1
00:00:01,200 --> 00:00:03,200
"...(سابقاً في (التائهون"

2
00:00:03,440 --> 00:00:04,200
والآن تكلّم

3
00:00:04,240 --> 00:00:09,880
اعتبر الجزيرة أسطوانةً تدور على جهاز أسطوانات
إلاّ أنّ تلك الأسطوانة تتخطّى بعض المقاطع الآن

4
00:00:09,880 --> 00:00:16,280
(أيّاً كان ما فعله (بن لاينس
في محطّة "السحلبيّة" ربّما... أزاحنا

5
00:00:16,320 --> 00:00:19,240
أزاحنا عن ماذا؟ -
الزمن -

6
00:00:20,840 --> 00:00:22,680
!بالله عليك

7
00:00:24,280 --> 00:00:26,560
!إنّه لا يتوقّف

8
00:00:28,120 --> 00:00:30,240
!(تشارلوت)

9
00:00:34,380 --> 00:00:38,460
،"علينا العودة إلى "السحلبيّة
هنالك بدأ كلّ هذا ولربّما يتوقّف هناك

10
00:00:38,460 --> 00:00:42,420
،يحدث هذا لأنّهم غادروا
وأعتقد أنّه سيتوقّف إن استطعتُ إرجاعهم

11
00:00:42,420 --> 00:00:43,260
ترجع مَن؟

12
00:00:43,300 --> 00:00:48,540
،(جاك)، (صن)، (سعيد)
هيوغو)، (كيت)، ألا تريدها أن تعود؟)

13
00:00:50,740 --> 00:00:54,460
أمتأكّد أنّكَ لا تريدنا أن ننزلكَ؟ -
وأين المتعة في ذلك؟ -

14
00:01:02,220 --> 00:01:04,740
!جون)، اللعنة، اصمد)

15
00:01:09,260 --> 00:01:11,740
أظنّ أنّه يمكنك ترك الحبل الآن

16
00:01:17,700 --> 00:01:20,780
...لا، لا! لا! لا

17
00:01:21,280 --> 00:01:24,320
جيمس)، لا تفعل) -
!تعالي وساعديني -

18
00:01:27,120 --> 00:01:32,800
جيمس)، توقّف، لا يمكننا مساعدته)

19
00:01:32,840 --> 00:01:35,040
أينما ذهب (جون)، فقد اختفى

20
00:01:35,800 --> 00:01:39,320
وأينما نحن الآن فهو قبل بناء تلك البئر

21
00:01:39,320 --> 00:01:42,080
قبل ذلك بكثير برأيي

22
00:01:43,160 --> 00:01:45,400
ما الذي يدفعك...؟

23
00:02:03,940 --> 00:02:06,820
جيمس)، أيمكنك سماعي؟)

24
00:02:06,820 --> 00:02:09,460
هل يسمعني أحدكم؟

25
00:02:42,100 --> 00:02:44,300
ما كان ذلك؟

26
00:02:44,340 --> 00:02:49,500
،كانت هذه مختلفة
كانت أشبه بهزّة أرضيّة

27
00:02:51,460 --> 00:02:55,220
!(لوك) -
جيمس)، انتظر) -

28
00:03:04,600 --> 00:03:06,840
عظيم

29
00:03:14,880 --> 00:03:16,920
قد زال صداعي

30
00:03:17,560 --> 00:03:22,120
نعم، وكذلك صداعي، ولم يعد أنفي ينزف

31
00:03:30,100 --> 00:03:32,540
أعتقد أنّه توقّف

32
00:03:33,860 --> 00:03:36,460
أعتقد أنّ (جون) نجح

33
00:03:41,660 --> 00:03:43,900
وما العمل الآن؟

34
00:03:46,380 --> 00:03:48,500
ننتظر عودتَه

35
00:03:50,100 --> 00:03:52,580
إلى متى؟

36
00:03:58,260 --> 00:04:00,940
قدرما يقتضيه الأمر

37
00:04:03,500 --> 00:04:07,020
"بعد ثلاثة أعوام"

38
00:04:28,440 --> 00:04:30,440
أتمازحاني؟

39
00:04:30,440 --> 00:04:34,200
أغيب 10 دقائق فإذا بكما تحتفلان -
لا تكن مفسداً للبهجات -

40
00:04:34,240 --> 00:04:37,960
،أحضرت (روزي) بعض الكعك ليس إلاّ
عليك أن تشكرها

41
00:04:38,240 --> 00:04:40,720
،(لا يجب أن تكون هنا يا (جيري
فنحن على رأس العمل

42
00:04:40,720 --> 00:04:46,720
اهدأ يا (فيل)، ما الذي سيحدث؟ هل ستجد
الدببة القطبيّة وسيلة للخروج من أقفاصها؟

43
00:04:46,760 --> 00:04:48,800
...ليس هذا ما أعنيه، إن علم (لافلور) بما تفعله

44
00:04:49,150 --> 00:04:50,710
لن يعلم (لافلور) بشيء -
فأنا الملوم -

45
00:04:50,750 --> 00:04:52,190
أنا مَن سيردّ عليه -
أيّها الرفيقان -

46
00:04:52,230 --> 00:04:56,470
اهدأ يا رجل، لن يعلم أحد -
أيّها الرفيقان، ماذا...؟ -

47
00:04:59,150 --> 00:05:01,030
لا

48
00:05:01,830 --> 00:05:04,710
أهذا "عدائيّ"؟ -
لا أدري -

49
00:05:08,070 --> 00:05:11,430
أهذا... (هوريس)؟

50
00:05:28,430 --> 00:05:29,430
!لديه ديناميت

51
00:05:29,430 --> 00:05:31,470
!أخرجها من هنا الآن! الآن -
روزي) يجب أن تخرجي الآن) -

52
00:05:31,660 --> 00:05:34,420
!نهيتُك من إحضارها إلى هنا، نهيتُك -
!لا تخبري أحداً بأنّك كنتِ هنا، انصرفي الآن -

