1
00:00:52,152 --> 00:00:54,013
عليكِ أن تطلبي منه وضع بيضة أخرى

2
00:00:54,224 --> 00:00:56,301
(روجر) -
... عزيزتي, بيضة واحدة جيدة -

3
00:00:56,484 --> 00:00:57,939
و لكن بيضتان أفضل

4
00:00:59,125 --> 00:01:00,509
أخبر الملازم أول, من فضلك

5
00:01:00,710 --> 00:01:03,468
أن الناس بدأوا يعطشون قليلاً
عند الطاولة 29

6
00:01:03,826 --> 00:01:04,858
هل أنا مخطىء؟

7
00:01:05,069 --> 00:01:06,594
الأمور آمنة في المنطقة المحرمة

8
00:01:07,254 --> 00:01:10,086
روجر), لقد أعربتَ عن رغبتكَ)
في شراب آخر

9
00:01:10,573 --> 00:01:11,652
لا حاجة لأن تأخذ الطلبات

10
00:01:11,879 --> 00:01:12,904
في الحال, سيدي

11
00:01:13,070 --> 00:01:14,184
قائمة الخمور؟

12
00:01:14,197 --> 00:01:17,072
و سأتناول كوباً آخر من هذا
بينما أنتظر القائمة

13
00:01:17,755 --> 00:01:19,008
بيضة أخرى

14
00:01:19,633 --> 00:01:20,912
حسناً, سأتناول دجاجاً مقلياً

15
00:01:21,571 --> 00:01:22,810
طالما البيضة تأتي أولاً

16
00:01:23,132 --> 00:01:24,571
كانت مربيتي, (بيلفا), تعد الدجاج المقلي

17
00:01:24,695 --> 00:01:27,312
كنتُ آخذه معي إلى المدرسة
مغلفاً بورق شمع

18
00:01:28,385 --> 00:01:30,942
(عزيزته (بيلفيدير
لقد أحبَّ تلك المرأة حقاً

19
00:01:31,508 --> 00:01:33,342
كانت لديّ حاضنة أخرى, في الأصل
فتاة ألمانية

20
00:01:33,696 --> 00:01:34,775
وجهها دائري, و ممتلئة القوام

21
00:01:36,012 --> 00:01:38,608
تخلّص والِدَي منها
(بعد واقعة طفل (ليندبيرغ

22
00:01:39,323 --> 00:01:40,642
فكرنا بإحضار مربية

23
00:01:41,071 --> 00:01:43,989
لدينا فتاة تحضر كمدبرة منزل

24
00:01:44,449 --> 00:01:45,448
و في بعض الأحيان كحاضنة أطفال

25
00:01:45,808 --> 00:01:47,551
أدعها تأخذ الأطفال للعب الجماعي

26
00:01:47,762 --> 00:01:49,006
في بعض الأوقات إلى الحديقة

27
00:01:49,419 --> 00:01:50,545
بيلفا) ربّتني)

28
00:01:50,745 --> 00:01:52,131
و أصبحتُ رجلاً جيداً

29
00:01:52,634 --> 00:01:54,033
لم أضطر للذهاب إلى طبيب نفسي

30
00:01:54,149 --> 00:01:55,158
كأطفال أشخاص آخرين

31
00:01:55,323 --> 00:01:56,322
ما المهم في هذا؟

32
00:01:57,073 --> 00:01:58,552
مارغريت) عملياً هي آخر فتاة)

33
00:01:58,760 --> 00:01:59,759
تغادر المبنى

34
00:02:00,071 --> 00:02:02,126
.في السادسة عشرة من عمرها
لا تنهض من السرير

35
00:02:02,357 --> 00:02:04,667
هأنا أخبركم, لا أطيق صبراً
حتى تصبح هذه الفتاة

36
00:02:04,948 --> 00:02:05,947
مشكلة رجل آخر

37
00:02:06,463 --> 00:02:08,438
ماذا عنكَ, (دون)؟
هل كانت لديكَ مربية؟

38
00:02:10,260 --> 00:02:11,699
لا أستطيع أن أخبركَ عن طفولتي

39
00:02:12,074 --> 00:02:13,593
لأن هذا سيخرّب الجزء الأول من روايتي

40
00:02:14,261 --> 00:02:15,820
دون) لا يحب التحدث)
عن نفسه

41
00:02:16,382 --> 00:02:17,421
أعرف هذا, لذا لا أسأله

42
00:02:17,578 --> 00:02:19,722
... رجل إعلانات لا يحب التحدث عن نفسه

43
00:02:19,828 --> 00:02:20,947
أظنني قد أبكي

44
00:02:21,822 --> 00:02:23,181
ليست بقصة ممتعة

45
00:02:24,197 --> 00:02:25,236
(فقط فكّر فيّ كـ (موسى

46
00:02:27,510 --> 00:02:28,509
كنتُ طفلاً في سلّة

47
00:02:29,759 --> 00:02:30,798
(نخب (موسى) و (دون درايبر

48
00:02:32,072 --> 00:02:33,071
أميران

49
00:02:36,632 --> 00:02:37,951
أرجو أن يكون السيدين صبورين

50
00:02:39,323 --> 00:02:40,322
سأنضم إليكِ

51
00:02:50,010 --> 00:02:51,569
أعتقد أنني أعرف عن زوجتكَ

52
00:02:51,820 --> 00:02:52,819
أكثر مما أعرفه عن زوجتي

53
00:02:53,425 --> 00:02:55,460
ربما زوجتكَ تحب الشراب
أكثر من زوجتي فحسب

54
00:02:55,697 --> 00:02:56,696
من المحتمل تماماً

55
00:03:12,324 --> 00:03:13,403
منى), هل يمكنكِ مساعدتي هنا)

56
00:03:13,634 --> 00:03:14,993
يبدو أنه لديّ أكثر من إبهام

57
00:03:16,487 --> 00:03:19,320
هل عانيتِ من هذا يوماً
عندما تخدر يديكِ؟

58
00:03:22,220 --> 00:03:23,622
هل تريدين مني أن أضع لكِ الماكياج؟

59
00:03:23,930 --> 00:03:26,583
أظن أنكِ ستضطرين لهذا

60
00:03:28,255 --> 00:03:30,083
انظري إلى تلك الشفتين

61
00:03:31,246 --> 00:03:32,325
أراهن على أنه ليس صعباً
بالنسبة لكِ

62
00:03:33,120 --> 00:03:34,319
أن تحافظي على رجل هكذا

63
00:03:35,618 --> 00:03:36,977
لا تبتسمي, ستجعلين الأمر أصعب

64
00:03:40,096 --> 00:03:42,708
من الصعب المحافظة على أي شيء الآن

65
00:03:43,032 --> 00:03:45,825
مع الأطفال و إدارة المنزل

66
00:03:46,368 --> 00:03:47,447
لا أدري إن كنتُ أخبرتُكِ

67
00:03:47,494 --> 00:03:48,933
لكن أمي توفيَتْ منذ ثلاثة أشهر

68
00:03:52,264 --> 00:03:53,744
أنا آسفة

69
00:03:54,495 --> 00:03:57,454
ثمة سيدات أُخَر ينتظرن
استخدام المرآة

70
00:04:05,308 --> 00:04:06,467
إذا صغرتْ هذه الجزدانات أكثر من هكذا

71
00:04:06,805 --> 00:04:07,804
سنموت من الجوع

72
00:04:14,493 --> 00:04:15,652
أحببتُ رؤيتكَ هكذا

73
00:04:17,493 --> 00:04:19,052
حسناً, كنتِ تجلسين على جانبي الجيد

74
00:04:19,842 --> 00:04:23,640
لا, أقصد, الطريقة التي يراكَ
بها الآخرين

75
00:04:25,045 --> 00:04:28,340
عندما تكون مع غرباء, تعلم تماماً ما تريد

76
00:04:28,807 --> 00:04:31,183
حسناً, أحبُّ أن أعتقد
أنني دائماً أعرف ما أريد

77
00:04:32,057 --> 00:04:33,056
هدّئ السرعة

78
00:04:34,992 --> 00:04:36,231
عليّ أن أدوّن هذا في يومياتي

79
00:04:36,695 --> 00:04:38,970
الكركند, (نيوبيرغ), و المثقاب
يجب أن يحصلوا على طلاق

80
00:04:39,682 --> 00:04:41,121
إنهما غير منسجمين معاً بشكل جيد

81
00:04:41,954 --> 00:04:43,738
ما إن استدرتِ عند الزاوية
عند الرقم 2

82
00:04:43,929 --> 00:04:45,643
فهمتُ أنها مسألة ارتباك

83
00:04:46,179 --> 00:04:47,178
إنه رئيسكَ

84
00:04:49,180 --> 00:04:50,179
إنّه يحبكَ

85
00:04:51,869 --> 00:04:52,908
مطعم (توجور) يعني أنه يحبني

86
00:04:55,306 --> 00:04:56,745
(عندما يأخذنا إلى فندق الـ (فور سيزنز

87
00:04:57,243 --> 00:04:58,402
حينها سنعرف أنه يثق بي

88
00:04:59,929 --> 00:05:01,048
يبدو أنه مستعدٌ جداً لذلك

89
00:05:03,117 --> 00:05:04,156
(لقد كان ثملاً جداً من (المارتيني

90
00:05:05,617 --> 00:05:06,616
... لا أدري

91
00:05:07,201 --> 00:05:11,581
لقد بدا الأمر كله كدعوة للثقة

92
00:05:13,618 --> 00:05:14,817
حسناً, ربما كان  مجرد أسلوب حياة

93
00:05:15,679 --> 00:05:18,880
لكن تربيتُ لأرى تصرف كهذا
كخطيئة كبرياء

94
00:05:19,242 --> 00:05:21,338
لأن تعامل نفسكَ هكذا

95
00:05:22,054 --> 00:05:23,053
أنتَ محترم للغاية

96
00:05:37,619 --> 00:05:38,618
هل كانت لديكَ مربية؟

97
00:05:39,679 --> 00:05:40,718
لم أطرح عليك هذا السؤال يوماً

98
00:05:41,280 --> 00:05:43,410
لماذا؟ ما الفرق الذي سيحدثه؟

99
00:05:44,277 --> 00:05:46,891
لا أعلم. لم نتحدث عنه مطلقاً

100
00:05:48,036 --> 00:05:49,614
هل كانت لديك؟

101
00:05:52,137 --> 00:05:53,490
لا, بالطبع لا

102
00:05:55,364 --> 00:05:57,618
إذن, والدتكَ و والدكَ هما المسئولان

103
00:05:57,993 --> 00:05:58,992
عن كل هذا؟

104
00:06:00,618 --> 00:06:01,897
عليّ أن أشكرهما يوماً ما

105
00:06:02,554 --> 00:06:06,613
يا إلهي, (بيت), إنها كالسياسة, و الدين

106
00:06:07,244 --> 00:06:08,243
... أو إقامة علاقة

107
00:06:10,056 --> 00:06:11,055
لماذا نتحدث عنها؟

108
00:06:14,978 --> 00:06:16,293
فهمتُ قصدكَ

109
00:06:43,917 --> 00:06:45,916
مَنْ هناك؟

110
00:06:54,617 --> 00:06:57,269
بيغي), الخطوة التالية هي الإكسسوارات)

