1
00:00:38,071 --> 00:00:40,721
أحب هذه من أجل غرفة التواليت
لكن حتماً ليس من أجل غرفة النوم

2
00:00:40,852 --> 00:00:42,850
إنها معقدة قليلاً -
لستُ متأكدة -

3
00:00:43,240 --> 00:00:45,975
لستُ قلقة على الستائر
بل على الخزائن

4
00:00:46,152 --> 00:00:48,354
نيكسون) لا أمل له)

5
00:00:48,764 --> 00:00:51,642
(فريق (براونز) هزم فريق (ريد سكينز
واحد و ثلاثون - عشرة

6
00:00:52,686 --> 00:00:54,327
نتيجة مباراة الإياب الأخيرة تلك

7
00:00:54,536 --> 00:00:57,403
تنبأت بشكل صحيح
بنتائج الانتخابات الستة الأخيرة

8
00:00:58,222 --> 00:01:00,565
أتمنى لو أخبرني أحد بذلك

9
00:01:01,148 --> 00:01:04,840
بالطبع, إنه احتمال 50/50 بأن تكون محقاً

10
00:01:09,343 --> 00:01:10,804
أريد أن أعاملك كابن لي

11
00:01:10,987 --> 00:01:14,072
... لأنني
أشعر بتلك الطريقة نحوك

12
00:01:17,512 --> 00:01:19,503
ترودي) أخبرتنا بأنك كنت مستعد)

13
00:01:19,749 --> 00:01:22,419
لترقية و لم تحصل
عليها أو شيء ما

14
00:01:23,245 --> 00:01:26,302
أتمنى لو أنها لم تفعل -
إنها تحبك -

15
00:01:27,420 --> 00:01:31,298
و بصراحة, أعتقد أنك بحاجة أن تبعد
تركيزك قليلاً عن عملك

16
00:01:31,941 --> 00:01:34,495
هذا صادر عن واحد من خيرة البائعين
لدى (فيكس) للمواد الكيميائية

17
00:01:35,068 --> 00:01:38,265
عندما بدأتَ الحديث عن شركة
... كليراسيل) تلك التي اشتريتَها)

18
00:01:38,472 --> 00:01:40,263
الآن, تلك كانت تستحق
أن أتباهى بها نوعاً ما

19
00:01:40,375 --> 00:01:43,586
هل علمتَ أن هناك موجة
من المراهقين الآن؟

20
00:01:43,873 --> 00:01:45,491
(سأخبرك, شركة (ستيرلينغ - كوبر

21
00:01:45,750 --> 00:01:49,104
و شركتك ستودان حقاً مساعدتك
في تبليغ الرسالة

22
00:01:49,826 --> 00:01:51,674
أرأيت؟ الآن هذا ما أتحدث عنه

23
00:01:51,937 --> 00:01:56,139
العائلة و العمل اللذان يجب
عليكما مزجهما فقط هو إنجاب طفل

24
00:01:56,615 --> 00:01:58,278
و ماذا قالت (ترودي) عن ذلك؟

25
00:01:58,457 --> 00:01:59,478
عن ماذا؟

26
00:02:00,286 --> 00:02:02,968
توم), إن لم تصمت, ستؤذي الآخرين)

27
00:02:03,124 --> 00:02:05,533
كنتُ أقول فحسب أن العمل
ليس كل شيء, تعلمين

28
00:02:05,688 --> 00:02:08,858
:إنه مثل تلك الأغنية التي تقول
اهتم بحديقتك بنفسك

29
00:02:09,104 --> 00:02:10,366
أي أغنية تلك, أبي؟

30
00:02:10,920 --> 00:02:11,926
لا أدري

31
00:02:12,123 --> 00:02:14,168
الناس يقولون ذلك. إنها صحيحة -
إنها صحيحة -

32
00:02:14,477 --> 00:02:16,725
اهتم بحديقتك بنفسك
... ذلك يعني

33
00:02:17,308 --> 00:02:19,464
تعلم, ابدأ بزرع أشياء

34
00:02:19,710 --> 00:02:20,733
!أبي

35
00:02:21,189 --> 00:02:22,253
أنت تحرجنا

36
00:02:22,499 --> 00:02:24,915
ستكون أفضل هدية عيد ميلاد
قد تحصل هذه عليها يوماً

37
00:02:25,161 --> 00:02:27,280
و تباً, عيد الشكر يوم الخميس

38
00:02:32,684 --> 00:02:34,801
و أعتقد أنه عليّ أن أذهب
(إلى مزرعة (كيبلر

39
00:02:34,970 --> 00:02:36,699
لأحضر بعض القرع

40
00:02:37,897 --> 00:02:40,232
ماذا أفعل؟
لديهم قرع هناك

41
00:02:40,398 --> 00:02:42,114
قرع ممتاز, في الواقع

42
00:02:46,239 --> 00:02:47,792
أتمنى لو تأتي معنا

43
00:02:48,839 --> 00:02:50,404
يا عصفورتي, أنا شريك

44
00:02:51,306 --> 00:02:53,452
ثمانون في المائة من من عملي
سيخرج لأول مرة الأسبوع القادم

45
00:02:53,612 --> 00:02:55,883
سيكون من السخيف بالنسبة لي
أن أذهب إلى هناك

46
00:02:56,014 --> 00:02:57,846
من أجل 12 ساعة من عيد الشكر

47
00:02:58,459 --> 00:02:59,542
... ماذا عن

48
00:03:00,682 --> 00:03:03,020
ذكريات طفولة (سالي) و (بوبي)؟

49
00:03:05,176 --> 00:03:07,890
لم يكن هناك سبب يمكن أن يمنعك
من الحصول عليه هنا

