1
00:00:42,575 --> 00:00:45,188
اسمع, هل يمكنك إرسال هذه
من أجلي اليوم؟

2
00:00:45,676 --> 00:00:46,678
طبعاً

3
00:00:47,415 --> 00:00:49,399
ستكلفك على الأقل 40 سنتاً

4
00:00:54,078 --> 00:00:55,213
شكراً

5
00:01:27,242 --> 00:01:29,703
أمي, السيدة (وينتر) تتدخل
في شؤون الآخرين

6
00:01:31,634 --> 00:01:33,223
أنت تهدديني

7
00:01:34,851 --> 00:01:37,054
... تسرني رغبته في رؤيتي, لكنني

8
00:01:37,196 --> 00:01:39,185
لا أريد رؤيته

9
00:01:40,533 --> 00:01:43,640
أنا أعمل كثيراً حالياً
لا أملك الكثير من الوقت

10
00:01:45,127 --> 00:01:46,281
عليّ أن أذهب

11
00:01:49,181 --> 00:01:50,782
هل كنت تتنصتين
على مكالمتي الهاتفية؟

12
00:01:51,185 --> 00:01:53,064
تقصدين مكالمتك
الهاتفية الشخصية؟

13
00:01:55,041 --> 00:01:56,418
(صباح الخير, سيد (درايبر

14
00:01:56,609 --> 00:01:58,519
بيغي), هلاّ أحضرت)
لي كوباً من الماء المثلج؟

15
00:01:58,650 --> 00:02:00,587
أحدهم لم يخبر الشمس
بأنه شهر أكتوبر

16
00:02:00,902 --> 00:02:02,409
(آنسة (هولواي -
(سيد (درايبر -

17
00:02:02,538 --> 00:02:05,612
إنه بخصوص مأدبة غداء الزبائن
السيد (كوبر) قال أنك المسؤول

18
00:02:05,855 --> 00:02:07,118
ما دام السيد (ستيرلينغ) بعيداً
عن العمل

19
00:02:07,440 --> 00:02:10,359
ألست تتولين معظم مسائل
السيد (ستيرلينغ) المتعلقة بتقديم الطعام؟

20
00:02:10,536 --> 00:02:11,501
تابعي القيام بذلك

21
00:02:11,631 --> 00:02:12,831
كيف حاله؟ هل زرته؟

22
00:02:13,208 --> 00:02:14,251
لقد فعلت

23
00:02:14,593 --> 00:02:15,693
إنه أقل ا عتلالاً

24
00:02:16,970 --> 00:02:19,383
أرجو أن يعلم كم
نحن قلقون عليه جميعاً

25
00:02:21,373 --> 00:02:23,082
صباح الخير, أيها الزعيم -
(دون) -

26
00:02:26,183 --> 00:02:27,713
لقد كانت سافلة مؤخراً

27
00:02:27,880 --> 00:02:29,822
هل لاحظ أحد ذلك؟ -
من دون شك -

28
00:02:30,054 --> 00:02:31,463
يعجبني -
حقاً؟ -

29
00:02:37,060 --> 00:02:39,439
أرسلوا لنا هذه من
(إد بولتز) في (كامبتون)

30
00:02:39,766 --> 00:02:41,417
أرسلنا لهم (فايرستون) الشهر الماضي

31
00:02:41,660 --> 00:02:43,418
بسبب خلافنا مع
(غوديير)

32
00:02:43,548 --> 00:02:45,015
هكذا يردون الجميل

33
00:02:45,259 --> 00:02:48,318
انظروا إلى هذا
أعتقد أنه محوِّل (لايونيل) مُعدّل

34
00:02:48,861 --> 00:02:50,345
في الواقع, لم أعتقد أبداً
أنني قد أقول هذا

35
00:02:50,501 --> 00:02:51,791
لكن ماذا يقول البحث؟

36
00:02:52,034 --> 00:02:54,008
فقدان الوزن أمر صعب إثباته

37
00:02:54,496 --> 00:02:56,999
لا, ليس كذلك. إنها صور
"قبل" و "بعد"

38
00:02:57,439 --> 00:02:58,663
منذ فجر التاريخ

39
00:02:58,802 --> 00:03:02,028
السيد (مارتن باكوولد). مخترعه
(.يسميه (ح. ت. س

40
00:03:02,193 --> 00:03:04,088
أو حمية التمارين السلبية

41
00:03:04,750 --> 00:03:06,475
إذن, هو بحاجة إلى اسم

42
00:03:10,859 --> 00:03:12,319
محدد الحجم الكهربائي

43
00:03:13,738 --> 00:03:15,456
من أجل النحافة, أنت أفضل

44
00:03:15,657 --> 00:03:17,140
هذا يفيد قليلاً

45
00:03:17,922 --> 00:03:19,012
إذا أخذنا بعين الاعتبار التنحيف

46
00:03:19,282 --> 00:03:22,298
باكوولد) لديه مقدار جيد)
من الشهادات, لكن للأسف

47
00:03:22,452 --> 00:03:23,916
و لا واحدة يمكنك أخذ
صورة لها

48
00:03:24,159 --> 00:03:25,934
حاولنا الحصول على شهاداتنا الخاصة

49
00:03:26,075 --> 00:03:28,132
بعض الشباب أخذوه
إلى المنزل لزوجاتهم

50
00:03:28,235 --> 00:03:30,231
و؟ -
... إنه محيّر. أنا -

51
00:03:30,650 --> 00:03:31,779
(قدمته لـ (جينيفر

52
00:03:32,022 --> 00:03:34,164
فهمتْ الأمر بطريقة خاطئة
قالت لي ارتديه أنت

53
00:03:37,198 --> 00:03:38,422
فايوليت) لديها واحد)

54
00:03:39,130 --> 00:03:41,852
تقول أنّ الوزن ذاته
لكنها لن تتخلى عنه

55
00:03:42,041 --> 00:03:43,700
كما تفعل مع الحمية
بعد أسبوع

56
00:03:44,330 --> 00:03:47,332
... ميتش) و بعض الرجال الآخرين)
كان لدينا ثمانية أحزمة

57
00:03:47,772 --> 00:03:49,597
مجدداً, لم يكن هناك
خسارة للوزن بعد

58
00:03:49,772 --> 00:03:50,769
من يهتم إن كان يعمل؟

59
00:03:51,013 --> 00:03:52,661
إنهم يعرضون علينا عمولة
على الإعلام

60
00:03:52,780 --> 00:03:55,078
إضافة إلى مكافأة مالية على كل وحدة
ميزة للهدايا المجانية السنة الماضية

61
00:03:55,320 --> 00:03:57,001
لكن ادعاءات فقدان الوزن المزيفة؟

62
00:04:02,642 --> 00:04:03,722
شكراً

63
00:04:11,054 --> 00:04:11,921
ماذا عنها؟

64
00:04:12,286 --> 00:04:14,514
من الواضح أنها تخسر
نوعاً ما من المعارك

65
00:04:16,260 --> 00:04:18,380
ربما عليك أن ترفع صوتك قليلاً

66
00:04:18,634 --> 00:04:21,316
ربما عليك أن تخضعها لحميتك
للخروج من الباب بأقصى سرعة

67
00:04:21,418 --> 00:04:22,257
كل يوم من 5 إلى 5

68
00:04:22,359 --> 00:04:23,401
ما أقوله هو

69
00:04:23,642 --> 00:04:25,905
أنها قامت بعمل رائع
(في (بيل جولي

70
00:04:26,195 --> 00:04:28,271
ربما البرق سيضرب مرتين

71
00:04:28,893 --> 00:04:30,736
لا أظن أن (بيغي) هي الجواب

72
00:04:32,051 --> 00:04:34,360
وعدتُ (باكوولد) أننا سننطلق بمدافعنا العظيمة
"أننا سننجح"

