1
00:00:38,438 --> 00:00:41,239
أميريكا) ما زالت تقترع)"
"عند الساعة الرابعة

2
00:00:41,638 --> 00:00:44,368
مع فتح بعض الدوائر الانتخابية"
"في وقت مبكر كالساعة الـ 12 صباحاً

3
00:00:44,763 --> 00:00:46,567
"المصوّتون عبر البلاد يقررون"

4
00:00:46,684 --> 00:00:48,766
مَنْ سيتولى أمر أهمّ مكتب"
"... في الـ

5
00:00:57,928 --> 00:00:58,926
(هيرمان فيليبس)

6
00:00:59,145 --> 00:01:00,153
(بيرت كوبر)

7
00:01:00,271 --> 00:01:03,127
في الواقع, (هيرمان) يُكتَب على شيكاتي
(الناس ينادوني (داك

8
00:01:03,329 --> 00:01:05,151
البحث الذي قمتُ به يذكر
(أنه عليّ ألاّ أناديك بـ (داك

9
00:01:05,269 --> 00:01:06,882
كان عليك أن تخبرني بذلك -
لا أدري -

10
00:01:07,023 --> 00:01:08,921
(أحب مناداتك لي بـ (هيرمان

11
00:01:09,747 --> 00:01:12,579
(هيرمان) كان يعمل في (لندن) مع (واي آند آر)

12
00:01:13,089 --> 00:01:14,452
أليست هذه خطوة للوراء؟

13
00:01:14,694 --> 00:01:17,700
لا أعلم. الانتقال إلى مركز قوة
(الكون, (نيويورك

14
00:01:18,454 --> 00:01:19,989
و فرصة زيادة بعض الوزن

15
00:01:20,496 --> 00:01:22,711
الطعام الإنجليزي
في الواقع, تناولتُ كلية

16
00:01:24,224 --> 00:01:25,441
لقد نجح في الحصول على
الخطوط الجوية الأميركية

17
00:01:25,685 --> 00:01:27,650
يمكنك أن تجعل أمراً كهذا
يحدث هنا

18
00:01:27,892 --> 00:01:29,648
لا بدّ أن تنفق المال لتجني المال

19
00:01:29,890 --> 00:01:31,272
إذن, أنت لا تعد بشيء

20
00:01:32,094 --> 00:01:32,926
لماذا أفعل ذلك؟

21
00:01:33,871 --> 00:01:36,849
!يا إلهي, يريد هذه الوظيفة بالفعل

22
00:01:37,550 --> 00:01:40,472
أرجو أن تكون حذراً مع العملاء

23
00:01:41,099 --> 00:01:42,345
سأتذكر ذلك

24
00:01:42,588 --> 00:01:44,219
هاك هذا الاختبار
لِمَنْ ستصوت؟

25
00:01:44,716 --> 00:01:47,300
(إذا قلتُ (نيكسون
ستقول أنني أتملقك

26
00:01:47,789 --> 00:01:49,731
(و إذا قلتُ (كينيدي
سترغب بإصلاحي

27
00:01:49,895 --> 00:01:52,046
(لذا سأقول (نيكسون

28
00:01:54,076 --> 00:01:55,723
من اللطيف قول هذا

29
00:02:04,928 --> 00:02:06,950
كوبر) لديه حلقة تدخين)
في فندق (والدورف) عند السادسة

30
00:02:07,301 --> 00:02:09,058
مارج) أخبرتني) -
ثلاث و عشرون, انصرف -

31
00:02:09,204 --> 00:02:10,862
عند السادسة و الربع
نعود عند العودة

32
00:02:11,105 --> 00:02:12,627
و نرسل في طلب بعض الثلج

33
00:02:13,292 --> 00:02:14,568
حفلة عند أهل زوجتي

34
00:02:14,810 --> 00:02:16,275
نهاية أخرى ليوم رائع

35
00:02:16,658 --> 00:02:17,941
أنا و (جينيفر) كنا سنذهب للحصول

36
00:02:18,183 --> 00:02:19,931
(على بطاقات لحفلة رقص (الكانكان
إنها فارغة, كما تعلمون

37
00:02:20,114 --> 00:02:22,915
تقول أنه من الواضح أنّ شركة الهاتف
هي منطقة حرب في ليلة الانتخابات

38
00:02:23,045 --> 00:02:24,649
هذا ما آمله لكي يحصل هنا

39
00:02:24,765 --> 00:02:26,809
من الأفضل أن تأمل أنها جالسة
في غرفة لوحة المفاتيح

40
00:02:26,966 --> 00:02:28,744
و لا تفعل ما نفعله

41
00:02:29,013 --> 00:02:30,056
إنها زوجتي

42
00:02:32,533 --> 00:02:35,128
إلى جانب ذلك, ماذا لو خسر (نيكسون)؟
ألن يجعل ذلك الأمور كئيبة هنا؟

43
00:02:35,413 --> 00:02:36,936
مَن يهتم؟ لم يرغبوا بمساعدتنا لهم

44
00:02:37,187 --> 00:02:38,341
يجب أن تهتم أنت

45
00:02:38,623 --> 00:02:41,302
أنا أهتم. إنه مهم للأمة
(و لـ (ستيرلينغ - كوبر

46
00:02:41,965 --> 00:02:43,222
لكن الليلة, على كل حال

47
00:02:43,457 --> 00:02:46,125
إذا ربح (نيكسون), سنربح
... (و إذا خسر (نيكسون

48
00:02:48,039 --> 00:02:49,667
فدعني أعزيك

49
00:02:57,773 --> 00:02:58,771
ذاك هو

50
00:02:59,634 --> 00:03:00,899
(داك فيليبس)

51
00:03:01,030 --> 00:03:02,062
أعرف اسمه

52
00:03:02,267 --> 00:03:03,818
لأنه (داك: بطة)؟

53
00:03:07,485 --> 00:03:10,374
(نشأتُ مع اسم (تاك: ثنية
على الأقل هذا فيه شيء من الكرامة

54
00:03:10,646 --> 00:03:11,829
(دون) أخذه إلى (كوبر)

55
00:03:12,152 --> 00:03:12,950
هذه سابقة

56
00:03:13,052 --> 00:03:15,126
(سمعتُ أنه تحلّل في (لندن

57
00:03:15,261 --> 00:03:18,249
تورّط مع امرأة ما التقى بها
في المتحف البريطاني

58
00:03:18,482 --> 00:03:20,380
(اسمها (روزيتا

59
00:03:20,644 --> 00:03:22,120
(روزيتا ستون)

60
00:03:24,469 --> 00:03:26,424
إنه مطلق. و يعيش في فندق

61
00:03:27,502 --> 00:03:30,087
إذن ما هذا؟ محطة توقفه الأخيرة؟

62
00:03:30,616 --> 00:03:31,999
... لا. إنه سفّاح, لكنه

63
00:03:32,132 --> 00:03:33,948
بضاعة متضررة
إنهم يصطادون الصفقات

64
00:03:34,313 --> 00:03:36,059
إنه أفضل شخص استعرضه
درايبر) بتباهٍ)

65
00:03:36,385 --> 00:03:39,204
فلنرى إنْ كان (كوبر) ذكياً
بما فيه الكفاية لمعرفة ذلك