111
00:06:58,597 --> 00:07:02,290
خمس و ثلاثون دولاراً في الأسبوع ناقصاً منها 6.75
لشركة التأمين الفيدرالية الأمريكية

112
00:07:02,593 --> 00:07:03,938
هل تصدقين هذا؟

113
00:07:04,280 --> 00:07:07,085
ربما كان السبب هو الأدخنة القادمة
من الإسمنت المطاطي على الظرف

114
00:07:07,425 --> 00:07:09,253
لكن لا شيء يدعو للسعادة هنا

115
00:07:09,614 --> 00:07:11,945
بالرغم من ذلك, لا تنسي قيمتكِ أبداً

116
00:07:12,211 --> 00:07:13,795
لمدة أسبوعين, كنتُ أخبر الناس

117
00:07:14,018 --> 00:07:15,538
(أنّ لديّ وظيفة في (مانهاتن

118
00:07:16,167 --> 00:07:17,446
انظري إليكِ, أنتِ لا تُقهَرين

119
00:07:18,232 --> 00:07:21,668
لن تعرفي أبداً أنكِ كنتِ في أدنى
السلسلة الغذائية

120
00:07:23,290 --> 00:07:24,289
بريدجيت), هل أنتِ على ما يرام؟)

121
00:07:31,224 --> 00:07:33,118
شكراً على شركة الصّمام الدقيق

122
00:07:33,389 --> 00:07:34,514
لثمانية عشر شهر قادم

123
00:07:34,675 --> 00:07:36,684
جيليت) هي الشركة الوحيدة على وجه الأرض)

124
00:07:36,934 --> 00:07:38,748
التي باستطاعتها أن ترشَ
مزيل رائحة عرق من علبة معدنية

125
00:07:39,043 --> 00:07:41,198
مزيل رائحة عرق معاصر لرجل معاصر

126
00:07:42,041 --> 00:07:43,560
إنه يفضّل السفر بالطائرات النفّاثة
على السفر بالقطار

127
00:07:44,603 --> 00:07:45,602
(يشرب (فودكا سكوتش

128
00:07:45,832 --> 00:07:48,223
و يحب أن يتلقى الأخبار من الإذاعة
و ليس من الجرائد

129
00:07:48,505 --> 00:07:49,972
هارولد هيل), فلتتوقف)

130
00:07:50,277 --> 00:07:52,326
... لا تثقبه أو تحرقه

131
00:07:52,492 --> 00:07:53,798
يبدو خطراً

132
00:07:55,962 --> 00:07:57,416
لديّ قنبلة لم تنفجر

133
00:08:00,827 --> 00:08:02,781
(كيف لرجل بمثل حجمك, (كين

134
00:08:03,144 --> 00:08:04,871
ليس لديه مهارات لعب كرة السلة؟

135
00:08:05,820 --> 00:08:07,059
متأكد أنكَ بحاجة للقيام ببحث أكثر

136
00:08:09,072 --> 00:08:10,071
يجب أن تجربه

137
00:08:11,321 --> 00:08:12,320
مَنْ رائحته كريهة هنا؟

138
00:08:14,820 --> 00:08:15,819
لا, هيا

139
00:08:16,126 --> 00:08:17,132
(هيا, (كيني

140
00:08:17,259 --> 00:08:18,260
!توقفوا

141
00:08:18,301 --> 00:08:19,505
فقط تظاهر أنها حفلة التخرج

142
00:08:19,571 --> 00:08:20,577
يمكنكَ أن تكون الفتاة المنشودة

143
00:08:20,737 --> 00:08:21,819
!توقفوا

144
00:08:21,821 --> 00:08:22,900
حسناً, أغمض عينيكَ

145
00:08:26,511 --> 00:08:28,145
سيد (درايبر), كنتُ أتصل بكَ

146
00:08:28,586 --> 00:08:30,321
السيد (كوبر) ينتظر

147
00:08:31,870 --> 00:08:34,587
كنتُ أظن دائماً أن (سترلينغ) هو المسئول

148
00:08:35,260 --> 00:08:36,859
عن تصرف رجال البحرية في هذا المكان

149
00:08:37,156 --> 00:08:38,381
... (حساب (برازير

150
00:08:38,704 --> 00:08:41,000
استنتجتُ أنه لا يمكننا بيعها للرجال

151
00:08:41,478 --> 00:08:44,472
حكايات كثيرة جداً , و القليل جداً من الوقت

152
00:08:50,659 --> 00:08:52,098
إذن, (روجر) ذكر موضوع (نيكسون)؟

153
00:08:54,283 --> 00:08:55,282
نعم, ذكره

154
00:08:55,344 --> 00:08:56,463
افترضتُ أنه أمر انقضى

155
00:08:56,846 --> 00:08:57,845
لا لم ينقضي

156
00:08:58,220 --> 00:09:00,430
آخر ما قرأتُ هو أن (نيكسون) كان يدير
أموره من دون وكالة

157
00:09:00,572 --> 00:09:01,971
لا ترتكب أي خطأ

158
00:09:01,977 --> 00:09:03,536
... (نحن نعلم ما يحتاجه (ديك نيكسون

159
00:09:04,661 --> 00:09:05,660
أفضل من (ديك نيكسون) ذاته

160
00:09:05,967 --> 00:09:07,971
و ماذا يظن (ديك نيكسون) أنه يحتاج؟

161
00:09:07,972 --> 00:09:09,331
(ما كان لديه بالفعل ... (تيد روجرز

162
00:09:10,472 --> 00:09:11,991
عقول خلف ذاك البرنامج الإذاعي المنوّع

163
00:09:12,410 --> 00:09:13,409
هل رأيت المشكلة؟

164
00:09:13,699 --> 00:09:16,090
لقد تفادى فضيحة مالية بوقوفه

165
00:09:16,292 --> 00:09:17,934
مع زوجته و توسله من أجل كلبه

166
00:09:18,064 --> 00:09:19,719
... اعتراف مخفي بالإلهاء

167
00:09:19,721 --> 00:09:20,970
كنتُ لأقول أنهم يعرفون ما يفعلون

168
00:09:20,972 --> 00:09:21,981
الكلاب رابحين

169
00:09:22,033 --> 00:09:23,221
حسناً, يظنون أنهم مستعدون بدوننا

170
00:09:23,223 --> 00:09:24,529
لماذا تطارد فتاة لا تريد
أحداً أن يمسكَ بها

171
00:09:24,531 --> 00:09:25,730
هل لديك مشكلة مع (نيكسون)؟

172
00:09:26,783 --> 00:09:27,782
أنا لا أصوّت

173
00:09:28,283 --> 00:09:29,282
اسمع, اسمع

174
00:09:29,768 --> 00:09:31,927
لكن إلى جانب السياسة
خلال السنوات الثمان الماضية

175
00:09:32,068 --> 00:09:33,956
كانوا جيدين بالنسبة لنا
لأنهم كانوا جيدين

176
00:09:34,139 --> 00:09:37,288
بالنسبة لشركة (بروكتور و غامبل) و شركة
يونايتد للفواكه), إلى آخره)

177
00:09:37,549 --> 00:09:39,297
... لذا, سواء أعجب (ديك نيكسون) أم لا

178
00:09:39,539 --> 00:09:43,036
سنمنح قومنا ما يريدونه,موافق؟

179
00:09:44,104 --> 00:09:45,370
<I>!قلتُ توقف

180
00:09:45,815 --> 00:09:47,019
يسرني ذلك

181
00:09:47,423 --> 00:09:48,527
جيد

182
00:09:50,754 --> 00:09:53,408
اجمع فريقاً. و ابدأ بوضع
ملفات حول المتنافسين

183
00:09:53,656 --> 00:09:54,909
... (سيمينغتون), (كينيدي)

184
00:09:54,997 --> 00:09:56,845
مَنْ يدري, ربما ترمي
(إليانور روزفلت)

185
00:09:56,886 --> 00:09:58,654
مِخلاتها في الحَلَبَة

186
00:09:58,969 --> 00:10:00,088
دون), هل ما زلتَ على موعد الغداء؟)

187
00:10:01,283 --> 00:10:02,282
لا

188
00:10:07,076 --> 00:10:08,549
لا تقولي لي أن هذا غداء؟

189
00:10:09,449 --> 00:10:11,364
لديّ الكثير من العمل لأنجزه

190
00:10:11,608 --> 00:10:14,522
أفعل هذا في بعض الأحيان. أمشي الهوينى
نحو عربة الفطائر, و سلطة البيض