53
00:05:34,820 --> 00:05:36,820
حسناً، هذا سيئ يا رجل -
(يجب أن نحضر (لافلور -

54
00:05:36,860 --> 00:05:38,900
إنّها الثالثة صباحاً، أتودّ حقّاً إيقاظ (لافلور)؟ -
...بالطبع لا، ولكن -

55
00:05:38,900 --> 00:05:43,900
لربّما بوسعنا معالجة الأمر بأنفسنا -
ولربّما يفجّر نفسه، فيقتلنا (لافلور) لعدم إيقاظه -

56
00:05:44,340 --> 00:05:46,860
!يجب أن ننطلق الآن

57
00:05:53,500 --> 00:05:57,140
هلاّ طرقتَ الباب -
اطرق الباب أنت -

58
00:05:58,380 --> 00:06:00,540
حسناً

59
00:06:09,140 --> 00:06:10,260
ماذا؟

60
00:06:10,300 --> 00:06:13,980
سيّد (لافلور)، نعتذر لإزعاجك
ولكن لدينا مشكلة عند أبراج الأسلاك

61
00:06:16,500 --> 00:06:18,540
مشكلة من أيّ نوع؟

62
00:06:18,580 --> 00:06:23,220
(إنّه (هوريس -
لديه ديناميت ويفجّر الأشجار -

63
00:06:26,100 --> 00:06:27,940
!لا أب له

64
00:06:29,020 --> 00:06:31,540
"لافلور)، رئيس الحراسة الأمنيّة)"

65
00:06:40,460 --> 00:06:44,740
(( التائهون ))
الموسم الخامس - الحلقة الثامنة
(( (لافلور) ))

66
00:06:44,741 --> 00:06:51,541
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

67
00:06:52,180 --> 00:06:54,100
اهدأ، ها أنا قادم

68
00:07:00,380 --> 00:07:03,980
مرحباً أيّها الرئيس -
مساء الخير، (إينس)، هل صاعقك معك؟ -

69
00:07:03,980 --> 00:07:06,780
نعم، أتودّ إخباري بسبب حاجتي له؟

70
00:07:07,820 --> 00:07:11,140
لأنّ قائدنا الجسور يفجّر الأشجار

71
00:07:11,180 --> 00:07:14,860
ولمَ يفعل ذلك؟ -
لأنّه ثمل -

72
00:07:14,900 --> 00:07:20,260
مذ متى يسكر (هوريس)؟ -
لا يسكر، لذلك سنتكتّم على الأمر -

73
00:07:32,920 --> 00:07:34,760
يا للهول

74
00:07:34,300 --> 00:07:38,300
،حسناً، أخمد النار واجمع الديناميت
وأنا سأحمله إلى المنزل

75
00:07:38,300 --> 00:07:41,740
ولم لا تخمد النار وتجمع الديناميت
وأنا أحمله إلى المنزل؟

76
00:07:41,780 --> 00:07:44,700
أتودّ إخبار (آيمي) أين وجدناه؟

77
00:07:47,740 --> 00:07:50,020
ساعدني في رفعه

78
00:07:55,340 --> 00:07:56,940
يا إلهي، أهو بخير؟

79
00:07:56,980 --> 00:07:59,580
أخبريني أنتِ -
أدخله -

80
00:08:02,280 --> 00:08:04,240
ضعه على الأريكة، فهي مكان مناسب

81
00:08:11,040 --> 00:08:15,440
أين وجدتَه؟ -
عند "الشعلة"، يفجّر الأشجار بالديناميت -

82
00:08:15,480 --> 00:08:18,080
هلاّ أخبرتني بالسبب

83
00:08:18,880 --> 00:08:22,080
تشاجرنا -
لا بدّ وأنّه كان مهولاً -

84
00:08:22,080 --> 00:08:24,160
(أرجوكَ يا (جيم

85
00:08:24,280 --> 00:08:26,400
إنّها مسألة شخصيّة -
شخصيّة؟ -

86
00:08:26,480 --> 00:08:31,520
أتحسبين أنّ الخبر لن يشيع؟
سينشر في "برقيّة جوز الهند" عند الفطور

87
00:08:34,720 --> 00:08:37,000
(كان بخصوص (بول

88
00:08:38,060 --> 00:08:40,340
أكملي

89
00:08:41,440 --> 00:08:43,360
ما الخطب؟ أأنتِ بخير؟

90
00:08:45,000 --> 00:08:47,680
الطفل... سألده

91
00:08:52,280 --> 00:08:54,000
!تبّاً

92
00:08:54,640 --> 00:08:58,080
"قبل ثلاثة أعوام"

93
00:09:00,180 --> 00:09:06,340
لن أخبرها، لا تخبرها، لن أفعل

94
00:09:07,860 --> 00:09:10,100
أين الصهباء؟ -
لا أدري -

95
00:09:12,140 --> 00:09:21,060
لا، لن أفعل، لن أخبرها -
دانيال)؟ أأنتَ بخير؟) -

96
00:09:22,380 --> 00:09:28,860
لن أفعل، لن أخبرها -
دانيال)، أين (تشارلوت)؟) -

97
00:09:29,180 --> 00:09:31,700
ليست هنا

98
00:09:32,380 --> 00:09:35,780
لقد اختفت

99
00:09:36,940 --> 00:09:38,900
إلى أين؟

100
00:09:38,900 --> 00:09:42,900
لقد... ماتت، لقد ماتت

101
00:09:43,860 --> 00:09:47,820
...وقعت ومضة أخرى و

102
00:09:47,820 --> 00:09:50,180
اختفت فحسب

103
00:09:50,220 --> 00:09:53,140
...جسدها

104
00:09:56,380 --> 00:09:58,900
تلاشى

105
00:10:01,220 --> 00:10:04,580
انتقلت وبقينا نحن

106
00:10:06,860 --> 00:10:11,500
أنا متأسفة للغاية -
مهلاً، مهلاً لحظة، بقينا؟ -

