1
00:00:00,127 --> 00:00:02,002
سابقا في نظرية الانفجار الكوني الكبير

2
00:00:02,170 --> 00:00:05,585
أنا ذاهب الى القطب الشمالي
مع (ليونارد)(وولوويتز)و (كوثاربالي

3
00:00:05,841 --> 00:00:07,677
لمدة ثلاث أشهر؟
 نعم

4
00:00:08,145 --> 00:00:11,079
ماذا كنت تعنين عندما قلت
بأنك ستشتاقين الي؟

5
00:00:13,333 --> 00:00:15,508
أقصد بأني أتمنى عدم ذهابك؟

6
00:00:30,172 --> 00:00:31,448
الحمد لله أننا رجعنا

7
00:00:31,616 --> 00:00:35,248
لاأستطيع التصديق بأننا أمضينا 3 أشهر
في ذلك الجحيم المتجمد

8
00:00:35,787 --> 00:00:39,289
كانت مثل كابوس مثلج
لا يمكنك الاستيقاظ منه

9
00:00:39,916 --> 00:00:42,335
لا أعلم أي رحلة اسكشاف للقطب الشمالي
كنتم فيها ياشباب

10
00:00:42,460 --> 00:00:44,543
لكن أعتقد بأنها كانت 
أكثر من رائعة

11
00:00:47,962 --> 00:00:48,962
مرحبا أمي

12
00:00:50,213 --> 00:00:53,135
قلت لك بأني سأتصل بك عند وصولي للبيت
وأنا لم أصل للبيت بعد

13
00:00:54,711 --> 00:00:56,157
حسنا لقد وصلت

14
00:00:57,497 --> 00:01:00,285
بعثة القطب الشمالي
كانت نجاحا باهرا

15
00:01:00,410 --> 00:01:02,800
أنا لحد ما متأكد
بأني سأحصل على جائزة (نوبل)في المستقبل

16
00:01:03,315 --> 00:01:05,649
في الحقيقة .لايجب أن أقول هذا
أنا متأكد تماما من ذلك

17
00:01:07,861 --> 00:01:11,111
لا يأمي.لم أستطع أن أحس
بمجموعة كنيستك وهي تصلي من أجل سلامتي

18
00:01:12,413 --> 00:01:14,462
عودتي للمنزل سالما
لا يثبت أنها استجابت

19
00:01:14,587 --> 00:01:16,648
المنطق هو

20
00:01:18,523 --> 00:01:21,245
لا.أنا لا أشتمك
بلغة الاسكيمو

21
00:01:22,987 --> 00:01:24,523
سأعلم (بانى) بأننا قد عدنا

22
00:01:24,648 --> 00:01:27,388
أمي .يجب علي الذهاب
أحبك.الى اللقاء

23
00:01:29,465 --> 00:01:30,791
مرحبا.أيها الصديق القديم

24
00:01:39,718 --> 00:01:41,054
عاد الأب الى المنزل

25
00:01:44,284 --> 00:01:45,604
ليونارد قد عدت

26
00:01:45,774 --> 00:01:47,482
لقد توقفت هنا لأقول لك

27
00:01:53,275 --> 00:01:54,275
مرحبا

28
00:02:03,400 --> 00:02:06,834
تبا.كان يجب أن أذهب هناك
وأقول لها بأننا عدنا
29
00:02:11,805 --> 00:02:14,180
نعم كانت
أول من يأتي..أول من يخدم

30
00:02:16,430 --> 00:02:19,473
الموسم الثالث
الحلقة الاولى

31
00:02:21,798 --> 00:02:23,520
<font color="#ffff00" size=14>ترجمة:غ.جمال الدين</font>

32
00:02:36,408 --> 00:02:38,520
<font color="#ffff00" size=14>Djamal-gh</font>

33
00:02:41,330 --> 00:02:42,704
فقط أردت أن يعلم كلاكما

34
00:02:42,872 --> 00:02:46,039
عندما أنشر نتائج أبحاثي
لن أنسى مساهماتكم

35
00:02:46,498 --> 00:02:47,809
 عظيم
 شكرا

36
00:02:48,211 --> 00:02:50,502
بالطبع.لن أستطيع ذكركم
في الخطاب الذي ألقيه عند نيلي جائزة نوبل

37
00:02:50,627 --> 00:02:52,430
لكن عندما أشرع
في كتابة مذكراتي

38
00:02:52,555 --> 00:02:55,974
يمكنكم توقع ملاحظة هامشية
أو ربما نسخة موقعة

39
00:02:57,684 --> 00:02:58,885
يجب أن نقول له

40
00:02:59,055 --> 00:03:00,107
تقول لي ماذا ؟

41
00:03:01,501 --> 00:03:03,095
تبا لحاسة سمعه

42
00:03:04,713 --> 00:03:06,935
رجال.أنتم تخططون لاقامة حفلة
من أجلي .أليس كذلك؟