191
00:10:14,684 --> 00:10:16,452
... و أسوأ كوب قهوة في العالم

192
00:10:16,657 --> 00:10:17,656
بـ 35 سنتاً

193
00:10:18,202 --> 00:10:19,785
كنتُ أنوي تجربته

194
00:10:20,067 --> 00:10:21,861
لا بأس به إذا كنتِ تحبين التسمم
بمادة التومين

195
00:10:24,416 --> 00:10:26,031
حسناً, إلى اللقاء

196
00:10:28,386 --> 00:10:29,719
سكرتيرة, رقم واحد

197
00:10:29,956 --> 00:10:31,182
كاتبة النسخ, رقم صفر

198
00:10:31,493 --> 00:10:32,759
لم يكن ذلك

199
00:10:32,980 --> 00:10:34,045
أحضرتُ غدائي

200
00:10:34,167 --> 00:10:35,975
على الأقل إلى ما بعد
اليوم الأول من الشهر

201
00:10:36,153 --> 00:10:37,345
أحضري أغراضك

202
00:10:38,075 --> 00:10:39,709
هذه الشطيرة تحزنني

203
00:10:43,302 --> 00:10:45,477
(إنها بطاقة بريدية من (كامبل
في شهر عسله

204
00:10:46,367 --> 00:10:47,781
(شلالات (نياغرا

205
00:10:48,407 --> 00:10:50,422
"تحياتي من على أكثر الأماكن مطراً على وجه الأرض"

206
00:10:52,171 --> 00:10:53,838
رأيي هو أن نتخلّى الغداء من الأصل

207
00:10:54,031 --> 00:10:55,470
و نجرب طقم الكنزات تلك

208
00:10:55,531 --> 00:10:56,530
(رأيتها في محل (لورد و تايلور

209
00:10:56,883 --> 00:10:58,955
هل تريديني أن أجلس
خارج غرفة القياسات

210
00:10:58,956 --> 00:10:59,955
و أمسك جزدانك؟

211
00:11:00,349 --> 00:11:02,725
ما يحاول أن يقوله هو, هل نشتري
لكما غداءً؟

212
00:11:04,454 --> 00:11:06,242
لا أدري, لم نخطط لتناول الطعام

213
00:11:06,457 --> 00:11:07,670
هيا, ثلاثة مقابل اثنتين

214
00:11:07,802 --> 00:11:10,838
أعلم أن جميعكم يحب أن يزيد العدد
لكنه اثنان مقابل اثنان, أنا متزوج

215
00:11:11,552 --> 00:11:13,448
ما زال عليكَ أن تتناول غداءكَ

216
00:11:13,869 --> 00:11:15,523
ما رأيكما, تغيير في الخطة؟

217
00:11:15,938 --> 00:11:17,328
رائحتهما زكية بالفعل

218
00:11:18,692 --> 00:11:19,837
ما هذا؟

219
00:11:20,099 --> 00:11:21,760
(بطاقة بريدية من (بيت كامبل

220
00:11:21,767 --> 00:11:22,850
إنه في شهر العسل, صحيح؟

221
00:11:22,992 --> 00:11:24,016
(شلالات (نياغرا

222
00:11:24,157 --> 00:11:25,784
من الواضح أنه لم يغادر الغرفة

223
00:11:33,263 --> 00:11:34,689
هلاّ غادرنا؟

224
00:11:40,163 --> 00:11:43,659
إذن, (بيغز), هل أنتِ جزء من
... عقدة جيش أمتنا

225
00:11:43,901 --> 00:11:46,332
الصديق -الصديقة الصناعيين؟

226
00:11:46,839 --> 00:11:47,842
عفواً؟

227
00:11:48,043 --> 00:11:50,694
يريد أن يعرف إذا كنتِ مأخوذة, أم محفوظة

228
00:11:50,735 --> 00:11:51,822
أم معروضة فحسب؟

229
00:11:51,824 --> 00:11:52,822
إنها معروضة

230
00:11:53,074 --> 00:11:54,592
و مثل معظمنا, خاب أملها

231
00:11:54,885 --> 00:11:56,243
من مجموعة البضائع

232
00:11:57,290 --> 00:11:59,404
ربما, أستطيع أن أثير انتباهك بطول 42

233
00:12:00,193 --> 00:12:01,191
هذا ليس حجم بذلته

234
00:12:03,440 --> 00:12:04,438
إنها تحمر خجلاً

235
00:12:04,440 --> 00:12:05,439
لا, لستُ كذلك

236
00:12:05,560 --> 00:12:07,288
أتعلمين؟ ربما لم يكن عليّ
إخباركِ هذا

237
00:12:07,382 --> 00:12:09,129
لكنكِ موضوع مناقشة كبير

238
00:12:09,309 --> 00:12:11,041
يُراهن بالمال على النتيجة

239
00:12:11,371 --> 00:12:12,369
مال من أجلي؟

240
00:12:12,619 --> 00:12:14,177
... حتى أن هناك احتمال ثالث الآن

241
00:12:14,868 --> 00:12:15,866
الدفع لكِ

242
00:12:17,180 --> 00:12:18,218
علينا أن نعود

243
00:12:19,426 --> 00:12:20,424
سأحضر الفاتورة

244
00:12:20,551 --> 00:12:22,109
يا إلهي, شكراً على الغداء, أيها الشباب

245
00:12:22,925 --> 00:12:23,923
أجل, شكراً لكم

246
00:12:27,545 --> 00:12:29,142
خذي بقية ما بعد الظهر فترة راحة

247
00:12:29,920 --> 00:12:30,918
يمكننا الذهاب إلى حديقة الحيوانات

248
00:12:32,168 --> 00:12:33,406
و نرى ما تنوي الحيوانات فعله

249
00:12:36,665 --> 00:12:37,663
عليّ العودة للعمل

250
00:12:38,413 --> 00:12:39,411
أو التسوق

251
00:12:41,174 --> 00:12:43,442
أعتقد أنكَ لا ترى أي مال
(ينتقل من مَالِكٍ لآخر, (كيني

252
00:12:43,584 --> 00:12:46,075
... سترين
إصراري هو سحري

253
00:12:46,867 --> 00:12:48,340
كان ذلك شهياً

254
00:12:54,286 --> 00:12:56,152
هل تستمتعين بوقتكِ مع شباب (هتلر)؟

255
00:12:56,333 --> 00:12:58,543
... حسناً, لقد كان نوعاً من آخر لحظة

256
00:12:58,744 --> 00:13:00,690
على مهلكِ... هلاّ حرصتِ
على أن يلقي (درايبر) نظرة على هذه؟

257
00:13:00,952 --> 00:13:02,204
بالتأكيد

258
00:13:03,438 --> 00:13:04,951
يمكنكِ أن تنظري, أيضاً

259
00:13:10,760 --> 00:13:12,038
ثلاثة من آخر رؤساء جمعية الأباء و الأساتذة

260
00:13:12,749 --> 00:13:14,194
هم من صف الحضانة

261
00:13:14,436 --> 00:13:16,509
أرى أن تذهبي إلى هناك
و تقومي بوضع بعض القواعد

262
00:13:16,880 --> 00:13:19,133
لن أدعَ (مارلين كيكنر) تملي جدول الأعمال

263
00:13:19,371 --> 00:13:21,043
المرأة مهووسة بالتغذية

264
00:13:21,402 --> 00:13:23,360
بالرغم من أنكِ لن تعرفي ذلك
بالنظر إليها

265
00:13:23,548 --> 00:13:25,286
فرانسين), أنتِ بغيضة)

266
00:13:26,701 --> 00:13:29,133
(جريتُ نحو (خوانيتا كابيت) عند (سكوايردانسينغ

267
00:13:29,293 --> 00:13:30,637
... و وجدتُ مَنْ سينتقل إلى

268
00:13:30,799 --> 00:13:32,585
ذلك المنزل الهولندي من عصر الاستعمار
في آخر الشارع

269
00:13:32,925 --> 00:13:33,928
مَنْ؟

270
00:13:34,241 --> 00:13:35,239
(اسمها (هيلين بيشوب

271
00:13:36,312 --> 00:13:37,310
هل هي سيدة عجوز؟

272
00:13:37,614 --> 00:13:38,612
مطلقة

273
00:13:39,113 --> 00:13:40,111
حقاً؟

274
00:13:41,423 --> 00:13:42,581
و لديها صبي في التاسعة من العمر و رضيع

275
00:13:44,680 --> 00:13:45,979
هذا شنيع

276
00:13:45,982 --> 00:13:46,980
أعلم

277
00:13:47,021 --> 00:13:48,040
لوحدها؟

278
00:13:48,042 --> 00:13:49,040
أعلم

279
00:13:50,226 --> 00:13:51,664
هل يمكنكِ تخيل أن تقلقين بشأن المال

280
00:13:52,102 --> 00:13:53,180
في هذه الفترة من حياتنا

281
00:13:54,522 --> 00:13:56,542
حسناً, من الواضح أن هذا
ليس أسوأ شيء في الأمر

282
00:13:56,783 --> 00:13:58,095
لا

283
00:13:58,811 --> 00:14:00,281
لا, ليس كذلك

284
00:14:01,144 --> 00:14:02,717
الجو هادىء جداً هناك

285
00:14:03,156 --> 00:14:04,166
إرني)؟)

286
00:14:04,361 --> 00:14:05,364
سالي)؟)

287
00:14:05,586 --> 00:14:07,633
نلعب لعبة رجل الفضاء

288
00:14:09,572 --> 00:14:11,169
سالي درايبر) تعالي إلى هنا الآن)

289
00:14:14,484 --> 00:14:16,322
إذا كانت الملابس من كيس الغسيل
الجاف هذا

290
00:14:16,441 --> 00:14:17,519
الموجودة على الأرض هي من خزانتي

291
00:14:17,627 --> 00:14:19,432
ستكونين فتاة نادمة جداً

292
00:14:21,998 --> 00:14:24,720
تأكدي من أن أخيكِ لم يتسلق
خارجاً إلى ساحة اللعب

293
00:14:24,933 --> 00:14:26,939
خوانيتا) ربما كانت فكرة سيئة)
لقيمة العقارات

294
00:14:27,179 --> 00:14:28,177
... و ستضع علامة

295
00:14:28,488 --> 00:14:29,865
مطلقة واحدة؟

296
00:14:43,672 --> 00:14:45,082
!(بوبي)