66
00:03:43,673 --> 00:03:44,992
هل يمكنني خدمتك؟

67
00:03:45,794 --> 00:03:46,792
ماذا؟

68
00:03:47,248 --> 00:03:48,478
هل يمكنني خدمتك؟

69
00:03:50,223 --> 00:03:51,694
السيد (كامبل) يودّ رؤيتك

70
00:03:53,967 --> 00:03:54,962
أدخليه

71
00:03:55,960 --> 00:03:57,463
شكراً, يا عزيزتي

72
00:04:06,783 --> 00:04:08,251
(إذن, ذلك الشاب (داك

73
00:04:09,110 --> 00:04:10,636
(سمعتُ أنه انهار في (لندن

74
00:04:11,085 --> 00:04:12,394
الخطوط الجوية الأميركية

75
00:04:13,007 --> 00:04:14,456
سبعة ملايين دولار في الفواتير

76
00:04:15,004 --> 00:04:17,329
لن يحضر هذا معه

77
00:04:20,522 --> 00:04:23,675
اسمع, (دون), لا أشعر أنك
فكرت بي بجدية كمرشح

78
00:04:25,337 --> 00:04:26,291
مرشح لماذا؟

79
00:04:27,762 --> 00:04:29,842
لرئاسة خدمات الحسابات

80
00:04:30,635 --> 00:04:32,002
ربما لدينا خلافاتنا الخاصة

81
00:04:32,124 --> 00:04:34,122
لكن (روجر) يعلم أنني قمتُ بكل شيء
يمكنني فعله لكي أنافسه

82
00:04:34,263 --> 00:04:36,075
روجر) لا دخل له بهذا)

83
00:04:36,447 --> 00:04:37,254
أي شيء آخر؟

84
00:04:38,371 --> 00:04:40,762
:لديّ الولاء لأهم عملائنا

85
00:04:40,950 --> 00:04:42,195
(كالفين هايلاند) و (لي غارنر)

86
00:04:42,443 --> 00:04:43,637
هذان الرجلان يثقان بي

87
00:04:43,801 --> 00:04:45,986
لقد استضافاني لتعميد أحفادهما

88
00:04:46,094 --> 00:04:47,795
(عندما احتاج (والتر فايدت
أخصائي مجاري بولية

89
00:04:47,981 --> 00:04:49,420
اتصل بي من أجل توصية

90
00:04:50,904 --> 00:04:53,650
انظر, أنت جيد في وظيفتك
كوبر) يحبك)

91
00:04:54,384 --> 00:04:55,383
لماذا العجلة؟

92
00:04:55,493 --> 00:04:56,778
لقد مضت سنتان و نصف

93
00:04:56,918 --> 00:04:58,307
كان يمكنني أن أترك الشركة
مئات المرات

94
00:04:58,549 --> 00:05:00,425
هل من المفترض بهذا
أن يقنعني؟

95
00:05:03,419 --> 00:05:05,581
لي قيمة ضخمة عند هذه الشركة

96
00:05:05,777 --> 00:05:06,806
أنا مدرك لذلك

97
00:05:07,968 --> 00:05:09,020
لكن لا أعتقد أنك كذلك

98
00:05:09,149 --> 00:05:12,350
بل أنا مدرك. أرجو فقط أنك تدرك هذا
فمن موقف الأمور

99
00:05:12,503 --> 00:05:14,462
سيستمر الوضع في أن يكون
هناك شخص أعلى منك مستوى

100
00:05:14,880 --> 00:05:17,165
لماذا؟ ماذا يمكن أن يعرضوا؟

101
00:05:21,777 --> 00:05:24,196
جُلّ ما أطلبه هو
أن تفكر في الأمر

102
00:05:24,633 --> 00:05:27,915
هناك رجال أصغر مني سناً
يعملون بهذه الوظيفة في شركات أكبر

103
00:05:29,970 --> 00:05:31,569
كوبر) وقّعَ مع)
ما اسمه؟

104
00:05:32,348 --> 00:05:33,240
داك)؟)

105
00:05:33,408 --> 00:05:34,643
سأبقيك مطلعاً على الأحداث

106
00:05:45,691 --> 00:05:46,909
لقد حصل على دور كبير

107
00:05:47,050 --> 00:05:48,862
نراك في حفلة النصر صباحاً

108
00:05:49,015 --> 00:05:50,017
بالتأكيد

109
00:05:50,330 --> 00:05:52,324
(حسناً, تصبح على خير, (دون

110
00:05:55,208 --> 00:05:57,627
!لقد رحل -
!مرحى, مرحى, الثور حُر -

111
00:06:04,283 --> 00:06:08,016
مع تقارير نتائج الانتخابات الباكرة"
"(التي تأتينا للتوّ, كمبيوتر قناة (إن بي سي

112
00:06:08,191 --> 00:06:13,000
تضع أرجحية النصر لعضو مجلس الشيوخ"
"كينيدي), بفارق يبدو مروّعاً 22-1)

113
00:06:18,646 --> 00:06:20,196
هذا ليس جيد

114
00:06:20,354 --> 00:06:22,067
و محلات الشراب مغلقة الليلة

115
00:06:22,282 --> 00:06:24,370
درايبر) لديه الكثير من الشراب)

116
00:06:29,659 --> 00:06:33,002
يمكننا أن نطلب منها الانضمام إلينا
قد يليّنها هذا قليلاً

117
00:06:33,362 --> 00:06:35,103
(لديّ قارورة من شراب (الأفسنتين
في مكتبي

118
00:06:35,279 --> 00:06:37,473
أليس ذلك غير قانوني؟ -
إنه رائع -

119
00:06:37,993 --> 00:06:39,629
أصبحتُ ساحراً

120
00:06:40,107 --> 00:06:41,088
و ماذا يعني ذلك؟

121
00:06:41,206 --> 00:06:42,901
يعني أنه بدأ باختلاق الكلمات

122
00:06:43,038 --> 00:06:44,581
هل يستطيع أحد أن ينعش هذا؟

123
00:06:45,885 --> 00:06:48,164
لن نتمكن من النجاح

124
00:06:48,913 --> 00:06:49,930
حقاً؟

125
00:06:53,185 --> 00:06:54,817
إنْ أدخلتكم لخزانة المؤن

126
00:06:54,987 --> 00:06:56,657
فلن يكون مثل
(نهب (روما

127
00:06:57,354 --> 00:06:59,133
ما هو الشراب الذي لدينا
الكثير منه؟

128
00:07:00,464 --> 00:07:02,392
(رُّم), (كريم دي مينث)

129
00:07:02,980 --> 00:07:04,049
بسكويت بشكل الكلاب

130
00:07:11,576 --> 00:07:12,580
فليربح أفضل رجل

131
00:07:12,698 --> 00:07:15,422
إنه مهم قومياً... و محلياً

132
00:07:24,507 --> 00:07:26,805
توقفي. ستكسرينه

133
00:07:27,290 --> 00:07:29,213
انظري. إنهم يقومون بالحساب

134
00:07:29,896 --> 00:07:31,207
ماذا تقول الأرقام؟

135
00:07:32,015 --> 00:07:33,615
مَنْ سيكون الرئيس

136
00:07:38,469 --> 00:07:40,362
مرحبا -
!أبي! مرحبا -

137
00:07:45,316 --> 00:07:46,851
لم أكن أتوقع حضورك

138
00:07:47,071 --> 00:07:49,106
اعتقدتُ أنك ستشاهد تقارير نتائج
الانتخابات من المكتب

139
00:07:49,347 --> 00:07:50,822
ماذا تفعلين و أنت مستيقظة؟

140
00:07:51,249 --> 00:07:53,855
أمي قالت أنه لا بأس بذلك
أنا أشاهد الأخبار

141
00:07:55,035 --> 00:07:57,909
نيكسون) من دون شك ربحَ دائرتنا الانتخابية)
كان عليك مشاهدة الصف