73
00:04:34,941 --> 00:04:37,314
مدافعنا العظيمة خرساء

74
00:04:42,356 --> 00:04:44,014
هل تحتاجون لمزيد من الماء؟

75
00:04:45,242 --> 00:04:47,494
هذا الجهاز منتج جديد

76
00:04:49,056 --> 00:04:51,694
أريد منك أن تعطينا أفكارك حوله

77
00:04:52,787 --> 00:04:54,320
حالاً؟ -
لا -

78
00:04:55,937 --> 00:04:58,487
إنه حزام لفقدان الوزن
كما هو مذكور

79
00:04:59,344 --> 00:05:00,322
... إنه

80
00:05:00,564 --> 00:05:03,259
يحفّز العضلات
محاكياً التمارين الرياضية

81
00:05:03,730 --> 00:05:05,196
ستكونين رائعة بالنسبة له

82
00:05:06,481 --> 00:05:07,280
لماذا؟

83
00:05:08,212 --> 00:05:09,596
لأنك امرأة

84
00:05:09,760 --> 00:05:11,864
و نريد وجهة نظرك

85
00:05:14,286 --> 00:05:15,572
سأحصل على حساب آخر؟

86
00:05:16,138 --> 00:05:18,822
إنها مهمة, و ليست حساب

87
00:05:22,927 --> 00:05:25,448
تفضلي, يا عزيزتي
خذيه من أجل دورة

88
00:05:30,687 --> 00:05:32,449
هل مسموح لي بتغيير الاسم؟

89
00:05:34,484 --> 00:05:35,283
نعم

90
00:05:35,780 --> 00:05:36,807
شكراً

91
00:05:38,288 --> 00:05:39,491
هذا كل شيء

92
00:05:45,417 --> 00:05:47,420
أحتاج إلى 3.95 من أجل
فاتورة الهاتف

93
00:05:47,801 --> 00:05:49,072
أخبرتُك أنني لا أستخدمه مطلقاً

94
00:05:49,248 --> 00:05:50,855
(لكنك تتناولين بسكويت (سالتينز

95
00:05:51,198 --> 00:05:53,684
(و جبنة (فيلفيتا) و نقانق (ليفروورست
حتى أنه لا يتبقى لي شيئاً أبداً

96
00:05:54,110 --> 00:05:57,247
أحضرتُ بعض الأشخاص إلى هنا, بينما كنت
خارجاً تشربين الكحول يوم الثلاثاء

97
00:05:57,472 --> 00:05:58,282
ثلاث دولارات و خمسة و تسعون سنتاً

98
00:05:59,097 --> 00:06:01,618
هذا نصف حسابك من فاتورة الهاتف
عليك أن تستخدميه أكثر

99
00:06:02,219 --> 00:06:03,451
لديّ عمل أقوم به

100
00:06:04,610 --> 00:06:06,150
لا أدري لماذا تفعلين ذلك

101
00:06:06,416 --> 00:06:07,909
عندما أغادر المكتب, ينتهي عملي

102
00:07:55,365 --> 00:07:56,960
هل عليك العودة للمنزل؟

103
00:07:58,154 --> 00:07:59,153
لا

104
00:08:00,153 --> 00:08:00,961
جيد

105
00:08:01,230 --> 00:08:02,339
فأنا لا أريدك أن تذهب

106
00:08:05,061 --> 00:08:06,275
لا أريد أن أذهب

107
00:08:13,170 --> 00:08:14,788
لماذا هذا صعب عليّ

108
00:08:17,434 --> 00:08:20,422
غالباً لأنني لا أستطيع حتى أن أتصور
كم لا بد أن يكون هذا صعباً عليك

109
00:08:23,337 --> 00:08:24,873
لا أفكر فيه

110
00:08:26,094 --> 00:08:27,595
أقصد, أحاول ألاّ أفعل

111
00:08:28,339 --> 00:08:29,547
لا بد أنه عقل قويّ

112
00:08:29,794 --> 00:08:30,975
ذلك الذي تملكه

113
00:08:31,714 --> 00:08:33,603
لأنني لا أستطيع التحكم في عقلي

114
00:08:37,139 --> 00:08:39,485
أواصل التفكير في كوننا معاً

115
00:08:40,596 --> 00:08:42,925
نحن معاً بالفعل -
... أعلم, لكن -

116
00:08:47,338 --> 00:08:49,984
لا أعلم إن كنتُ أفهم
كيف سينجح هذا

117
00:08:51,360 --> 00:08:52,563
أو إلى أين سيؤدي

118
00:08:54,573 --> 00:08:56,309
أنا قلقة من أن يكون خيالاً

119
00:08:58,729 --> 00:08:59,768
ليس كذلك

120
00:09:02,439 --> 00:09:03,513
أخبرتك

121
00:09:04,501 --> 00:09:06,649
أنا حيث يفترض
بي أن أكون تماماً

122
00:09:18,564 --> 00:09:20,991
إلا أنني لم أكتشف بعد
ما عليّ فعله

123
00:09:37,396 --> 00:09:39,449
أنا آسفة. هل تريدني
أن أنتظر في الخارج؟

124
00:09:39,731 --> 00:09:40,969
يعود الأمر إليك

125
00:09:41,918 --> 00:09:42,917
... أنا

126
00:09:43,284 --> 00:09:45,952
قمتُ بالعمل على حزام فقدان
الوزن, كما طلبتَ مني

127
00:09:46,122 --> 00:09:47,289
كان ذلك سريعاً

128
00:09:47,663 --> 00:09:48,948
أنت طلبت مني ذلك

129
00:09:49,421 --> 00:09:51,513
و ما هي وجهة نظرك
الفريدة من نوعها؟

130
00:09:52,720 --> 00:09:53,934
كتبتُها

131
00:09:55,342 --> 00:09:56,486
لخصيها

132
00:09:57,826 --> 00:09:59,785
إنه مجرد يوم واحد
لا أعلم إن كنتُ فقدتُ أياً من وزني

133
00:09:59,922 --> 00:10:01,138
هل تشعرين باختلاف؟

134
00:10:02,584 --> 00:10:03,827
لقد دوّنتُ ذلك

135
00:10:12,192 --> 00:10:14,556
بيغي), ما كتبته هنا أقل)
حتى مما تقولينه الآن

136
00:10:16,484 --> 00:10:18,182
من الصعب صياغتها في كلمات

137
00:10:18,424 --> 00:10:19,901
إذن, لقد فشلتِ

138
00:10:22,302 --> 00:10:24,191
لا شك أنه يشعرك بشيء

139
00:10:25,219 --> 00:10:26,908
... أعتقد أن بعض النساء

140
00:10:27,711 --> 00:10:28,848
يرغبنَ بالشعور فيه

141
00:10:30,845 --> 00:10:32,350
أين هذا هنا؟

142
00:10:35,601 --> 00:10:36,832
إنه يهتز

143
00:10:39,156 --> 00:10:41,786
و هذا يتزامن مع كيفية
ارتداءك له

144
00:10:47,346 --> 00:10:48,810
:أرى هذا هنا

145
00:10:49,906 --> 00:10:50,981
"إحساس"

146
00:10:51,286 --> 00:10:52,286
نعم

147
00:10:52,746 --> 00:10:54,473
يفسّر نجاحه

148
00:10:55,532 --> 00:10:58,328
و هو في الأساس يجعلني أفكر
... ربما

149
00:10:58,663 --> 00:11:00,374
ليس له صلة بفقدان الوزن

150
00:11:01,740 --> 00:11:04,124
الآن لدينا فائدة
علينا الآن أن نستنتج

151
00:11:04,262 --> 00:11:06,236
كيف نصيغها في كلمات
حاولي مرة أخرى

152
00:11:06,390 --> 00:11:08,586
(سأعمل على ذلك, سيد (درايبر

153
00:11:10,050 --> 00:11:13,102
بيغي), فكري فيه بعمق و حسب)