297
00:15:30,673 --> 00:15:31,671
!يا إلهي

298
00:15:32,237 --> 00:15:33,235
هل أنتما بخير؟

299
00:16:04,875 --> 00:16:06,056
ما هذا؟

300
00:16:07,325 --> 00:16:08,347
ماذا؟

301
00:16:08,487 --> 00:16:09,704
ذاك

302
00:16:11,153 --> 00:16:12,592
ذلك تلفاز

303
00:16:12,745 --> 00:16:14,532
منذ متى لديكِ تلفاز؟

304
00:16:15,153 --> 00:16:16,151
لا أعلم

305
00:16:16,280 --> 00:16:17,598
أعتقد أنه مضى عليه عشرة أيام

306
00:16:18,581 --> 00:16:20,639
إنه رائع لدرجة أنني نسيتُ الوقت تقريباً

307
00:16:21,607 --> 00:16:22,810
يبدو أنني أتذكر امرأة

308
00:16:22,986 --> 00:16:24,944
تضيّع جزءً جيداً من فترة
بعد الظهيرة الجميل

309
00:16:25,167 --> 00:16:27,293
في حفظ خطبها اللاذعة
أمام التلفاز

310
00:16:28,035 --> 00:16:30,632
لا بد أن هذا ينتهي برميها حذاءها
بقوة على الطاولة

311
00:16:32,838 --> 00:16:34,821
دون), يا عزيزي, إذا كنتَ)
تريد طرح السؤال

312
00:16:35,624 --> 00:16:36,667
اطرحه فحسب

313
00:16:36,829 --> 00:16:38,107
من أين أتيتِ بالتلفاز؟

314
00:16:38,478 --> 00:16:39,882
حصلتُ عليه

315
00:16:40,465 --> 00:16:42,019
من ذات المكان الذي حصلتِ فيه
على الشعر المستعار ذاك؟

316
00:16:42,297 --> 00:16:43,496
أحدهم أعطاني إياه

317
00:16:45,766 --> 00:16:47,045
و أنتِ قبلتِ به؟

318
00:16:47,558 --> 00:16:49,899
هل شاهدتَ ذلك الشيء الذي يطلقون
عليه "الناس مضحكين"؟

319
00:16:54,811 --> 00:16:55,979
(يا إلهي, (دون

320
00:17:03,981 --> 00:17:05,463
هذا أفضل؟

321
00:17:07,551 --> 00:17:08,652
نعم

322
00:17:20,795 --> 00:17:22,277
اجلسا بمكانكما

323
00:17:38,041 --> 00:17:39,063
!أبي

324
00:17:39,309 --> 00:17:40,450
ذهبنا إلى المستشفى

325
00:17:40,667 --> 00:17:42,168
حصلنا على قطع كراميل

326
00:17:46,903 --> 00:17:48,228
(إنهما بخير, (دون

327
00:17:50,862 --> 00:17:52,207
ماذا عنكِ؟

328
00:17:52,912 --> 00:17:53,920
أتألم قليلاً

329
00:17:54,971 --> 00:17:56,247
و منحرجة قليلاً

330
00:17:56,981 --> 00:17:58,634
آسف لأنهم لم يستطيعوا إيجادي

331
00:17:58,758 --> 00:18:01,193
(كان علينا أن نحمل (فريدي رامسن
(خارج (راتازي

332
00:18:01,766 --> 00:18:03,651
لم يكن هناك شيء يمكنكَ فعله

333
00:18:09,154 --> 00:18:10,691
أبي, استخدم شوكة

334
00:18:12,454 --> 00:18:13,810
كيف هي حالة السيارة؟

335
00:18:14,696 --> 00:18:16,012
ليست بحالة سيئة

336
00:18:16,259 --> 00:18:17,786
حمداً لله أنني كنتُ أقود فقط
بسرعة 25 على الأكثر

337
00:18:19,035 --> 00:18:20,813
أكره طريقتكِ في القيادة, تعلمين هذا؟

338
00:18:21,651 --> 00:18:24,196
لقد انتهيتُ. هل يمكنني الذهاب لمشاهدة
كتاب قصة (شيرلي تمبل)؟

339
00:18:24,454 --> 00:18:25,746
نعم, كلاكما

340
00:18:34,376 --> 00:18:35,355
إذن, ماذا حدث؟

341
00:18:36,895 --> 00:18:38,169
لا أعلم حقاً

342
00:18:39,025 --> 00:18:41,867
كل شيء حدث بسرعة

343
00:18:43,477 --> 00:18:46,198
عشرون ميلاً في الساعة, ليس بتلك السرعة

344
00:18:48,542 --> 00:18:49,543
إنه غباء

345
00:18:50,389 --> 00:18:52,089
هل كانت (سالي) تلعب بالراديو مجدداً؟

346
00:18:52,209 --> 00:18:53,540
لقد حذرتها -
لا, لقد كانت جيدة -

347
00:18:53,983 --> 00:18:55,158
لا, لقد كانت جالسة بمكانها

348
00:18:58,514 --> 00:18:59,493
السبب يداي

349
00:18:59,737 --> 00:19:00,716
لقد حدث الأمر مجدداً

350
00:19:04,453 --> 00:19:05,734
يا إلهي

351
00:19:06,936 --> 00:19:08,933
بيتي) عليكِ الاهتمام بهذا)

352
00:19:10,154 --> 00:19:12,307
الطبيب (باترسون) ذاك لم يكن ضليعاً بالأمر

353
00:19:12,510 --> 00:19:14,322
أقسم أنه عندما كنا نمشي عند حديقة الجادة

354
00:19:14,427 --> 00:19:15,444
تمكنتُ من سماع صوت البط

355
00:19:15,526 --> 00:19:16,505
أعلم, لقد قلتَ هذا

356
00:19:16,889 --> 00:19:18,158
هذا الطبيب كان لطيفاً

357
00:19:19,105 --> 00:19:20,484
لقد كان أكبر في السن, في الواقع

358
00:19:21,771 --> 00:19:22,750
(إنه من (روتشستر

359
00:19:22,957 --> 00:19:24,763
لديه طفلان يفصل بينهما عشر سنوات

360
00:19:24,903 --> 00:19:26,390
حسناً, لقد منحتني أوراق اعتماده

361
00:19:26,817 --> 00:19:27,809
ماذا قال؟

362
00:19:28,177 --> 00:19:29,666
(قال أنه يمكنني الذهاب إلى (نيويورك

363
00:19:29,889 --> 00:19:31,874
و أقوم بإجراء فحوصات مرض السكري

364
00:19:32,137 --> 00:19:33,736
و قلتُ له أنني قمتُ بذلك بالفعل

365
00:19:33,961 --> 00:19:35,292
و أن النتائج كانت سلبية

366
00:19:35,604 --> 00:19:37,013
(حتى أنه اتصل بالطبيب (باترسون

367
00:19:40,615 --> 00:19:41,613
إذن؟

368
00:19:42,464 --> 00:19:44,909
قالوا أنه لا يوجد بي أي خطب جسدياً

369
00:19:47,377 --> 00:19:49,225
ثم أخبرته ما حدث

370
00:19:49,465 --> 00:19:51,379
و قال أنه عليّ مراجعة طبيب نفسي

371
00:19:57,841 --> 00:20:00,745
لا بد أن الأطباء يحبون أن لديهم
إجابة الآن

372
00:20:00,938 --> 00:20:02,299
لأنني لا أعرف ما الخطب

373
00:20:02,603 --> 00:20:04,342
يقول أنها قد تكون حالة قلق

374
00:20:04,549 --> 00:20:05,724
قلق بشأن ماذا... القيادة؟

375
00:20:06,141 --> 00:20:08,144
إذن, سنذهب إلى أرض مواقف
السيارات الكبيرة المتحدة

376
00:20:08,284 --> 00:20:09,671
سنجعلكِ تتدربين على العاشرة و الثانية

377
00:20:09,755 --> 00:20:11,482
بدا قلقاً جداً إذا كنتَ تريد أن تعرف

378
00:20:11,594 --> 00:20:12,696
لكن هذا حلُّهم

379
00:20:12,901 --> 00:20:14,969
لماذا لا نفتح الغطاء و نبحث عن المخفي؟

380
00:20:17,391 --> 00:20:18,383
إذن؟

381
00:20:18,513 --> 00:20:20,487
إذن... غادرتُ

382
00:20:21,933 --> 00:20:23,411
ماذا يفترض بي أن أفعل أيضاً؟

383
00:20:23,585 --> 00:20:25,654
حسناً, اذهبي إلى طبيب ما
!طبيب آخر, طبيب جيد

384
00:20:25,912 --> 00:20:27,953
(سأحضر اختصاصياً من (بيرت كوبر

385
00:20:28,184 --> 00:20:30,019
(اسمه على جدار عند (سانت فنسنت

386
00:20:30,535 --> 00:20:31,535
حسناً

387
00:20:32,252 --> 00:20:34,158
و دعي الأطباق للفتاة

388
00:20:38,043 --> 00:20:39,022
... سبعة

389
00:20:39,778 --> 00:20:40,802
... ثمانية

390
00:20:41,478 --> 00:20:42,695
... تسعة

391
00:20:43,161 --> 00:20:44,345
... عشرة

392
00:20:44,623 --> 00:20:45,948
... إحدى عشر

393
00:20:46,315 --> 00:20:47,406
... اثنا عشر

394
00:20:48,614 --> 00:20:49,917
... ثمانية و تسعون

395
00:20:50,589 --> 00:20:51,568
... تسعة و تسعون

396
00:20:52,533 --> 00:20:53,772
مئة

397
00:21:06,880 --> 00:21:08,808
(تعلمين أنني أقلق عليكِ بالفعل, (بيرتي

398
00:21:10,908 --> 00:21:12,196
أعلم

399
00:21:17,187 --> 00:21:19,152
عندما فتحتَ الموضوع, صُدِمتُ

400
00:21:21,141 --> 00:21:22,436
... بالرغم من أنني أدركتُ أنّ

401
00:21:22,943 --> 00:21:24,937
(أنّ هذا ما كان الطبيب (باترسون

402
00:21:25,126 --> 00:21:27,470
... يحاول أن يقوله بطريقته الخاصة و

403
00:21:30,888 --> 00:21:34,077
و اليوم ليس لها أي دلالة تذكر

404
00:21:37,816 --> 00:21:40,165
أنا لا أعلم فحسب ما يمكن
أن يقولونه لكِ

405
00:21:44,572 --> 00:21:45,863
هل تعتقد أنني بحاجة إلى طبيب نفسي؟

406
00:21:54,334 --> 00:21:56,558
لطالما اعتقدتُ أن الناس
يراجعون الأطباء النفسيين