43
00:03:07,936 --> 00:03:09,564
حسنا(شالدن).اجلس

44
00:03:10,450 --> 00:03:13,000
اذا كان هناك موضوع
يجب أن أعلمكم

45
00:03:13,125 --> 00:03:15,527
بأني لا أهتم ب (ليو).(توغا)أو ما تحت البحر

46
00:03:17,891 --> 00:03:19,948
حسنا.سنتذكر هذا
أنظر

47
00:03:20,373 --> 00:03:24,126
يجب أن نتحدث معك بخصوص شئ
حدث في القطب الشمالي

48
00:03:24,496 --> 00:03:26,613
اذا كان هذا بخصوص الليلة
التي تعطلت فيها التدفئة

49
00:03:26,738 --> 00:03:29,144
لايوجد شئ
يدعو للقلق

50
00:03:30,687 --> 00:03:33,616
 الأمر لا يتعلق بهذا
 لقد اتفقنا على عدم الحديث عن ذلك مجددا

51
00:03:34,257 --> 00:03:35,882
لقد نمنا عراة مع بعضنا

52
00:03:38,937 --> 00:03:41,763
فقط لنحافظ على درجة حرارة أجسامنا الداخلية
من الهبوط

53
00:03:43,311 --> 00:03:44,853
انه يتحدث عن ذلك

54
00:03:45,602 --> 00:03:47,650
بالنسبة الي قد كانت لحظة حميمية

55
00:03:51,939 --> 00:03:54,609
شالدن. هل تذكر
الأسابيع القليلة الأولى

56
00:03:54,777 --> 00:03:56,812
عندما كنا نبحث
عن الأقطاب المغناطيسية

57
00:03:56,937 --> 00:03:58,351
ولم نستطع ايجاد أي شئ

58
00:03:58,476 --> 00:04:01,957
وكنت تتصرف مثل
دكتاتور كبير و بغيض؟

59
00:04:02,542 --> 00:04:03,992
اتفقنا أن نكون لطفاء معه

60
00:04:04,309 --> 00:04:06,462
لهذا أضفت اللاحقة"تاتور"

61
00:04:11,127 --> 00:04:13,501
و أخيرا عندما حصلنا
على أول البيانات الايجابية

62
00:04:13,626 --> 00:04:14,961
كنت سعيدا جدا

63
00:04:16,126 --> 00:04:19,193
في عالم المشاعر الأيقونية
لقد كنت:نقطتان وحرف"D:"

64
00:04:25,758 --> 00:04:28,754
حسنا.في الحقيقة
ماأكتشفه جهازك

65
00:04:28,879 --> 00:04:32,622
لم يكن بالبرهان الكبير
على مثال انتقال الأقطاب

66
00:04:32,751 --> 00:04:33,882
بل كانت

67
00:04:34,940 --> 00:04:38,069
كهرباء ساكنة ناتجة من جهاز فتح المعلبات الكهربائي
كنا نشغله و نطفئه

68
00:04:40,615 --> 00:04:42,580
لقد تحول الى:"O."

69
00:04:46,064 --> 00:04:48,413
لقد عبثتم بتجربتي؟
وجب علينا ذلك

70
00:04:48,581 --> 00:04:52,026
لقد كانت الطريقة الوحيدة للحفاظ عليك من التحول
الى ديك-انزي عملاق

71
00:04:53,625 --> 00:04:55,674
أرأيت هذا ؟أضفت اللاحقة أنزي

72
00:04:57,665 --> 00:04:59,315
هل علم (ليونارد )بالأمر؟

73
00:04:59,440 --> 00:05:02,092
ليونارد أفضل صديق لي في العالم
مؤكد لم يعلم بالأمر

74
00:05:02,303 --> 00:05:03,386
لقد كانت فكرته

75
00:05:03,554 --> 00:05:06,013
بالطبع كانت  فكرته
كل شئ كان من تخطيط ليونارد

76
00:05:07,767 --> 00:05:09,628
لقد اشتقت لك كثيرا
أنا كذلك اشتقت لك

77
00:05:09,753 --> 00:05:11,784
لم أستطع التفكير بأي شخص أخر 
منذ ذهابك

78
00:05:11,909 --> 00:05:12,909
وأنا كذلك

79
00:05:14,396 --> 00:05:16,927
ماعدا ليلة واحدة
عندما تعطلت التدفئة

80
00:05:18,558 --> 00:05:20,056
انها قصة طويلة.لاتسألي

81
00:05:27,190 --> 00:05:29,606
لا تصدري صوتا

82
00:05:30,733 --> 00:05:33,161
أن تهمس
"لا تصدري صوتا  "

83
00:05:34,673 --> 00:05:35,751
يعتبر صوتا

84
00:05:37,882 --> 00:05:39,792
تبا ..لحاسة سمعه اللعينة

85
00:05:40,942 --> 00:05:42,609
ليس وقتا مناسبا.شالدن

86
00:05:47,085 --> 00:05:48,346
هذا سخيف

87
00:05:50,184 --> 00:05:51,226
ماذا؟
مرحبا

88
00:05:52,020 --> 00:05:55,395
أدرك بأنك حاليا تحت رحمة
شهواتك البيولوجية البدائية

89
00:05:55,565 --> 00:05:58,138
لكن بما أنك تملك حياة كاملة من
القرارات الخاطئة في انتظارك