107
00:10:11,540 --> 00:10:19,460
ألم نعد نسافر عبر الزمن؟ أتقول أنّه توقّف؟ -
...بالطبع توقّف، أينما نحن الآن -

108
00:10:19,460 --> 00:10:22,900
...بل أيّما زمن نحن فيه الآن

109
00:10:27,060 --> 00:10:29,660
فسنبقى فيه للأبد

110
00:10:32,460 --> 00:10:36,420
...لن أفعلها، لن أفعل، لن... لن

111
00:10:36,420 --> 00:10:39,580
حسناً -
لن... لن أفعل -

112
00:10:43,260 --> 00:10:47,980
حسناً أيّتها الرائعة، إلى أن يستعيد
دان) رشده، برأيي أن نرجع إلى الشاطئ)

113
00:10:47,980 --> 00:10:54,740
فسيبحثون عنّا هناك حين يعود (لوك) مع البقيّة -
الشاطئ؟ أما أصابتك سهام ملتهبة بما يكفي؟ -

114
00:10:55,420 --> 00:10:58,580
كما أنّ مخيّمكم اختفى، فلمَ العناء؟

115
00:10:59,860 --> 00:11:02,380
(سوير) محقّ يا (مايلز)

116
00:11:02,920 --> 00:11:06,240
،علينا العودة إلى الشاطئ
فقد عشنا هناك ويمكننا فعلها مجدداً

117
00:11:06,240 --> 00:11:12,000
أو لربّما حين نصل إلى هناك ستودّان العودة
إلى "السحلبيّة" وحين نملّ نعود إلى الشاطئ

118
00:11:12,000 --> 00:11:16,840
فهذان هما المخطّطان الوحيدان لديكم -
اخرس، سأعود إلى الشاطئ -

119
00:11:16,840 --> 00:11:19,600
إن كان أغراضنا هناك فنعمّا هي
وإلاّ صنعنا أغراضاً جديدة

120
00:11:19,600 --> 00:11:22,880
وإن لم تعجبك الخطّة، فحظّاً طيّباً

121
00:11:25,200 --> 00:11:27,800
مَن ولاّه القيادة؟

122
00:11:39,160 --> 00:11:43,960
شكراً لمساندتي بقضيّة الشاطئ -
يجب أن تشكرني فقد كانت فكرة سخيفة -

123
00:11:46,000 --> 00:11:48,240
فعمّا تنمّ موافقتك لي؟

124
00:11:48,240 --> 00:11:53,600
وجود أيّة خطّة أفضل من انتفائها، كما لو أنّي
لم أوافقكَ، لكنّا لا نزال نتجادل حول وجهتنا التالية

125
00:11:54,340 --> 00:11:57,780
آمل أن تجد فكرة أفضل قبل أن نصل إلى هناك

126
00:11:58,460 --> 00:12:01,100
أنا منفتح لسماع الاقتراحات

127
00:12:16,500 --> 00:12:24,540
!لا! لا، (بول)! ربّاه! ربّاه
!لا، لا، لا، لا! أرجوكما، لم ندرِ

128
00:12:24,940 --> 00:12:27,740
بول)، أرجوك، افعل شيئاً، لا، لا)

129
00:12:27,740 --> 00:12:30,140
،كنّا نجوب هذا المنتزه
لم نضمر شرّاً

130
00:12:30,140 --> 00:12:34,740
كنّا... (بول)، (بول)، أرجوك

131
00:12:35,060 --> 00:12:41,420
!يا إلهي! لا
!لا، (بول)، أرجوكما

132
00:12:41,420 --> 00:12:45,660
من تظنّهم؟ -
من يأبه؟ لا نعرف حتّى في أيّ زمن هم -

133
00:12:47,100 --> 00:12:52,260
دان)، لن نتدخّل، صحيح؟ هذا ما قلتَه)

134
00:12:52,300 --> 00:12:54,940
لا يهمّ ما نفعل

135
00:12:55,580 --> 00:12:58,820
ما حدث فقد حدث

136
00:13:00,560 --> 00:13:04,080
،(شكراً على أيّة حال يا (أفلاطون
سأذهب إلى هناك

137
00:13:04,120 --> 00:13:06,640
أما زلتِ تسانديني؟ -
بالتأكيد -

138
00:13:08,720 --> 00:13:10,640
بول)، (بول)، كلّمني! كلّمني)

139
00:13:10,680 --> 00:13:14,720
!قفي، هيّا، انهضي! الآن -
!لا أستطيع! لا أستطيع -

140
00:13:15,920 --> 00:13:18,000
!حسناً، ارمِ المسدّس

141
00:13:18,880 --> 00:13:20,880
يا إلهي

142
00:13:43,760 --> 00:13:49,040
،لا بأس، لا بأس عليكِ
إنّكِ بأمان، لقد قضي الأمر

143
00:13:52,840 --> 00:13:55,200
مَن تكون؟

144
00:14:10,560 --> 00:14:14,640
،(يرتدي صديقها زيّاً تابعاً لـ(دارما
أي أنّنا في السبعينات أو الثمانينات

145
00:14:14,640 --> 00:14:17,520
ومَن يحملان الأكياس، مِن "الآخرين"؟ -
لا أدري -

146
00:14:17,560 --> 00:14:21,080
ماذا؟ ألا تعرفون بعضكم؟ -
إنّهما قبل زماني -

147
00:14:21,080 --> 00:14:23,960
سوير)... لاسلكيّ)

148
00:14:25,720 --> 00:14:28,200
يجب أن نذهب -
سأتولّى الأمر -

149
00:14:30,520 --> 00:14:33,800
اسمعي، عزيزتي، يجب أن نتابع المسير الآن

150
00:14:33,840 --> 00:14:36,560
مَن تكونون؟

151
00:14:36,560 --> 00:14:39,880
(تحطّمت سفينتنا في الطريق إلى (تاهيتي
ولكنّ ذلك غير مهمّ الآن