407
00:21:56,841 --> 00:21:58,157
... عندما لا يكونون سعداء

408
00:22:00,494 --> 00:22:01,829
... لكنني أنظر إليكِ

409
00:22:04,000 --> 00:22:05,196
... و هذا

410
00:22:07,092 --> 00:22:08,380
... و هما

411
00:22:13,765 --> 00:22:14,744
... و ذاك

412
00:22:18,294 --> 00:22:19,429
و أفكّر, هل أنتِ غير سعيدة؟

413
00:22:23,717 --> 00:22:25,024
بالطبع أنا سعيدة

414
00:22:26,504 --> 00:22:28,626
... حسناً, ثمن هذا 35 دولاراً
أنتِ على الرحب و السعة

415
00:22:31,635 --> 00:22:32,968
مهما كان ما تعتقد أنه الأفضل

416
00:22:33,856 --> 00:22:34,940
جيد

417
00:23:03,510 --> 00:23:05,073
تصرف طبيعي... آسف

418
00:23:05,552 --> 00:23:07,749
هناك أشخاص رموا بأنفسهم
أمام القطار

419
00:23:08,419 --> 00:23:09,561
انتحار

420
00:23:13,092 --> 00:23:14,354
... حسناً, أيها الشباب

421
00:23:14,535 --> 00:23:15,762
ماذا لدينا؟

422
00:23:16,922 --> 00:23:20,663
أيها السادة, علبة الدخان
ليست سوى زمن فضاء

423
00:23:21,516 --> 00:23:22,651
... إنها من الصُّلب, تطلق بخاراً

424
00:23:23,167 --> 00:23:24,380
حتى أنّ شكلها مثل الصاروخ

425
00:23:24,697 --> 00:23:25,950
إنها أعجوبة هندسية بلا ريب

426
00:23:27,703 --> 00:23:28,686
(رايت غارد)

427
00:23:28,999 --> 00:23:30,965
".إنه يعمل ببذلتي... أو بذلتُكَ"

428
00:23:31,592 --> 00:23:34,105
سنثقب اصفرار القمر
لتنفجر من خلفه

429
00:23:39,914 --> 00:23:41,338
نحن نبحث عن عوالم جديدة

430
00:23:41,531 --> 00:23:43,829
و مع هذا البحث يأتي
أي عدد من الأدوات

431
00:23:44,078 --> 00:23:45,711
إنها ليست مجرد جمعية عشوائية

432
00:23:45,945 --> 00:23:47,097
هذا الشيء لامع

433
00:23:47,216 --> 00:23:48,273
إنها مادة متفجرة

434
00:23:48,442 --> 00:23:50,803
إنها من المستقبل... مكان
قريب جداً منّا الآن

435
00:23:51,152 --> 00:23:52,640
مليء بالعجائب و الراحة

436
00:23:54,829 --> 00:23:56,317
عدا أنّ بعض الناس يفكّرون في المستقبل

437
00:23:56,401 --> 00:23:57,380
و يزعجهم ذلك

438
00:23:58,742 --> 00:24:01,030
عندما يرون صاروخاً, يبدأون
ببناء ملاذ متفجر

439
00:24:01,252 --> 00:24:02,885
ماذا؟ كيف وصلتَ إلى هناك؟

440
00:24:03,053 --> 00:24:04,606
لا أظن أنه سخيفاً أن تفترض

441
00:24:04,788 --> 00:24:06,314
أننا نبحث عن كواكب أخرى

442
00:24:06,546 --> 00:24:07,952
لأن هذا الكوكب سينتهي

443
00:24:09,055 --> 00:24:10,692
ظننتُ أنه لدينا شيء ما هنا

444
00:24:10,919 --> 00:24:12,674
مَنْ هذا الأحمق الذي يحلّق حول الفضاء؟

445
00:24:12,847 --> 00:24:14,712
أقصد, أنه يبلل سرواله

446
00:24:17,799 --> 00:24:19,386
أشياء نحاسية... من يشتري هذه؟

447
00:24:20,926 --> 00:24:22,172
امرأة ما

448
00:24:22,747 --> 00:24:25,658
صديقتك, أو والدتك ستشتري هذه

449
00:24:26,180 --> 00:24:28,487
و هي تمشي في البقالة أو الصيدلية

450
00:24:29,156 --> 00:24:31,502
:علينا أن نسأل أنفسنا
"ماذا تريد النساء؟"

451
00:24:32,018 --> 00:24:34,146
لا أدري, لكن أتمنى لو كان لديّ ذلك

452
00:24:36,386 --> 00:24:37,367
ربما فتاة فضائية مغرورة

453
00:24:37,930 --> 00:24:39,186
تريد أيضاً أن تدخل ببذلته

454
00:24:39,454 --> 00:24:40,748
أنا لا أسأل عمّا تريده النساء

455
00:24:40,863 --> 00:24:42,986
بطريقة بحث نفسي سخيف ما

456
00:24:43,134 --> 00:24:45,292
أنا أسأل, ما الذي يجعل امرأة ما تنظر

457
00:24:45,439 --> 00:24:47,985
إلى مزيل رائحة عرق الرجل هذا
و تقول: "أريد ذاك"؟

458
00:24:48,163 --> 00:24:50,421
حسناً, لقد توقفتُ عن محاولة
معرفة ما يفكرنَ به

459
00:24:50,559 --> 00:24:52,082
ربما عليّ أن أتوقف عن الدفع لكَ

460
00:24:56,501 --> 00:24:58,977
حسناً, لطالما اعتقدتُ أن النساء
يحببنَ رائحتنا

461
00:24:59,211 --> 00:25:00,215
هذا يفسّر الكثير

462
00:25:00,728 --> 00:25:02,092
أشعر أننا قريبين هنا

463
00:25:02,249 --> 00:25:03,562
أقصد, هذا؟

464
00:25:03,761 --> 00:25:05,952
العلبة في الجانب الأعلى الأيمن
لكن الرجل مقلوب رأساً على عقب

465
00:25:06,910 --> 00:25:07,905
لا

466
00:25:08,074 --> 00:25:09,363
فلنجعل الأمر بالأرض

467
00:25:13,132 --> 00:25:14,270
تظن أنهنّ يردن راعي بقر

468
00:25:16,260 --> 00:25:17,241
إنه هادىء و قوي

469
00:25:19,272 --> 00:25:22,496
فهو دائماً ما يحضر القطيع
إلى المنزل سالمين

470
00:25:27,367 --> 00:25:28,348
أنتَ تشاهد التلفاز

471
00:25:30,739 --> 00:25:32,033
ماذا لو كنّ يردنَ شيئاً آخر؟

472
00:25:34,237 --> 00:25:35,218
... بالداخل, شيء

473
00:25:37,674 --> 00:25:39,086
أمنية غامضة نتجاهلها

474
00:26:00,923 --> 00:26:01,904
كيف جرى الأمر؟

475
00:26:03,562 --> 00:26:04,543
ما زالت لديّ روايتي

476
00:26:05,337 --> 00:26:06,318
أنا آسفة

477
00:26:07,963 --> 00:26:09,263
هل ستشترين لي غداءً؟

478
00:26:12,213 --> 00:26:15,641
سامويل), تلك الستارة, يا رجل)
إنها أتعس من خريطة

479
00:26:16,230 --> 00:26:18,688
حسناً, إنها خفيفة الوزن و تخبرني
أنني بالعمل

480
00:26:19,816 --> 00:26:21,150
(لكن بإمكانكَ التحدث بالتأكيد, سيد (كينسي

481
00:26:21,905 --> 00:26:22,886
ستون سنتاً

482
00:26:23,011 --> 00:26:23,992
ماذا تفعلين؟

483
00:26:24,557 --> 00:26:25,680
احتفظ بالفكّة

484
00:26:28,032 --> 00:26:29,348
هل عرفتِ المكان بعد؟

485
00:26:29,465 --> 00:26:30,460
ماذا تقصد؟

486
00:26:30,575 --> 00:26:31,841
كيف يُدار

487
00:26:32,029 --> 00:26:34,393
أعلم أنّ الناسخين يخبرون
القسم الفني ما عليهم فعله

488
00:26:34,569 --> 00:26:37,333
و أعلم أن المدراء التنفيذيين المحاسبين
يخبرون الناسخين ما عليهم فعله

489
00:26:37,463 --> 00:26:38,713
ماذا؟

490
00:26:38,891 --> 00:26:40,333
لا أحد يخبر الكتّاب ما عليهم فعله

491
00:26:40,427 --> 00:26:42,250
... باستثناء مدير قسم الإبداع
رئيسكِ

492
00:26:42,342 --> 00:26:43,556
(كل الأمور تعتمد على (درايبر

493
00:26:44,173 --> 00:26:46,071
لا تعتقدي أنه لمجرد كونه وسيماً

494
00:26:46,195 --> 00:26:47,176
أنه ليس كاتباً

495
00:26:47,654 --> 00:26:48,657
انظري

496
00:26:48,916 --> 00:26:50,341
هذا قسم الإعلام

497
00:26:50,493 --> 00:26:52,738
إنه حيث تذهب 90% من شيكات العملاء

498
00:26:52,823 --> 00:26:55,337
... فهم يشترون الفضاء
الصحف, اللوحات الإعلانية, التلفاز