90
00:05:58,263 --> 00:05:59,899
هل أستطيع أن أقاطع هذه؟

91
00:06:01,366 --> 00:06:02,986
أنا كذلك سعيدة برؤيتك؟
تفضل

92
00:06:03,983 --> 00:06:07,065
أعلمني(وولوويتز)بخدعتك
الكبرى

93
00:06:07,315 --> 00:06:09,035
هل تملك أي شئ 
لتقوله لنفسك؟

94
00:06:09,203 --> 00:06:11,398
نعم أنا مستاء لهذا

95
00:06:11,523 --> 00:06:14,158
لن أسامح نفسي أبدا
لا أتوقع منك ذلك أيضا

96
00:06:14,283 --> 00:06:16,693
وسأقدر لك ذلك حقا
لو تتركني لوحدي مع باني

97
00:06:16,818 --> 00:06:19,365
من أجل حصة للنقد 
 الذاتي والندم  

98
00:06:23,450 --> 00:06:25,468
هل يمكن لأحدكم من فضلكم
أن يخبرني ماذا يحصل؟

99
00:06:25,711 --> 00:06:27,901
ماذا يحصل هنا هو أنني
قد قادوني  للاعتقاد

100
00:06:28,026 --> 00:06:30,181
بأنني كنت أنجزت
خطوات جبارة في العلم

101
00:06:30,349 --> 00:06:31,598
لكن في الواقع

102
00:06:31,768 --> 00:06:34,352
كنت أتزود ببيانات خاطئة من طرف
ولوويتز.كوثربالي

103
00:06:34,477 --> 00:06:36,457
ودمية طفلك الصغير الفروية

104
00:06:38,647 --> 00:06:39,774
هل هذا صحيح؟

105
00:06:39,943 --> 00:06:42,442
لقد كانت الطريقة الوحيدة
لجعله سعيدا

106
00:06:42,612 --> 00:06:43,945
ولماذا تريدون أن تجعلوه سعيدا؟ 

107
00:06:44,113 --> 00:06:46,446
عندما لم يكن سعيدا
أردنا قتله

108
00:06:48,075 --> 00:06:49,726
لقد كانت هناك خطة

109
00:06:51,162 --> 00:06:53,328
كنا سنرمي 
موقده خارجا

110
00:06:53,453 --> 00:06:55,038
وعند ذهابه لاحضاره نغلق عليه

111
00:06:55,208 --> 00:06:56,748
ونتركه يتجمد حتى الموت

112
00:06:58,069 --> 00:07:00,210
هذا يبدو مثل 
ردة فعل مبالغ فيها قليلا

113
00:07:00,630 --> 00:07:02,774
ردة الفعل المفرطة كانت
خطة ربط أضلاعك

114
00:07:02,899 --> 00:07:05,298
الى أربع زلاجات كلاب مختلفة
ثم الصراخ ..انطلقي

115
00:07:08,402 --> 00:07:09,835
لقد احتفظنا بالبيانات الأصلية

116
00:07:09,960 --> 00:07:12,069
يمكنك نشر
النتائج الحالية

117
00:07:12,475 --> 00:07:15,226
نعم.لكن النتائج الحالية
فاشلة

118
00:07:15,394 --> 00:07:18,069
ولقد أرسلت ايمايل
لكل شخص في الجامعة

119
00:07:18,194 --> 00:07:20,049
أشرح بأنني قد
أثبت نظرية

120
00:07:20,174 --> 00:07:22,525
ستغير للأبد
مفهوم الانسان للكون

121
00:07:22,693 --> 00:07:25,088
أرأيت لم يجب عليك
أن تفعل هذا

122
00:07:26,823 --> 00:07:29,906
اذن أكتب بريدا اليكترونيا اخر
عدل التسجيلات.ليس بالأمر الكبير

