --> 00:27:55,985
نعم ، أنا أقول لك  أنني أشعر بحال جيدة -
أنت محق ، هذه مدهش -

332
00:27:56,052 --> 00:28:00,405
آسف لمقاطعة هذه اللحظة الصغيرة المهمة
ولكن لدينا إتفاق ، اخبرني بكل ما تعرفه

333
00:28:04,739 --> 00:28:08,273
نعم ، سأخبرك كيف ستموت

334
00:28:11,601 --> 00:28:15,845
ستموت وحيداً .. آسف -
ما الذي يجب  أن يعنيه هذا ؟ -

335
00:28:16,139 --> 00:28:19,768
هذا يعني أنك ستجمع الكثير من القدرات
ستقتل الكثير من الأشخاص

336
00:28:20,243 --> 00:28:25,948
ستصبح قوي ، الأقوى
ولكن في النهاية ، لن يصنع هذا  الكثير من الفرق

337
00:28:31,855 --> 00:28:34,837
سنتجمع جميعاً لإيقافك
أنت ستبقى وحيداً

338
00:28:36,760 --> 00:28:40,641
لن سأل أحد عن موتك
لن يبكي عليك أحد

339
00:28:41,331 --> 00:28:44,933
ولا أيّ شخص 

340
00:28:45,001 --> 00:28:50,439
أتمنى لو كان بإمكاني تغيير القدر
ولكن يجب أن تذهب في طريقك

341
00:29:06,456 --> 00:29:12,094
.. خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية"
"نحن القطط البرية ، ونحن هنا لنلقي بالتحية

342
00:29:30,650 --> 00:29:32,551
أود كأساً من هذه

343
00:29:45,198 --> 00:29:47,297
سعيدة أنك لقد جئت -
لا يمكنني فعل هذا -

344
00:29:49,069 --> 00:29:51,603
لا أعتقد أن هذا قد يكون جيد لأي أحداً منا 

345
00:29:51,671 --> 00:29:54,790
علاقات العمل الرمانسية لا تجدي  -
من فضلك  لا تفعل هذا -

346
00:29:55,008 --> 00:29:57,229
افعل أي شيء ؟ -
 تلقي اللوم على العمل  -

347
00:29:58,278 --> 00:30:03,048
أفعل هذا مع (ساندرا) و (كلير) وليس أنا -
.. أنت تعلمين كم يكون الأمر شائكاً ، انت تعلمين -

348
00:30:03,116 --> 00:30:06,885
أعلم ، لقد مارست تدريب 
.. اعني 

349
00:30:10,090 --> 00:30:13,425
هذا ليس مثل هذا الأمر

350
00:30:22,135 --> 00:30:23,418
أنت تتهمين  بشأني

351
00:30:31,031 --> 00:30:32,042
نعم 

352
00:30:41,888 --> 00:30:46,964
 اننا  كاذبان بارعان
نقنع أنفسنا أن كل شيء بخير

353
00:30:46,999 --> 00:30:52,297
.. ولكنه ليس كذلك
نآخذ الطريق الطويل للمنزل

354
00:30:52,365 --> 00:30:54,967
نحتسي المزيد من الشراب  على العشاء


456 
00:30:00،680 --> 00:30:03،048 
-- أنت تعرف كيف تعقيدا 
يمكن أن يكون ، كما تعلمون -- 

457 
00:30:03،116 --> 00:30:05،717 
-- أنا أعرف ، لقد كنت على 
وتدريب الموارد البشرية. 

458 
00:30:05،785 --> 00:30:06،885 
أقصد ، هيا. 

459 
00:30:10،090 --> 00:30:13،425 
ليست هذه. 

460 
00:30:13،493 --> 00:30:16،261 
هذا ليس "دعونا نذهب لممارسة الجنس 
في خزانة العرض 

461 
00:30:16،329 --> 00:30:19،064 
لأننا بالملل 
مع حياتنا "الشيء. 

462 
00:30:22،135 --> 00:30:23،702 
كنت تهتم لي. 

463 
00:30:30،977 --> 00:30:32،377 
-- نعم ، أنا. 

464 
00:30:41،888 --> 00:30:44،156 
-- نحن مثل الكذابين جيدة. 