154
00:11:14,726 --> 00:11:15,922
ثم انسي الأمر

155
00:11:16,428 --> 00:11:17,806
... و فكرة ما سوف

156
00:11:19,044 --> 00:11:20,325
ستقفز في وجهك

157
00:11:22,568 --> 00:11:23,620
شكراً

158
00:11:34,718 --> 00:11:36,632
المعذرة, سيدتي
أكره أن أزعجك

159
00:11:36,957 --> 00:11:38,941
أنا من شركة (فريدريك) للتكييف

160
00:11:39,184 --> 00:11:41,265
و أودُّ التحدث إليك بشأن فرصة

161
00:11:41,442 --> 00:11:42,908
العيش في راحة متجمدة

162
00:11:43,563 --> 00:11:44,973
لستُ مهتمة

163
00:11:45,492 --> 00:11:47,419
هل يمكنني أن أكلّف عليك
بكوب ماء؟

164
00:11:48,224 --> 00:11:50,017
الجو حار جداً بالخارج

165
00:11:53,769 --> 00:11:54,769
بالطبع

166
00:11:55,835 --> 00:11:56,765
شكراً

167
00:12:26,720 --> 00:12:27,795
شكراً

168
00:12:28,055 --> 00:12:31,326
تعلمين, لدينا وحدات كثيرة
بكافة الأسعار

169
00:12:33,154 --> 00:12:34,164
ماذا؟

170
00:12:35,715 --> 00:12:37,336
حسناً, أنا متزوجة ببائع

171
00:12:38,260 --> 00:12:40,369
و أنا متأكدة من أنني و زوجي يمكننا

172
00:12:41,345 --> 00:12:43,014
تحمل أسبوع آخر
أو مهما طال

173
00:12:43,256 --> 00:12:44,935
هذا الصيف الهندي

174
00:12:45,118 --> 00:12:47,103
هل يمكنني العودة
عندما يكون هنا؟

175
00:12:47,284 --> 00:12:48,732
أقصد, وحدة

176
00:12:49,209 --> 00:12:51,065
... هنا أو في غرفة معيشتكم

177
00:12:51,220 --> 00:12:52,994
حتى أننا لن نضطر
لتغيير نافذتكم

178
00:12:53,100 --> 00:12:55,156
يمكننا فقط صنع ثقب
فوقها تماماً

179
00:12:56,158 --> 00:12:57,462
و هل ترين هذه الفجوة؟

180
00:12:57,737 --> 00:13:00,003
من هنا هواءك البارد
أو مهما تبقى منه

181
00:13:00,180 --> 00:13:01,337
يتسرّب

182
00:13:01,873 --> 00:13:03,885
من هذا الفراغ الصغير؟ -
نعم -

183
00:13:04,114 --> 00:13:06,440
و هناك علم يوضح كيف
تعمل أنماط الحرارة

184
00:13:06,973 --> 00:13:08,606
الآن, ما تحتاجين إليه هو وحدة

185
00:13:09,469 --> 00:13:11,437
هنا بالأسفل و أخرى في غرفة نومك

186
00:13:11,748 --> 00:13:13,827
هذا لو كان لديك البناء المناسب

187
00:13:14,853 --> 00:13:16,202
ذلك سيكون لطيفاً

188
00:13:18,557 --> 00:13:21,435
يمكنني كتابة بعض الأرقام
تعلمين, قياس كل شيء

189
00:13:21,732 --> 00:13:23,335
... كتابة تقديرية

190
00:13:23,835 --> 00:13:27,230
شيء يمكنك مناقشته مع زوجك
عندما يعود للمنزل

191
00:13:27,720 --> 00:13:29,494
أظن هذا سيكون جيداً

192
00:13:47,744 --> 00:13:48,814
... تعلم

193
00:13:49,518 --> 00:13:50,629
... زوجي

194
00:13:52,226 --> 00:13:54,181
أعتقد أنه يفضّل أن تلفحه الشمس

195
00:13:55,885 --> 00:13:57,353
إنْ كان هذا ما تريدين

196
00:13:57,824 --> 00:13:58,946
يجب أن تنصرف

197
00:13:59,487 --> 00:14:01,101
يمكنني أن أخمّن كم سيكلفك هذا

198
00:14:01,208 --> 00:14:03,334
و أضعه عند بابك لكي
يراه زوجك حين يعود

199
00:14:03,477 --> 00:14:04,568
من فضلك انصرف

200
00:14:21,179 --> 00:14:22,233
(فيرناندو)

201
00:14:22,480 --> 00:14:25,383
يسرنا سماع أن أوضاع المبيعات
قد زادتْ أكثر من الضعف

202
00:14:25,563 --> 00:14:28,407
ما زلنا نعتقد أن الفضل الأكبر
(في ذلك يعود لشرابك (الرُّم

203
00:14:29,074 --> 00:14:30,495
بلّغه سلامي

204
00:14:30,908 --> 00:14:34,022
بيرت كوبر) يقول أن العمل معك)
متعة فريدة من نوعها

205
00:14:34,813 --> 00:14:36,421
انتهيتُ للتوّ من محاولة إقناع

206
00:14:36,664 --> 00:14:39,051
(لاكي سترايك)

207
00:14:39,294 --> 00:14:40,387
الأب أم الابن؟

208
00:14:40,532 --> 00:14:41,347
الابن

209
00:14:41,590 --> 00:14:44,937
سيأتي من أجل الغداء يوم غد لكي يرى
إن كان (روجر) ما يزال متورطاً في الأمر

210
00:14:45,179 --> 00:14:47,393
و أفترض أنهم سيتناولون
هذا الغداء بجانب السرير؟

211
00:14:47,523 --> 00:14:49,706
استضفتُه هنا لكي يرى بنفسه

212
00:14:51,083 --> 00:14:53,476
استدعاني ذلك لتأكيد
صحة ما أقوله

213
00:14:54,019 --> 00:14:55,205
فرّغ جدولك ليوم غد

214
00:14:56,586 --> 00:14:58,191
... أحتاج منك أن

215
00:14:59,032 --> 00:15:01,257
تسحب التركيز من ضيف الشرف لدينا

216
00:15:04,339 --> 00:15:07,262
بيرني بيريل) هو الثاني على صفه)
في كلية (كولومبيا) للحقوق

217
00:15:07,453 --> 00:15:09,004
(يعمل مع المحامي (مورغينثاو

218
00:15:09,287 --> 00:15:12,426
و لأنني مفتونة به
في أكثر من حفلة كوكتيل واحدة

219
00:15:12,789 --> 00:15:13,789
إنه ساحر

220
00:15:13,979 --> 00:15:15,427
يمكنني أن أرى أنه قام بشيء
من أجلك

221
00:15:15,530 --> 00:15:17,335
لكنني لا أدري إنْ كان هذا
هو الوقت المناسب

222
00:15:17,765 --> 00:15:20,526
لأنك تصغرين في السن
كثيراً كل يوم؟

223
00:15:21,257 --> 00:15:23,995
لأنني لا أدري إنْ كنتُ
أميل إلى ذلك

224
00:15:24,807 --> 00:15:26,802
هل ترين ذلك المسيحي؟

225
00:15:28,362 --> 00:15:29,223
قليلاً

226
00:15:29,613 --> 00:15:32,687
حسناً, أخبرتك أنني لن أدع
ذلك الأمر يوقفني

227
00:15:33,329 --> 00:15:34,858
... ماذا لو كان

228
00:15:35,678 --> 00:15:36,694
أنت تتمتمين

229
00:15:38,904 --> 00:15:40,575
ماذا لو كان متزوجاً؟

230
00:15:41,471 --> 00:15:42,773
يا إلهي

231
00:15:45,134 --> 00:15:45,953
رباه

232
00:15:46,982 --> 00:15:48,262
لم يحدث شيء

233
00:15:48,431 --> 00:15:49,430
جيد

234
00:15:51,392 --> 00:15:53,504
لكنني كنتُ أفكر في ذلك

235
00:15:54,866 --> 00:15:56,662
أن نكون معاً

236
00:15:59,527 --> 00:16:01,546
يبدو الأمر طبيعياً جداً
أشعر أنني قريبة جداً منه

237
00:16:02,151 --> 00:16:03,150
حقاً؟

238
00:16:03,664 --> 00:16:05,757
إنه متزوج, لكنني لا أعتقد أنه سعيد

239
00:16:06,153 --> 00:16:07,333
واضح

240
00:16:10,025 --> 00:16:11,951
ما الذي يهم؟
لن يحدث شيء

241
00:16:12,053 --> 00:16:13,661
جُلّ ما أعرفه هو ما أراه في الأفلام

242
00:16:13,815 --> 00:16:16,572
يكون أمراً ساحراً, و من ثمّ يبدآن في الحديث

243
00:16:16,726 --> 00:16:19,183
بشأن هجره لزوجته, و من ثمّ لا يفعل

244
00:16:19,994 --> 00:16:21,516
رأيتُ هذا الفيلم حيث
يتسبب الزوج

245
00:16:21,755 --> 00:16:23,204
في حمل المرأة ثم يقتلها

246
00:16:23,385 --> 00:16:25,368
لا تريدين أن تكوني تلك المرأة

247
00:16:29,055 --> 00:16:30,200
تفضلي

248
00:16:35,941 --> 00:16:38,695
أرجوك. مهما كان المذكور
سيبدو أنه ذو صلة بهذا الموضوع

249
00:16:39,317 --> 00:16:40,904
"أنت أسوأ أعداء نفسك"