142
00:07:58,150 --> 00:08:00,483
... أمي طلبت مني أن أسألك. ما هي الـ

143
00:08:01,502 --> 00:08:02,683
الكلية الانتخابية

144
00:08:04,059 --> 00:08:06,878
لا أعتقد أن هذه المحادثة
مناسبة للأطفال

145
00:08:07,855 --> 00:08:08,850
تعالي هنا

146
00:08:11,374 --> 00:08:13,092
هل تريد شيئاً لتتناوله؟

147
00:08:13,430 --> 00:08:14,685
سأعد شراباً. و أنت؟

148
00:08:15,139 --> 00:08:16,134
أنا جاهزة

149
00:08:18,555 --> 00:08:21,785
(يبدو أن عضو مجلس الشيوخ (كينيدي"
"... يسد الفجوة على صدارة

150
00:08:22,027 --> 00:08:22,989
"نائب الرئيس المبكرة"

151
00:08:23,232 --> 00:08:25,146
"... (ولاية فولاية, (أوهايو), (إيلينوي"

152
00:08:28,727 --> 00:08:30,797
تعالي هنا -
ماذا؟ -

153
00:08:31,307 --> 00:08:32,756
من الأفضل أن تركضي

154
00:08:34,205 --> 00:08:35,365
!(انطلقي, (أليسون

155
00:08:37,400 --> 00:08:38,604
!أبيض -
!وردي -

156
00:08:46,917 --> 00:08:48,488
يمكنك أن تخبريني, أو يمكنني
أن أكتشف ذلك

157
00:08:48,904 --> 00:08:50,388
ما هو لون ملابسك الداخلية؟

158
00:08:50,504 --> 00:08:51,768
... ماذا؟ يا إلهي

159
00:08:57,278 --> 00:08:58,273
!أزرق

160
00:08:58,713 --> 00:08:59,912
من لديه الأزرق؟

161
00:09:04,622 --> 00:09:06,218
هل يمكنني مرافقتك للمنزل؟

162
00:09:12,593 --> 00:09:14,479
كنتُ أعتقد أنني سأجد زوجاً هنا

163
00:09:16,325 --> 00:09:17,739
أعتقد أنني سأذهب للمنزل

164
00:09:17,915 --> 00:09:20,101
لا, لا تذهبي
ستكون الأجواء مرحة

165
00:09:59,757 --> 00:10:01,189
ماذا تفعل؟

166
00:10:02,312 --> 00:10:03,303
لماذا لست نائمة؟

167
00:10:03,469 --> 00:10:04,591
ما هذا؟

168
00:10:05,424 --> 00:10:06,452
لا شيء

169
00:10:08,468 --> 00:10:11,539
ميرنا) وجدته في أعلى الخزانة)
و لم أشأ النظر إليه

170
00:10:15,933 --> 00:10:18,964
والدي لديه صندوق كهذا
و نظرتُ إليه

171
00:10:19,117 --> 00:10:21,090
عندما كنتُ فتاة صغيرة
و كانت غلطة

172
00:10:21,973 --> 00:10:23,084
إذن, أنت لم تفتحيه؟

173
00:10:23,696 --> 00:10:26,115
بيتر), لا أريد أسراراً)

174
00:10:30,243 --> 00:10:31,243
لا أستطيع أن أنام

175
00:10:31,615 --> 00:10:32,610
أعلم

176
00:10:33,543 --> 00:10:35,566
رأيتُ ذلك خلال الأسابيع
القليلة الماضية

177
00:10:36,907 --> 00:10:37,866
أنت لستَ هادئاً جداً

178
00:10:38,463 --> 00:10:40,672
و كل مرة أرى فيها باب الخزانة
مفتوح و ذاك الصندوق مختفياً

179
00:10:40,803 --> 00:10:41,722
أعلم أنك هنا

180
00:10:41,825 --> 00:10:44,801
و أنت لم تشاهدي ما
بداخل الصندوق قط؟

181
00:10:46,693 --> 00:10:48,072
إنه ليس ملكاً لك

182
00:10:48,844 --> 00:10:50,966
ماذا تفعل به؟ -
حصلتُ عليه بالخطأ -

183
00:10:51,597 --> 00:10:52,816
إذن, أعده

184
00:10:53,334 --> 00:10:54,662
إنه غريب

185
00:10:56,196 --> 00:10:57,465
إنه ليس ملكك

186
00:11:03,544 --> 00:11:04,731
تعال لتنام

187
00:11:11,039 --> 00:11:13,283
(يبدو أن نائب الرئيس (نيكسون"
"قد استولى

188
00:11:13,447 --> 00:11:15,445
"... على مقاطعة (هدسون) ذات الأغلبية الكاثوليكية"

189
00:11:15,576 --> 00:11:17,230
كينسي), أنت كاذب)

190
00:11:18,328 --> 00:11:19,878
(لم أتمكن من إيجاد أياً من شراب (الأفسنتين

191
00:11:20,041 --> 00:11:21,511
من قال أنه يمكنك الدخول
إلى مكتبي؟

192
00:11:22,395 --> 00:11:23,769
كنا نستكشف

193
00:11:24,228 --> 00:11:27,581
لكن جُلّ ما وجدناه هو مجموعة
(كبيرة من مجلات (ماديسون

194
00:11:27,850 --> 00:11:29,152
... و هذه

195
00:11:29,955 --> 00:11:31,421
القطعة الدرامية الساحرة

196
00:11:32,552 --> 00:11:34,037
"... الموت هو عميلي"

197
00:11:34,934 --> 00:11:35,819
مسرحية في مشهد واحد

198
00:11:36,167 --> 00:11:37,704
(كتبها (بول كينسي

199
00:11:37,875 --> 00:11:38,973
أعطني إياها

200
00:11:40,169 --> 00:11:41,524
"... (بيتر توليفسون)"

201
00:11:42,370 --> 00:11:44,894
حيوان يعيش في غرفة الطعام"
"و غرفة النوم

202
00:11:48,856 --> 00:11:50,848
الآن, تذكر أنه غاضب

203
00:11:51,413 --> 00:11:52,807
لماذا عليّ أن ألعب دور (توليفسون)؟

204
00:11:52,955 --> 00:11:54,810
(أريد أن أكون (غالت -
توليفسون) هو البطل) -

205
00:11:55,568 --> 00:11:56,526
إنه يفكر

206
00:11:58,559 --> 00:12:00,568
غالت) هو سفّاح من الجانب الخاطىء)

207
00:12:00,800 --> 00:12:03,114
للطرق
(لا تريد أن تكون (غالت

208
00:12:06,054 --> 00:12:07,012
تفضلوا

209
00:12:08,012 --> 00:12:10,123
أنا آسفة. ليست لديّ الصفحات

210
00:12:15,349 --> 00:12:17,351
(عملتُ مع (توليفسون"
"لمدة أربع سنوات

211
00:12:17,558 --> 00:12:19,519
تشاركتُ كل شيء معه"
"لكنني لم أعرفه قط

212
00:12:20,132 --> 00:12:21,427
"ظننتُ أنني كنتُ أعرفه"

213
00:12:21,584 --> 00:12:23,317
"اعتاد التحدث إليّ"

214
00:12:23,682 --> 00:12:25,106
"لا أستطيع السيطرة على عبقريتي"

215
00:12:25,279 --> 00:12:27,435
أنا لستُ ريفياً بالطبيعة مثل"
"(ذلك الصحفي السيء (كوزغروف

216
00:12:31,672 --> 00:12:33,297
كم هو بارع جداً, (كينسي) ذاك

217
00:12:35,031 --> 00:12:36,449
"عبقريتك ملعونة"

218
00:12:36,850 --> 00:12:37,808
"ربما"

219
00:12:38,283 --> 00:12:39,871
"يمكنك جعل أي شخص يشتري أي شيء"

220
00:12:40,866 --> 00:12:42,283
"أي شخص سواي"