152
00:14:39,920 --> 00:14:45,320
،لأنّه أيّاً كان على الطرف الآخر من هذا
فلربّما اتصلا به قبل أن ننقذكِ

153
00:14:45,920 --> 00:14:48,000
يجب أن ندفنهما

154
00:14:48,040 --> 00:14:52,480
ندفنهما؟ ليس لدينا وقت لدفن أحد -
...علينا ذلك، الهدنة -

155
00:14:52,520 --> 00:14:55,240
يا إلهي، يجب أن ندفنهما

156
00:14:55,720 --> 00:15:01,880
...ويجب... ويجب
ويجب أن نعيده إلى الديار

157
00:15:01,920 --> 00:15:07,040
يجب أن نعيد (بول) معنا، أرجوكم

158
00:15:08,360 --> 00:15:11,960
أرجوكم؟ أرجوكم

159
00:15:14,960 --> 00:15:17,240
سأحمله

160
00:15:19,200 --> 00:15:23,640
،حسناً، سندفنهما ونعيد صديقكِ
ولكن علينا فعل ذلك بسرعة

161
00:15:23,640 --> 00:15:26,920
لم يكن... صديقي

162
00:15:29,520 --> 00:15:32,240
كان زوجي

163
00:15:43,680 --> 00:15:45,320
حسناً، أصغيا

164
00:15:45,360 --> 00:15:49,680
ستكون هنالك أسئلة كثيرة
حين نصل إلى هناك فاصمتا واتركاني أتكلّم

165
00:15:49,680 --> 00:15:55,520
أتعتقد حقّاً أنّ بوسعكَ إقناعهم بتحطّم سفينتنا؟ -
أنا محترف، كان الكذب مصدر قوتي -

166
00:15:56,020 --> 00:15:58,540
!دانيال)، توقّف)

167
00:16:17,020 --> 00:16:18,700
أطفئيه

168
00:16:18,740 --> 00:16:23,140
أطفئ ماذا؟ -
أيّاً يكن هذا، يبدو كسياج صوتيّ أو ما شابه -

169
00:16:25,420 --> 00:16:27,380
إلى أين قلتم أنّ سفينتم كانت تتّجه؟

170
00:16:27,380 --> 00:16:33,500
اسمعي، أختاه، نحن من أنقذنا حياتك للتوّ
وأخفينا الجثّتين، فثقي بنا وأطفئي ذلك الشيء

171
00:16:35,260 --> 00:16:38,940
حسناً، حسناً، لا بأس

172
00:16:49,260 --> 00:16:51,180
سياج صوتيّ؟ ألم أقل اتركي الكلام لي؟

173
00:16:51,580 --> 00:16:56,020
(خطوة واحدة كانت كفيلة بشيّ دماغ (داني -
دماغه مشويّة بالفعل -

174
00:16:56,020 --> 00:16:57,820
حسناً، إنّه مطفأ

175
00:17:04,060 --> 00:17:06,300
امضي أنتِ أوّلاً

176
00:17:11,470 --> 00:17:13,830
أترون؟ لا ضرر منه

177
00:17:14,510 --> 00:17:16,350
حسناً، فلنمضِ

178
00:17:16,350 --> 00:17:19,550
...مستقبلاً، يحسن بنا أن نثق ببعضنا أكثر

179
00:17:30,390 --> 00:17:33,990
"بعد ثلاثة أعوام"

180
00:17:38,580 --> 00:17:43,540
إنّه موجع -
ستكونين بخير، (آيمي)، استرخي فحسب -

181
00:17:45,700 --> 00:17:48,580
أين (هوريس)؟
ألا يعلم أنّ زوجته في المخاض؟

182
00:17:48,580 --> 00:17:51,980
ليس موجوداً -
حالة (آيمي) خطرة، الطفل منكوس -

183
00:17:51,980 --> 00:17:54,700
ماذا تعني بقولكَ؟ -
إنّه مقلوب، تحتاج عمليّة قيصريّة -

184
00:17:54,700 --> 00:17:58,100
لا تخبرني بذلك، أجرِ العمليّة -
أنا طبيب مقيم لا مولّد -

185
00:17:58,140 --> 00:18:01,060
تلد نساؤنا على اليابسة دائماً، كان يفترض
أن تركب (آيمي) الغوّاصة يوم الثلاثاء

186
00:18:01,100 --> 00:18:03,300
ولادة الطفل أبكر بأسبوعين

187
00:18:05,220 --> 00:18:09,700
أيمكنك توليد هذا الطفل أم لا؟ -
لا أدري -

188
00:18:18,480 --> 00:18:20,920
أين هي؟

189
00:18:31,160 --> 00:18:33,880
ما الأمر؟ -
ستنجب (آيمي) طفلها -

190
00:18:33,880 --> 00:18:35,600
ماذا؟

191
00:18:35,840 --> 00:18:40,840
،أسمعتني؟ حالتُها حرجة
قال الطبيب أنّها بحاجة لعمليّة قيصريّة

192
00:18:41,600 --> 00:18:43,200
كان بيننا اتفاق

193
00:18:43,240 --> 00:18:47,560
،تبّاً لاتفاقنا
لم يُجرِ العمليّة من قبل وأخالكِ أجريتِها

194
00:18:47,880 --> 00:18:54,760
ألا تفهم؟ في كلّ مرّة حاولتُ فيها مساعدة
امرأة على الولادة في هذه الجزيرة، أخفقتُ

195
00:18:54,760 --> 00:18:58,520
لعلّ ما تسبّب في ذلك لم يحدث بعد

196
00:18:59,200 --> 00:19:01,360
يجب أن تحاولي، عليكِ مساعدتُها

197
00:19:01,400 --> 00:19:03,960
أنتِ الوحيدة القادرة على ذلك

198
00:19:12,240 --> 00:19:15,840
الطفل منكوس؟ هل حاولت تصحيح وضعه؟ -
...نعم ولكن -