250
00:16:42,363 --> 00:16:43,508
تلك لك

251
00:16:55,473 --> 00:16:56,817
تبدو متعباً

252
00:16:58,085 --> 00:16:59,253
أنا كذلك

253
00:17:00,993 --> 00:17:02,654
أنت تعمل كثيراً

254
00:17:05,361 --> 00:17:06,553
... لا, إنه فقط

255
00:17:10,957 --> 00:17:11,978
ربما

256
00:17:18,287 --> 00:17:20,070
الجو حار جداً هنا
على كل حال

257
00:17:30,599 --> 00:17:32,412
تعلم, نحن نخسر الكثير
من هوائنا البارد

258
00:17:32,541 --> 00:17:34,853
من خلال النوافذ في غرفة الطعام؟

259
00:17:37,676 --> 00:17:38,475
ماذا؟

260
00:17:38,888 --> 00:17:41,493
لا شيء. إنه أمر قاله البائع فحسب

261
00:17:42,769 --> 00:17:44,695
ماذا كان يفعل في غرفة الطعام؟

262
00:17:46,048 --> 00:17:47,779
ما الذي تتحدث عنه؟

263
00:17:50,598 --> 00:17:52,353
سمحت بدخول غريب إلى منزلي؟

264
00:17:52,631 --> 00:17:55,095
لا ترفع صوتك -
بل سأرفع صوتي -

265
00:17:55,354 --> 00:17:57,748
هل لديك أي فكرة ما كان
من الممكن أن يحدث؟

266
00:17:57,877 --> 00:17:59,788
كان من الممكن أن أشتري
جهاز تكييف

267
00:18:00,515 --> 00:18:01,539
الجو حار

268
00:18:02,193 --> 00:18:04,611
البائعون يدخلون منازل الناس
كل يوم

269
00:18:05,166 --> 00:18:06,186
إنه مثل عندما

270
00:18:06,540 --> 00:18:09,309
تشغّل جهاز التلفاز و من ثمّ تطفئه
... إنه

271
00:18:10,514 --> 00:18:11,964
انظر, أنت لم تشأ أن تنفق
... المال

272
00:18:12,067 --> 00:18:13,185
(تصبحين على خير, (بيتي

273
00:18:34,298 --> 00:18:36,563
أشعر أنه يجب عليّ
إلقاء خطاب

274
00:18:37,908 --> 00:18:38,854
عودوا للعمل

275
00:18:41,742 --> 00:18:43,024
أهلاً بعودتك. تبدو بخير

276
00:18:44,933 --> 00:18:45,932
عزيزتي

277
00:18:46,543 --> 00:18:48,361
ساعة واحدة. هذا كل ما لديك

278
00:18:50,896 --> 00:18:52,616
الآن, كنْ فتى صالحاً

279
00:18:55,771 --> 00:18:57,414
يجب أن أكون كلاهما, كلب و مهر

280
00:18:57,637 --> 00:18:58,740
هيا

281
00:19:02,936 --> 00:19:04,191
يبدو كالموت

282
00:19:04,357 --> 00:19:07,631
أعلم. شعره و بشرته بذات اللون

283
00:19:08,937 --> 00:19:10,047
ليس فعلاً

284
00:19:14,200 --> 00:19:15,357
... ذلك هو المكان

285
00:19:16,291 --> 00:19:18,004
بالضبط حيث حدث الأمر

286
00:19:19,074 --> 00:19:20,172
ما زال يمكنني الشعور به

287
00:19:28,352 --> 00:19:31,990
آنسة (هولواي), أحضرناك هنا
بسبب تحفظك

288
00:19:33,639 --> 00:19:35,047
هل يمكنك مساعدتنا في هذا؟

289
00:19:35,231 --> 00:19:36,352
لون بشرته؟

290
00:19:37,901 --> 00:19:38,975
مرحبا, عزيزتي

291
00:19:41,633 --> 00:19:43,676
حسناً, تعلمين, لسنا بحاجة
(إلى ماكياج شاطىء (ميامي

292
00:19:43,844 --> 00:19:45,480
لكن افعلي ما باستطاعتك

293
00:19:58,030 --> 00:19:59,281
هل يمكنني تقبيلك؟

294
00:19:59,885 --> 00:20:01,857
لا أدري إن كنتُ أستطيح تحمل ذلك

295
00:20:18,781 --> 00:20:21,961
(كان علينا فعل هذا لـ (نيكسون
قبل المناقشات

296
00:20:23,358 --> 00:20:26,709
.غرور تلك الحملة
أمر مثير للغيظ

297
00:20:27,949 --> 00:20:29,439
أن تكون صاحب المنصب
أمر أصعب حتى

298
00:20:29,583 --> 00:20:32,178
لا يمكنك أن تجلس و حسب
و تبدو بمظهر رئاسي

299
00:20:32,608 --> 00:20:35,429
ربما يجب عليك ألاّ تتضايق كثيراً
ليس جيداً بالنسبة لك

300
00:20:35,965 --> 00:20:37,068
اشتقتُ إليك

301
00:20:38,558 --> 00:20:39,473
تعرفين ذلك, صحيح؟

302
00:20:41,930 --> 00:20:43,420
اشتقتُ إليك, أيضاً

303
00:20:44,690 --> 00:20:47,391
(جوني), (جوني)
انظري إلى هذا الفم

304
00:20:50,326 --> 00:20:51,355
لن تجمّلي شفاهي

305
00:20:52,278 --> 00:20:55,198
أحمر شفاهي لونه داكن
لكن لديّ أحمر شفاه فاتح

306
00:20:56,590 --> 00:20:59,935
هل سترسمين لي نمش, أيضاً
مثل (راغيدي آندي)؟

307
00:21:03,229 --> 00:21:06,867
انظري, أريد أن أخبرك شيئاً
لأنك عزيزة جداً عليّ

308
00:21:07,600 --> 00:21:10,768
و أرجو أن تتفهمي أنه نابع
... من أعماق

309
00:21:11,102 --> 00:21:12,661
قلبي المتضرر جداً

310
00:21:17,919 --> 00:21:20,665
أنت أفضل فتاة تافهة
عرفتها في حياتي

311
00:21:21,208 --> 00:21:23,098
و لا يهمني من يعرف بذلك

312
00:21:24,439 --> 00:21:27,302
يسرني جداً أنني أقمتُ
علاقة معك

313
00:21:28,163 --> 00:21:29,795
توقف -
أعني ذلك -

314
00:21:31,634 --> 00:21:34,246
سنحَ لي الكثير من الوقت للتفكير
بالأمور التي قمتُ بها

315
00:21:34,637 --> 00:21:36,010
و التي أنا نادم عليها

316
00:21:36,197 --> 00:21:38,052
و كوني معك لم يكن ضمن
تلك الأمور

317
00:21:45,382 --> 00:21:46,181
أيتها الصهباء

318
00:21:50,732 --> 00:21:52,561
لم يكن ذلك ما أردته

319
00:21:54,931 --> 00:21:56,316
تبدو أفضل

320
00:22:14,030 --> 00:22:15,602
كان عليّ المجيء إلى هنا

321
00:22:17,720 --> 00:22:20,536
هذه فكرة سخيفة. تباً

322
00:22:21,176 --> 00:22:24,102
قريباً بقع الحليب
ستلتقي ببقع العرق

323
00:22:27,574 --> 00:22:29,710
هل علينا الخروج من هنا
و تركها تنام؟

324
00:22:30,023 --> 00:22:32,979
أحب فعل ذلك, لكن الباب أكثر
إزعاجاً من كلامنا

325
00:22:33,827 --> 00:22:36,233
في الواقع, تنام بشكل جيد
الحمد لله

326
00:22:36,446 --> 00:22:38,077
حتى مع حرارة الجو المرتفعة

327
00:22:38,916 --> 00:22:39,967
المسكينة

328
00:22:40,474 --> 00:22:42,704
و الجو يصبح أشد حرارة
في الليل, في الحقيقة

329
00:22:44,438 --> 00:22:46,376
هل فكرت في شراء جهاز تكييف

330
00:22:46,505 --> 00:22:48,013
من ذلك الشاب اللحوح بالأمس؟

331
00:22:48,437 --> 00:22:50,186
هل ذلك ما كان يعرضه للبيع؟

332
00:22:52,050 --> 00:22:54,831
يبدو كواحد من أصدقاء
كارلتون) في لعبة الإسكواش)

333
00:22:55,927 --> 00:22:57,686
جعلني أندم على فتحي للباب

334
00:22:58,276 --> 00:22:59,716
كان لحوحاً جداً

335
00:23:00,471 --> 00:23:02,783
دخل و بدأ بقياس الأشياء

336
00:23:03,774 --> 00:23:05,527
دون) لم يكن سعيداً بذلك)

337
00:23:05,701 --> 00:23:06,567
دون) كان هناك؟)

338
00:23:06,835 --> 00:23:07,819
لا

339
00:23:11,747 --> 00:23:13,527
كارلتون) كان ليكسر ذراعي)