221
00:13:17,854 --> 00:13:18,813
أخفضوا صوت الموسيقى

222
00:13:19,515 --> 00:13:22,251
الآن لدينا تأكيدات بأن ..."
"(ولاية (أوهايو

223
00:13:22,484 --> 00:13:25,820
قد ذهبت بالفعل لنائب الرئيس"
"(ريتشارد نيكسون)

224
00:13:44,414 --> 00:13:46,405
أنا... أنا حقاً ثملة

225
00:14:03,612 --> 00:14:04,827
أشعر بإحساس شنيع

226
00:14:04,984 --> 00:14:05,764
لا

227
00:14:07,202 --> 00:14:08,154
لقد كانت غلطتي

228
00:14:08,470 --> 00:14:10,687
أنا... أنا ثمل

229
00:14:14,145 --> 00:14:14,948
... أنا سعيد

230
00:14:16,427 --> 00:14:17,671
لكن لستُ على طبيعتي

231
00:14:21,459 --> 00:14:23,624
لم أرى عينيك أبداً بالفعل من قبل

232
00:14:25,477 --> 00:14:26,811
هاهما

233
00:14:28,053 --> 00:14:29,522
هما الاثنتان و حسب

234
00:15:04,295 --> 00:15:05,499
ما الذي يجري؟

235
00:15:05,734 --> 00:15:06,776
لا أدري

236
00:15:07,566 --> 00:15:09,764
سيكون الوضع جيداً في الصباح
(سيربح ولاية (كاليفورنيا

237
00:15:12,261 --> 00:15:13,360
أطفئيه

238
00:15:27,860 --> 00:15:29,008
اجلسي

239
00:15:30,584 --> 00:15:31,428
لا

240
00:15:32,946 --> 00:15:35,351
لا تستطيعين الجلوس
و أنت ترتدين ذلك الفستان

241
00:15:40,688 --> 00:15:43,167
تبدو مختلفاً جداً عندما
تكون ثملاً

242
00:15:44,537 --> 00:15:46,544
لن تناديني (أورسين ويليس) مجدداً

243
00:15:46,831 --> 00:15:47,957
أحببتَ ذلك

244
00:15:48,320 --> 00:15:49,875
من لا يحب ذلك؟

245
00:15:55,938 --> 00:15:57,413
ما الخطأ الذي ارتكبتُه؟

246
00:16:00,366 --> 00:16:02,078
أنت ثرثار كبير

247
00:16:02,801 --> 00:16:05,531
... جون), لم أقل أبداً) -
أنت ثرثار كبير -

248
00:16:10,076 --> 00:16:11,118
بل فعلتُ

249
00:16:12,356 --> 00:16:13,795
لستُ فخوراً بذلك

250
00:16:17,046 --> 00:16:18,607
هل أعجبتك المسرحية؟

251
00:16:19,846 --> 00:16:20,685
لا

252
00:16:24,394 --> 00:16:27,172
كلما كنت أكثر لؤماً
كلما أعجبتُ بك أكثر

253
00:16:28,361 --> 00:16:29,523
أعلم

254
00:16:41,458 --> 00:16:42,713
هكذا فحسب؟

255
00:16:44,001 --> 00:16:45,434
اعتقدتُ أنه يمكننا أن نرقص

256
00:17:00,273 --> 00:17:02,707
(واحد, اثنان, (تشا-تشا

257
00:17:22,174 --> 00:17:24,102
هيلدي), استيقظي)

258
00:17:24,917 --> 00:17:26,153
الجو بارد هنا

259
00:17:26,344 --> 00:17:28,621
إنه كذلك. عليك أن ترتدي ملابسك

260
00:17:42,627 --> 00:17:44,455
لا أستطيع أن أجد نظارتي

261
00:17:50,837 --> 00:17:52,202
هذا سيء جداً

262
00:17:53,246 --> 00:17:54,288
هائل

263
00:18:07,120 --> 00:18:08,077
نعم؟

264
00:18:11,306 --> 00:18:13,228
أرجو أنني لم أدوسها

265
00:18:19,569 --> 00:18:20,611
تباً

266
00:18:27,964 --> 00:18:30,031
(هناك أخصائي بصريات في (ليكسينغتون

267
00:18:31,231 --> 00:18:32,932
رائع. بالطبع

268
00:18:45,502 --> 00:18:47,533
لا أريدك أن تقلق

269
00:18:48,368 --> 00:18:50,374
لم يعني ذلك شيئاً, اتفقنا؟

270
00:19:39,661 --> 00:19:42,696
أنتم لا تشربون من أجل الطعم
لا تتصرفوا كالأطفال

271
00:19:46,408 --> 00:19:47,450
رباه

272
00:19:47,712 --> 00:19:49,596
إنه لا يساعد من غير ريب

273
00:19:50,929 --> 00:19:53,143
أنا آسفة. هل أهانكم ذلك؟

274
00:20:00,867 --> 00:20:01,909
قميصي

275
00:20:02,303 --> 00:20:03,847
و مالي للحالات الطارئة. من فعل هذا؟

276
00:20:04,514 --> 00:20:06,034
أنا سرقتُ قميصك

277
00:20:06,475 --> 00:20:08,702
أنا لا أمزح
كان لديّ 3 دولارات هنا

278
00:20:08,889 --> 00:20:11,890
إذا أعطيتك 3 دولارات, هل ستبقين
صوتك منخفضاً؟

279
00:20:13,245 --> 00:20:14,407
أنتم حيوانات

280
00:20:14,993 --> 00:20:16,943
سأبلغ عن ذلك لأمن المبنى

281
00:20:17,686 --> 00:20:20,048
شَبَه مدهش
(بـ (برودريك كراوفورد

282
00:20:20,993 --> 00:20:23,101
بيغي أولسن), دورية الطرق العامة)

283
00:20:34,272 --> 00:20:38,127
قرأتُ ثلاث صحف مختلفة
بثلاث نتائج مختلفة

284
00:20:38,300 --> 00:20:39,904
أنا متأكد أنك تعرف شيئاً لا أعرفه

285
00:20:41,123 --> 00:20:43,597
لقد أمضيتُ الليلة حرفياً
في غرفة مليئة بالدخان

286
00:20:43,771 --> 00:20:46,958
في فندق (والدورف) مع كل
شخصية جمهورية بارزة

287
00:20:47,626 --> 00:20:49,605
(باستثناء (ماك آرثر) و (يسوع

288
00:20:49,820 --> 00:20:51,532
كان هناك خداع واسع الانتشار

289
00:20:52,523 --> 00:20:57,352
دايلي) قدم لـ (جو كينيدي) كل جثة)
(في مقاطعة (كوك