465 
00:30:44،224 --> 00:30:46،758 
لقد أقنعنا أنفسنا 
ان كل شيء على ما يرام ، 

466 
00:30:46،826 --> 00:30:49،094 
ولكنها ليست على ما يرام. 

467 
00:30:49،162 --> 00:30:52،297 
أخذ الطريق الطويل المنزل ، 
أنت تعرف. 

468 
00:30:52،365 --> 00:30:54،967 
بعد أن البيرة اضافية 
مع العشاء. 

469 
00:30:58،104 --> 00:31:02،508 
لا تريد 
أن تكون نفسك؟ 

470 
00:31:02،575 --> 00:31:05،077 
لا نستحقه 
قليلا من السعادة؟ 

471 
00:31:14،187 --> 00:31:16،955 
-- أنا أحب عائلتي. 

472 
00:31:17،023 --> 00:31:20،259 
ومعقدة 
كما هي ، 

473 
00:31:20،326 --> 00:31:25،330 
بقدر ما كنت اكذب عليهم ، 
أنا -- أنا مازلت تحبهم. 

474 
00:31:27،867 --> 00:31:30،869 
وربما ليوم واحد 
استطيع ان اقول لهم الحقيقة. 

475 
00:31:30،937 --> 00:31:33،772 
أنا فقط لا تريد ان تدمر 
هذا الاحتمال. 

476 
00:31:38،111 --> 00:31:40،279 
وهذه هي الحقيقة. 

477 
00:31:42،382 --> 00:31:45،450 
-- أعرف. 

478 
00:31:45،518 --> 00:31:47،319 
-- أنت عامل كبير. 
-- (يضحك) 

479 
00:31:47،387 --> 00:31:50،489 
نعم ، أستطيع أن حقيبة والبطاقات 
مع أفضل منهم. 

480 
00:31:50،557 --> 00:31:53،625 
أنا العادية روديو. 

481 
00:31:55،862 --> 00:31:59،198 
-- أنا بحاجة لكم ، لورين. 

482 
00:31:59،265 --> 00:32:00،832 
أنا بحاجة لمساعدتكم 
sylar مع هذه الفوضى. 

483 
00:32:00،900 --> 00:32:02،868 
أنا بحاجة لمساعدتكم مع كلير. 

484 
00:32:08،474 --> 00:32:11،310 
-- بطبيعة الحال. 

485 
00:32:13،479 --> 00:32:17،216 
بالطبعة. 

486 
00:32:17،283 --> 00:32:21،687 
وسأكون دائما هناك 
لمساعدتك ، ونوح. 

487 
00:32:22،689 --> 00:32:26،558 
دعنا نعود إلى العمل. 

488 
00:32:33،900 --> 00:32:40،839 
[كل من يتحدث اليابانية] 

489 
00:32:56،789 --> 00:32:58،857 
-- ما هو الخطأ؟ 

490 
00:32:58،925 --> 00:33:03،195 
-- أنا لا أعرف ، أنا ، أنا من النوع 
لديهم عقدة في حدسي. 

491 
00:33:03،263 --> 00:33:06،331 
-- أوه ، ثم ، اسمحوا لي 
لأنها غير مقيدة بشروط. 

492 
00:33:06،399 --> 00:33:09،301 
-- أنت واحد 
التي وضعها هناك. 

493 
00:33:09،369 --> 00:33:11،803 
نظرة ، هيرو ، 
الامر على ما يرام مع الموت ، 

494 
00:33:11،871 --> 00:33:13،338 
في الحقيقة ، أنا كنت قبلت ذلك ، 
ولكن هذا... 

495 
00:33:13،406 --> 00:33:15،040 
يا الهي ، هذا فقط يشعر 
مثل الغش. 

496 
00:33:15،108 --> 00:33:17،843 
-- لا ، انه بخير. 
-- لا ليس كذلك. 

497 
00:33:17،910 --> 00:33:20،345 
انها ليست على ما يرام. 
أعني ، هذا الرجل ، sylar. 

498 
00:33:20،413 --> 00:33:22،047 
قلتم انه سيقتل 
الكثير من الناس. 

499 
00:33:22،115 --> 00:33:24،449 
أنا لا أفهم كيف 
هل يمكن أن تسمح له بذلك. 