50
00:03:08,414 --> 00:03:10,221
تعلم أن أطفال أخي حيوانات

51
00:03:10,353 --> 00:03:11,744
لا يمكنهم القيام بالرحلة إلى هنا

52
00:03:11,863 --> 00:03:14,312
و لا أريد أن يكون أبي وحيداً

53
00:03:14,951 --> 00:03:16,890
... سأستقل سيارة أجرة و أذهب إلى القطار

54
00:03:18,783 --> 00:03:20,294
و (ويليام) سيصطحبنا

55
00:03:20,499 --> 00:03:22,288
ربما في سيارة جديدة ما

56
00:03:28,140 --> 00:03:29,555
... أتعلم ماذا؟ أنا

57
00:03:31,163 --> 00:03:32,816
لا أعتقد أنك تريد أن تذهب

58
00:03:35,000 --> 00:03:36,877
أنا آسف. ألم أكن واضحاً بشأن ذلك؟

59
00:03:43,182 --> 00:03:46,417
لا أعلم لماذا لا تستطيع أن تعتبر
عائلتي عائلتك

60
00:03:55,732 --> 00:03:58,194
كين) سعيد جداً باستضافتي هنا)

61
00:04:00,610 --> 00:04:03,678
كيف تعتقدين أنه يبدو؟
إنه عازب. و المكان قذر

62
00:04:04,811 --> 00:04:06,187
أنا لا أتشكى

63
00:04:09,132 --> 00:04:12,360
لا أعتقد أنها فكرة جيدة
أن أنفق المال على فندق حالياً

64
00:04:12,599 --> 00:04:15,815
إذا كنت قلقة على صالحي
دعيني أعود للمنزل

65
00:04:18,466 --> 00:04:20,048
لم أقصد ذلك

66
00:04:22,340 --> 00:04:24,452
أقصد, أعلم كيف بدا هذا

67
00:04:28,672 --> 00:04:29,711
(جينيفر)

68
00:04:41,825 --> 00:04:42,665
نعم

69
00:04:43,593 --> 00:04:45,676
سأستقيل إن أردتِني أعود للمنزل

70
00:04:50,299 --> 00:04:51,603
... اشتقتُ إليك

71
00:04:53,131 --> 00:04:54,141
كثيراً ...

72
00:05:08,122 --> 00:05:10,279
هذه الملفات السرية الأسطورية
لـ (بيرت كوبر)؟

73
00:05:11,323 --> 00:05:12,333
لا

74
00:05:13,348 --> 00:05:15,232
(تلقيتُ مكالمة من (أيبراهام مينكين

75
00:05:15,406 --> 00:05:17,193
أنا متأكد أنك تعلم أن ابنته لن تكون

76
00:05:17,431 --> 00:05:19,045
موجودة لمدة الثلاثة أشهر القادمة

77
00:05:19,211 --> 00:05:21,941
ستذهب في رحلة بالمحيط
(من نوع ما إلى (باريس

78
00:05:22,130 --> 00:05:23,829
و ماذا غير ذلك

79
00:05:24,501 --> 00:05:25,972
لم أسمع ذلك

80
00:05:28,914 --> 00:05:30,641
و إلاّ؟ -
ليس هناك و إلاّ؟ -

81
00:05:32,825 --> 00:05:36,543
لماذا هذا الرجل يتصل بي؟

82
00:05:37,552 --> 00:05:39,538
لا أدري. هل هو غير سعيد؟

83
00:05:39,963 --> 00:05:42,775
بصفتي شريك, لا أتوقع
من تفضيلاتك الخاصة

84
00:05:42,973 --> 00:05:45,144
أن تتدخل بعملنا

85
00:05:45,723 --> 00:05:46,873
من قال أنها ستفعل؟

86
00:05:47,118 --> 00:05:49,794
لقد كانت نبرة صوته
إنه والدها

87
00:05:50,584 --> 00:05:51,637
هذا كل شيء, يا راعي البقر

88
00:06:01,106 --> 00:06:02,116
(فرانسين)

89
00:06:02,364 --> 00:06:04,381
سأدخل. أنا أتجمد

90
00:06:07,550 --> 00:06:08,691
أنت ترتدين خفيكِ

91
00:06:08,965 --> 00:06:10,935
كنتُ في الخارج أنتظر
عودتك للمنزل

92
00:06:11,113 --> 00:06:13,759
أجلس في السيارة و حسب
و أرجو ألاّ يراني أحد

93
00:06:14,056 --> 00:06:15,214
ما الذي يجري؟

94
00:06:15,421 --> 00:06:16,619
هل طفليك في المنزل؟

95
00:06:16,870 --> 00:06:18,436
لا. ماذا حدث؟

96
00:06:20,500 --> 00:06:21,723
أنا غبية جداً

97
00:06:23,251 --> 00:06:24,615
غبية للغاية

98
00:06:26,436 --> 00:06:27,962
(لستِ كذلك, (فرانسين

99
00:06:29,344 --> 00:06:31,569
مهما حدث
فأنت لست غبية

100
00:06:32,693 --> 00:06:35,059
لم يعد تفكيري واضحاً
منذ أن أنجبتُ الطفلة

101
00:06:36,085 --> 00:06:37,544
و (كارلتون) أعطاني كومة من البريد

102
00:06:37,722 --> 00:06:40,076
و بصراحة أعتقد أنني رميتُها و حسب

103
00:06:40,321 --> 00:06:42,112
و بعد أربعة أيام
قُطِعَ الهاتف

104
00:06:42,242 --> 00:06:44,129
لذا كان عليّ أن أذهب
إلى شركة الهاتف

105
00:06:44,490 --> 00:06:46,670
و أدفع الفاتورة, و إلاّ, تعرفين
كان ليُصاب بنوبة