290
00:20:57,552 --> 00:20:59,403
(و إلاّ لربح (نيكسون

291
00:21:00,937 --> 00:21:02,261
لم يكن يجدر به أن يكون
قريباً هكذا

292
00:21:02,397 --> 00:21:04,277
لكنه كذلك
إنه دائماً هكذا

293
00:21:05,343 --> 00:21:06,785
تلك الأغاني المقفاة

294
00:21:07,636 --> 00:21:09,723
(عندما يحضرون (فرانك سيناترا

295
00:21:10,650 --> 00:21:11,937
أعلم أنهم سيسدون الفجوة

296
00:21:12,250 --> 00:21:13,801
إذن ماذا يفعل الآن؟

297
00:21:14,866 --> 00:21:15,868
ينسحب؟ يذعن؟

298
00:21:16,245 --> 00:21:19,285
إعادة العدّ في (إيلينوي) وحدها
تعني 30 يوماً

299
00:21:19,461 --> 00:21:21,583
من دون رئيس
لا تريد أن تفوز هكذا

300
00:21:22,296 --> 00:21:23,697
لكنك تريد أن تفوز

301
00:21:24,100 --> 00:21:26,268
حصل على 50% من التصويت
و ربما أكثر

302
00:21:26,471 --> 00:21:28,343
بهذه الطريقة سيعيش
ليرى يوماً آخر

303
00:21:30,105 --> 00:21:33,247
ماذا يجري؟ -
نيل) من (بي آند جي) قال) -

304
00:21:33,391 --> 00:21:35,436
إن كان (كينيدي) مستعد
لشراء انتخاب

305
00:21:36,378 --> 00:21:38,690
ربما سيكون مستعداً
للعب الكرة معنا

306
00:21:39,870 --> 00:21:42,062
تفاؤلية الشركة الأمريكية

307
00:21:42,426 --> 00:21:44,018
إنها لعبة كرة قدم بالنسبة لهم

308
00:21:44,350 --> 00:21:46,349
لا تبدو عادلة -
عادلة؟ -

309
00:21:48,409 --> 00:21:49,406
ممتاز

310
00:21:58,012 --> 00:22:00,050
إلى أين تحسب نفسك ذاهباً؟

311
00:22:00,717 --> 00:22:03,025
لو كنتُ مكانك, لكنتُ حذراً
للغاية منذ الآن و صاعداً

312
00:22:03,177 --> 00:22:04,413
بشأن الطريقة التي تحدثيني بها

313
00:22:09,864 --> 00:22:11,242
هل أستطيع خدمتك؟

314
00:22:14,669 --> 00:22:15,666
ما هذه؟

315
00:22:16,016 --> 00:22:18,471
إنها لك. وصلتني بالخطأ

316
00:22:19,535 --> 00:22:20,643
حسناً, شكراً

317
00:22:22,401 --> 00:22:26,162
هل أعدتَ النظر في أهليتي
لمنصب رئيس خدمات الحسابات؟

318
00:22:27,017 --> 00:22:29,721
هل سيخيب أملك إنْ أخبرتك
أنه لم يخطر ببالي؟

319
00:22:46,728 --> 00:22:49,410
أشعر بالغرابة لتحدثي معك
بهذه الطريقة

320
00:22:52,405 --> 00:22:54,005
(قُل ما لديك, (كامبل

321
00:22:55,779 --> 00:22:58,297
أعلم أن اسمك ليس
(دونالد درايبر)

322
00:22:59,206 --> 00:23:00,560
(بل (ديك ويتمان

323
00:23:07,772 --> 00:23:09,751
(لا أعلم من هو (دونالد درايبر

324
00:23:10,183 --> 00:23:13,009
(لكن تبعاً لما قاله صديقي (راس
في قسم الدفاع

325
00:23:13,525 --> 00:23:16,036
ديك ويتمان) مات في (كوريا) عام 1950)

326
00:23:16,528 --> 00:23:18,743
و (دونالد درايبر) غاب عن الخارطة

327
00:23:18,995 --> 00:23:21,220
بالرغم من أنه في الـ 43 من عمره
و في هذه الحالة

328
00:23:21,513 --> 00:23:23,493
تبدو جيداً بشكل لافت للأنظار

329
00:23:24,361 --> 00:23:26,183
هذا تفصيليٌّ نوعاً ما -
حقاً؟ -

330
00:23:28,135 --> 00:23:29,523
أتمنى لو كنتُ أعرف أكثر

331
00:23:30,655 --> 00:23:32,703
أراهن أن الكثير من الناس
يتمنون ذلك

332
00:23:35,514 --> 00:23:36,392
اخرج

333
00:23:37,189 --> 00:23:40,218
أنت تجعل من نفسك أحمقاً -
يمكنك إنكار ذلك -

334
00:23:41,317 --> 00:23:43,789
لكنني أعلم أنه صحيح
يمكنني رؤية ذلك من خلال وجهك

335
00:23:46,711 --> 00:23:47,783
يجب أن تغادر

336
00:23:50,234 --> 00:23:52,975
عليك أن تفكر في ردة فعل
(بيرت كوبر)

337
00:23:53,136 --> 00:23:54,425
عندما يسمع بهذه المعلومة

338
00:23:55,076 --> 00:23:56,356
أية معلومة؟

339
00:23:57,035 --> 00:23:58,848
أنك لستَ من تقول

340
00:23:59,048 --> 00:24:00,826
و من الواضح هناك سبب

341
00:24:02,338 --> 00:24:03,148
هيا

342
00:24:04,358 --> 00:24:07,478
أريد منك أن تعيد النظر في أهليتي

343
00:24:23,049 --> 00:24:24,707
قلتَ كل شيء باستثناء
"و إلاّ"

344
00:24:27,996 --> 00:24:31,035
بافتراض أن هذه المعلومة صحيحة
و هي ليست كذلك

345
00:24:32,474 --> 00:24:34,642
يبدو لي كما لو أنك تبتزني

346
00:24:34,834 --> 00:24:35,811
لستُ كذلك

347
00:24:37,581 --> 00:24:39,248
آمل أنك ستدرك

348
00:24:39,828 --> 00:24:42,443
أن هذا كله يمكن نسيانه

349
00:24:45,783 --> 00:24:47,896
ليس الأمر كما لو أنك
هارب من التجنيد, أليس كذلك؟

350
00:24:48,616 --> 00:24:51,059
عندما تهدد أحدهم بهذه الطريقة

351
00:24:51,694 --> 00:24:54,202
عليك أن تدرك حقيقة
أنه إنْ كانت معلوماتك

352
00:24:54,329 --> 00:24:57,521
قوية بشكل كافٍ لترغمهم
... على القيام بما ترغب به

353
00:24:59,772 --> 00:25:01,140
ما الذي يمكنك أيضاً
أن ترغمهم عليه ليقوموا به؟

354
00:25:02,677 --> 00:25:06,038
إنه بسيط للغاية. و هو ليس تهديداً
إنها مجرد وظيفة

355
00:25:09,830 --> 00:25:11,247
فكّر في الأمر

356
00:25:58,136 --> 00:25:59,113
(ويتمان)

357
00:26:04,368 --> 00:26:05,345
نعم, أيها الرقيب

358
00:26:07,908 --> 00:26:09,004
ما هذا؟

359
00:26:10,293 --> 00:26:11,270
هذا هو

360
00:26:13,309 --> 00:26:15,256
واحد؟ من المفترض أن أحصل
على عشرين

361
00:26:15,380 --> 00:26:18,179
هذا سيستغرق شهراً
و يجب أن يستغرق 4 ساعات

362
00:26:18,385 --> 00:26:20,748
حسناً, أنت تنتحب
عند الرجل الخاطىء, سيدي

363
00:26:38,669 --> 00:26:39,646
!استرح

364
00:26:42,225 --> 00:26:43,659
هذه للضباط

365
00:26:44,418 --> 00:26:45,668
يمكنك النوم بقرب الباب

366
00:26:45,835 --> 00:26:49,568
كنتُ لأقدمك للرجال, لكنك
تنظر إلى الرفقة الكاملة

367
00:26:51,802 --> 00:26:53,080
أين الجميع, يا سيدي؟

368
00:26:53,268 --> 00:26:55,049
كانوا قد ذهبوا عندما وصلتُ هنا

369
00:26:55,928 --> 00:26:57,069
أنا مهندس

370
00:26:57,241 --> 00:26:59,259
إنهم في معركة ما
على بعد 5 أميال عند ذلك الجبل

371
00:26:59,386 --> 00:27:00,602
تريد أن تذهب؟

372
00:27:01,940 --> 00:27:03,323
الجواب هو لا

373
00:27:05,419 --> 00:27:07,231
توقف السكان المحليون عن الظهور
منذ ثلاثة أيام

374
00:27:07,381 --> 00:27:09,193
و هو, بالمناسبة, أمر ليس جيد

375
00:27:09,638 --> 00:27:11,989
ستقوم بكل الحفر

376
00:27:12,374 --> 00:27:15,834
حفر ماذا؟ -
... حسناً, هذه الوحدة... يعني أنت -