340
00:23:15,830 --> 00:23:17,773
سماحي له بالدخول كانت حماقة

341
00:23:26,038 --> 00:23:27,708
لماذا أخبرته؟

342
00:23:31,020 --> 00:23:32,333
طرأ الأمر و حسب

343
00:23:35,702 --> 00:23:37,024
لم أكن أفكر

344
00:23:37,230 --> 00:23:38,583
ماذا فعل؟

345
00:23:38,737 --> 00:23:39,927
ماذا تعتقدين؟

346
00:23:40,055 --> 00:23:41,464
فقد أعصابه

347
00:23:44,932 --> 00:23:46,407
إنه مفرط في الحماية

348
00:23:50,578 --> 00:23:53,481
تماماً كما طلبت
:القليل من لوننا المحلي

349
00:23:53,800 --> 00:23:56,104
بسطرما, سلطة الكرنب, مخلل حامض

350
00:23:57,000 --> 00:23:58,226
يعجبني

351
00:23:59,139 --> 00:24:00,294
إنه شواء اليانكي

352
00:24:07,845 --> 00:24:09,084
كلها ملكنا

353
00:24:11,321 --> 00:24:12,812
هاهم هنا الآن

354
00:24:14,727 --> 00:24:16,299
(مرحبا, (لي -
(مرحبا, (دون -

355
00:24:16,508 --> 00:24:17,618
(لي) -
(بريستون) -

356
00:24:17,853 --> 00:24:19,055
(جيمي), (بريستون)

357
00:24:19,523 --> 00:24:20,585
كيف حالك؟

358
00:24:22,508 --> 00:24:23,596
من الرائع رؤيتك

359
00:24:24,299 --> 00:24:27,486
حسناً, حسبما سمعت, أنكم, أيها الشباب, فكرتم
في كل شيء عدا الاعتقاد أنني ميت لا محالة

360
00:24:27,725 --> 00:24:30,775
لا أعتقد أنه من العيب بالنسبة لنا
أن نبدي قلقنا

361
00:24:31,112 --> 00:24:32,211
على صالحك

362
00:24:33,480 --> 00:24:36,162
حسناً, أعلم كم تحب
منتجاتك المستوردة

363
00:24:37,346 --> 00:24:39,553
لكنني أعلم أن هناك شيء آخر, أيضاً

364
00:24:39,815 --> 00:24:41,271
تريد مناقشته

365
00:24:41,897 --> 00:24:43,712
أنت قلق بشأن خسارة الدعوى القضائية؟

366
00:24:44,701 --> 00:24:46,094
لم يكن هناك أضرار

367
00:24:46,484 --> 00:24:47,744
لكننا خسرنا

368
00:24:47,915 --> 00:24:49,268
لكن لم يكن هناك أضرار

369
00:24:49,453 --> 00:24:51,545
اللوم شيء
و الحقد شيء آخر

370
00:24:51,756 --> 00:24:52,790
شققتُ طريقي

371
00:24:53,028 --> 00:24:55,122
داخل و خارج
لجنة التجارة الفيدرالية

372
00:24:55,828 --> 00:24:57,389
اشتريتُ الكثير من وجبات العشاء
(في (واشنطن

373
00:24:59,646 --> 00:25:00,881
لا يمكنك محاربتهم

374
00:25:01,303 --> 00:25:03,838
لهذا السبب هناك محامين -
محامين؟ -

375
00:25:04,615 --> 00:25:07,042
رأيتُ فتاة تقاتل بشكل أقوى
في موعدها الغرامي الأول

376
00:25:07,279 --> 00:25:08,977
من كرات الريشة المراوغين أولئك

377
00:25:12,194 --> 00:25:14,954
اسمع, أنا حامل أسهم
(لذا اتصلتُ بـ (تشيستر كونراد

378
00:25:15,055 --> 00:25:16,510
في مكتب الجرّاح العام

379
00:25:16,611 --> 00:25:18,621
و أكّد لي أنها ستمضي
على الأقل ثلاث سنوات

380
00:25:18,672 --> 00:25:20,091
قبل أن يتمكنوا من كتابة تقرير

381
00:25:20,306 --> 00:25:21,935
لكن القضاء في تقدم

382
00:25:22,233 --> 00:25:23,144
سمعنا بسنة أخرى

383
00:25:23,383 --> 00:25:24,727
أو سنتين أبعد من ذلك
إنهم يفكرون

384
00:25:24,843 --> 00:25:27,029
في وضع علامات تحذير
على علب السجائر

385
00:25:27,218 --> 00:25:29,831
ما زال هناك المزيد من الوقت قبل
أن نقلق بشأن ذلك

386
00:25:30,038 --> 00:25:31,046
خلال هذا الوقت

387
00:25:31,373 --> 00:25:32,912
ننتظر أن نرى إنْ كان
السهم سينخفض

388
00:25:33,108 --> 00:25:35,631
(قبل أن نجري نحو (ذا هيلز
بحثاً عن حملة جديدة

389
00:25:37,284 --> 00:25:39,596
هل ذلك صحيح؟ -
حسناً, لا بد أن يكون كذلك -

390
00:25:39,887 --> 00:25:41,095
قال ذلك توّاً

391
00:25:43,054 --> 00:25:45,202
حسناً, كنتُ أمضي الكثير
من الوقت مع زوجتي

392
00:25:48,256 --> 00:25:49,753
يسرني أننا مررنا بكم

393
00:25:50,528 --> 00:25:51,499
اشتقتُ إليكم جميعاً

394
00:25:52,564 --> 00:25:54,280
(يا سكان (نيويورك

395
00:25:57,335 --> 00:25:58,549
(نخب سكان (نيويورك

396
00:25:59,102 --> 00:26:00,338
... فليكونوا دائماً

397
00:26:02,752 --> 00:26:04,268
رباه. ليس مجدداً

398
00:26:04,949 --> 00:26:05,935
هل أنت بخير؟

399
00:26:06,063 --> 00:26:08,143
فقط امنحوه بعض الهواء
امنحوه بعض الهواء

400
00:26:08,861 --> 00:26:10,003
امنحوه هواء

401
00:26:18,572 --> 00:26:19,697
أنا بخير -
لا تتكلم -

402
00:26:19,823 --> 00:26:21,430
هذا كان تصرفاً غبياً
سأتولى أمر المصعد

403
00:26:21,545 --> 00:26:23,651
لا, إنهم يحجزون المصعد

404
00:26:26,084 --> 00:26:27,061
أنا آسف جداً

405
00:26:34,895 --> 00:26:38,387
مونا), عزيزتي)
هذه كانت غلطة

406
00:26:38,716 --> 00:26:41,527
حاولتُ أن أثنيه عن الحضور
!لكنكم أيها القوم

407
00:26:42,211 --> 00:26:44,178
سيدة (ستيرلينغ), لم يكن لديّ فكرة

408
00:26:45,339 --> 00:26:48,874
كنتُ أعتقد أنه لا يمكنك
أن تضع قيمةً على حياة إنسان

409
00:26:49,138 --> 00:26:50,702
لكنني لم أسأل قط
بيرت كوبر), أليس كذلك؟)

410
00:26:50,975 --> 00:26:53,007
... عزيزتي -
(اذهب إلى الجحيم, (بيرت -

411
00:27:02,324 --> 00:27:05,548
(لا أحتاج إلى أن أخبرك بأنّ (دون
يسيطر على كل شيء

412
00:27:05,931 --> 00:27:07,027
لا أدري

413
00:27:07,760 --> 00:27:09,083
... (من دون (ستيرلينغ

414
00:27:09,772 --> 00:27:13,048
ربما لديّ عمل عائلي
لكنني لستُ مستبداً

415
00:27:13,738 --> 00:27:15,012
لديّ مجلس

416
00:27:16,058 --> 00:27:20,534
و ابني يريد أن يكون المدير
لشركة ألومينيوم

417
00:27:21,442 --> 00:27:22,997
ما يزال يجب على مجلسك

418
00:27:23,234 --> 00:27:26,626
أن يمنح الفضل لمن يستحقه

419
00:27:27,371 --> 00:27:28,348
المشاركة؟

420
00:27:28,945 --> 00:27:31,298
(جميعنا نحب (دون درايبر

421
00:27:32,485 --> 00:27:36,605
لكنني لو كنتُ مكانك, لوجدتُ طريقة ما
لأظهر له أنكم جميعاً تحبونه, أيضاً

422
00:27:37,792 --> 00:27:40,030
إنه رجل ميت, تعلم
حتى و إنْ نجا

423
00:27:40,159 --> 00:27:42,285
ما الذي تتحدث عنه؟
معظم العملاء سيتحملون

424
00:27:42,522 --> 00:27:45,588
انسداد تاجيّ واحد من شريك
ضريبة العمل. أما اثنان؟