199
00:19:15,840 --> 00:19:17,040
ماذا؟ لا -
لربّما فات الأوان -

200
00:19:17,040 --> 00:19:20,600
سأحتاج مبضعاً رقم 12
وخيوط قياس 14، نصف طيّة إن توفّرت عندك

201
00:19:20,640 --> 00:19:23,800
وإبرة تخدير فوق الجافية -
ستحتاجين؟ -

202
00:19:23,880 --> 00:19:28,040
أين (هوريس)؟ -
أتكلّم  نيابة عنه الآن، وأقول ستولّد هذا الطفل -

203
00:19:28,540 --> 00:19:33,380
لا أخالها فكرة سديدة -
أريدها... أريدها أن تجري العمليّة -

204
00:19:36,020 --> 00:19:37,620
سمعتَ السيّدة

205
00:19:42,420 --> 00:19:47,620
...اسمعي
ستبلين حسناً، موقن بذلك

206
00:19:49,940 --> 00:19:51,620
حسناً

207
00:19:52,620 --> 00:19:53,980
حسناً

208
00:20:07,180 --> 00:20:08,900
أكلّ شيء على ما يرام؟

209
00:20:09,660 --> 00:20:11,580
فاجأ (آيمي) المخاض

210
00:20:11,660 --> 00:20:16,580
أعلم، أهي بخير؟ -
لا أعلم، ثمّة مشكلة -

211
00:20:16,620 --> 00:20:19,060
جولييت) في الداخل) -
جولييت)؟) -

212
00:20:19,100 --> 00:20:21,420
أرجعتُها من تقاعدها للعمل

213
00:20:24,620 --> 00:20:26,100
هل حالفكم الحظّ؟

214
00:20:26,100 --> 00:20:28,500
أنهينا الشبكة 133 اليوم

215
00:20:28,540 --> 00:20:31,420
لا أثر لقومنا، ولا واحد

216
00:20:32,220 --> 00:20:40,820
ننتقل إلى 134 إذاً -
إلى متى ستواصل البحث يا (جيمس)؟ -

217
00:20:41,540 --> 00:20:43,980
قدرما يقتضيه الأمر

218
00:20:50,060 --> 00:20:51,900
ماذا جرى؟

219
00:20:52,980 --> 00:20:54,780
إنّه صبيّ

220
00:20:54,820 --> 00:20:57,460
أهو بخير؟ أهي بخير؟

221
00:20:58,580 --> 00:21:01,060
الجميع بخير

222
00:21:23,880 --> 00:21:25,560
ما حال رأسك؟

223
00:21:26,680 --> 00:21:28,520
توجعني

224
00:21:30,520 --> 00:21:33,160
أين جماعتي؟ -
إنّهم بخير -

225
00:21:33,440 --> 00:21:37,000
أخبرتني (آيمي) بما جرى في الغابة
وأقدّر ما فعلتموه

226
00:21:37,000 --> 00:21:42,040
لديك طريقة غريبة في إظهار تقديركَ -
لدينا نظام دفاع معيّن -

227
00:21:42,080 --> 00:21:46,120
ثمّة أشخاص عدائيّون أصليّون على
هذه الجزيرة ولسنا على وفاق معهم

228
00:21:46,160 --> 00:21:50,360
لذا، لم لا تخبرني بمَن تكون؟

229
00:21:52,960 --> 00:21:58,240
(اسمي (جيمس لافلور) ويمكنك مناداتي بـ(جيم -
كيف وصلتَ إلى الجزيرة يا (جيم)؟ -

230
00:21:59,280 --> 00:22:06,600
إن كانت جماعتي بخير، فلمَ تسألني كلّ الأسئلة؟ -
أخبروني بأنّ عليّ مخاطبتكَ وبأنّكَ ربّان السفينة -

231
00:22:07,800 --> 00:22:13,400
،علقنا في عاصفة، فتحطّمت سفينتنا
لا بدّ أنّنا اصطدمنا بالحيد البحريّ

232
00:22:14,040 --> 00:22:17,480
وحمداً لله أنّنا انجرفنا إلى الشاطئ

233
00:22:18,060 --> 00:22:21,020
سفينة من أيّ نوع؟ -
سفينة تخليص -

234
00:22:21,060 --> 00:22:23,580
نبحث عن حطام ضائع شهير

235
00:22:23,620 --> 00:22:28,580
،(سفينة نخاسة قديمة خارج (بورتسماوث
"تسمّى "الصخرة السوداء

236
00:22:28,620 --> 00:22:29,820
فهل سمعتَ بها؟

237
00:22:29,860 --> 00:22:32,380
لا أستطيع الجزم بذلك

238
00:22:33,700 --> 00:22:39,100
،إذن... عندما انجرفتم إلى الشاطئ
لماذا كنتم تجوبون الغابة؟

239
00:22:39,140 --> 00:22:41,660
بعض أفراد طاقمنا مفقودون، وكنّا نبحث عنهم

240
00:22:41,700 --> 00:22:44,740
حينها صادفنا فتاتك عوض ذلك

241
00:22:47,760 --> 00:22:49,920
(سأقول لك أمراً يا (جيم

242
00:22:49,960 --> 00:22:53,920
إن ظهر طاقمك، فسنرسلهم معك -
ترسلونهم إلى أين؟ -

243
00:22:53,960 --> 00:22:57,000
ثمّة غوّاصة تغادر الجزيرة
في الصباح الباكر

244
00:22:57,000 --> 00:23:01,280
،ستركبها أنتَ وأصدقاؤك
(ستوصلكم إلى (تاهيتي

245
00:23:01,320 --> 00:23:05,520
ويمكنكم العودة إلى الديار من هناك -
مهلاً لحظة أيّها الرئيس -

246
00:23:05,560 --> 00:23:07,320
أنقذنا حياة تلك المرأة

247
00:23:07,320 --> 00:23:10,640
ألا يمنحنا هذا أسبوعاً أو اثنين لإيجاد بقيّة قومنا؟ -
كلاّ -