499
00:26:55,588 --> 00:26:57,522
و تسليتي المفضلة القديمة, الإذاعة

500
00:26:58,467 --> 00:27:01,413
هذا هو البحث الدقيق بأسره, في الواقع

501
00:27:01,848 --> 00:27:03,247
كل ما تحتاجين إلى معرفته فعلاً

502
00:27:03,433 --> 00:27:05,985
إنهم لا يبيعون أفكاراً
أو حملات أو أغاني مقفاة

503
00:27:06,198 --> 00:27:08,298
%بل يبيعون إعلاماً... برفع للسعر حتى 15

504
00:27:08,468 --> 00:27:10,808
الإبداع مجرد زخرفة واجهات
إنها إضافة مجانية

505
00:27:10,969 --> 00:27:11,954
حقاً؟

506
00:27:12,101 --> 00:27:14,349
المحاسبة... يقومون بمراقبة كم ننفق

507
00:27:14,434 --> 00:27:15,769
مقابل كم نجني

508
00:27:15,853 --> 00:27:17,207
و بما أننا نشتري المستقبل

509
00:27:17,420 --> 00:27:19,161
إذا شاهدتِ يوماً على الإطلاق

510
00:27:19,900 --> 00:27:21,576
الرجل بالطابق الأعلى يدخل هناك

511
00:27:22,083 --> 00:27:24,219
... خذي قوارب النجاة, يا عزيزتي
لأننا سنغرق

512
00:27:27,670 --> 00:27:28,651
إدارة الحسابات

513
00:27:29,392 --> 00:27:31,778
حيث الأساتذة الإعداديين يثبون ذراعاً بذراع

514
00:27:31,919 --> 00:27:33,955
بأسلوب "ساحر أوز", منضمين معاً

515
00:27:34,167 --> 00:27:37,357
بعوزهم للمهارة و حبهم للمرايا

516
00:27:38,529 --> 00:27:40,453
المحاسبون التنفيذيين كلهم جيدون في شيء ما

517
00:27:40,842 --> 00:27:43,477
بالرغم من أن هذا الشيء ليس
مجال الإعلانات أبداً

518
00:27:44,887 --> 00:27:46,425
مُسلّمٌ إلى موافقتكِ

519
00:27:47,109 --> 00:27:48,402
(واحد (بيتر كامبل

520
00:27:49,200 --> 00:27:50,671
رجل اكتشَفَ حديثاً

521
00:27:50,848 --> 00:27:52,450
أنّ المكان الوحيد ليده

522
00:27:53,040 --> 00:27:54,412
هو في جيبكِ

523
00:27:55,653 --> 00:27:56,758
هل شاهدته؟

524
00:27:57,311 --> 00:27:59,173
هل رأيته... فيلم "منطقة الشفق"؟

525
00:27:59,965 --> 00:28:01,913
لا أعتقد ذلك
لا أحب الخيال العلمي

526
00:28:02,320 --> 00:28:04,196
سأتظاهر بأنكِ لم تقولي هذا

527
00:28:04,468 --> 00:28:06,449
ميتش) في مجال الإعلام يقول)
أنّ قناة (سي بي إس) ربما تسحب القابس

528
00:28:06,720 --> 00:28:07,910
سأقتل نفسي

529
00:28:14,273 --> 00:28:16,134
و هنا لدينا القسم الإبداعي

530
00:28:16,470 --> 00:28:18,230
الموهبة. ما أحلى العودة إلى المنزل

531
00:28:18,761 --> 00:28:20,448
مثل القسم الفني بالطابق السفلي

532
00:28:20,735 --> 00:28:22,760
يضعوننا بعيداً بما فيه الكفاية عن المصعد

533
00:28:23,125 --> 00:28:24,214
حتى لا نتسلل للخارج

534
00:28:30,068 --> 00:28:33,449
تعلمين أن هناك نساء ناسخات

535
00:28:34,839 --> 00:28:36,203
بارعات؟ -
بالتأكيد -

536
00:28:36,572 --> 00:28:37,934
... أقصد, أنت

537
00:28:38,113 --> 00:28:40,065
يمكنكِ أن تميزي دائماً عندما
تكتب امرأة نسخة

538
00:28:40,223 --> 00:28:43,807
لكن في بعض الأحيان قد تكون
الشخص المناسب للوظيفة, تعلمين؟

539
00:28:45,296 --> 00:28:46,787
لا بد أنكَ راضٍ جداً من الناحية الإبداعية

540
00:28:47,564 --> 00:28:48,545
دعينا لا نفقد رباطة جأشنا

541
00:28:50,246 --> 00:28:52,632
شركة (سترلينغ) قديمة جداً بشكل إيجابي

542
00:28:53,046 --> 00:28:55,294
لديّ صديق... لن أقول حتى من أيّ وكالة

543
00:28:55,420 --> 00:28:57,443
لكن جُلّ ما يفعلونه هو التدخين
و لعب رمي السهام

544
00:28:57,535 --> 00:29:00,224
و بصدق, أعتقد أنهم أفضل
متجر في الشارع

545
00:29:03,056 --> 00:29:04,373
هل تحبين الطعام الأوكراني؟

546
00:29:05,191 --> 00:29:06,519
زلابية ذيل الثور؟

547
00:29:07,993 --> 00:29:09,484
ما زال لدينا الكثير من العمل لنقوم به

548
00:29:10,081 --> 00:29:11,179
أظن أنه ما زال هناك

549
00:29:11,428 --> 00:29:12,409
فهمتُ

550
00:29:13,818 --> 00:29:14,896
شكراً على الغداء

551
00:29:15,238 --> 00:29:16,518
آسفة بشأن نسختكَ

552
00:29:17,501 --> 00:29:18,482
شكراً لتذكيري

553
00:29:37,386 --> 00:29:38,842
لا يمكنني أبداً أن  أعتاد على حقيقة أنّك

554
00:29:39,048 --> 00:29:41,174
في أغلب الأوقات تبدو كما لو أنك
لا تفعل شيئاً

555
00:29:42,423 --> 00:29:43,404
هل أعد لك شيئاً؟

556
00:29:44,082 --> 00:29:45,064
عند 4:30؟

557
00:29:45,861 --> 00:29:46,843
قريب بما يكفي

558
00:29:47,945 --> 00:29:49,005
الشركة ستحتاج إلى نسخة كربونية

559
00:29:49,184 --> 00:29:50,927
مع فريق من اختيارك
لأن (نيكسون) سيكون من ضمنه

560
00:29:51,098 --> 00:29:53,912
و أحذرك الآن, أنه سيتضمن
(بيت كامبل)

561
00:29:55,036 --> 00:29:56,799
عليّ أن أذهب إلى شلالات (نياغرا) لأسبوعين

562
00:29:56,950 --> 00:29:58,321
إنها تصنع العجائب لمهنتك

563
00:29:58,524 --> 00:29:59,548
(شلالات (نياغرا

564
00:30:00,164 --> 00:30:02,442
يا إلهي, أعِدْ تعريف نقص الخيال

565
00:30:05,996 --> 00:30:07,174
هناك حيث كنتَ

566
00:30:09,130 --> 00:30:10,112
دعني أسألكَ شيئاً

567
00:30:12,202 --> 00:30:13,184
ما الذي تريده النساء؟

568
00:30:14,226 --> 00:30:15,208
مَنْ يهتم؟

569
00:30:17,293 --> 00:30:18,432
ذكرتَ في تلك الليلة

570
00:30:19,384 --> 00:30:21,959
أنّ ابنتكَ ترى طبيباً نفسياً

571
00:30:24,059 --> 00:30:25,844
أنا متأكد أنكَ مخطىء بهذا الشأن

572
00:30:29,929 --> 00:30:30,911
أتعلم شيئاً؟

573
00:30:31,158 --> 00:30:32,532
أنا مرتاح جداً بعقلي

574
00:30:33,552 --> 00:30:35,626
الأفكار نقية و غير نقية
... مُحب, و

575
00:30:36,254 --> 00:30:37,236
عكس هذا

576
00:30:38,529 --> 00:30:39,873
لكنني لستُ امرأة

577
00:30:40,920 --> 00:30:42,573
و أعتقد أنه ينبغي على كل رجل أن يرمي

578
00:30:42,793 --> 00:30:45,110
كل مشاكل النساء
في يدي شخص غريب

579
00:30:46,382 --> 00:30:48,020
كان لدينا طبيب نفسي في الجيش

580
00:30:48,655 --> 00:30:49,637
ثرثرة

581
00:30:49,942 --> 00:30:51,395
تلاعب بأفكار الناس

582
00:30:51,969 --> 00:30:53,422
لم يتغير كثيراً, فقط زيادة في السعر

583
00:30:53,812 --> 00:30:54,794
لا يمكنك أن تطلق عليهم النار

584
00:30:55,410 --> 00:30:56,470
نحن نعيش في زمن مصاعب

585
00:30:56,883 --> 00:30:57,865
حقاً؟

586
00:30:59,647 --> 00:31:01,218
من لا يمكنه أن يكون سعيداً مع كل هذا

587
00:31:02,531 --> 00:31:03,748
رباه, تعرف ما تردنَه؟

588
00:31:04,064 --> 00:31:05,046
كل شيء

589
00:31:05,354 --> 00:31:06,846
خاصة إذا كانت الفتيات الأخريات لديهنّ هذا

590
00:31:08,128 --> 00:31:12,012
ثقْ بي, الطب النفسي هو مجرد
فرن هذا العام الوردي بلون الحلوى

591
00:31:18,251 --> 00:31:19,233
مجرد سعادة أكثر

592
00:31:28,378 --> 00:31:29,360
... الناس

593
00:31:33,416 --> 00:31:34,398
!مضحكون

594
00:31:36,423 --> 00:31:37,405
الجميلة و الوحش

595
00:31:37,775 --> 00:31:38,757
مرحبا, أبي

596
00:31:39,676 --> 00:31:40,933
مرحبا, لحم الحمل البارد يبدو شهياً؟

597
00:31:42,992 --> 00:31:43,974
نعم

598
00:31:49,685 --> 00:31:50,745
أحدهم بدأ بالشرب

599
00:31:52,018 --> 00:31:53,000
في المكتب

600
00:31:54,169 --> 00:31:55,543
بسبب يوم جيد أم يوم سيء؟

601
00:31:57,541 --> 00:32:00,839
... تعلمين, عندما أخبرتكِ أنكِ لديكِ كل شيء

602
00:32:02,825 --> 00:32:03,807
كنتُ مخطئاً

603
00:32:08,657 --> 00:32:09,639
!يا إلهي

604
00:32:12,032 --> 00:32:13,183
ذهب أبيض

605
00:32:14,232 --> 00:32:17,946
به أحد تلك الوجوه الصغيرة
التي لا بد أن تكوني صغيرة لرؤيتها