500 
00:33:24،517 --> 00:33:27،653 
كنت من المفترض أن تكون 
واحد من الاخيار. 

501 
00:33:27،720 --> 00:33:30،989 
-- اضطررت للحفاظ على 
في الوقت متصلة بالفضاء. 

502 
00:33:31،057 --> 00:33:33،659 
-- لكنك لم تفعل ذلك. 
يمكنك تغييره. 

503 
00:33:33،726 --> 00:33:36،695 
حفظت لي. 

504 
00:33:36،763 --> 00:33:39،331 
-- ولكن هذا هو 
لحسن الحظ لدينا على الإطلاق ، بعد. 

505 
00:33:39،399 --> 00:33:41،600 
نحن ذاهبون الى أوتسو. 
ياي! أوتسو! 

506 
00:33:41،668 --> 00:33:45،037 
-- هيرو ، 300،000 شخص 
يموت كل يوم واحد. 

507 
00:33:45،104 --> 00:33:48،140 
الصغار والمسنين. 
هناك حوادث وجرائم القتل. 

508 
00:33:48،207 --> 00:33:50،342 
أي لماذا أنا مختلفة؟ 

509 
00:33:50،410 --> 00:33:54،780 
لماذا أحصل على العيش؟ 

510 
00:33:54،847 --> 00:33:56،915 
-- لأني أحبك. 

511 
00:33:56،983 --> 00:33:59،318 
-- ثم ان مجرد أنانية. 

512 
00:34:15،902 --> 00:34:18،337 
-- أعذرني. 
أنا ، أم ، لقد وجدت على مكتبي. 

513 
00:34:18،404 --> 00:34:21،073 
أعتقد أن أحدا 
سلمت عليها بطريق الخطأ. 

514 
00:34:28،815 --> 00:34:31،083 
إذا كنت تخطط لدغة 
في فندق ميدلاند؟ 

515 
00:34:42،362 --> 00:34:46،631 
-- لذا نحن التظاهر بأن 
لدينا قط 

516 
00:34:46،699 --> 00:34:49،534 
إلى حرق العشاء نخب؟ 

517 
00:34:56،209 --> 00:34:58،110 
-- كل شيء بخير ، بينيت؟ 

518 
00:35:08،921 --> 00:35:12،357 
-- نعم. 

519 
00:35:12،425 --> 00:35:13،525 
نعم ، انها خطأي. 

520 
00:35:13،593 --> 00:35:17،863 
أنا أه -- 
الفكر رأيت كنت هناك. 

521 
00:35:20،266 --> 00:35:21،199 
-- هل ليلة جيدة. 

522 
00:35:21،267 --> 00:35:23،535 
-- أنت أيضا. 

523 
00:36:03،599 --> 00:36:07،501 
-- البيرة ، من فضلك. 
الجذر. 

524 
00:36:07،569 --> 00:36:10،538 
[تحدث اليابانية] 

525 
00:36:13،342 --> 00:36:17،011 
[تحدث اليابانية] 

526 
00:36:33،762 --> 00:36:37،765 
-- "مسار الحب الحقيقي 
أبدا لم تعمل على نحو سلس. " 

527 
00:36:37،833 --> 00:36:41،302 
[تحدث اليابانية] 

528 
00:36:56،418 --> 00:36:59،353 
-- تشارلي. 

529 
00:37:02،057 --> 00:37:03،724 
-- كنت فقط 
حتى الرهيبة لك. 

530 
00:37:03،792 --> 00:37:06،427 
بعد كل ما فعلت ، 
تخاطر بحياتك. 

531 
00:37:06،495 --> 00:37:08،696 
يجب عليك التفكير 
شيء فظيع لللي. 

532 
00:37:08،764 --> 00:37:12،533 
-- أوه ، أبدا. 
وأنا أفهم ما هو رأيك. 

533 
00:37:13،936 --> 00:37:17،238 
بأنني كنت أنانية. 

534 
00:37:17،306 --> 00:37:18،306 
حسنا ، ربما كنت. 

535 
00:37:18،373 --> 00:37:19،640 
ولكن أنا لا. 

536 
00:37:19،708 --> 00:37:24،245 
أنا أعرف أن العالم 
مكانا أفضل معكم في ذلك. 