377
00:27:16,907 --> 00:27:19,958
ستنشىء حقل مستشفى
لكن أولاً

378
00:27:20,201 --> 00:27:23,618
سنحفر مواقع القتال
في أربعة جوانب

379
00:27:26,917 --> 00:27:28,061
ماذا تفعل هنا؟

380
00:27:28,504 --> 00:27:29,600
هل أنت فقير؟

381
00:27:30,089 --> 00:27:32,229
لقد تطوعتُ -
أنت تمزح معي -

382
00:27:33,694 --> 00:27:35,690
في الواقع, لقد أخذوني من الكلية

383
00:27:37,866 --> 00:27:40,287
... لكنني أمضيتُ ثلاث سنوات و نصف
مدنيّ تقريباً

384
00:27:41,565 --> 00:27:44,558
من المفترض أن أبني أحواض سباحة
و ليس مراحيض ثكنات عسكرية

385
00:27:45,055 --> 00:27:46,518
هل أنت جيد في استخدام
تلك البندقية قط؟

386
00:27:46,880 --> 00:27:49,048
لا أريدك أن تحسبني صينياً

387
00:27:49,230 --> 00:27:51,776
تدربتُ قدر ما أستطيع, نعم

388
00:27:55,988 --> 00:27:59,842
أي فكرة خاطئة أخذتك نحو هذا الطريق
و جعلتك ترغب بالتواجد هنا؟

389
00:28:00,166 --> 00:28:03,022
فيلم؟ -
لا. أردتُ أن أرحل و حسب -

390
00:28:04,156 --> 00:28:07,082
أراهن على أنك ستعيد النظر
في الأمر إنْ كان هذا خطوة للأعلى

391
00:28:39,162 --> 00:28:40,139
(آنسة (مينكين

392
00:28:40,563 --> 00:28:42,489
السيد (درايبر) هنا لرؤيتك

393
00:28:44,717 --> 00:28:46,284
أوقفي مكالماتي, من فضلك

394
00:28:59,782 --> 00:29:01,950
هل كنت تركض إلى هنا؟
أنت متورّد

395
00:29:13,849 --> 00:29:15,060
فلنذهب بعيداً

396
00:29:16,172 --> 00:29:17,608
حقاً؟ أين؟

397
00:29:18,250 --> 00:29:20,260
أي مكان -
طقس أدفأ؟ -

398
00:29:21,177 --> 00:29:22,154
بالتأكيد

399
00:29:23,321 --> 00:29:24,333
ماذا عن (لوس أنجيليس)؟

400
00:29:24,968 --> 00:29:26,535
المكسيك)؟ لديّ مال)

401
00:29:27,302 --> 00:29:29,549
لديّ مال, لكن لديّ متجر أديره

402
00:29:33,513 --> 00:29:35,000
دون), هل أنت بخير؟)

403
00:29:36,936 --> 00:29:39,873
لا, لستُ كذلك -
هل حدث شيء آخر لـ (روجر)؟ -

404
00:29:41,392 --> 00:29:42,369
لا

405
00:29:43,712 --> 00:29:45,527
... حدث أمر ما, و

406
00:29:46,412 --> 00:29:48,254
أريد أن أذهب, و أريدك
أن تأتي معي

407
00:29:48,492 --> 00:29:50,648
و لا أريد العودة

408
00:29:51,247 --> 00:29:52,955
ماذا حدث؟ -
و ما الذي يهم؟ -

409
00:29:53,118 --> 00:29:54,671
أليس هذا ما تريدين؟

410
00:29:57,049 --> 00:29:59,458
طبعاً, فكرتُ في الأمر

411
00:30:00,632 --> 00:30:02,516
يا إلهي. لقد تحدثنا عنه

412
00:30:03,147 --> 00:30:03,950
... أنا فقط

413
00:30:05,400 --> 00:30:08,859
... لم أعتقد و حسب أنه سيحدث
أقصد, خاصةً بهذه الطريقة

414
00:30:11,410 --> 00:30:12,194
... أنا فقط

415
00:30:13,240 --> 00:30:15,990
لا أريد أن أكون من دونك
و لا أريد أن أكون هنا

416
00:30:17,325 --> 00:30:18,951
لا أستطيع أن أغادر و حسب

417
00:30:24,682 --> 00:30:26,745
... ربما نهاية هذا الأسبوع -
(رايتشل) -

418
00:30:36,807 --> 00:30:38,507
لا. ليس هذا ما توقعتُ
أن يكون الأمر عليه

419
00:30:38,623 --> 00:30:39,622
ما الفرق؟

420
00:30:40,628 --> 00:30:43,784
سنذهب إلى مكان آخر
(سنبدأ من جديد مثل (آدم) و (حواء

421
00:30:44,663 --> 00:30:46,627
ماذا, هل أنت في الخامسة عشرة
من عمرك؟

422
00:30:46,929 --> 00:30:47,907
... والدي

423
00:30:49,131 --> 00:30:51,295
ألا يمكن أن نكون معاً هنا؟ -
لا يوجد شيء هنا -

424
00:30:53,411 --> 00:30:54,519
ماذا عن طفليك؟

425
00:30:56,411 --> 00:30:57,658
سأزودهما بما يحتاجان

426
00:30:57,813 --> 00:30:59,661
و تعيش في (لوس أنجيليس)؟

427
00:31:01,060 --> 00:31:03,805
يا إلهي, لم تفكر في هذا جيداً

428
00:31:04,664 --> 00:31:05,819
أشعر بالغثيان

429
00:31:06,596 --> 00:31:08,779
أنت مخطئة
أعلم بالضبط ما أريده

430
00:31:08,943 --> 00:31:11,581
تريد طفليك أن يمضيا في حياتهما
من دون أب؟ أنت تعرف هذا الشعور

431
00:31:11,745 --> 00:31:14,276
هل أصبتِ بهجوم من ضميرك
بعد كل هذا؟

432
00:31:14,397 --> 00:31:17,415
لا. أنا أشاهدك تتكلم لأنني أشعر
بأنني لا أعرفك

433
00:31:20,574 --> 00:31:23,171
أنت تعرفين عني أكثر
من أي شخص آخر

434
00:31:23,892 --> 00:31:25,937
حتى أنك لا تريد
أن تخبرني بما حدث

435
00:31:31,623 --> 00:31:33,337
لماذا تفعل بي هذا؟

436
00:31:34,862 --> 00:31:36,554
أيّ نوع من الرجال أنت؟

437
00:31:37,713 --> 00:31:40,723
تذهب بعيداً, تتخلّى عن كل شيء
تترك حياتك؟

438
00:31:41,832 --> 00:31:43,342
الناس يفعلون هذا كل يوم

439
00:31:45,994 --> 00:31:47,700
هذه كانت مجرد مداعبة

440
00:31:48,076 --> 00:31:49,638
علاقة رخيصة -
رايتشل), لا تفعلي) -

441
00:31:49,743 --> 00:31:51,115
أنت لا تريد الهرب معي

442
00:31:51,230 --> 00:31:53,101
أنت تريد أن تهرب و حسب

443
00:31:54,433 --> 00:31:55,772
أنت جبان

444
00:32:00,546 --> 00:32:02,356
أرجوك ارحل الآن

445
00:32:04,481 --> 00:32:05,459
اخرج

446
00:32:42,644 --> 00:32:45,247
بيغي), هذا مكتبي)
هل هذا الباب لا يعني لك شيئاً؟