606
00:32:18,250 --> 00:32:20,174
دون) إنه جميل)

607
00:32:22,874 --> 00:32:24,199
الرجل بالمحل ضبط الوقت

608
00:32:24,360 --> 00:32:27,081
لكنه كان إنجليزياً لذا ربما كانت
متأخرة ست ساعات

609
00:32:28,040 --> 00:32:29,550
هل نظرتَ إلى وجه (سالي)؟

610
00:32:30,822 --> 00:32:31,804
أظن أن لديها رضّة

611
00:32:32,041 --> 00:32:33,090
لم أراها

612
00:32:33,415 --> 00:32:34,839
على عظمة وجنتها تحت عينها

613
00:32:36,101 --> 00:32:37,161
ظننتُ ذلك صلصة طماطم

614
00:32:38,495 --> 00:32:41,138
ماذا لو أصبح لديها ندبة... شيء دائم؟

615
00:32:41,752 --> 00:32:42,891
"لا أريد أن ألعب "ماذا لو

616
00:32:43,049 --> 00:32:44,041
أنا أقول فقط

617
00:32:44,156 --> 00:32:46,128
لو حدث هذا لـ (بوبي), لكان لا بأس به

618
00:32:46,307 --> 00:32:47,736
لأن صبي بندبة لا شيء مهم في ذلك

619
00:32:47,829 --> 00:32:49,397
لكن فتاة... أمر أسوأ بكثير

620
00:32:49,617 --> 00:32:50,650
!لم يحدث شيء

621
00:32:51,204 --> 00:32:52,186
أظلُّ

622
00:32:52,871 --> 00:32:53,872
... أفكّر

623
00:32:56,302 --> 00:32:59,046
ليس أنه كان بإمكاني أن أقتل
... الطفلين, بل

624
00:33:01,519 --> 00:33:02,501
أسوأ

625
00:33:04,345 --> 00:33:06,264
سالي) كان من الممكن أن تنجو)

626
00:33:08,205 --> 00:33:09,680
و تواصل العيش مع هذه

627
00:33:10,396 --> 00:33:12,875
... الندبة المريعة على وجهها و

628
00:33:15,087 --> 00:33:18,753
و تلك الحياة الطويلة

629
00:33:20,589 --> 00:33:22,064
الموحشة, و البائسة

630
00:33:25,586 --> 00:33:26,568
... (دون)

631
00:33:37,373 --> 00:33:39,097
ماذا يحدث لي؟

632
00:33:42,839 --> 00:33:45,048
هل عليّ أن أرى أحدهم؟

633
00:33:52,416 --> 00:33:53,398
لا أدري

634
00:33:55,660 --> 00:33:56,716
أظن ذلك

635
00:33:58,986 --> 00:33:59,968
لكِ ما تشائين

636
00:34:11,819 --> 00:34:12,918
الحادية عشرة صباحاً, هل تمّ طردك؟

637
00:34:16,241 --> 00:34:18,743
أحضرتُ (بيتي) للمدينة
لترى الطبيب, لكن

638
00:34:19,790 --> 00:34:23,584
بصراحة, أظن أنني أنا
من لا يشعر بأنه بصحة جيدة

639
00:34:25,758 --> 00:34:26,740
أخذتُ إجازة بداعي المرض

640
00:34:27,748 --> 00:34:28,825
لا تحضر هذا إلى هنا

641
00:34:30,455 --> 00:34:32,966
(أتكلم بجدية, (دون
لا تكلمني عنها

642
00:34:34,966 --> 00:34:36,587
هذا يجعلني أشعر بالقسوة

643
00:34:44,390 --> 00:34:45,527
أنتِ محقة

644
00:34:47,161 --> 00:34:48,228
في بعض الأحيان

645
00:34:51,116 --> 00:34:52,687
لا أستطيع أن أقرّر إذا كان لديكِ كل شيء

646
00:34:56,334 --> 00:34:57,316
أو لا شيء

647
00:34:58,418 --> 00:34:59,400
أعيش اللحظة

648
00:35:05,785 --> 00:35:06,767
لا شيء هو كل شيء

649
00:35:09,333 --> 00:35:11,558
يبدو أكثر أنكِ تعيشين في القرية

650
00:35:12,263 --> 00:35:13,912
في الواقع أعيش في الردهة

651
00:35:14,657 --> 00:35:15,782
أضعتُ مفتاحي

652
00:35:16,204 --> 00:35:17,254
... عليّ أن

653
00:35:18,297 --> 00:35:19,279
أقضي الليلة في الخارج

654
00:35:19,723 --> 00:35:21,084
هل يمكنكَ أن تكون سيداً محترماً

655
00:35:21,262 --> 00:35:22,611
و تصعد سلم الحرائق

656
00:35:22,893 --> 00:35:24,006
حتى لا أضطر لفعل ذلك

657
00:35:34,155 --> 00:35:35,245
هل حضر (درايبر) بعد؟

658
00:35:35,365 --> 00:35:37,322
لن يأتي اليوم
فهو ليس على ما يرام

659
00:35:37,553 --> 00:35:40,015
سأغادر. لا تخبري أحداً
أنني كنتُ هنا

660
00:35:46,462 --> 00:35:48,233
"بول كينسي"

661
00:35:51,820 --> 00:35:52,802
!(لا, أنا (بيغي

662
00:35:55,134 --> 00:35:56,116
مرحبا؟

663
00:35:58,389 --> 00:36:00,118
لا أظن أنه يمكنني الخروج
لتناول الغداء اليوم

664
00:36:00,292 --> 00:36:01,605
السيد (درايبر) لن يأتي

665
00:36:01,832 --> 00:36:03,458
هذا يعني أنه يمكنكِ الخروج
لتناول الغداء

666
00:36:04,097 --> 00:36:05,815
ألم تعملي بمكتب من قبل على الإطلاق؟

667
00:36:06,354 --> 00:36:07,576
كان بإمكانه الاتصال

668
00:36:08,177 --> 00:36:09,816
إنه ثاني أسبوع يؤجله؟

669
00:36:11,079 --> 00:36:12,596
لقد استمتعتُ بالجولة ذلك اليوم بالفعل

670
00:36:12,910 --> 00:36:14,047
لقد فتحتَ عيناي

671
00:36:14,232 --> 00:36:16,469
لا أظن أن عينيكِ
يمكن أن تكون أوسع من هكذا

672
00:36:18,161 --> 00:36:19,143
هذا تصرف ذكي

673
00:36:23,132 --> 00:36:25,787
أعتقد أنني سأذهب إلى العربة
هل تريد شيئاً؟

674
00:36:28,662 --> 00:36:29,667
ماذا؟

675
00:36:30,692 --> 00:36:32,421
المكتب سيتم إخلاؤه في أي لحظة

676
00:36:32,572 --> 00:36:34,393
يمكننا أن ندفع الأريكة أمام الباب

677
00:36:34,492 --> 00:36:35,480
!(بول)

678
00:36:37,270 --> 00:36:38,456
هل تنتمين لأحد آخر؟

679
00:36:40,300 --> 00:36:41,288
!تباً

680
00:36:43,142 --> 00:36:44,683
(حتى أنني لا أحب أن أجلس على كرسي (دون

681
00:36:45,241 --> 00:36:46,782
أظن أننا أسأنا فهم بعضنا البعض

682
00:36:50,308 --> 00:36:51,454
هناك شخص آخر, صحيح؟

683
00:36:53,644 --> 00:36:54,632
نعم

684
00:37:15,895 --> 00:37:17,800
أرجو أنكِ تعرفين كيف تغطين شفرة الآلة الكاتبة

685
00:37:17,976 --> 00:37:19,855
لمكتبكِ لأنني انتهيتُ من عمل اليوم

686
00:37:20,258 --> 00:37:21,379
لا أشعر بأنني بحالة جيدة

687
00:37:21,661 --> 00:37:24,249
و لا أنا. نظرتُ إلى تلك الرسائل
التي طبعتها بعد الغداء

688
00:37:25,236 --> 00:37:26,756
تاراهو إنديانا) بها حرفي راء)

689
00:37:27,534 --> 00:37:30,006
و "ألف" واحدة و "إ" و احدة بالأخير؟

690
00:37:30,446 --> 00:37:32,011
أفهم أنك نسيتِ طباعة
الحروف الوسطى بيديكِ

691
00:37:32,223 --> 00:37:34,644
أو أنكِ كنتِ بالخارج تشربين مع
الشباب الصغار من قسم المحاسبة مجددا