537 
00:37:24،313 --> 00:37:26،814 
-- حسنا ، شكرا لكم. 

538 
00:37:26،882 --> 00:37:29،083 
شكرا لكم لانقاذ حياتي. 

539 
00:37:29،151 --> 00:37:32،386 
-- آو ، يقشر ، يا سيدتي. 

540 
00:37:32،454 --> 00:37:34،989 
كان من دون عناء أو مشقة. 

541 
00:37:36،525 --> 00:37:39،460 
-- أوه ، كنت أبكي؟ 

542 
00:37:39،528 --> 00:37:42،663 
-- لا ، انها ورقة قابلة للطي. 

543 
00:37:42،731 --> 00:37:46،901 
كنت أحاول أن تجعل 
ألف رافعات اوريغامي. 

544 
00:37:46،969 --> 00:37:50،805 
[تحدث اليابانية] 

545 
00:38:06،922 --> 00:38:09،924 
[تحدث اليابانية] 

546 
00:38:27،242 --> 00:38:30،911 
-- وهنا ، تشارلي. 

547 
00:38:33،915 --> 00:38:35،049 
الرجل الفراشة. 

548 
00:38:35،117 --> 00:38:36،851 
ما الذي يحدث؟ 

549 
00:38:36،918 --> 00:38:40،154 
-- لقد فعلت شيئا 
سيئة للغاية ، هيرو. 

550 
00:38:40،222 --> 00:38:42،456 
-- ماذا تقصد؟ 

551 
00:38:42،524 --> 00:38:44،358 
-- لقد اتخذت تشارلي. 

552 
00:38:44،426 --> 00:38:45،960 
كان لي ل. 

553 
00:38:46،028 --> 00:38:48،329 
-- ولو لماذا؟ 

554 
00:38:48،397 --> 00:38:49،397 
أين؟ 

555 
00:38:49،464 --> 00:38:51،866 
حيث كنت قد اتخذت لها؟ 

556 
00:38:51،933 --> 00:38:54،702 
-- العودة إلى بلدي والكرنفال. 

557 
00:38:54،770 --> 00:38:57،538 
إلى حد ما ، 
إلى الأمام لحاضرنا. 

558 
00:39:00،342 --> 00:39:02،176 
-- لماذا؟ 

559 
00:39:02،244 --> 00:39:04،512 
ماذا كنت ستفعل ذلك؟ 

560 
00:39:04،579 --> 00:39:06،414 
-- للحصول على لك. 

561 
00:39:06،481 --> 00:39:10،484 
كل شيء تم عنك ، هيرو. 

562 
00:39:10،552 --> 00:39:12،653 
-- خذني إلى بلدها. 

563 
00:39:12،721 --> 00:39:14،955 
أين هي؟ 
أين هو تشارلي؟ 

564 
00:39:15،023 --> 00:39:17،391 
-- أنت ستكون لدينا 
للحفر العميق والسيطرة. 

565 
00:39:17،459 --> 00:39:19،260 
أنت ستكون لدينا 
ان يعيدنا -- 

566 
00:39:19،327 --> 00:39:20،394 
إذا كنت تريد أن ترى أي وقت مضى 
لها مرة أخرى. 

567 
00:39:20،462 --> 00:39:22،296 
-- [صراخ] 

568 
00:39:23،765 --> 00:39:26،200 
[تحدث اليابانية] 

569 
00:39:26،268 --> 00:39:27،501 
-- أنت فعلت ذلك ، هيرو. 

570 
00:39:27،569 --> 00:39:29،036 
كنت السيطرة مرة أخرى. 
هذا أمر عظيم. 

571 
00:39:29،104 --> 00:39:31،739 
-- [تحدث اليابانية] 

572 
00:39:31،807 --> 00:39:33،908 
-- حسنا ، 
انها ليست هنا بالضبط. 

573 
00:39:45،353 --> 00:39:47،855 
-- تشارلي؟ 

574 
00:39:47،923 --> 00:39:51،025 
تشارلي. 

575 
00:39:51،093 --> 00:39:52،693 
هل رأيت تشارلي؟ 

576 
00:39:52،761 --> 00:39:56،097 
أين هو تشارلي؟ 

577 
00:40:18،553 --> 00:40:20،654 
-- وكان اسمه أرنولد. 