447
00:32:46,005 --> 00:32:47,264
(أنا آسفة, سيد (درايبر

448
00:32:47,471 --> 00:32:49,952
لم أعلم أنك ستعود
... أنا فقط

449
00:32:53,016 --> 00:32:54,079
... أنا فقط

450
00:33:01,235 --> 00:33:02,213
اهدئي

451
00:33:06,921 --> 00:33:07,899
توقفي

452
00:33:09,247 --> 00:33:11,062
لم أقصد أن أصرخ عليك

453
00:33:12,375 --> 00:33:15,449
لا بد أن يتبقى شيء ما
شبيه بالخصوصية هنا

454
00:33:16,789 --> 00:33:18,878
كان عليّ أن أبتعد عنهم
جميعاً لدقيقة

455
00:33:22,826 --> 00:33:23,804
اشربي هذا

456
00:33:33,651 --> 00:33:34,796
سوني) الذي يعمل في المصعد)

457
00:33:36,532 --> 00:33:38,467
... و بوّاب ما
... لا أعرف اسمه

458
00:33:39,275 --> 00:33:40,509
تمّ طردهما

459
00:33:41,937 --> 00:33:43,258
ألهذا السبب تبكين؟

460
00:33:43,423 --> 00:33:44,778
لقد كانت غلطتي

461
00:33:45,822 --> 00:33:47,184
اتصلتُ بالأمن

462
00:33:49,729 --> 00:33:51,929
حتى أنهم لم يكونوا هنا
الليلة الماضية

463
00:33:54,688 --> 00:33:56,514
بيغي), أحتاج لأن أكون)
لوحدي الآن

464
00:33:56,707 --> 00:33:57,685
أعلم

465
00:34:01,088 --> 00:34:02,086
أعلم

466
00:34:04,475 --> 00:34:05,756
أنا لا أفهم

467
00:34:07,111 --> 00:34:08,833
أحاول القيام بوظيفتي

468
00:34:09,434 --> 00:34:10,961
أتبع القوانين

469
00:34:11,888 --> 00:34:13,415
و الناس يكرهونني

470
00:34:14,583 --> 00:34:16,748
... أناس أبرياء يتأذون, و

471
00:34:18,081 --> 00:34:19,343
... و أناس آخرون

472
00:34:20,656 --> 00:34:22,260
... أناس غير صالحين

473
00:34:23,284 --> 00:34:25,875
يتسكعون و يقومون
بما يحلو لهم

474
00:34:28,073 --> 00:34:29,058
هذا غير عادل

475
00:34:32,553 --> 00:34:33,533
أنهِ شرابك

476
00:35:18,014 --> 00:35:19,948
فكرتُ فيما قلتَ

477
00:35:20,356 --> 00:35:21,710
يسرني سماع ذلك

478
00:35:22,503 --> 00:35:24,300
و من ثمّ فكرتُ فيك

479
00:35:24,517 --> 00:35:26,250
و كم هو عميق افتقارك
لشخصية جيدة

480
00:35:32,495 --> 00:35:34,580
(يمكنني تفهم إحباطك, (دون

481
00:35:34,796 --> 00:35:36,603
أنا لا أستمتع بهذا
أكثر منك بعد الآن

482
00:35:36,720 --> 00:35:37,952
(سأوظف (داك فيليبس

483
00:35:42,419 --> 00:35:45,761
(لا تجبرني على الذهاب لـ (كوبر -
أنا لا أجبرك على فعل أي شيء -

484
00:35:46,552 --> 00:35:48,009
لم تفكر في هذا ملياً

485
00:35:48,262 --> 00:35:49,405
بل فعلتُ -
حقاً؟ -

486
00:35:49,579 --> 00:35:52,382
ستصعد لأعلى نحو المكتب
و تخبر (بيرت كوبر) ببساطة

487
00:35:52,606 --> 00:35:53,764
إنْ اضطررتُ لذلك

488
00:35:54,093 --> 00:35:56,201
لا أريد فعل هذا -
دعني أسألك -

489
00:35:56,847 --> 00:35:59,922
كيف تعتقد ستكون ردة فعله عندما
تخبره قصتك هذه؟

490
00:36:00,049 --> 00:36:01,355
تتوقع منه أن يرقيك

491
00:36:02,228 --> 00:36:05,337
بعد الطريقة التي تصرفت بها؟ -
أعتقد أنه سيقدّر ولائي -

492
00:36:05,537 --> 00:36:07,493
لم تفكر في هذا ملياً

493
00:36:10,485 --> 00:36:11,551
لا أدري

494
00:36:12,749 --> 00:36:14,939
لكنني متأكد تقريباً من
أنك لن تعمل هنا بعد الآن

495
00:36:28,129 --> 00:36:29,527
ماذا تفعل؟
إلى أين ستذهب؟

496
00:36:29,654 --> 00:36:31,058
سأهتم بهذا حالاً

497
00:36:31,200 --> 00:36:33,169
هل هذا مثل ما يظهر في الأفلام
حيث يكون لديّ مسدس

498
00:36:33,278 --> 00:36:34,876
و أنت لا تعتقد أنني
سأطلق عليك النار؟

499
00:36:34,993 --> 00:36:36,028
سأطلق عليك النار

500
00:36:36,152 --> 00:36:37,545
لن أدعك تمسك بهذا عند رأسي

501
00:36:37,661 --> 00:36:41,047
إذن أنت تفضّل أن تفجّر نفسك
على أن تعيّنني رئيساً لخدمات الحسابات

502
00:36:51,928 --> 00:36:53,411
لماذا لا تستطيع أن تمنحني ما أريد؟

503
00:36:53,532 --> 00:36:55,179
لقد استأهلتُ هذه الوظيفة
أنا أستحقها

504
00:36:55,288 --> 00:36:56,704
لماذا؟ لأن والديك ثريين؟

505
00:36:57,609 --> 00:37:00,313
لأنك التحقتَ بمدرسة إعدادية
و قصّة شعرك بخمس دولارات؟

506
00:37:00,770 --> 00:37:02,758
لقد مُنحتَ كل شيء
لم تعمل قط

507
00:37:02,877 --> 00:37:04,029
من أجل أي شيء في حياتك

508
00:37:04,176 --> 00:37:07,090
بحق الله, ألا تدرك أنك
ستخسر كل شيء؟

509
00:37:07,256 --> 00:37:08,880
أنا أمنحك مخرجاً

510
00:37:09,380 --> 00:37:12,383
هل سيكون سيئاً للغاية؟
لماذا هذا صعب عليك؟

511
00:37:24,798 --> 00:37:26,629
أنت حقاً ستفعل هذا؟

512
00:37:32,720 --> 00:37:33,998
المزيد من الأخبار السيئة؟

513
00:37:35,094 --> 00:37:36,684
إذا جئتَ إلى هنا لتغرق في أحزانك

514
00:37:36,831 --> 00:37:38,939
فأنا لستُ بشخص يشرب كثيراً بالفعل

515
00:37:39,122 --> 00:37:40,804
... لا. أردتُ فقط أن أقول

516
00:37:43,133 --> 00:37:46,420
أنني سأعين (داك فيليبس) كرئيس
خدمات الحسابات

517
00:37:46,634 --> 00:37:47,504
جيد

518
00:37:48,442 --> 00:37:49,248
أحسنت

519
00:38:00,501 --> 00:38:01,481
ماذا؟

520
00:38:03,659 --> 00:38:05,535
عليّ أن أذكر هذا الخبر لك

521
00:38:06,550 --> 00:38:09,113
فقط لأنني أعتقد أنني إذا أخفيته عنك

522
00:38:09,300 --> 00:38:11,599
(ففي النهاية سيوقع الضرر بـ (ستيرلينغ - كوبر

523
00:38:12,724 --> 00:38:13,909
لقد نمى إلى علمي

524
00:38:14,482 --> 00:38:16,666
بالمصادفة تماماً
أن (دونالد درايبر) هنا

525
00:38:16,817 --> 00:38:18,400
ليس كما يقول

526
00:38:19,357 --> 00:38:21,208
(اسمه الحقيقي هو (ديك ويتمان

527
00:38:21,843 --> 00:38:22,636
... لكن

528
00:38:23,350 --> 00:38:25,754
(ديك ويتمان) مات في (كوريا)
منذ عشر سنوات

529
00:38:26,952 --> 00:38:28,531
... من البديهي أنه

530
00:38:30,202 --> 00:38:33,065
أنه هارب من التجنيد على الأقل
و من يعرف أيضاً غير ذلك