123
00:07:31,879 --> 00:07:33,326
أنت محق. ليونارد

124
00:07:33,497 --> 00:07:34,997
انه ليس بالأمر الكبير

125
00:07:35,254 --> 00:07:37,830
كل مافعلته هو الكذب علي
وتدمير حلمي

126
00:07:37,955 --> 00:07:41,005
و اذلالي
أمام الجميع في الجامعة

127
00:07:43,042 --> 00:07:45,400
هذه.لعلمك كانت سخرية

128
00:07:47,132 --> 00:07:49,532
أنا في الواقع
أعتقد أنه أمر مهم

129
00:07:51,757 --> 00:07:53,133
المسكين

130
00:07:53,258 --> 00:07:55,348
نعم أحس بالأسى
انتظر.انتظر

131
00:07:56,008 --> 00:07:57,642
ألن تذهب للحديث معه؟

132
00:07:57,812 --> 00:08:00,855
سيكون بخير.إنه مثل المحارب
تعالي هنا

133
00:08:01,697 --> 00:08:04,382
أنت محق لا يجب أن تتحدث معه
أنا سأفعل

134
00:08:07,030 --> 00:08:08,848
يارجل،لا أستطيع أن أحصل على إستراحة

135
00:08:17,694 --> 00:08:19,194
أتود التحدث؟

136
00:08:19,325 --> 00:08:20,375
بخصوص ماذا؟

137
00:08:21,013 --> 00:08:22,834
أن أخدع من طرف أصدقائي؟

138
00:08:23,200 --> 00:08:25,764
إمضاء 3 أشهر في 
القطب الشمالي من أجل لاشئ؟

139
00:08:27,637 --> 00:08:30,237
و لم أستطع حتى
الذهاب الى معرض الكتب المصورة

140
00:08:33,189 --> 00:08:34,263
اوه.عزيزي

141
00:08:41,262 --> 00:08:44,147
<i>القطة الناعمة.القطة الدافئة</i>

142
00:08:44,317 --> 00:08:46,816
هذه عندما أكون مريضا
حزين ليس مريض

143
00:08:47,521 --> 00:08:49,527
أسفة
لا أعرف أغنيتك الحزينة

144
00:08:49,697 --> 00:08:51,935
لا أملك أغنية حزينة
أنا لست طفلا

145
00:08:54,592 --> 00:08:57,487
أتعلم.أفهم ما
تمر به

146
00:08:57,612 --> 00:08:58,411
حقا؟

147
00:08:58,742 --> 00:09:01,813
هل سرقت منك جائزة نوبل
كأحسن نادلة؟

148
00:09:03,207 --> 00:09:06,640
حسنا، لا،ولكن عندما كنت في
سنتي الأخيرة في الثانوية

149
00:09:06,765 --> 00:09:09,464
إحدى صديقاتي سمعت أنه
سيتم تشجيعي كقائدة للمشجعات

150
00:09:09,641 --> 00:09:10,860
لقد كنت جد سعيدة

151
00:09:10,985 --> 00:09:13,404
حتى أن أمي أعدت
لي فطيرة للإحتفال

152
00:09:14,013 --> 00:09:16,892
لكنهم عينوا الغبية
فاليري موسباشر كقائدة للمشجعات

153
00:09:17,017 --> 00:09:18,317
العاهرة الكبيرة

154
00:09:20,327 --> 00:09:21,527
هل تقولين لي

155
00:09:22,001 --> 00:09:23,772
بأنك تعتقدين أن فطيرة الإحتفال

156
00:09:23,897 --> 00:09:27,052
يمكن مقارنتها ولو عن
بعد بجائزة نوبل؟

157
00:09:28,034 --> 00:09:29,584
كلتاهما لذيذتين جدا

158
00:09:31,843 --> 00:09:34,861
في موضوعين مختلفين
ولكن ليسا غير مترابطين

159
00:09:34,986 --> 00:09:37,737
بناءا على مجهوداتك الحالية
لرفع معنوياتي

160
00:09:37,862 --> 00:09:39,799
هل كنت حقا تصدقين
بأنك تصلحين أن 

161
00:09:39,924 --> 00:09:41,890
تكوني قائدة للمشجعات؟

162
00:09:47,677 --> 00:09:50,297
أنظر،شالدن،أنا فقط لا أعتقد
بأن الرفاق و ليونارد

163
00:09:50,481 --> 00:09:52,290
قصدوا حقا إيذائك

164
00:09:52,415 --> 00:09:55,885
فقط كذبوا عليك
للخروج من وضعية صعبة

165
00:09:56,281 --> 00:09:57,470
أنت تعرف،الى ماذا يشبه الأمر؟

166
00:09:57,640 --> 00:10:00,831
تذكر ذلك المشهد في فلم رحلة النجوم الجديد
عندما تولى كريك قيادة السفينة

167
00:10:01,023 --> 00:10:03,147
فقام بإخبارسبوك بتلك الأشياء
التي يعلم بأنها غير صحيحة

168
00:10:03,272 --> 00:10:05,972
مثل قوله
بأن سبوك لم يهتم لموت والدته؟

169
00:10:07,148 --> 00:10:09,317
إشتقت لمعرض الكتب المصورة
وفيلم رحلة النجوم الجديد

170
00:10:14,208 --> 00:10:16,358
أعجبني شكلك الجديد
شكرا

171
00:10:20,150 --> 00:10:21,828
أسميه الكلوني

172
00:10:23,400 --> 00:10:26,000
[أسميه [الماريو ولويجي
لكن لا يهم

173
00:10:28,299 --> 00:10:29,587
ما أخبار [شالدن]؟

174
00:10:29,789 --> 00:10:32,515
خرج من غرفته هذا الصباح
[مرتديا خوذة [دارث فايدر

175
00:10:32,640 --> 00:10:34,532
وحاول أن يصعقني حتى الموت
بقوته

176
00:10:34,657 --> 00:10:36,528
لذلك سأقول بانه أفضل بقليل

177
00:10:37,996 --> 00:10:41,681
اذا غيرت الموضوع بشكل مفاجئ
هل قمت أنت و باني أخيرا ب ...أنت تعلم

178
00:10:42,046 --> 00:10:45,237
أنا شخصيا لا أهتم
ولكن أعضائي التناسلية طلبت مني أن أسألك

179
00:10:46,524 --> 00:10:49,482
[قل لأعضائك بأن ماأقوم به أنا و [باني
ليس من شأنهم