248
00:23:11,140 --> 00:23:15,780
الأشخاص الوحيدون المصرّح لهم بالبقاء
"(في هذا المجمع السكني هم أفراد "مبادرة (دارما

249
00:23:15,780 --> 00:23:22,260
لا أريدك أن تسيئ فهم كلامي، رجاءً
(يا (جيم)، ولكنّكم لستم أهلاً لـ(دارما

250
00:23:27,180 --> 00:23:28,820
لقد هلكنا

251
00:23:28,860 --> 00:23:31,580
على الأغلب أنّه يحاول شرح
السفر عبر الزمن الآن

252
00:23:31,620 --> 00:23:35,740
سيكون (سوير) بخير -
إلامَ تنظرين؟ -

253
00:23:40,180 --> 00:23:43,820
عشتُ هنا لأكثر من 3 أعوام
وكان ذلك منزلي

254
00:23:43,820 --> 00:23:47,140
أكنتِ ضمن "مبادرة (دارما)"؟ -
كلاّ -

255
00:23:48,100 --> 00:23:52,540
استولى "الآخرون" على هذه الثكنات
وقضوا على معظم الأشخاص التي يقطونها

256
00:23:52,580 --> 00:23:56,340
أحضروني إلى هنا بواسطة غوّاصة
بعدها بزمن طويل

257
00:23:56,420 --> 00:23:59,580
عوداً حميداً

258
00:24:01,380 --> 00:24:05,140
دانيال)... لا مزيد من الومضات؟)

259
00:24:07,580 --> 00:24:12,100
كلاّ، لا مزيد من الومضات

260
00:24:12,100 --> 00:24:15,540
عادت الأسطوانة للدوان مجدّداً

261
00:24:17,540 --> 00:24:21,540
لكنّنا لسنا على الأغنية التي نريد أن نكون عليها

262
00:24:23,820 --> 00:24:26,860
أين أبي؟ -
هيّا يا حبيبتي -

263
00:24:38,920 --> 00:24:40,880
(تشارلوت)

264
00:24:41,240 --> 00:24:42,680
مرحباً

265
00:24:43,560 --> 00:24:46,880
سيأتي أحدهم عمّا قريب
ليصحبكم إلى غرفكم

266
00:24:46,920 --> 00:24:52,440
،في الوقت الراهن
سيطلعكم السيّد (لافلور) على الوضع

267
00:24:54,880 --> 00:24:58,920
سيّد (لافلور = الزهرة)"؟" -
إنّه ذو أصل فرنسيّ، مرتجل -

268
00:24:58,960 --> 00:25:03,600
ما الذي حدث في الداخل؟ -
صدّق روايتي ولكنّنا سنرحّل -

269
00:25:03,640 --> 00:25:06,480
سيركبنا الوغد غوّاصتهم غداً
(ويرسلنا إلى (تاهيتي

270
00:25:06,520 --> 00:25:08,560
وكيف لهذه أن تكون أنباء سيّئة؟

271
00:25:18,280 --> 00:25:22,480
!هيّا! ادخلوا! تحرّكوا! الآن

272
00:25:30,160 --> 00:25:32,600
هيذر)، راقبيهم)

273
00:26:40,100 --> 00:26:44,300
(مرحباً، سيّد (ألبرت -
(مرحباً، سيّد (غودسبيد -

274
00:26:44,340 --> 00:26:47,780
،ليتكَ أخبرتني بمجيئك
لكنتُ أطفأت السياج لأجلك

275
00:26:47,820 --> 00:26:51,900
قد يبعد السياج أشياء أخرى سوانا نحن

276
00:26:52,140 --> 00:26:56,620
(الشيء الوحيد الذي يبعدنا يا (هوريس
...هي هدنتنا

277
00:26:56,660 --> 00:26:58,940
التي خرقتموها الآن

278
00:26:59,340 --> 00:27:01,740
لا أعرف عمّا تتحدّث

279
00:27:01,740 --> 00:27:04,580
أين رَجلَيّ؟

280
00:27:08,180 --> 00:27:12,820
أتعلمون؟
بدأت فكرة ركوب الغوّاصة تبدو رائعة

281
00:27:12,820 --> 00:27:17,780
ما قولكم؟ هل من مؤيّد للغوّاصة؟ -
انتظر، (بانزاي)، لن يركب أحد الغوّاصة -

282
00:27:18,920 --> 00:27:22,800
حسناً، (لافلور)، هل دفنت تلكما الجثّتين جيّداً؟

283
00:27:22,840 --> 00:27:25,560
هذا وقف على شدّة بحثه

284
00:27:25,640 --> 00:27:28,200
"اتصل بـ"السهم
وأخبرهم بأنّنا في الحالة الأولى

285
00:27:28,240 --> 00:27:31,560
خذ المدفعيّة الثقيلة
واحرص أن يكون السياج في أقصى قوّة

286
00:27:31,600 --> 00:27:33,080
أمركَ، سيّدي

287
00:27:33,200 --> 00:27:35,200
دعني أكلّمه -
عفواً؟ -

288
00:27:35,740 --> 00:27:40,260
صديقك كحيل العينين... دعني أكلّمه -
كانت بيننا هدنة معهم، إنّك لا تفهم -

289
00:27:40,260 --> 00:27:42,260
أفهم أنّي مَن قتل رَجلَيه

290
00:27:42,340 --> 00:27:45,580
وأنا مَن سيخرج ويخبره بسبب فعلتي -
لا أستطيع السماح لك بفعل ذلك -

291
00:27:45,620 --> 00:27:48,500
خير أنّني لا أطلب إذنكَ

292
00:27:49,140 --> 00:27:56,460
جيمس)، أمتأكّد ممّا تفعل؟) -
ليس بعد، ولكنّي سأجد حلاً -