578 
00:40:20،722 --> 00:40:22،289 
كان المسافر الوقت. 

579 
00:40:22،357 --> 00:40:24،125 
مثلك تماما. 

580 
00:40:24،192 --> 00:40:28،929 
لا يستطيع جسمه 
تحمل التوتر. 

581 
00:40:28،997 --> 00:40:33،134 
كان لديه ورم ، 
مثلك تماما. 

582 
00:40:33،201 --> 00:40:34،835 
آخر شيء 
سألته أن تفعل 

583 
00:40:34،903 --> 00:40:38،739 
كان لاتخاذ الخاص بك تشارلي 
وفخ لها... 

584 
00:40:38،807 --> 00:40:41،342 
في مكان ما في الوقت المناسب. 

585 
00:40:41،409 --> 00:40:43،210 
انها قتلته. 

586 
00:40:48،750 --> 00:40:51،418 
-- أنت القاتل. 

587 
00:40:51،486 --> 00:40:52،987 
-- نعم. 

588 
00:40:53،054 --> 00:40:55،923 
-- قل لي أين هو تشارلي. 

589 
00:40:58،059 --> 00:41:03،097 
-- اذا قلت لك انه لن 
لا شيء يمكن أن تبقي لكم هنا. 

590 
00:41:03،165 --> 00:41:05،699 
-- أنت لي التلاعب. 

591 
00:41:05،767 --> 00:41:07،234 
هذا الوقت كله. 

592 
00:41:07،302 --> 00:41:08،736 
-- أنت لم تترك لي أي خيار. 

593 
00:41:08،803 --> 00:41:10،571 
كنت قد حصلت على الكثير من ذلك -- 
ماذا يسمون ذلك في اليابان؟ 

594 
00:41:10،639 --> 00:41:12،039 
[تحدث اليابانية] 
شرف. 

595 
00:41:12،107 --> 00:41:13،507 
أنا أحترم ذلك. 
أنا أحترم لك. 

596 
00:41:13،575 --> 00:41:18،445 
ولكن كان لي أن أفعل شيئا 

597 
00:41:18،513 --> 00:41:21،348 
لتحصل على 
للعمل بالنسبة لي... 

598 
00:41:21،416 --> 00:41:22،983 
لاصلاح بلدي الماضية. 

599 
00:41:23،051 --> 00:41:25،352 
-- ولكن لماذا عني؟ 

600 
00:41:25،420 --> 00:41:26،787 
لو كان لديك الوقت المسافر... 

601 
00:41:31،726 --> 00:41:37،131 
-- إذا كان أي شخص هنا اكتشفت 
عن بلدي والتجاوزات ، 

602 
00:41:37،199 --> 00:41:41،368 
كل العمل الجيد الذي قمت به 
سوف يتبدد. 

603 
00:41:41،436 --> 00:41:43،971 
-- انت لا 
رجل فراشة. 

604 
00:41:44،039 --> 00:41:45،773 
كنت الشر فراشة الرجل. 

605 
00:41:54،082 --> 00:41:57،484 
-- أنا الوحيد الذي يعرف 
بالضبط أين 

606 
00:41:57،552 --> 00:41:59،753 
بك تشارلي الحلو. 

607 
00:41:59،821 --> 00:42:02،923 
ويمكنك إنقاذ حياتها ، 
ولكن فقط اذا كنت تفعل بالضبط 

608 
00:42:02،991 --> 00:42:04،825 
ما أطلب منكم أن يفعل. 

609 
00:42:06،595 --> 00:42:09،563 
لقد فزت باللقب الفراشات 
التي تحتاج إلى تكسير. 

610 
00:42:19،608 --> 00:42:22،610 
-- ماذا يجب أن أفعل؟ 

611 
00:42:22،677 --> 00:42:26،914 
-- لقد ارتكبت خطأ 

612 
00:42:26،982 --> 00:42:29،350 
حوالي ثمانية أسابيع. 

613 
00:42:37،259 --> 00:42:39،660 
آسف. 

614 
00:42:39،728 --> 00:42:41،729 
آسفة جدا. 


416
00:42:48,950 --> 00:42:54,939
تـــرجـــمــــة فــريـــق الـــتـــرجـــمــــة