180
00:10:50,867 --> 00:10:52,667
إنه يقول بأنهما لم يفعلا ذلك بعد

181
00:10:54,655 --> 00:10:56,105
شالدن ،تعال هنا

182
00:11:10,873 --> 00:11:12,046
ماذا تفعل؟

183
00:11:13,336 --> 00:11:14,986
أشعر بالأسى من أجل الفتى

184
00:11:18,431 --> 00:11:20,386
شالدن،لماذا أنت جالس
لوحدك؟

185
00:11:20,557 --> 00:11:22,275
لأنني لا أملك أصدقاء

186
00:11:22,400 --> 00:11:25,276
مثل الجبنة التي يضرب بها المثل
أقف وحيدا

187
00:11:26,055 --> 00:11:27,455
حتى عند الجلوس

188
00:11:27,928 --> 00:11:29,744
يكفي لقد قلنا لك بأننا  أسفون

189
00:11:29,869 --> 00:11:31,679
إن الأمر يستلزم أكثر
من قول أنا أسف

190
00:11:31,804 --> 00:11:33,742
وفطيرة إعتذار
من طرف باني

191
00:11:33,867 --> 00:11:36,070
ليصلح ماذا
فعلتم بي

192
00:11:37,367 --> 00:11:38,789
اقرأ بريدك  الذي سحبت فيه أقوالك

193
00:11:38,914 --> 00:11:41,037
طريقة لتدمير سمعتك

194
00:11:42,238 --> 00:11:43,047
هل فهمت؟

195
00:11:43,172 --> 00:11:45,745
الناس يشيرون إلي ويسخرون
مني طيلة هذه الصبيحة

196
00:11:45,915 --> 00:11:47,215
هذا ليس صحيحا

197
00:11:47,683 --> 00:11:50,126
الناس كانوا يشيرون إليك و يسخرون
منك طيلة حياتك

198
00:11:50,840 --> 00:11:52,043
لقد نلت كفاية

199
00:11:52,213 --> 00:11:53,421
إنتباه،كل شخص

200
00:11:53,680 --> 00:11:55,256
أنا الدكتور شالدن كوبر

201
00:11:55,425 --> 00:11:57,993
كما يعلم الكثيرون
في قسم الفيزياء

202
00:11:58,118 --> 00:12:00,559
مسار مشواري
أخذ منعطفا صغيرا

203
00:12:00,684 --> 00:12:01,784
من فوق منحدر

204
00:12:04,101 --> 00:12:05,897
مصداقيتي قد
تكون تضررت

205
00:12:06,022 --> 00:12:07,110
تحطمت كليا

206
00:12:07,235 --> 00:12:10,254
ولكن اود أن أذكركم
بأنه في العلم

207
00:12:10,379 --> 00:12:11,896
لا يوجد شئ إسمه الفشل

208
00:12:12,345 --> 00:12:13,606
كان هنالك رجل

209
00:12:13,776 --> 00:12:16,517
أشار بأن تنبأه بوجود
ثابت كوني

210
00:12:16,642 --> 00:12:19,310
بأنه الخطأ الكبير الوحيد
في حياته

211
00:12:19,435 --> 00:12:22,283
إسم هذا الرجل كان
مفاجأة..مفاجأة

212
00:12:22,581 --> 00:12:23,616
ألبرت أنشتاين

213
00:12:25,559 --> 00:12:27,461
لكن الأبحاث في الطاقة الداكنة

214
00:12:27,586 --> 00:12:29,435
أثبتت أن الثابت 
الكوني لأنشتاين

215
00:12:29,560 --> 00:12:32,181
كان في الحقيقة صحيحا منذ البداية
لذلك فأنت لاتزال

216
00:12:32,306 --> 00:12:33,798
مفاجأة،مفاجأة

217
00:12:33,923 --> 00:12:34,923
فاشل

218
00:12:38,182 --> 00:12:39,808
تظن نفسك ذكيا جدا

219
00:12:39,933 --> 00:12:41,048
دعني أقول لك

220
00:12:41,173 --> 00:12:43,402
بما أنني لاأملك حاليا
ردا سريعا مفحما

221
00:12:43,527 --> 00:12:46,084
تفقد إيمايلك بشكل
دوري لتصلك مفاجأة

222
00:12:51,307 --> 00:12:53,646
هذا كثير هذا على صداقتنا مع شالدن

223
00:12:55,296 --> 00:12:57,483
سنذكر دائما  الليلةالتي
تعطلت فيها التدفئة

224
00:13:05,796 --> 00:13:07,440
بما أنه تمت مقاطعتنا ليلة البارحة

225
00:13:07,470 --> 00:13:09,590
لم أجد الفرصة
لإعطائك هذه

226
00:13:09,600 --> 00:13:12,490
لم يكن هناك داع لهذا

227
00:13:14,330 --> 00:13:18,710
اوه يافتى .ماهذه؟

229
00:13:19,500 --> 00:13:25,360
إنها رقاقة ثلجية, من القطب الشمالي
هل أنت جاد؟

232
00:13:25,740 --> 00:13:30,010
إنها أبدية،لقد وضعتها في صمع أستيل
بولي الأفيلين بنسبة واحد بالمائة

234
00:13:34,470 --> 00:13:39,500
هذه أكثر الأشياء رومانسية
التي قيلت لي ولم أفهمها