692
00:37:34,768 --> 00:37:35,770
لم أكن أشرب

693
00:37:35,880 --> 00:37:36,868
لا أحب لهجتكِ في التحدث إليّ

694
00:37:39,103 --> 00:37:40,170
سأعيد كتابتها في الحال

695
00:37:41,071 --> 00:37:42,098
انظري كم أنتِ سريعة

696
00:37:45,331 --> 00:37:46,319
هل ستشاهديني؟

697
00:37:46,631 --> 00:37:47,619
ما خطبك؟

698
00:37:48,791 --> 00:37:49,779
بصدق؟

699
00:37:50,849 --> 00:37:51,837
لماذا في كل مرة

700
00:37:52,463 --> 00:37:54,878
... يأخذكِ رجل للغداء هنا, تصبحين

701
00:37:55,160 --> 00:37:56,224
!أنتِ المؤهلة لذلك

702
00:37:56,375 --> 00:37:57,383
هذا فظيع

703
00:37:57,537 --> 00:37:59,009
إنه أمر دائم من كل زاوية

704
00:37:59,503 --> 00:38:00,491
(أنا من (باي ريدج

705
00:38:01,049 --> 00:38:02,037
سلوكياتنا حسنة

706
00:38:02,378 --> 00:38:03,792
لماذا لا يستطيعون ترك الأمر فحسب؟

707
00:38:03,909 --> 00:38:05,916
لأن الرجال دائماً يزعجونكِ و طوال الوقت

708
00:38:06,053 --> 00:38:07,566
يلحقونكِ حتى آخر الشارع

709
00:38:08,972 --> 00:38:10,253
حسناً, ليس تماماً

710
00:38:10,748 --> 00:38:12,210
انظري, يا عزيزتي, أنا لا أعرفكِ حق المعرفة

711
00:38:13,037 --> 00:38:14,872
لكنكِ الفتاة الجيدة و ليس أكثر

712
00:38:15,072 --> 00:38:17,319
لذا, يمكنكِ أن تستمتعي
ما زال باستطاعتكِ ذلك

713
00:38:17,854 --> 00:38:18,842
بالطبع

714
00:38:19,331 --> 00:38:20,387
لا تكوني هكذا

715
00:38:20,571 --> 00:38:22,721
أنا أقدّم وجهة نظر
هذا كل شيء

716
00:38:25,075 --> 00:38:26,083
(شكراً, (جون

717
00:38:26,397 --> 00:38:27,552
سأوفر شكري

718
00:38:27,694 --> 00:38:29,771
إلى أن تصححي تلك المراسلة

719
00:39:14,484 --> 00:39:16,442
"بطاقة بريدية"
"تحياتي من على أكثر الأماكن مطراً على وجه الأرض"
"بيت"

720
00:39:19,510 --> 00:39:21,392
"شلالات نياغرا"

721
00:39:50,380 --> 00:39:52,077
لا أدري لمَ أنا هنا

722
00:39:54,439 --> 00:39:56,810
... أنا... أقصد أنني أدري. أنا

723
00:39:58,967 --> 00:40:00,527
مرتبكة, أظن

724
00:40:02,386 --> 00:40:03,511
قلقة

725
00:40:06,010 --> 00:40:07,734
لا أنام بشكل جيد

726
00:40:09,903 --> 00:40:11,116
... و يداي

727
00:40:13,855 --> 00:40:15,160
حسناً, إنهما جيدتان الآن

728
00:40:18,490 --> 00:40:20,788
إنه مثل عندما تكون لديك مشكلة مع سيارتك

729
00:40:21,085 --> 00:40:24,191
و تذهب إلى الميكانيكي
و لا تعد تعمل مجدداً

730
00:40:26,583 --> 00:40:28,145
لا أقصد أنكَ ميكانيكي

731
00:40:35,477 --> 00:40:38,674
أظن أنه لا بد أن كثير من الناس
يأتون إلى هنا بسبب قلقهم من التبطل

732
00:40:39,062 --> 00:40:40,050
هل هذا صحيح؟

733
00:40:44,561 --> 00:40:45,943
يقول الناس أنه كابوس مألوف

734
00:40:46,781 --> 00:40:47,769
قرأتُ هذا في مجلة ما

735
00:40:56,605 --> 00:40:57,598
أمي كانت تخبرني دائماً

736
00:40:57,840 --> 00:41:00,655
أنه ليس من الأدب أن تتحدثي عن نفسكِ

737
00:41:05,068 --> 00:41:06,056
لقد توفيت مؤخراً

738
00:41:11,184 --> 00:41:12,290
أظن أنني قلتُ هذا مسبقاً

739
00:41:18,537 --> 00:41:19,525
هل يمكنني التدخين هنا؟

740
00:41:46,709 --> 00:41:47,895
جميعنا محظوظون لكوننا هنا

741
00:41:51,464 --> 00:41:52,452
إنها السابعة و النصف

742
00:41:53,747 --> 00:41:54,893
عليّ أن أذهب إلى اجتماع (روي) الأدبي

743
00:41:55,666 --> 00:41:59,225
عليّ أن أكون هناك لأمثل أنني متفاجئة
(عندما لا يظهر (جاك كيرواك

744
00:42:02,521 --> 00:42:03,667
أوصد الباب عندما تغادر

745
00:42:11,232 --> 00:42:12,220
إذا كنت ستذهب للمنزل

746
00:42:12,715 --> 00:42:13,703
خذ حماماً لأن رائحتك كريهة

747
00:42:15,619 --> 00:42:16,607
لأنني أنا الرجل

748
00:42:17,594 --> 00:42:18,937
يبدو أنكِ تنسين هذا أحياناً

749
00:42:19,574 --> 00:42:20,956
أنا محظوظ لأن ليس جميعهن مثلك

750
00:42:21,118 --> 00:42:22,224
سأتقبل هذا كإطراء

751
00:42:26,922 --> 00:42:27,910
ماذا تريد النساء؟

752
00:42:29,456 --> 00:42:30,720
حسناً, أحد الأشياء لا بد أن يكون

753
00:42:31,372 --> 00:42:32,794
ألاّ يُسألنَ شيء كهذا

754
00:42:34,091 --> 00:42:35,079
ماذا تريد النساء؟

755
00:42:35,818 --> 00:42:36,924
تعرف أنه من الأفضل ألاّ تسأل

756
00:42:42,554 --> 00:42:43,542
أعطني قلماً

757
00:42:44,161 --> 00:42:45,152
رباه

758
00:42:52,656 --> 00:42:53,647
ماذا تريد النساء؟

759
00:42:56,869 --> 00:42:57,860
أي عذر للتقرُّب

760
00:43:00,403 --> 00:43:01,394
حمداً لله

761
00:43:03,072 --> 00:43:04,459
ذاك هو الغرور الذي يدفع الناس
من أجل رؤيته

762
00:43:14,966 --> 00:43:16,350
سأتناول فيليه سمك موسى

763
00:43:16,585 --> 00:43:17,579
ممتاز

764
00:43:18,324 --> 00:43:19,755
كريمة السبانخ أم كريمة الذرة؟

765
00:43:19,975 --> 00:43:20,985
السبانخ

766
00:43:21,124 --> 00:43:22,568
بطاطا مقلية أم مطهية بالجبن؟

767
00:43:22,725 --> 00:43:24,706
مطهية بالجبن... مع عصير الطماطم
في البداية

768
00:43:25,362 --> 00:43:26,433
سأتناول الغولاش

769
00:43:26,573 --> 00:43:27,668
حاضر, سيدي

770
00:43:31,279 --> 00:43:32,270
فودكا قوي

771
00:43:33,636 --> 00:43:34,627
التقليدي

772
00:43:44,424 --> 00:43:45,415
كيف كان يومكِ؟

773
00:43:47,525 --> 00:43:48,516
جيد

774
00:43:49,262 --> 00:43:50,412
تعلمين أنني أعمل مع الأطباء

775
00:43:50,874 --> 00:43:52,398
سيقولون أي شيء تدفعين مقابله

776
00:43:52,550 --> 00:43:53,621
بالطبع, يا عزيزي

777
00:43:54,833 --> 00:43:56,171
... لكن العشاء في المدينة

778
00:43:57,029 --> 00:43:58,153
سعيدة أنني جائعة

779
00:44:00,020 --> 00:44:02,114
رأيتُ شيئاً مشوقاً في جريدة
(جورنال أميريكان)

780
00:44:02,691 --> 00:44:04,822
من الواضح, أن شركة الهاتف تريد أن تبدأ

781
00:44:05,350 --> 00:44:06,818
بجعل الناس يدفعون مقابل
الأرقام غير المُدرجة

782
00:44:07,905 --> 00:44:09,167
حسناً, لا يبدو هذا منصفاً

783
00:44:09,472 --> 00:44:10,519
بعض الناس يتفقون معكِ

784
00:44:10,614 --> 00:44:12,139
و يقدمون أسماء مستعارة للفاتورة

785
00:44:12,347 --> 00:44:14,233
"يطلقون عليها "الاسم الهاتفي

786
00:44:14,950 --> 00:44:15,941
أليس هذا تصرفاً ذكياً؟

787
00:44:16,561 --> 00:44:19,019
بالطبع أغلبها صور إباحية

788
00:44:20,716 --> 00:44:21,707
... أفضل واحدة

789
00:44:22,451 --> 00:44:23,442
(بات ماغروين)

790
00:44:23,692 --> 00:44:24,683
!يا إلهي

791
00:44:25,521 --> 00:44:27,826
لاعتقدتُ أنهم يطبعون هذا
(في صحيفة (جورنال أميريكان

792
00:44:28,002 --> 00:44:29,713
ناهيك عن دليل الهاتف

793
00:44:41,176 --> 00:44:42,167
هذا لطيف

794
00:44:59,343 --> 00:45:00,334
سأصعد حالاً

795
00:45:21,477 --> 00:45:22,468
مرحبا؟

796
00:45:23,400 --> 00:45:24,510
آسف على إزعاجكَ
في هذا الوقت المتأخر جداً

797
00:45:24,766 --> 00:45:25,757
(أنا (دون درايبر

798
00:45:26,004 --> 00:45:26,995
(مرحبا, سيد (درايبر

799
00:45:27,368 --> 00:45:28,597
لا, لا, ليس الوقت متأخراً
على الإطلاق

800
00:45:29,664 --> 00:45:30,655
يسرني سماع هذا

801
00:45:32,141 --> 00:45:33,132
حسناً؟

802
00:45:33,568 --> 00:45:34,955
حسناً, لقد قضيتُ ساعة
مشوقة جداً

803
00:45:36,485 --> 00:45:37,675
مع زوجتكَ بعد ظهر
هذا اليوم

804
00:45:39,209 --> 00:45:40,517
إنها شابة قلقة جداً

805
00:45:41,939 --> 00:45:43,407
أظن أنكَ تفعل الصواب

806
00:47:05,824 --> 00:47:12,479
.ترجمة: داليا. أ. ح
السعودية