425
00:27:46,251 --> 00:27:47,497
هل سنخسر؟

426
00:27:47,790 --> 00:27:50,277
كتبتُ, استعديتُ, و أرسلتُ
سيرتي الذاتية بعد ظهر هذا اليوم

427
00:27:50,706 --> 00:27:52,317
على حساب الشركة

428
00:27:53,371 --> 00:27:55,805
انظر, لا يستدعي الأمر عبقرياً
ليرى ما سيحدث

429
00:27:55,857 --> 00:27:58,333
سيرفعون (درايبر) إلى منصب شريك
الجميع سيتابع التعليمات

430
00:27:58,391 --> 00:27:59,301
(درايبر)

431
00:27:59,402 --> 00:28:01,560
كان ليحدث منذ زمن طويل
لو لم يكونوا جشعين هكذا

432
00:28:01,709 --> 00:28:03,354
إنهم يدفعون له وزنه ذهباً مسبقاً

433
00:28:03,494 --> 00:28:05,528
نصف الحسابات في هذه الوكالة
(تأتي من أجل (درايبر

434
00:28:06,176 --> 00:28:08,041
فرانك بيرمينغهام) يحضر الكثير من الحسابات)

435
00:28:08,203 --> 00:28:09,861
هيا. أنت تجلس في غرفة الاجتماعات تلك

436
00:28:09,983 --> 00:28:11,555
فرانك بيرمينغهام) يحضرها)

437
00:28:11,774 --> 00:28:14,336
و بينما ينعسون
يتفحص (دون) محافظهم

438
00:28:15,765 --> 00:28:17,302
ماذا عن (ميتش سوليفان) في
قسم الإعلام؟

439
00:28:17,452 --> 00:28:19,555
إنه بدين, أصلع, و خال من الجاذبية

440
00:28:20,730 --> 00:28:22,348
تعتقد أن (درايبر) معجب بي؟

441
00:28:23,022 --> 00:28:24,823
يعاملني بقسوة أحياناً

442
00:28:25,055 --> 00:28:27,348
من الصعب تمييز ذلك معه -
إنه معجب بك -

443
00:28:27,741 --> 00:28:29,383
أعمل على ذلك -
أعمل على ذلك, أيضاً -

444
00:28:29,620 --> 00:28:30,922
يمكنني أن أميز أنكما تفعلان ذلك

445
00:28:31,038 --> 00:28:33,023
لا تعلم أبداً متى يفعل ذلك

446
00:28:34,311 --> 00:28:35,505
لا يوجد هناك رجل
في هذه الغرفة

447
00:28:35,677 --> 00:28:38,802
لا يحمل (دون درايبر) على كتفيه
لكي يتمكن من الوصول إلى منصب الشريك

448
00:28:39,630 --> 00:28:40,950
لن يقوم بطردك

449
00:28:41,372 --> 00:28:43,207
من قال شيئاً عن ذلك؟ -
لا أحد -

450
00:28:43,443 --> 00:28:45,571
الأمر فقط هو... أنك لا تعتقد
أنه يستحقه, أليس كذلك؟

451
00:28:47,075 --> 00:28:51,049
كامبل), ألا تعرف أي شيء عن العمل)
و التخلص من كبار السن؟

452
00:28:51,258 --> 00:28:53,359
إنه أمر جيد بالنسبة لنا
فهو يفتح لنا مجالات عدة

453
00:28:56,431 --> 00:28:58,623
أمي, لم تصمت عن التحدث عنك

454
00:28:59,406 --> 00:29:00,659
أخبرتها أنني أتذكرك

455
00:29:01,445 --> 00:29:02,737
أليس هذا لطيفاً؟

456
00:29:06,409 --> 00:29:08,366
أنت تدخنين؟ -
طوال الوقت -

457
00:29:09,393 --> 00:29:11,860
عملياً, هو أمر إجباري في مكتبنا

458
00:29:19,469 --> 00:29:20,497
شكراً

459
00:29:22,683 --> 00:29:24,622
(شراب (براندي أليكساندر
للسيدة

460
00:29:25,438 --> 00:29:26,711
(و (رايينغولد

461
00:29:32,678 --> 00:29:34,985
ماذا, ألم يعجبك؟
سأعيده

462
00:29:35,244 --> 00:29:37,231
في الواقع, صديقتي (جون) دائماً
تطلبه من أجلي

463
00:29:37,370 --> 00:29:38,826
عادةً يكون مذاقه أحلى

464
00:29:42,580 --> 00:29:43,882
إنها صاخبة

465
00:29:44,504 --> 00:29:45,973
تعيش في المدينة

466
00:29:49,428 --> 00:29:50,284
هناك مشرب

467
00:29:50,521 --> 00:29:52,568
في (مانهاتن) حيث الأكواب باردة

468
00:29:55,538 --> 00:29:56,320
ماذا في هذا؟

469
00:29:56,776 --> 00:29:57,786
لا أدري

470
00:30:03,771 --> 00:30:05,371
إذن, أنت تقود شاحنة

471
00:30:06,389 --> 00:30:07,366
نعم

472
00:30:08,280 --> 00:30:09,921
لكنني اشتريتُ طريقي الخاص

473
00:30:11,037 --> 00:30:12,018
(رقائق البطاطا (وايز

474
00:30:12,683 --> 00:30:13,660
حقاً؟

475
00:30:15,852 --> 00:30:17,837
لديّ منطقة خاصة بي وحدي

476
00:30:18,852 --> 00:30:21,890
الطريق كان باهظ الثمن, لكن الجزء
الأصعب كان تعلم قيادة تلك الشاحنة

477
00:30:23,008 --> 00:30:24,292
رخصة خاصة

478
00:30:24,809 --> 00:30:27,268
(لدينا حساب رقائق بطاطا: (آتز

479
00:30:27,505 --> 00:30:29,307
لديك بطاطا مجانية؟ -
أنا لدي -

480
00:30:29,602 --> 00:30:31,468
لا أدري
لا أحب رقائق البطاطا

481
00:30:33,377 --> 00:30:34,608
تعيشين هنا, صحيح؟

482
00:30:35,078 --> 00:30:37,282
(عند حديقة (بروسبيكت
أملك شقتي الخاصة

483
00:30:37,558 --> 00:30:40,105
في الواقع, أتشاركها مع رفيقتي
(في الغرفة (مارجوري

484
00:30:40,889 --> 00:30:42,153
إنها رائعة

485
00:30:48,220 --> 00:30:51,816
أختي سكرتيرة لدى
(بولوفا) في (فلاشينغ)

486
00:30:53,596 --> 00:30:55,995
حصلتُ على حساب جديد
منذ بضعة أيام

487
00:30:56,764 --> 00:30:59,071
كتبتُ مسبقاُ نسخة
(لأحمر شفاه (بيل جولي

488
00:30:59,577 --> 00:31:01,461
ستظهر في عدد من المجلات

489
00:31:01,539 --> 00:31:02,418
أي مجلات؟

490
00:31:02,656 --> 00:31:05,110
لا أعتقد أنك تقرأها
إنها عن الأزياء الرفيعة

491
00:31:07,300 --> 00:31:09,251
الإعلانات لا تؤثر في

492
00:31:09,698 --> 00:31:12,453
إنها مجرد عدد من الناس يصرخون
عليك من خلال الجدران و التلفاز

493
00:31:14,167 --> 00:31:16,446
لو كانت الإعلانات جيدة
فالناس لا يعتقدون مطلقاً أنها ناجحة

494
00:31:16,779 --> 00:31:19,382
كيف يعرفون أنها ناجحة؟
هل أثبتوا ذلك قط؟

495
00:31:21,270 --> 00:31:23,092
لماذا تهين مجال عملي؟

496
00:31:24,837 --> 00:31:26,314
"إذن أنت تقود شاحنة"