236
00:13:40,460 --> 00:13:42,180
في الواقع إنها عملية بسيطة

237
00:13:42,200 --> 00:13:45,540
المادة الصمغية هي مركب كيميائي
يتبلور ب

238
00:13:49,580 --> 00:13:51,280
إنذار أحمر،ليونارد
لقد هرب شالدن

239
00:13:51,725 --> 00:13:54,515
يارجل،لاأستطيع أخذ إستراحة

240
00:13:54,725 --> 00:13:56,225
كيف تعلمون بأنه قد فر؟

241
00:13:56,170 --> 00:14:00,310
فهو لا يجيب على هاتفه, و قد سلم استقالته للجامعة

243
00:14:00,360 --> 00:14:03,230
وبعث لي رسالة قال
فيها :أنا هارب

244
00:14:03,800 --> 00:14:05,660
حسنا, شكرا لإعلامي بذلك

245
00:14:05,690 --> 00:14:07,900
ألن تفعل أي شئ؟

246
00:14:07,930 --> 00:14:10,830
بالطبع سأفعل

300
00:14:11,225 --> 00:14:13,225
هاورد ،تفقد متجر الكتب المصورة

301
00:14:13,225 --> 00:14:14,725
راج ،إبحث في المطعم التايلندي

302
00:14:14,725 --> 00:14:17,225
أنا سأبقى مع باني في شقتها

304
00:14:18,725 --> 00:14:19,915
أوه ،اللعنة

305
00:14:20,725 --> 00:14:22,225
إنها أم شالدن

306
00:14:22,225 --> 00:14:24,575
الإستراحة لا يمكن أن تؤخذ

307
00:14:25,225 --> 00:14:26,725
مرحبا سيدة كوبر

308
00:14:26,725 --> 00:14:27,375
إنه؟

309
00:14:28,725 --> 00:14:31,225
شالدن ذهب إلى المنزل في تكساس

310
00:14:31,225 --> 00:14:32,725
نعم، لا،أعلم أنه إستقال

311
00:14:32,725 --> 00:14:33,315
نعم

312
00:14:34,725 --> 00:14:37,725
أعتقد أنه نوعا ما خطئنا

313
00:14:37,725 --> 00:14:39,225
لا،لا،لا
أنت محقة

314
00:14:39,225 --> 00:14:40,725
يجب على أحدنا أن يأتي ويتحدث معه

315
00:14:40,725 --> 00:14:42,225
لاتقلقي،سأهتم بالأمر

316
00:14:42,225 --> 00:14:43,735
نعم ،تماما

317
00:14:46,225 --> 00:14:47,115
خطة جديدة

318
00:14:47,225 --> 00:14:48,725
هاورد أنت و راج ستذهبان إلى تكساس

319
00:14:48,725 --> 00:14:50,725
أنا سأبقى مع باني في شقتها

320
00:14:50,725 --> 00:14:53,225
ألن تذهب معهم؟

321
00:14:53,225 --> 00:14:55,725
حسنا،كما تعلمين،أعطيتك الرقاقة الثلجية

322
00:14:55,725 --> 00:14:57,225
وكنا نتبادل القبل

323
00:14:57,225 --> 00:15:01,155
بالله عليك،لاأريد الذهاب إلى تكساس

324
00:15:01,225 --> 00:15:04,225
حسنا،وانا أريد؟شعبي
إجتاز الصحراء في إحدى المرات

325
00:15:04,225 --> 00:15:05,275
وقد إنتهينا

326
00:15:08,225 --> 00:15:09,725
ثق بي ستكون بخير.أراكم فيما بعد

327
00:15:09,725 --> 00:15:11,725
حسنا إنتظر لحظة ليونارد

328
00:15:11,725 --> 00:15:13,725
كيف لا يمكنك الذهاب؟
إنه صديقك المفضل

329
00:15:13,725 --> 00:15:15,725
نعم ولكن قد
رأيته عاريا

330
00:15:15,725 --> 00:15:17,225
فقط تعالي هنا
لا

331
00:15:17,225 --> 00:15:20,225
أعدك بأني سأكون هنا 
عندما تعود
332
00:15:20,225 --> 00:15:22,195
فقط إذهب و ساعد شالدن