293
00:28:04,040 --> 00:28:06,120
(مرحباً، (ريتشارد

294
00:28:08,000 --> 00:28:10,960
عذراً، أيعرف أحدنا الآخر؟

295
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
أنا مَن قتل رَجلَيك

296
00:28:16,160 --> 00:28:21,520
سمعتُ بعض الطلقات ورأيتُ رجُلين
يغطّيان رأس امرأة بكيس

297
00:28:21,560 --> 00:28:27,520
،منحتُهما فرصة لرمي سلاحيهما والابتعاد
لكنّ أحدهما حاول قتلي فدافعتُ عن نفسي

298
00:28:27,520 --> 00:28:30,480
أحقّاً؟ -
حقّاً -

299
00:28:30,880 --> 00:28:33,200
أيعلم قومكَ بأنّكَ تخبرني بهذا؟

300
00:28:33,200 --> 00:28:39,920
ليسوا قومي، (هورس)، فإن كانت
بينك وبينهم هدنة ما، فلم يتمّ خرقها

301
00:28:40,600 --> 00:28:45,960
،"(إن لم تكن فرداً من "مبادرة (دارما
فما تراك تكون؟

302
00:28:50,720 --> 00:28:53,840
هل طمرتَ القنبلة؟ -
عفواً؟ -

303
00:28:53,880 --> 00:28:58,520
القنبلة الهيدروجينيّة المدوّن على
جانبها كلمة (جَغهِد)، هل طمرتَها؟

304
00:28:58,900 --> 00:29:00,980
نعم، أعلم بأمرها

305
00:29:01,020 --> 00:29:04,580
،كما أعلم أنّه قبل 20 عاماً
عرج رجل أصلع إلى مخيّمك

306
00:29:04,620 --> 00:29:09,780
،وأسمعك كلاماً غريباً عن كونه قائدكم
...وبعدها

307
00:29:09,820 --> 00:29:14,220
،اختفى من أمامك مباشرةً
فهل يذكّرك أيّ من هذا بشيء؟

308
00:29:16,780 --> 00:29:22,820
(ذلك الرجل يدعى (جون لوك
وأنا أنتظر عودته

309
00:29:23,140 --> 00:29:28,020
لذا... ألا تزال تحسبني
من "مبادرة (دارما)" اللعينة؟

310
00:29:28,060 --> 00:29:33,380
كلاّ، لا أحسبك

311
00:29:35,180 --> 00:29:39,180
،ولكن بصرف النظر عمّن تكون
فقد مات اثنان من رجالي

312
00:29:39,220 --> 00:29:42,860
ويحتاج قومي إنصافاً من نوع ما

313
00:29:43,640 --> 00:29:46,880
فماذا ستفعل حيال ذلك؟

314
00:29:59,560 --> 00:30:01,960
كيف حالك يا (آيمي)؟

315
00:30:04,200 --> 00:30:07,040
هل رحل؟ (آلبرت)؟

316
00:30:07,080 --> 00:30:12,720
كلاّ، لم يرحل، أخبرناه بموقع الجثّتين -
أخبرتموه؟ لماذا؟ -

317
00:30:12,760 --> 00:30:17,360
،اضطررنا لذلك
كانت الوسيلة الوحيدة للحفاظ على الهدنة

318
00:30:17,960 --> 00:30:20,720
...سوّى (جيم) المسألة معه، ولكن

319
00:30:20,720 --> 00:30:24,320
يريد شيئاً منّا الآن

320
00:30:24,360 --> 00:30:28,720
يريد أخذ جثّة (بول) معه

321
00:30:30,680 --> 00:30:32,560
كلاّ

322
00:30:33,760 --> 00:30:35,920
(آيمس)

323
00:30:36,560 --> 00:30:40,440
...اسمعي
إنّنا صديقان منذ أمدٍ بعيد، أليس كذلك؟

324
00:30:40,480 --> 00:30:44,800
لذا، هذا قراركِ وحدكِ

325
00:30:44,840 --> 00:30:51,960
إن لم ترغبي بإعطائهم إيّاه
فسنتكبّد العواقب

326
00:31:01,000 --> 00:31:03,480
فليأخذوه

327
00:31:04,840 --> 00:31:08,160
لكان أراد إبقاءنا سالمين

328
00:31:13,080 --> 00:31:15,960
هلاّ تركتني لوحدي من فضلك

329
00:31:41,580 --> 00:31:43,580
آسف

330
00:31:52,540 --> 00:31:54,300
أتحتاج مساعدة؟

331
00:31:55,540 --> 00:31:58,140
لا، سأتولّى الأمر، شكراً

332
00:31:59,540 --> 00:32:05,100
...جيم)، ستغادر الغوّاصة صباح الغد)
وستعود بعد أسبوعين

333
00:32:05,140 --> 00:32:11,100
وحتّئذٍ، يمكنكم البقاء والبحث
عن بقيّة أفراد طاقمكم

334
00:32:11,860 --> 00:32:14,140
شكراً

335
00:32:24,000 --> 00:32:26,480
كسبتُ مهلة أسبوعين لنا

336
00:32:27,040 --> 00:32:29,680
قال (هوريس) أنّ بوسعنا
انتظار الغوّاصة التالية

337
00:32:29,760 --> 00:32:32,600
وإن حالفنا الحظّ فسيعود (لوك) قبلها

338
00:32:32,240 --> 00:32:34,480
وماذا بعدها؟

339
00:32:35,040 --> 00:32:37,920
ماذا تعنين بسؤالك؟

340
00:32:38,120 --> 00:32:41,480
قال (لوك) بأنّه سيرحل لينقذنا

341
00:32:41,800 --> 00:32:43,920
وقد توقّفت الومضات

342
00:32:43,960 --> 00:32:48,400
انتهت، لا مزيد من الأنوف النازفة

343
00:32:48,440 --> 00:32:52,360
،قد تمّ إنقاذنا بالفعل
أحضرتني تلك الغوّاصة التي خلفك إلى هنا