106
00:06:47,002 --> 00:06:49,649
و كان عليّ أن أفعل هذا كله
من دون علمه

107
00:06:50,167 --> 00:06:51,265
كم ذلك رائع

108
00:06:54,008 --> 00:06:55,384
لا أفهم

109
00:06:57,057 --> 00:06:58,570
لقد أعطوني الفاتورة

110
00:07:01,754 --> 00:07:03,544
كانت قريبة من الـ 18 دولاراً

111
00:07:05,367 --> 00:07:08,268
:كان هناك كل تلك المكالمات
من مسافات بعيدة

112
00:07:09,299 --> 00:07:11,903
م.هـ). (م. هـ)؟ (مانهاتن)؟)

113
00:07:15,612 --> 00:07:17,141
لذا, اتصلتُ بأحدها

114
00:07:19,166 --> 00:07:20,652
و أجابتْ امرأة

115
00:07:22,390 --> 00:07:23,526
... كان لديّ فقط

116
00:07:24,614 --> 00:07:28,063
قلتُ, "أنا أتصل من مكتب
"(كارلتون هانسون)

117
00:07:28,415 --> 00:07:29,703
"قالت, "حقاً؟

118
00:07:30,179 --> 00:07:33,445
قلتُ, "يريد تناول العشاء الليلة
"في المكان المُعتاد

119
00:07:34,227 --> 00:07:35,968
ما الذي دعاكِ لقول هذا؟

120
00:07:41,938 --> 00:07:45,219
أيّ امرأة كان ليتصل بها في
(مانهاتن)

121
00:07:46,941 --> 00:07:48,894
و تجيب على هاتفها الخاص؟

122
00:07:51,110 --> 00:07:52,294
نساء متزوجات

123
00:07:52,616 --> 00:07:54,922
العديد من النساء يجبنَ
على هواتفهن الخاصة

124
00:07:56,512 --> 00:07:59,269
إذن, هو يتصل بامرأة متزوجة
من منزلي

125
00:08:00,164 --> 00:08:02,563
بينما أكون نائمة بالطابق العلوي؟

126
00:08:02,525 --> 00:08:04,864
ربما كانت من خدمات
تقديم الطعام

127
00:08:04,995 --> 00:08:07,373
ربما كان سيقيم لك
حفلة مفاجئة

128
00:08:13,497 --> 00:08:16,814
هل تعلمين أنه يقضي ليلتين
في الأسبوع بفندق (والدورف)؟

129
00:08:18,268 --> 00:08:19,476
أنا غبية جداً

130
00:08:21,181 --> 00:08:22,705
... بافتراض الأسوأ

131
00:08:25,011 --> 00:08:27,127
الأسوأ هو أنني سأسممه

132
00:08:28,331 --> 00:08:30,531
إنه غبي جداً, سيشرب أي شيء

133
00:08:33,956 --> 00:08:36,464
سأملأ المنزل بالناس

134
00:08:37,276 --> 00:08:38,756
:سأسممهم جميعاً

135
00:08:38,922 --> 00:08:40,052
والديه

136
00:08:40,676 --> 00:08:41,787
... والداي

137
00:08:43,641 --> 00:08:44,663
أطفالي

138
00:08:44,948 --> 00:08:45,988
توقفي

139
00:08:46,909 --> 00:08:48,220
(توقفي عن قول هذا, (فرانسين

140
00:08:49,778 --> 00:08:50,866
أنت منفعلة

141
00:08:51,139 --> 00:08:53,210
... لا يعني -
(تباً, (بيتي -

142
00:08:53,711 --> 00:08:55,230
أعرف كل شيء

143
00:08:55,734 --> 00:08:57,184
ماذا سأفعل؟

144
00:08:57,710 --> 00:08:59,373
كنتُ أجلس خارجاً في السيارة

145
00:08:59,517 --> 00:09:01,903
ماذا أفعل؟
اعتقدتُ أنك تعرفين ما العمل

146
00:09:03,841 --> 00:09:05,999
أنا؟ أنا... لماذا؟

147
00:09:10,422 --> 00:09:11,522
لا أدري

148
00:09:22,113 --> 00:09:22,934
... أنا

149
00:09:23,778 --> 00:09:25,056
محرجة جداً

150
00:09:28,866 --> 00:09:30,518
هو لا يعرف أنك تعرفين

151
00:09:31,053 --> 00:09:32,248
أعرف ذلك

152
00:09:36,487 --> 00:09:37,575
عليّ أن أذهب

153
00:09:40,794 --> 00:09:41,878
لا. لا تفعلي

154
00:09:42,906 --> 00:09:44,078
ستكونين بخير

155
00:09:44,995 --> 00:09:45,828
سيدة (درايبر)؟

156
00:09:46,499 --> 00:09:47,644
آسفة, لقد تأخرتُ

157
00:09:49,476 --> 00:09:51,282
لا بأس, (كارلا). يمكنك الذهاب

158
00:09:51,420 --> 00:09:54,393
هل تريدين مني أن أفرّغ محتويات البقالة؟ -
سأفعل أنا ذلك. اذهبي فحسب -

159
00:09:55,974 --> 00:09:56,986
وداعاً

160
00:10:47,225 --> 00:10:48,604
الأهم فالمهم

161
00:10:48,731 --> 00:10:50,870
عندما أدعو لاجتماع
إذا أتيتم بعدي

162
00:10:51,286 --> 00:10:52,411
فأنتم متأخرون

163
00:10:54,072 --> 00:10:55,807
:أيها الشباب, الأسهم التي في إسطبلنا

164
00:10:56,096 --> 00:10:58,556
(لاكي سترايك), (بيت لحم) للصلب, (مايتاغ)