497
00:31:28,258 --> 00:31:29,332
أنت تفعل

498
00:31:29,710 --> 00:31:31,126
أنا رئيس نفسي, أتعلمين ذلك؟

499
00:31:31,554 --> 00:31:32,920
تترجلين من القطار كل يوم

500
00:31:33,157 --> 00:31:35,477
في (غراند سنترال), و يرشون
عليك الذهب؟

501
00:31:35,706 --> 00:31:36,705
دعيني أخبرك

502
00:31:37,285 --> 00:31:39,459
يمكنك التصرف كما لو كنت
(من (مانهاتن

503
00:31:39,631 --> 00:31:41,564
لكنك لا تبدين مثل تلك الفتيات

504
00:31:51,951 --> 00:31:53,064
انتظري

505
00:31:53,959 --> 00:31:54,980
لم يكن ذلك لطيفاً

506
00:31:55,217 --> 00:31:56,285
أشعر بالأسف من أجلك

507
00:31:56,522 --> 00:31:57,671
قلتُ أنني آسف

508
00:32:01,708 --> 00:32:03,774
هؤلاء الناس؟ في (مانهاتن)؟

509
00:32:05,177 --> 00:32:06,871
إنهم أفضل منّا

510
00:32:07,777 --> 00:32:09,904
لأنهم يريدون أشياء لم يروها

511
00:32:31,633 --> 00:32:34,573
سأصعد
(أريد أن أطمئن على (روجر

512
00:32:46,117 --> 00:32:48,367
مرحبا -
(مرحبا. أنا (دون درايبر -

513
00:32:49,418 --> 00:32:50,763
كيف أستطيع أن أخدمك؟

514
00:32:51,000 --> 00:32:52,802
لا أعلم ما تفعله لأي شخص

515
00:32:54,092 --> 00:32:56,798
سيد (درايبر), تبدو عدائياً -
بعد مئات الدولارات -

516
00:32:57,035 --> 00:32:59,856
جُلّ ما تمكنت من فعله هو
جعلها تعيسة أكثر

517
00:33:01,316 --> 00:33:03,214
أفهم أن هذا يثير حنقك

518
00:33:03,705 --> 00:33:06,012
ليس لهذا علاقة بي
بل بها هي

519
00:33:06,529 --> 00:33:08,308
تأخذ امرأة حالتها
العصبية سيئة

520
00:33:08,458 --> 00:33:10,903
و تجعل حالتها أضعف
و ليس أقوى

521
00:33:12,492 --> 00:33:13,884
أخشى أن أتركها لوحدها

522
00:33:15,153 --> 00:33:18,803
كل ما أستطيع قوله هو أنها
عملية, و الوقت جزء منها

523
00:33:19,138 --> 00:33:21,876
إذا كنت تود أن تعجّل الأمور
يمكننا إخضاعها لتحليل نفسي

524
00:33:22,416 --> 00:33:25,767
ماذا ستفعل الآن؟ -
علاج نفسي, تحليلي -

525
00:33:25,995 --> 00:33:28,750
التحليل النفسي يعني ثلاث جلسات
أسبوعياً كحد أدنى

526
00:33:28,922 --> 00:33:30,391
و الأفضل خمس

527
00:33:32,762 --> 00:33:33,739
شكراً

528
00:33:34,346 --> 00:33:35,846
سأفكر في ذلك

529
00:33:47,262 --> 00:33:48,341
هناك

530
00:33:49,378 --> 00:33:50,257
ليس هناك كرسي

531
00:33:59,612 --> 00:34:01,919
أتمنى حقاً لو أمكنني الدخول
و التحضر أولاً

532
00:34:02,252 --> 00:34:03,510
آسف. هكذا تجري الأمور

533
00:34:04,525 --> 00:34:05,630
بالطبع

534
00:34:09,105 --> 00:34:10,897
لديّ فقط واحدة و نسخة كربون

535
00:34:11,162 --> 00:34:13,200
هذا جُلّ ما سنح لي الوقت القيام به
ستضطرون للمشاركة

536
00:34:13,736 --> 00:34:15,538
هيا. أعطِها لإحدى الفتيات و حسب

537
00:34:22,672 --> 00:34:24,064
نحن مستعدون
عندما تكونين كذلك

538
00:34:26,887 --> 00:34:29,815
النساء يفقدن الوزن لكي يشعرن
:بإحساس جيد حول أنفسهن

539
00:34:30,533 --> 00:34:32,634
أفضل صحة, و أكثر جاذبية

540
00:34:34,390 --> 00:34:35,601
"كلمة "ريجوفينايت
لديها جذور لاتينية

541
00:34:35,837 --> 00:34:38,526
و تعني حرفياً
"عودة الشباب"

542
00:34:39,553 --> 00:34:43,043
جهاز (إعادة الشباب) يمنحك
التوهج و التورّد

543
00:34:43,490 --> 00:34:46,222
ليس فقط ما قد تحصلين عليه
بعد ساعات من التمارين الرياضية

544
00:34:46,463 --> 00:34:48,896
لكن بالتأكيد كفتاة شابة

545
00:34:49,778 --> 00:34:50,941
أليس من اللطيف

546
00:34:51,374 --> 00:34:53,231
أن تشعري بذلك متى شئتِ؟

547
00:34:54,541 --> 00:34:57,869
يضم معه حمية محسوسة
(جهاز (إعادة الشباب

548
00:34:59,246 --> 00:35:01,005
ستحبين الشعور الذي يمنحك إياه

549
00:35:06,546 --> 00:35:08,874
انظري, لن أنتظر لأرى كيف
سيعلق (دون) على هذا

550
00:35:10,141 --> 00:35:11,702
سأخبرك بأنه جيد

551
00:35:12,047 --> 00:35:13,555
نهاية لطيفة تجري
حول فقدان الوزن

552
00:35:13,824 --> 00:35:16,390
أعتقد أنه جيد, أيضاً
لكن ماذا يفعل؟

553
00:35:23,667 --> 00:35:25,779
من خلال ما فهمته, أنه يوفر

554
00:35:26,319 --> 00:35:28,570
متعة الحصول على رجل
من دون الرجل

555
00:35:30,412 --> 00:35:31,881
لقد تمّ استبدالنا؟

556
00:35:32,926 --> 00:35:35,695
(لهذا السبب زوجة (ميتش
لم ترغب في خلعه

557
00:35:37,446 --> 00:35:38,764
أودُّ رؤيتها في ذلك

558
00:35:39,530 --> 00:35:41,160
إنها جذابة جداً بالنسبة للهرولة

559
00:35:41,321 --> 00:35:44,534
الرابع من يوليو, لباس الـ (غينغهام هاتلر) ذاك
مع الأنشوطة للأسفل

560
00:35:44,647 --> 00:35:46,539
كانت ستسقط بسببها -
(جاين مانسفيلد) -

561
00:35:48,972 --> 00:35:50,753
زوجة (ميتش) جذابة جداً

562
00:35:51,449 --> 00:35:52,961
أنا لا أعرفها

563
00:35:53,983 --> 00:35:55,495
أولاً, لا تستخدمي اللاتينية

564
00:35:55,746 --> 00:35:57,475
تبدين كطالبة تلقي
خطبة وداع الصف

565
00:35:57,723 --> 00:35:59,625
و الاسم ما زال غير مناسب

566
00:36:00,972 --> 00:36:01,701
و أخيراً

567
00:36:01,938 --> 00:36:04,468
ما زلت قد تحتاجين إلى منحنا
تلميحاً حول ما يفعله

568
00:36:07,071 --> 00:36:08,712
يمكنني أن أكون واضحة أكثر

569
00:36:09,022 --> 00:36:12,129
كنتُ أفكر في تسميته
"المُحفّز"

570
00:36:12,842 --> 00:36:14,816
أعتقد أنك بحاجة, لشيء
مثل كلمة سر

571
00:36:15,447 --> 00:36:17,142
مثل... لا أعلم

572
00:36:17,873 --> 00:36:18,913
"مثل "منعش

573
00:36:19,623 --> 00:36:20,663
سأفكر في ذلك

574
00:36:21,040 --> 00:36:23,348
يا إلهي. (فريدي), أليس
لدى زوجتك واحد؟

575
00:36:24,506 --> 00:36:25,668
ما قصدك, (كين)؟

576
00:36:25,905 --> 00:36:28,220
قصدي هو ألم تقل أنها أحبته؟

577
00:36:28,794 --> 00:36:29,851
هذا مضحك

578
00:36:32,843 --> 00:36:36,045
(فريدي)
سال), تعلم ما تفعل هنا)

579
00:36:36,374 --> 00:36:38,486
سيقبض عليّ فقط لقيامي بالمخططات

580
00:36:40,485 --> 00:36:41,460
... الآن

581
00:36:42,164 --> 00:36:43,533
لم يكن ذلك سيئاً للغاية

582
00:36:48,965 --> 00:36:50,408
يبدو أن الجميع أعجب به

583
00:36:51,889 --> 00:36:52,864
يمكنني أن أميّز ذلك

584
00:36:56,697 --> 00:36:58,710
زوجة (فريدي) لا تبدو
(مثل زوجة (ميتش

585
00:36:58,947 --> 00:36:59,787
تعلمين

586
00:37:03,487 --> 00:37:04,691
(أحسنت العمل, (بيغز

587
00:38:47,517 --> 00:38:48,416
تفضلي بالدخول

588
00:38:51,558 --> 00:38:54,746
سيد (درايبر), لا أريد أن أبدو كجاحدة

589
00:38:54,856 --> 00:38:56,921
لكنني لا أعتقد أنه بإمكاني
خدمة (ستيرلينغ - كوبر) و سأقوم