333
00:15:22,225 --> 00:15:22,895
حقا

334
00:15:23,725 --> 00:15:25,225
نعم،لقدإنتظرنا لأشهر

335
00:15:25,225 --> 00:15:27,935
يمكننا إنتظار أيام قليلة

336
00:15:31,225 --> 00:15:32,575
ربما أنت تستطيعين

338
00:15:35,225 --> 00:15:36,575
إذهب

339
00:15:38,725 --> 00:15:42,425
يافتى،لايمكنك
أحذ إستراحة،أيمكنك؟

340
00:15:43,725 --> 00:15:45,615
تفضل شالي

341
00:15:46,725 --> 00:15:47,855
شكرا أمي

342
00:15:49,725 --> 00:15:51,725
تريث أيها الشاب

343
00:15:51,725 --> 00:15:53,725
هنا في تكساس
نصلي قبل أن نأكل

344
00:15:53,725 --> 00:15:54,535
أوه، أمي

345
00:15:55,725 --> 00:15:58,725
هذه ليست كاليفورنيا
أرض الوثنية

346
00:15:58,725 --> 00:15:59,315
أعطني

347
00:16:05,225 --> 00:16:07,635
بفضله كلنا ننال

348
00:16:07,725 --> 00:16:08,395
الطعام

349
00:16:09,725 --> 00:16:12,225
إمنحنا يارب يوميا

350
00:16:12,225 --> 00:16:13,055
خبزا

351
00:16:13,225 --> 00:16:14,725
وأعلم يارب بأننا بحق

352
00:16:14,725 --> 00:16:15,795
ممتنون

353
00:16:16,225 --> 00:16:18,225
لكل كوب وكل

354
00:16:18,225 --> 00:16:19,885
صحن
آمين

355
00:16:22,225 --> 00:16:24,725
الآن،لم يكن الأمر
صعبا،أليس كذلك؟

356
00:16:24,725 --> 00:16:27,225
إعتراضي كان مؤسسا
على إعتبارات

357
00:16:27,225 --> 00:16:29,215
وليس على الصعوبة

358
00:16:29,725 --> 00:16:32,685
أيا كان
المسيح لازال يحبك

359
00:16:34,225 --> 00:16:36,225
شكرا لرسمك وجها 
مبتسما

360
00:16:36,225 --> 00:16:38,225
على شطيرة الجبن المشوية

361
00:16:38,225 --> 00:16:40,725
أوه،أعرف كيف
أهتم بصغيري

362
00:16:40,725 --> 00:16:42,225
عيناه نوعا ما رقيقة

363
00:16:42,225 --> 00:16:45,735
لكن يمكنك أن تعتبره صينيا

364
00:16:49,225 --> 00:16:50,725
إذن،هل تود الحديث

365
00:16:50,725 --> 00:16:53,725
بخصوص ماذا حدث
مع أصدقائك؟

366
00:16:53,725 --> 00:16:55,225
هم ليسوا أصدقائي

367
00:16:55,225 --> 00:16:56,195
حسنا

368
00:16:59,225 --> 00:17:01,225
إذا كنت تتذكر
عندما كنت صغيرا

369
00:17:01,225 --> 00:17:03,225
جلسنا في هذا
المكان بالضبط

370
00:17:03,225 --> 00:17:05,225
وتحدثنا عن 
بعض المشاكل

371
00:17:05,225 --> 00:17:07,225
التي كنت تواجهها
مع أطفال الجيران

372
00:17:07,225 --> 00:17:08,725
الأمر كان مختلفا

373
00:17:08,725 --> 00:17:10,225
لقد كانوا مهددين من ذكائي

374
00:17:10,225 --> 00:17:14,725
وكانوا جد أغبياء ليعرفوا ذلك
لهذا كرهوني

375
00:17:14,725 --> 00:17:19,265
ياصغيري،كانوا يعلمون جيدا
لماذا كرهوك

376
00:17:30,225 --> 00:17:32,725
لاأصدق أنك إشتريت
قبعة رعاة البقرة حمراء

377
00:17:32,725 --> 00:17:36,065
مرحبا
أنا أرتدي ياقة حمراء مدورة

378
00:17:38,725 --> 00:17:42,805
بالإضافة أنها الوحيدة
الكبيرة للأطفال التي كانوا يملكونها

379
00:17:44,225 --> 00:17:46,725
أنا آسف
لكن هذه المدينة لا تشبه  تكساس

380
00:17:46,725 --> 00:17:48,725
أين الأعشاب المتساقطة؟ أين الحانات؟

381
00:17:48,725 --> 00:17:49,475
حانات؟

382
00:17:50,225 --> 00:17:52,725
نعم،مثل الأفلام التي
شاهدتها وانا أترعرع في الهند

383
00:17:52,725 --> 00:17:55,225
أنتم تعلمون:أربعة لتكساس
وردة تكساس الصفراء

384
00:17:55,225 --> 00:17:59,745
هذه الضاحية تشبه أكثر
مذبحة منشار السلسلة بتكساس