165
00:10:59,770 --> 00:11:02,991
لا شركات سيارات, أو خطوط طيران
أو مواد صيدلة

166
00:11:03,639 --> 00:11:04,993
التبغ على القائمة

167
00:11:06,290 --> 00:11:07,383
أنت (كوزغروف), صحيح؟

168
00:11:08,160 --> 00:11:11,437
مصدر الإلهام لجهاز"
"(ريجوفيناتور)

169
00:11:12,072 --> 00:11:14,759
في الحقيقة
يسمى جهاز (ريلاكس أي سايزر) الآن

170
00:11:15,568 --> 00:11:17,647
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إنه جهاز لفقدان الوزن -

171
00:11:18,076 --> 00:11:20,223
يحمل معه متعة الأنثى

172
00:11:21,607 --> 00:11:22,450
حقاً؟

173
00:11:24,239 --> 00:11:25,986
أعرض علاوة 100 دولار
لأول رجل

174
00:11:26,090 --> 00:11:28,004
يحضر لي اجتماعاً مع صانع قرار

175
00:11:29,927 --> 00:11:33,358
أيها السادة, هذه قائمة بأسماء الناس
الذين يجب عليكم أن تتناولوا الغداء معهم

176
00:11:34,006 --> 00:11:36,483
أريدكم أن تركضوا نحو الناس
تفحصوا كتب الحوليّات القديمة

177
00:11:36,729 --> 00:11:37,792
هذا يعني الجميع

178
00:11:38,337 --> 00:11:39,437
و الكتّاب, أيضاً

179
00:11:39,750 --> 00:11:42,624
إحضار العمل هو المفتاح
إلى راتبك, منصبك

180
00:11:42,768 --> 00:11:43,790
و قيمتك الذاتية

181
00:11:44,036 --> 00:11:45,734
ذهبتُ إلى النادي الرياضي اليوم

182
00:11:46,010 --> 00:11:48,358
و جلستُ في البخار
لمدة ساعة و نصف

183
00:11:48,583 --> 00:11:50,068
في ذلك الوقت, خسرتُ 2 كيلوغرام

184
00:11:50,313 --> 00:11:51,856
(و علمتُ أن (كوداك
لا تزال غير سعيدة

185
00:11:51,999 --> 00:11:53,902
من حملة عارض الشرائح الجديد

186
00:11:54,790 --> 00:11:56,219
هل فهمتم أيّ من هذا؟

187
00:12:00,964 --> 00:12:03,252
"صحيح أنه بينما أرتاح ببساطة"

188
00:12:03,501 --> 00:12:06,171
يمكنني الحصول على كل"
"منافع التمارين الرياضية

189
00:12:06,406 --> 00:12:09,840
حمية بسيط من ثلاث جلسات"
"لمدة 20 دقيقة في الأسبوع

190
00:12:10,053 --> 00:12:13,812
مشمولة بحمية حسيّة"
"ستعيد لك توهجك الشاب

191
00:12:14,377 --> 00:12:16,494
"أحب الطريقة التي يجعلني أشعر بها"

192
00:12:17,023 --> 00:12:18,332
"(جهاز (ريلاكس أي سايزر"

193
00:12:18,622 --> 00:12:20,582
"إنه  سريّ الصغير"

194
00:12:22,844 --> 00:12:24,112
(شكراً لك, (آني

195
00:12:25,435 --> 00:12:27,628
(مرة أخرى... (ريتا

196
00:12:29,655 --> 00:12:31,432
لم أعتقد أبداً أنه"
"سيحدث لي

197
00:12:31,596 --> 00:12:34,065
"لكنني استعدتُ شبابي و سعادتي"

198
00:12:34,691 --> 00:12:36,281
تود)؟) -
"... اسألوا زوجي فحسب" -

199
00:12:36,438 --> 00:12:38,221
(أعتقد أن كلانا سيوافق على (آني

200
00:12:38,560 --> 00:12:39,570
أيّ واحدة هي (آني)؟

201
00:12:42,112 --> 00:12:43,403
(صدقي أو لا تصدقي, تعجبني (ريتا

202
00:12:43,790 --> 00:12:45,388
:تملك ذاك الصوت

203
00:12:46,134 --> 00:12:48,544
شهوانيّ و مُطّلِع
(مثل جهاز (ريلاكس أي سايزر

204
00:12:49,278 --> 00:12:52,082
آني) تنتمي إلى التلفاز مع)
صوت (ريتا) بالدبلجة

205
00:12:54,860 --> 00:12:56,422
نورما), شكراً لك. يمكنك الانصراف)

206
00:12:59,656 --> 00:13:00,825
... مهما كانت

207
00:13:01,043 --> 00:13:03,735
الخصائص المميزة لجهاز
(ريلاكس أي سايزر)

208
00:13:04,621 --> 00:13:06,753
فإن ما نبيعه هو الثقة بالنفس

209
00:13:07,145 --> 00:13:08,622
أنت بشكل أفضل

210
00:13:09,016 --> 00:13:10,942
تلك المرأة ليست أفضل في أي شيء

211
00:13:11,307 --> 00:13:14,031
آني) امرأة واثقة و جميلة)

212
00:13:14,276 --> 00:13:16,255
و يمكنك سماع ذلك في صوتها

213
00:13:16,440 --> 00:13:18,412
لا أستطيع أن أصدق
أنني أخوض في هذه المناقشة

214
00:13:18,882 --> 00:13:20,274
(آسفة بشأن ذلك, (ريتا

215
00:13:20,733 --> 00:13:22,373
مرحبا, (آني). سنقوم بهذا غداً

216
00:13:22,795 --> 00:13:25,195
تحققي من الموعد مع (بيغي) هنا
من أجل جلستك

217
00:13:27,403 --> 00:13:30,332
لو جعلتني أعاني بشأن هذا
سأخبر الناس أنها كانت فكرتك