590
00:38:57,050 --> 00:38:59,159
بعمل أفضل ككاتبة نسخ
لو كان لديّ مكتبي الخاص

591
00:38:59,873 --> 00:39:00,827
لديك مكتب

592
00:39:03,097 --> 00:39:04,815
لكن الآن لديّ إعلانات على الإذاعة

593
00:39:05,579 --> 00:39:08,896
بيغي), النقاش حول العلاوة ملائم)

594
00:39:09,326 --> 00:39:11,407
في هذه اللحظة, لكن لا تكوني خجولة

595
00:39:12,406 --> 00:39:13,523
أنت تقدمين العرض كرجل

596
00:39:13,759 --> 00:39:15,191
الآن تصرفي كرجل

597
00:39:16,957 --> 00:39:18,365
أريد 5 دولارات
زيادة في الأسبوع

598
00:39:19,946 --> 00:39:20,969
يا إلهي, كم تكسبين؟

599
00:39:21,875 --> 00:39:23,248
خمسة و ثلاثون دولاراً في الأسبوع

600
00:39:24,034 --> 00:39:26,463
%حسناً, هذه زيادة 15

601
00:39:28,189 --> 00:39:30,204
دون), كلمة)

602
00:39:41,425 --> 00:39:44,089
كوبر) و (درايبر) دخلا للتوّ مكتب)
ستيرلينغ). أخبريني عندما)

603
00:39:44,264 --> 00:39:45,619
يخرجان من هناك, هلاّ فعلت؟

604
00:39:45,879 --> 00:39:48,425
طبعاً. سأجلس هنا فقط
و أراقب الباب

605
00:39:48,948 --> 00:39:49,937
هذا كل ما أفعله

606
00:39:50,093 --> 00:39:52,250
من تظنين نفسك
تتحدثين إليه؟

607
00:40:01,181 --> 00:40:02,149
هل مات؟

608
00:40:02,624 --> 00:40:05,893
لا. بل العكس تماماً
سمحوا له بالذهاب إلى المنزل ليتعافى

609
00:40:06,772 --> 00:40:07,562
و؟

610
00:40:09,287 --> 00:40:10,857
أريد أن أجعلك شريكاً

611
00:40:14,988 --> 00:40:18,202
كإيماءة رمزية, أعتقد أنّ إخبارك
لي بذلك هنا يعتبر ذوقاً سيئاً

612
00:40:18,581 --> 00:40:20,854
هكذا تجري الأمور
روجر) يعلم بذلك)

613
00:40:21,306 --> 00:40:23,549
لن أضع اسمك على
البيانات الإدارية

614
00:40:23,667 --> 00:40:26,239
سأعيد الثقة إلى عملائنا

615
00:40:27,825 --> 00:40:28,649
أقبل بذلك

616
00:40:29,147 --> 00:40:32,593
سأبدأ معك بـ 12% و سأرى
(كيف يبلى كلاكما, أنت و (روجر

617
00:40:32,772 --> 00:40:34,533
بالطبع, ستبقى مديراً إبداعياً

618
00:40:34,773 --> 00:40:38,731
و لملأ منصب رئيس
خدمات الحسابات

619
00:40:38,969 --> 00:40:41,651
أنت العضو الوحيد من
(لجنة الشريطة الزرقاء)

620
00:40:42,925 --> 00:40:44,368
هل أوظّفُ من الداخل أم الخارج؟

621
00:40:45,238 --> 00:40:48,852
لقد نصبتك للتوّ شريكاً
هل عليّ فعل كل شيء؟

622
00:40:49,555 --> 00:40:50,704
لا عقد

623
00:40:55,113 --> 00:40:56,587
بالطبع ستقول ذلك

624
00:40:57,145 --> 00:40:59,257
احذر من المنشق

625
00:41:03,206 --> 00:41:06,855
(سأعرّفك بالآنسة (آين راند

626
00:41:07,813 --> 00:41:09,302
أعتقد أن لعابها سيسيل

627
00:41:24,040 --> 00:41:25,226
هل مات؟

628
00:41:27,554 --> 00:41:30,161
لا -
إذن, متى سيعود؟ -

629
00:41:33,105 --> 00:41:35,184
تعلم, أعتقد أن هذا المكتب
كبير جداً عليّ

630
00:41:36,424 --> 00:41:37,860
ربما أحتاج إليه
إذا كنتُ سأغري

631
00:41:38,055 --> 00:41:40,287
(مارتي برينين)
بمنصب رئيس خدمات الحسابات

632
00:41:40,492 --> 00:41:42,467
إذن, هو صحيح
تهانينا

633
00:41:43,272 --> 00:41:44,360
شكراً -
أعني ما قلتُه -

634
00:41:45,581 --> 00:41:46,747
تعلم أنني معجب بعملك

635
00:41:47,792 --> 00:41:50,203
أصدقك -
أرجو أنك تفعل -

636
00:41:51,135 --> 00:41:54,070
و لا أعتقد أنه يمكن إنكار
أننا نشكّل فريقاً ممتازاً

637
00:41:57,744 --> 00:41:58,913
أتعلم ماذا؟

638
00:42:00,595 --> 00:42:02,123
يعجبني هذا المكتب حقاً

639
00:42:02,532 --> 00:42:04,154
أعتقد أن (روجر) كان
ليريدني أن أحصل عليه

640
00:42:04,262 --> 00:42:06,864
بهذه الطريقة سيعلم دائماً
أنه يمكنه استرجاعه

641
00:42:07,180 --> 00:42:09,953
أرجو أنك تدرك أنني سأحب
أن أعلن استعدادي للمشاركة

642
00:42:11,995 --> 00:42:13,034
أنا أدرك الآن

643
00:42:27,769 --> 00:42:29,569
بيغي), حظيَ كلانا بأيام ممتازة)

644
00:42:31,187 --> 00:42:32,411
يمكنك مغادرة موقعك

645
00:42:33,690 --> 00:42:34,889
إنها الرابعة و النصف

646
00:42:35,464 --> 00:42:37,510
أنا آسف. هذا أفضل ما يمكنني
فعله في هذه المرحلة

647
00:42:38,410 --> 00:42:39,827
لديّ عمل أقوم به

648
00:42:41,455 --> 00:42:42,983
يمكنك الحصول على علاوتك

649
00:42:44,325 --> 00:42:46,964
و سأتكلم مع الآنسة (هولواي) بشأن
إحضار شخص آخر على مكتبك

650
00:42:47,114 --> 00:42:49,188
بينما تحضرين مهمتك

651
00:42:50,036 --> 00:42:51,060
هل يمكنني إخبارها؟

652
00:42:51,622 --> 00:42:52,608
طبعاً

653
00:42:53,397 --> 00:42:55,176
خلال هذا الوقت
اذهبي مع صديقاتك

654
00:42:55,647 --> 00:42:56,862
احتفلي

655
00:42:57,504 --> 00:42:58,695
(تصبح على خير, سيد (درايبر

656
00:43:14,350 --> 00:43:15,528
تصبحين على خير

657
00:44:45,759 --> 00:44:47,408
ابتعدا عن الجهاز
هيا

658
00:44:47,732 --> 00:44:49,186
ستؤذيان عيونكما

659
00:44:49,994 --> 00:44:51,127
مرحبا, أبي

660
00:44:53,746 --> 00:44:57,679
كنتُ لأعد لك العشاء, لكنني اتصلتُ
بالمكتب, و لم يرد أحد

661
00:44:58,852 --> 00:45:00,343
هل أحضر لك شيئاً؟

662
00:45:00,599 --> 00:45:04,320
لا. كان من المفترض أن أحضر
اجتماعاً مع عميل, لكنه ألغي

663
00:45:14,655 --> 00:45:15,816
نُصّبتُ شريكاً

664
00:45:17,116 --> 00:45:19,886
يا إلهي. (دون) هذا رائع

665
00:45:25,488 --> 00:45:28,160
دون), كنتَ محقاً بشأن)
السماح بدخول الناس إلى المنزل

666
00:45:28,780 --> 00:45:29,866
أنا آسفة جداً

667
00:45:33,867 --> 00:45:35,775
لا أريد أن أتحدث عن ذلك

668
00:45:46,505 --> 00:45:48,198
من المفترض أن يكون
الجو حاراً غداً

669
00:45:49,046 --> 00:45:51,162
ربما سيتساقط الثلج
خلال أسبوعين