385
00:18:00,225 --> 00:18:02,225
كنت آمل حقا أن
أرى قطيعا للماشية

386
00:18:02,225 --> 00:18:03,725
ماذا يمكنني أن أقول

387
00:18:03,725 --> 00:18:05,225
على الأرجح
يبيعون شرائح لحم

388
00:18:05,225 --> 00:18:08,405
في متجر *كوستوكو* الكبير
هنالك

389
00:18:16,725 --> 00:18:19,225
من فضلك ألن تنزع هذه القبعة الغبية؟

390
00:18:19,225 --> 00:18:21,475
لا أريد أن أتكيف

391
00:18:22,225 --> 00:18:24,085
على ماذا؟
قصة دمية؟

392
00:18:26,725 --> 00:18:27,615
أهلا يأولاد

393
00:18:28,725 --> 00:18:30,725
كيف حالك سيدتي
كيف حالكم أنتم أيضا

394
00:18:30,725 --> 00:18:31,725
لقد وصلتم هنا بسرعة

395
00:18:31,725 --> 00:18:33,725
لقد سلكنا طريق العين الحمراء
حسنا تفضلوا

396
00:18:33,725 --> 00:18:35,225
شكرا للطافة

397
00:18:35,225 --> 00:18:37,225
هل يمكنني أن أحضر
لكم شيئا لتشربوه؟

398
00:18:37,225 --> 00:18:38,225
لا ،شكرا لك

399
00:18:38,225 --> 00:18:39,725
إن كنت لاتمانعين

400
00:18:39,725 --> 00:18:42,725
أنا متلهف للحصول
على جعة لون ستار

401
00:18:42,725 --> 00:18:46,145
لا توجد كحول في هذا المنزل

402
00:18:46,225 --> 00:18:48,725
توقف عن الحديث هكذا
وانزع هذه القبعة

403
00:18:48,725 --> 00:18:49,315
آسف

404
00:18:51,225 --> 00:18:53,725
سآحذ مشروب *يو-هو*المخفف
إن كنت تملكينه

405
00:18:53,725 --> 00:18:55,535
ستشرب كوكا

406
00:18:55,725 --> 00:18:58,695
ماذا عنك؟راج أليس كذلك؟

407
00:18:59,225 --> 00:19:01,725
اوه،مازلت تعاني من صعوبات
للحديث مع السيدات؟

409
00:19:02,725 --> 00:19:04,225
لأنه ،كما تعلم
في كنيستنا

410
00:19:04,225 --> 00:19:06,725
نملك إمرأة لها قدرات
علاجية عجيبة

411
00:19:06,725 --> 00:19:08,725
هي عادة تعالج أصحاب العكازات و الكراسي المتحركة 

412
00:19:08,725 --> 00:19:12,725
ولكني أراهن على رغبتها
في مواجهة أي نوع 
413
00:19:12,725 --> 00:19:17,365
من شياطين العالم الثالث
التي تجري بداخلك

414
00:19:17,725 --> 00:19:19,225
إن كنت لا تمانعين سيدة كوبر

415
00:19:19,225 --> 00:19:21,225
هناك حافلة مباشرة على الثالثة و
خمس دقائق نحو لوس أنجلس

416
00:19:21,225 --> 00:19:23,725
ولا تملكين أدنى فكرة عن مدى
رغبتي أن أعود فيه
417
00:19:23,725 --> 00:19:24,455
من أجل فتاة؟

418
00:19:25,225 --> 00:19:26,655
نعم سيدتي

419
00:19:26,725 --> 00:19:29,885
أوه،حسنا
لقد كنت أصلي من أجلك

420
00:19:32,225 --> 00:19:33,355
أوه ،شالدن

421
00:19:34,225 --> 00:19:35,725
ماذا يفعلون هنا؟

422
00:19:35,725 --> 00:19:37,225
جئنا لنعتذر

423
00:19:37,225 --> 00:19:38,725
مجددا
وإرجاعك للبيت

424
00:19:38,725 --> 00:19:40,725
لماذا لاتحزم 
حقائبك ونعود معا

425
00:19:40,725 --> 00:19:43,055
لا،هذا هو بيتي الآن

426
00:19:44,225 --> 00:19:46,225
بفضلكم،مشواري قد إنتهى

427
00:19:46,225 --> 00:19:48,725
و سأقضي بقية حياتي
في تكساس

428
00:19:48,725 --> 00:19:52,495
محاولا تعليم معنى التطور للكونيين

429
00:19:54,225 --> 00:19:56,895
راقب ماتقوله،شالي

430
00:19:57,725 --> 00:19:59,725
كل شخص ملزم بآرائه

431
00:19:59,725 --> 00:20:02,225
التطور ليس رأي
إنه حقيقة

432
00:20:02,225 --> 00:20:04,575
يبقى هذا رأيك

433
00:20:08,225 --> 00:20:10,955
أسامحكم.فلنعد للبيت

435
00:20:15,725 --> 00:20:18,905
لا تقل لي أن الصلوات غير مجدية

436
00:20:24,461 --> 00:20:25,891
مارأيك بهذا؟

437
00:20:25,942 --> 00:20:27,916
اخيرا حصلت على إستراحة

440
00:20:32,851 --> 00:20:35,812
أتعرفين كيف يقول الناس أنه عند ممارستك
الجنس مع صديق لك 

441
00:20:35,812 --> 00:20:36,799
قد تصبح الأمور غريبة؟

442
00:20:36,799 --> 00:20:37,309
أكيد

443
00:20:38,773 --> 00:20:41,693
لماعليها أن تصير غريبة؟

444
00:20:41,733 --> 00:20:43,707
لا أعلم

445
00:20:43,707 --> 00:20:45,977
أعني كنا أصدقاء

446
00:20:47,161 --> 00:20:48,642
و الآن نحن أكثر من أصدقاء

447
00:20:48,642 --> 00:20:50,932
نحن الآن أيا كان هذا

448
00:20:51,109 --> 00:20:53,083
لكن لماذا علينا أن نسميه،صحيح؟

449
00:20:53,083 --> 00:20:55,551
أعني أن
الأمر يبقى نفسه و 

450
00:20:55,551 --> 00:20:56,891
ليونارد
نعم؟

451
00:20:57,031 --> 00:20:58,911
الأمر غريب
كليا

451
00:20:59,00 --> 00:21:02,00
ترجمة:غ.جمال الدين