218
00:13:30,487 --> 00:13:31,706
لقد كانت فكرتي

219
00:13:46,083 --> 00:13:48,394
لحظة فقط, سأعود حالاً

220
00:13:52,732 --> 00:13:54,213
هل أنت مضطرة لفعل ذلك؟

221
00:13:57,689 --> 00:13:59,680
هذا... عمل محفوف بالمخاطر

222
00:14:01,612 --> 00:14:02,892
إنه كذلك, صحيح؟

223
00:14:08,323 --> 00:14:09,579
ماذا, يا عزيزي؟

224
00:14:10,327 --> 00:14:11,833
يمكنك قول أي شيء لي

225
00:14:19,560 --> 00:14:22,394
لا يمكنني أن أعيل طفلاً

226
00:14:23,592 --> 00:14:24,884
بما أجني

227
00:14:26,401 --> 00:14:27,968
لا تقلق بشأن ذلك

228
00:14:31,891 --> 00:14:33,278
كيف يمكنني أن أعرف؟

229
00:14:34,577 --> 00:14:35,745
لا يمكنك

230
00:14:37,596 --> 00:14:38,426
حقاً؟

231
00:14:39,983 --> 00:14:41,691
لا يمكنك القلق بشأن ذلك

232
00:14:52,331 --> 00:14:53,623
إذن, ابقي هنا

233
00:15:22,246 --> 00:15:23,115
مرحبا, يا عصفورتي

234
00:15:28,502 --> 00:15:31,028
إنها التاسعة و النصف. لماذا
لم تبقى في المدينة و حسب؟

235
00:15:31,888 --> 00:15:34,152
لديّ عمل أقوم به هنا أيضاً

236
00:15:35,315 --> 00:15:37,678
هل تعلمين أين هو عارض الشرائح؟

237
00:15:38,672 --> 00:15:40,157
إذن, لن ترانا لمدة أربعة أيام

238
00:15:40,300 --> 00:15:41,793
و لن ترانا الآن

239
00:15:42,528 --> 00:15:44,010
عندما أدخل من الباب مباشرةً؟

240
00:15:47,968 --> 00:15:48,940
أنا آسفة

241
00:15:50,664 --> 00:15:51,679
... أنا آسفة. أنا فقط

242
00:15:52,051 --> 00:15:53,557
مررتُ بيوم فظيع

243
00:15:57,220 --> 00:15:58,330
اجلس معي

244
00:16:07,880 --> 00:16:08,783
ماذا حدث؟

245
00:16:13,256 --> 00:16:16,028
(فرانسين) أخبرتني أن (كارلتون)
يقيم علاقة

246
00:16:19,254 --> 00:16:20,264
حقاً؟

247
00:16:22,142 --> 00:16:24,497
(لقد كانت محطمة, (دون
لم أعرف ما أقوله لها

248
00:16:25,035 --> 00:16:26,600
حسناً, ما الذي يمكنك قوله؟

249
00:16:28,130 --> 00:16:29,258
أنا متفاجىء أنها أخبرتك

250
00:16:30,113 --> 00:16:31,123
لماذا؟

251
00:16:31,690 --> 00:16:33,305
إنها كشقيقة بالنسبة لي

252
00:16:34,401 --> 00:16:35,547
بالطبع هي كذلك

253
00:16:41,229 --> 00:16:42,736
لم يعجبني (كارلتون) أبداً

254
00:16:43,712 --> 00:16:45,397
لم يكن المفضل لديّ يوماً

255
00:16:46,774 --> 00:16:48,401
عليها أن تسممه

256
00:16:49,833 --> 00:16:51,612
الآن تعتقدين أنه عليها أن تقتله؟

257
00:16:51,856 --> 00:16:55,070
كيف يمكن لشخص ما
أن يفعل ذلك لشخص يحبه؟

258
00:16:56,460 --> 00:16:58,597
لشخص لديه أطفال معه؟

259
00:16:59,411 --> 00:17:01,750
ألا يعني هذا كله شيئاً؟

260
00:17:05,712 --> 00:17:08,189
من يعرف لماذا يفعل
الناس ما يفعلونه؟

261
00:17:20,281 --> 00:17:21,440
هيا

262
00:17:22,421 --> 00:17:23,726
أحضري النبيذ

263
00:17:37,250 --> 00:17:38,911
في الحقيقة, إنها أداة رائعة

264
00:17:39,204 --> 00:17:41,049
مستمرة, لا تَعلَق

265
00:17:41,299 --> 00:17:43,538
يسمونها الدونات أو العجلة

266
00:17:43,783 --> 00:17:45,900
يتوقعون شيئاً طوال هذه السطور

267
00:17:46,146 --> 00:17:49,148
كوداك) أعادت اختراع العجلة)
سيسمعون هذا عشر مرات

268
00:17:49,393 --> 00:17:51,582
في الواقع, يريدونكم أن تستخدموا
"كلمتي "بحث

269
00:17:51,761 --> 00:17:53,409
و "تطور" في الإعلانات

270
00:17:54,097 --> 00:17:56,531
لكن إن كان يمكنكم إيجاد طريقة
لوضع العجلة و المستقبل

271
00:17:56,663 --> 00:17:58,123
في شيء ذو ساقين

272
00:17:58,398 --> 00:18:00,454
يمكنكم إظهاري بشكل جيد
في أول شهر لي هنا

273
00:18:12,360 --> 00:18:14,110
"لم أعتقد أبداً أنه قد يحدث لي"

274
00:18:14,277 --> 00:18:16,885
"لكنني استعدتُ شبابي و سعادتي"