531
00:38:57,496 --> 00:38:58,594
(سيد (كامبل

532
00:38:59,284 --> 00:39:00,314
من يهتم؟

533
00:39:03,490 --> 00:39:05,212
ماذا؟ -
من يهتم؟ -

534
00:39:05,761 --> 00:39:09,297
سيد (كوبر), إنه مخادع كاذب
مجرم, حتى

535
00:39:11,077 --> 00:39:13,096
حتى و إن كان هذا صحيحاً
من يهتم؟

536
00:39:13,548 --> 00:39:16,700
هذه البلاد بُنيَتْ و أُديرَتْ
بواسطة رجال ذوي قصص أسوأ

537
00:39:16,839 --> 00:39:19,101
مما تتخيله أنت هنا

538
00:39:19,657 --> 00:39:20,891
أنا لا أتخيل أي شيء

539
00:39:26,699 --> 00:39:28,481
:اليابانيون لديهم مقولة

540
00:39:28,660 --> 00:39:31,396
"يُعرَف الرجل بأي غرفة هو فيها"

541
00:39:31,591 --> 00:39:33,881
(و حالياً (دونالد درايبر

542
00:39:34,225 --> 00:39:36,053
هو في هذه الغرفة

543
00:39:36,725 --> 00:39:37,835
أؤكد لك

544
00:39:39,033 --> 00:39:41,479
هناك فائدة أكثر في نسيان هذا

545
00:39:42,786 --> 00:39:45,326
كنتُ لأضع طاقتك
في جلب حسابات

546
00:39:55,834 --> 00:39:59,420
(دون)
اطرده إنْ شئتَ

547
00:40:01,160 --> 00:40:03,184
لكنني كنتُ لأراقبه جيداً

548
00:40:04,593 --> 00:40:07,168
لا يعرف المرء أبداً
كيف يولد الولاء

549
00:40:36,041 --> 00:40:37,731
سيدي, ماذا نفعل؟ -
احتفظ برباطة جأشك -

550
00:40:37,847 --> 00:40:40,144
لا تطلق النار على أي شيء
ما لم يطلق عليك أولاً

551
00:40:43,731 --> 00:40:44,525
ماذا؟

552
00:40:46,214 --> 00:40:47,743
!اخرس! و ابقَ منخفضاً

553
00:40:48,735 --> 00:40:50,298
ألا يعلمون أنه مستشفى؟

554
00:40:50,578 --> 00:40:52,479
سنكون مجانين إن كانوا
يعلمون ذلك

555
00:41:03,493 --> 00:41:05,555
هل انتهى الأمر؟ -
لا أدري -

556
00:41:20,819 --> 00:41:22,682
تعتقد أنهم سيعودون؟ -
لا أدري -

557
00:41:22,899 --> 00:41:24,627
لم نرد على إطلاق النار
هذا يساعد

558
00:41:30,710 --> 00:41:32,188
لقد بللتَ نفسك

559
00:41:33,293 --> 00:41:34,086
ماذا؟

560
00:41:35,510 --> 00:41:36,338
حقاً؟

561
00:42:06,294 --> 00:42:08,605
كيف حالك, أيها الملازم (درايبر)؟

562
00:42:17,297 --> 00:42:19,872
نيابةً عن رئيس الولايات المتحدة

563
00:42:20,929 --> 00:42:23,326
... و مواطني الولايات المتحدة

564
00:42:27,230 --> 00:42:29,691
أقدّم لك ميدالية القلب الأرجواني هذه

565
00:42:30,900 --> 00:42:33,497
الارتجاج كان بسيطاً
ستكون على طبيعتك خلال أسبوع

566
00:42:39,903 --> 00:42:42,410
الكولونيل هنا لديه بعض
الأخبار السارة من أجلك

567
00:42:43,059 --> 00:42:45,670
سنفرج عنك لاحتياطي التجنيد
لأيامك الثمانين الأخيرة

568
00:42:45,829 --> 00:42:47,403
ستعود للوطن

569
00:42:55,505 --> 00:42:58,217
هذا خبر سار
ستكون بخير

570
00:43:05,714 --> 00:43:08,393
(الملازم (درايبر), الجندي (ويتمان

571
00:43:09,396 --> 00:43:12,122
كنتَ آخر شخص يعرفه
في سلسلة إمرته

572
00:43:12,345 --> 00:43:14,352
نود منك أن تأخذه للوطن

573
00:43:17,659 --> 00:43:19,774
أعتقد أنه سيعني شيئاً

574
00:43:26,003 --> 00:43:28,322
أيها الملازم (هايز), كيف حالك؟

575
00:43:32,881 --> 00:43:34,869
نيابةً عن رئيس الولايات المتحدة

576
00:43:35,001 --> 00:43:37,140
... و مواطني الولايات المتحدة الأمريكية

577
00:43:50,801 --> 00:43:52,382
هذا نحن, أيها الملازم

578
00:44:22,559 --> 00:44:23,892
الملازم (درايبر)؟

579
00:44:27,115 --> 00:44:28,203
انصرف فحسب

580
00:44:30,761 --> 00:44:31,614
لا أستطيع

581
00:44:48,095 --> 00:44:49,836
!ها هو هناك! أنا أراه

582
00:44:50,125 --> 00:44:50,955
من؟

583
00:44:51,097 --> 00:44:53,355
ديك). إنه على القطار. أنا أراه)

584
00:44:53,542 --> 00:44:55,098
لا, إنه هنا تماماً

585
00:44:55,966 --> 00:44:57,054
لكنني رأيتُه

586
00:44:57,296 --> 00:44:59,506
رأيتُه عند النافذة هناك -
توقف -

587
00:44:59,658 --> 00:45:00,975
لا مزيد من ذلك

588
00:45:02,219 --> 00:45:03,324
لا بد أنه صعب عليك

589
00:45:05,545 --> 00:45:06,693
هل كنتَ تعرفه؟

590
00:45:09,966 --> 00:45:10,786
قليلاً

591
00:45:11,672 --> 00:45:13,534
حياتك بأسرها أمامك

592
00:45:13,772 --> 00:45:15,241
انسَ ذلك الفتى الذي في التابوت

593
00:45:19,796 --> 00:45:20,896
انظر إليك

594
00:45:22,714 --> 00:45:24,731
اسمح لي بشراء شراب لجندي

595
00:46:42,959 --> 00:46:44,531
"... تهانيّ"

596
00:46:44,816 --> 00:46:47,339
"لعضو مجلس الشيوخ (كينيدي) و لسباقه الحسن"

597
00:46:47,504 --> 00:46:50,700
"... في هذه الحملة, و لكم جميعاً"