344
00:32:52,800 --> 00:32:58,600
وأنا أحاول مغادرة هذه الجزيرة مذ
ما يربو على الثلاثة أعوام ولديّ فرصة الآن

345
00:32:59,320 --> 00:33:02,200
سأرحل

346
00:33:07,080 --> 00:33:13,000
تدركين أنّنا في عام 1974م
...وأنّ أيّاً ما تخالين نفسك عائدة إليه

347
00:33:13,080 --> 00:33:15,560
لمّا يوجد بعد

348
00:33:16,880 --> 00:33:19,920
ليس سبباً يمنعني من الرحيل

349
00:33:21,560 --> 00:33:24,040
ماذا عنّي؟

350
00:33:24,080 --> 00:33:28,800
هل ستتركيني هنا مع العالم المجنون
والسيّد "أخاطب الموتى"؟

351
00:33:28,840 --> 00:33:33,600
،و(جن) الذي هو رجل رائع جدّاً
بَيدَ أنّه ليس أروع محدّث

352
00:33:33,680 --> 00:33:35,240
ستكون على ما يرام

353
00:33:35,780 --> 00:33:39,820
ربّما... ولكن مَن سيساندني؟

354
00:33:46,100 --> 00:33:47,940
بالله عليكِ

355
00:33:48,380 --> 00:33:53,940
،أمهليني أسبوعين فقط، هذا كلّ ما أطلبه
أسبوعين

356
00:34:04,020 --> 00:34:06,460
حسناً، أسبوعان

357
00:34:13,540 --> 00:34:17,020
"بعد ثلاثة أعوام"

358
00:34:50,500 --> 00:34:54,820
رائحة طيّبة -
مرحباً -

359
00:35:11,500 --> 00:35:14,020
أهذه مِن أجلي؟

360
00:35:15,820 --> 00:35:18,620
كنتِ مذهلةً اليوم

361
00:35:24,580 --> 00:35:27,620
أشكرك على ثقتك بي

362
00:35:39,220 --> 00:35:41,180
أحبّكَ

363
00:35:42,340 --> 00:35:45,060
وأنا أيضاً أحبّكِ

364
00:35:59,160 --> 00:36:01,240
أفِق أيّها الرئيس

365
00:36:04,400 --> 00:36:07,960
ما حال رأسك؟ -
توجعني -

366
00:36:10,040 --> 00:36:15,320
،لديّ نبأ سارّ ونبأ سيّئ
فأيّها تريد أوّلاً؟

367
00:36:15,840 --> 00:36:20,040
النبأ السارّ -
صرتَ أباً -

368
00:36:22,570 --> 00:36:27,450
والنبأ السيّئ هو أنّك فوّت ذلك -
يا إلهي -

369
00:36:27,450 --> 00:36:31,250
آيمي)... هل أنجبت الطفل؟)

370
00:36:31,250 --> 00:36:36,170
إنّه صبيّ -
صبيّ؟ -

371
00:36:42,170 --> 00:36:48,410
والآن، ما رأيك في أن تخبرني بسبب انشغالك
في تفجير الأشجار عن رؤيته وهو يولد؟

372
00:36:48,450 --> 00:36:50,610
...كنتُ

373
00:36:53,610 --> 00:36:58,090
،كنتُ أبحث عن زوج جوارب
كانت جميع جواربي متّسخة

374
00:36:58,130 --> 00:37:02,290
...فذهبتُ لأخذ زوجين من جوارب (آيمي) و

375
00:37:03,830 --> 00:37:07,950
...وجدتُ هذه
في مؤخّرة درجها

376
00:37:07,990 --> 00:37:12,230
(كانت ملك (بول -
تشاجرتُما بسبب قلادة؟ -

377
00:37:12,270 --> 00:37:13,830
أعلم

378
00:37:15,700 --> 00:37:20,220
...ولكن
(لم تمضِ سوى ثلاثة أعوام يا (جيم

379
00:37:20,260 --> 00:37:28,220
،ثلاثة أعوام فقط على رحيله
أهذه مدّة كافية حقّاً لنسيان أحدهم؟

380
00:37:34,380 --> 00:37:37,620
كنتُ مولعاً بفتاة ذات مرّة

381
00:37:38,740 --> 00:37:44,820
وكانت لديّ فرصة معها ولكنّي لم أغتنمها

382
00:37:45,580 --> 00:37:51,940
ولفترة وجيزةٍ، كنتُ أستلقي على السرير
وأتساءل إن كان ذلك خطأ

383
00:37:52,940 --> 00:37:54,620
...أتساءل إن

384
00:37:55,900 --> 00:37:59,420
كنتُ سأتوقّف عن التفكير فيها يوماً

385
00:38:01,940 --> 00:38:06,540
والآن، لا أكاد أذكر شكلها

386
00:38:06,860 --> 00:38:09,060
...أعني وجهها... إنّه

387
00:38:09,740 --> 00:38:16,020
لقد رحلت فحسب، ولن تعود ثانيةً أبداً

388
00:38:16,700 --> 00:38:18,300
...لذا

389
00:38:19,220 --> 00:38:23,540
هل الثلاثة أعوام مدّة كافية لنسيان أحدهم؟

390
00:38:24,700 --> 00:38:27,660
قطعاً

391
00:38:56,580 --> 00:38:58,260
ماذا؟

392
00:38:59,780 --> 00:39:01,820
مهلاً، ماذا؟

393
00:39:02,620 --> 00:39:08,140
،كلاّ، لا تحضرهم إلى هنا
"قابلني في "الوادي الشماليّ

394
00:39:08,820 --> 00:39:10,860
من كان المتّصل؟

395
00:39:15,260 --> 00:39:18,900
جيمس)، ما الذي يجري؟) -
(كان (جن -

396
00:39:18,900 --> 00:39:25,420
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
نعم، إنّما... يجب أن أذهب -

397
00:40:28,780 --> 00:40:29,820
hash137 ترجمة: هاشم

398
00:40:29,821 --> 00:40:44,821
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