275
00:18:17,920 --> 00:18:19,351
"اسألوا زوجي فحسب"

276
00:18:19,962 --> 00:18:23,907
"أقسم, أنه ينظر لي كما في ليلة لقائنا"

277
00:18:24,152 --> 00:18:25,905
"صحيح أنه بينما أرتاح ببساطة"

278
00:18:26,061 --> 00:18:27,562
"... يمكنني أن أحصل على كل منافع"

279
00:18:27,705 --> 00:18:29,616
آني), أنا آسفة)
علينا أن نحصل على مستوى هنا

280
00:18:29,805 --> 00:18:30,916
لا, ليس علينا

281
00:18:31,953 --> 00:18:33,970
لا تبدو واثقة جداً

282
00:18:35,238 --> 00:18:36,503
لقد بدأتْ للتوّ

283
00:18:37,261 --> 00:18:38,752
قدمي لها إرشاداً

284
00:18:42,129 --> 00:18:43,140
(حسناً, (آني

285
00:18:44,895 --> 00:18:45,916
الثقة بالنفس

286
00:18:48,067 --> 00:18:49,078
حسناً

287
00:18:49,520 --> 00:18:51,377
"لم أعتقد أبداً أنه سيحدث لي"

288
00:18:51,567 --> 00:18:54,251
"لكنني استعدتُ شبابي و سعادتي"

289
00:18:54,823 --> 00:18:56,259
"اسألوا زوجي فحسب"

290
00:18:56,478 --> 00:18:59,836
أقسم أنه ينظر إليّ"
"كما في ليلة لقائنا

291
00:19:00,204 --> 00:19:01,215
(آني)

292
00:19:01,520 --> 00:19:03,264
نعم؟ -
هل أنت متزوجة؟ -

293
00:19:03,872 --> 00:19:04,856
لا

294
00:19:05,046 --> 00:19:06,798
كان يمكنني أن أخبرك بذلك

295
00:19:08,865 --> 00:19:11,945
حسناً, حاولي أن تتخيلي
(أنك أنت, (آني

296
00:19:12,341 --> 00:19:13,649
و أنك الآن تملكين كل شيء

297
00:19:13,812 --> 00:19:15,355
أنت جميلة, و نحيفة

298
00:19:15,521 --> 00:19:18,442
و أنك الجائزة الأثيرة لرجل وسيم

299
00:19:19,208 --> 00:19:22,626
و لديك كل شيء عندما تستخدمين
(جهاز (ريلاكس أي سايزر

300
00:19:25,023 --> 00:19:27,338
من المؤسف جداً أنّ صوتك
مزعج للغاية

301
00:19:28,387 --> 00:19:30,303
"لم أعتقد أبداً أنه قد يحدث لي"

302
00:19:30,674 --> 00:19:33,729
"لكنني استعدتُ شبابي و سعادتي"

303
00:19:34,152 --> 00:19:35,534
"اسألوا زوجي فحسب"

304
00:19:35,779 --> 00:19:39,119
انتظري, (آني). لدينا مشكلة
مع شريط التسجيل

305
00:19:41,350 --> 00:19:42,810
قل شيئاً لها

306
00:19:43,254 --> 00:19:44,874
اجعلها تشعر بأنها جميلة

307
00:19:45,255 --> 00:19:47,380
تعلم, الثقة بالنفس
التي تأتي مع الجمال

308
00:19:47,564 --> 00:19:50,088
بيغز), امرأة تبدو هكذا لن تبدو)
واثقة من نفسها قط

309
00:19:50,231 --> 00:19:51,774
لأنها ليست واثقة من نفسها مطلقاً

310
00:19:52,154 --> 00:19:53,186
!هراء

311
00:19:53,377 --> 00:19:54,861
آني) لديها الشجاعة لتقدمها للعازب)

312
00:19:55,021 --> 00:19:57,277
أكثر الغزلان جاذبيةً
هو الأسهل صيداً

313
00:19:57,884 --> 00:20:00,746
هل يمكنني... أصبتُ ببرد
في حلقي قليلاً

314
00:20:01,089 --> 00:20:02,869
هل أستطيع أن أحضر
بعضاً من عصير الأناناس؟

315
00:20:03,544 --> 00:20:05,352
هناك كوب ماء في الزاوية

316
00:20:05,494 --> 00:20:06,833
إنه رائع لحلقك

317
00:20:08,116 --> 00:20:10,027
لم أصدق ذلك, أيضاً

318
00:20:11,549 --> 00:20:13,247
(فلنحاول مجدداً, (آني

319
00:20:14,104 --> 00:20:16,668
سعيدة, واثقة, و جميلة

320
00:20:19,269 --> 00:20:20,940
"لم أعتقد أبداً أنه قد يحدث لي"

321
00:20:21,176 --> 00:20:24,061
"لكنني استعدتُ شبابي و سعادتي"

322
00:20:24,476 --> 00:20:25,800
"اسألوا زوجي فحسب"

323
00:20:26,038 --> 00:20:28,189
أقسم أنه ينظر إليّ كما"
"... في ليلة لقائنا

324
00:20:28,293 --> 00:20:29,102
(آني)

325
00:20:30,862 --> 00:20:31,882
أنت متزوجة

326
00:20:32,618 --> 00:20:35,033
ربما زاد وزنك بضعة باوندات

327
00:20:35,341 --> 00:20:37,033
(لكنك حصلت على جهاز (ريلاكس أي سايزر

328
00:20:37,259 --> 00:20:39,239
و عدتِ للتصرف على طبيعتك

329
00:20:39,954 --> 00:20:40,957
الآن

330
00:20:42,694 --> 00:20:44,602
لا أعلم إن كنتُ فهمتك

331
00:20:46,078 --> 00:20:48,211
آني), ما الذي لم تفهميه؟)

332
00:20:50,441 --> 00:20:51,854
أنا أتصرف على طبيعتي

333
00:20:54,997 --> 00:20:57,966
فقط امنحيني لحظة
سأقولها بالطريقة التي ترغبين بها

334
00:21:01,003 --> 00:21:03,712
لم أعتقد أبداً أنه قد يحدث لي"
"... لكن

335
00:21:07,115 --> 00:21:10,260
لم أعتقد أبداً أنه قد يحدث لي"
"... لكن

336
00:21:14,089 --> 00:21:16,704
لم أعتقد أبداً أنه قد يحدث لي"
"... لكن

337
00:21:18,248 --> 00:21:19,092
(انظري, (بيغز

338
00:21:19,335 --> 00:21:21,370
أنت تحومين حولها أمامي
و الآن, تفسدين الأمر

339
00:21:21,818 --> 00:21:23,102
لا تفعلي هذا بي

340
00:21:23,332 --> 00:21:25,370
كيني), كنْ محترفاً, هلاّ فعلت؟)

341
00:21:26,479 --> 00:21:29,388
هذا لا ينجح
علينا أن ندعك تنصرفين

342
00:21:31,403 --> 00:21:34,027
كان يمكنك أن تذهبي إلى هناك
و تقولي ذلك

343
00:21:40,387 --> 00:21:41,441
بهذا الترتيب

344
00:21:41,824 --> 00:21:44,946
أريدك أن تلحق بها و تواسيها

345
00:21:46,106 --> 00:21:48,097
و بعد أن تضع الخطط

346
00:21:48,310 --> 00:21:51,003
أو مهما كنت بحاجة لفعله
(اتصل بـ (ريتا

347
00:21:51,356 --> 00:21:52,663
السيدة الأكبر سناً التي
أعجبتَ بها؟

348
00:21:52,840 --> 00:21:55,903
ربما هي في منزلها مع جهاز
ريلاكس أي سايزر) الآن)

349
00:22:51,957 --> 00:22:53,645
... هل يمكنك أن تصلني  بـ

350
00:22:54,529 --> 00:22:56,736
فندق (برايتون), (تايمز سكواير)؟

351
00:23:00,549 --> 00:23:01,888
(برايتون) -
نعم -

352
00:23:02,795 --> 00:23:05,191
آسف لإزعاجك في هذا الوقت المتأخر
أنا أبحث عن شخص ما

353
00:23:05,672 --> 00:23:08,134
... مستأجر لديكم منذ

354
00:23:08,427 --> 00:23:09,417
عدة أشهر

355
00:23:09,660 --> 00:23:10,663
ضيف

356
00:23:12,088 --> 00:23:14,611
أودّ أن أعرف إن كان قد ترك
عنواناً لإعادة الإرسال

357
00:23:14,865 --> 00:23:17,412
(اسمه... (آدم ويتمان

358
00:23:17,655 --> 00:23:19,663
حسناً. هل يمكنني أن أسأل ماذا تريد؟

359
00:23:20,505 --> 00:23:21,992
عنوان إعادة الإرسال فقط

360
00:23:22,200 --> 00:23:23,887
أحاول الاتصال به

361
00:23:24,418 --> 00:23:25,891
... شعره أحمر

362
00:23:26,869 --> 00:23:28,130
أطول من ستة أقدام

363
00:23:28,516 --> 00:23:31,182
الآن, اسمع أعلم عمّن تتحدث

364
00:23:32,926 --> 00:23:33,934
... رباه, أنا

365
00:23:35,249 --> 00:23:38,045
أكره أن أكون من يخبرك بهذا
لكنه شنقَ نفسه

366
00:23:39,764 --> 00:23:40,767
ماذا؟

367
00:23:44,214 --> 00:23:45,351
(آدم ويتمان)

368
00:23:46,224 --> 00:23:47,169
أنا آسف

369
00:23:48,138 --> 00:23:50,518
ترك للمبنى حزمة من المال
المدينة أخذتها

370
00:23:51,077 --> 00:23:52,431
كانت في البريد

371
00:23:55,769 --> 00:23:57,967
أكره أن أكون من يقدم تلك الأخبار

372
00:25:44,378 --> 00:25:45,381
مرحبا

373
00:25:47,392 --> 00:25:49,342
نعم. مرحبا

374
00:25:51,937 --> 00:25:53,157
من المتصل؟

375
00:25:56,685 --> 00:25:57,821
من أنت؟

376
00:25:58,706 --> 00:26:00,053
(أنا الدكتور (آرنولد واين

377
00:26:08,506 --> 00:26:11,856
سيدة (ألبيرتسون), لقد حذرتُك
هذا غير لائق

378
00:26:42,903 --> 00:26:43,957
هل هناك حريق؟

379
00:26:45,779 --> 00:26:46,782
(دون)

380
00:26:48,233 --> 00:26:49,300
... لا. أنا

381
00:26:50,175 --> 00:26:52,279
أسقطتُ سيجارة في سلة قمامتي

382
00:26:52,971 --> 00:26:55,342
هاري), تعال هنا)
أريد أن أتحدث إليك

383
00:27:15,842 --> 00:27:17,710
هاري), أريد أن أتحدث إليك)

384
00:27:19,023 --> 00:27:20,399
يمكنني أن أشرح الأمر

385
00:27:22,896 --> 00:27:24,908
ما هي فائدة ذلك الشيء؟

386
00:27:31,101 --> 00:27:33,374
إنه يبيع عارض الشرائح للناس
الذين لديهم مثله مسبقاً

387
00:27:34,096 --> 00:27:35,396
نعم, العجلة

388
00:27:36,330 --> 00:27:38,793
كومات, تخزّن فيها شرائحك

389
00:27:39,576 --> 00:27:40,840
و تكون جاهزة للانطلاق

390
00:27:41,026 --> 00:27:43,116
التقطتُ صوراً للصحيفة
(في (ويسكونسين

391
00:27:43,363 --> 00:27:45,504
الآلة جزء من المرح بلا ريب

392
00:27:45,718 --> 00:27:46,689
إنها ميكانيكية

393
00:27:47,193 --> 00:27:48,646
لِمَنْ التقطتَ الصور؟

394
00:27:49,138 --> 00:27:50,900
فتيات, في الغالب

395
00:27:51,366 --> 00:27:53,925
كان يمكنك أن تذهب و تسألهن
عن أسمائهن فيما بعد

396
00:27:54,110 --> 00:27:56,651
مثل أنك ستضع صورهن
في الصحيفة

397
00:27:57,433 --> 00:27:59,978
و أمور أخرى
أمور فنية احترافية

398
00:28:00,971 --> 00:28:02,131
أمور تفكر فيها جيداً

399
00:28:02,707 --> 00:28:04,000
فنية, مثل ماذا؟

400
00:28:05,139 --> 00:28:07,473
مثل انعكاس شجرة في بركة؟

401
00:28:08,058 --> 00:28:09,315
أسوأ

402
00:28:09,541 --> 00:28:13,014
لقد قمتُ بسلسلة كاملة كانت مجرد

403
00:28:13,303 --> 00:28:15,130
بصمات يدٍ على كأس

404
00:28:16,851 --> 00:28:18,922
تعلم, الطريقة التي يتكون
فيها الضباب جراء حرارة جسدك

405
00:28:19,115 --> 00:28:20,743
أبعِد يدك, و التقطْ صورة

406
00:28:21,570 --> 00:28:23,100
بالأبيض و الأسود
على ما أظن

407
00:28:23,256 --> 00:28:24,127
بالطبع

408
00:28:26,276 --> 00:28:29,665
لطالما كنتُ مفتوناً
(برسومات الكهف في (لاسكو

409
00:28:30,017 --> 00:28:32,336
إنها تبلغ حوالي الـ 17,000 سنة

410
00:28:33,590 --> 00:28:35,919
الثور الأمريكي يلقى كل الاهتمام

411
00:28:36,495 --> 00:28:38,926
لكن هناك أيضاً
كل بصمات الأيدي تلك

412
00:28:39,136 --> 00:28:40,634
صغيرة الحجم بالنسبة
لمقاييس اليوم

413
00:28:40,793 --> 00:28:43,439
مع الطلاء متطاير من حولها

414
00:28:44,353 --> 00:28:45,998
توقيع الفنان

415
00:28:48,690 --> 00:28:51,049
... لكنني اعتقدتُ أنه كما لو أن شخصاً

416
00:28:52,066 --> 00:28:55,203
يمد يده نحو الحجر
و منه إلينا مباشرةً

417
00:28:57,848 --> 00:28:59,059
"كنتُ هنا"

418
00:29:06,389 --> 00:29:07,476
هل أنت بخير؟

419
00:29:08,655 --> 00:29:10,008
هذا كل شيء

420
00:30:13,904 --> 00:30:14,917
غلين)؟)

421
00:30:16,381 --> 00:30:18,271
لا يُفترَض بي التحدث معك

422
00:30:21,302 --> 00:30:22,484
من يقول... من قال هذا؟

423
00:30:23,451 --> 00:30:25,142
والدتي و والدي

424
00:30:27,233 --> 00:30:28,320
لا يهمني

425
00:30:32,080 --> 00:30:34,099
والدتي ستخرج

426
00:30:36,625 --> 00:30:37,759
لا يهمني

427
00:30:44,514 --> 00:30:45,514
... (غلين)

428
00:30:47,591 --> 00:30:49,153
لا أستطيع التحدث مع أحد

429
00:30:52,145 --> 00:30:53,483
إنه أمر رهيب للغاية

430
00:30:58,651 --> 00:30:59,773
أنا حزينة جداً

431
00:31:15,098 --> 00:31:16,209
لا تبكي

432
00:31:21,146 --> 00:31:22,146
... أرجوك

433
00:31:25,962 --> 00:31:27,843
أرجوك أخبرني أنني سأكون
على ما يرام

434
00:31:30,853 --> 00:31:32,022
لا أدري

435
00:31:34,553 --> 00:31:35,939
أتمنى لو كنتُ أكبر سناً

436
00:31:37,778 --> 00:31:40,021
(البالغون لا يعرفون شيئاً, (غلين

437
00:31:44,943 --> 00:31:47,964
لا أعلم حقاً كم طول
الـ 20 دقيقة

438
00:31:51,438 --> 00:31:52,842
بالطبع, يا عزيزي

439
00:32:04,484 --> 00:32:06,562
دون), أرجو أنني لا أزعجك)

440
00:32:07,930 --> 00:32:11,863
أردتُ أن أعلمك فحسب
أنني أخذتُ كلام (داك) بجدية

441
00:32:12,528 --> 00:32:14,997
و من دون أن أتصفح
(كتاب حوليات (ديرفيلد

442
00:32:15,562 --> 00:32:17,125
أحضرتُ حساباً

443
00:32:18,152 --> 00:32:19,408
أحسنتَ العمل

444
00:32:20,241 --> 00:32:22,085
إنها قطعة من شركة
فيكس) للمواد الكيميائية)

445
00:32:22,374 --> 00:32:23,215
(كليراسيل)

446
00:32:24,411 --> 00:32:27,429
احتمال أفضل من  أية مواد
صيدلانية كلاسيكية, على ما أعتقد

447
00:32:27,817 --> 00:32:29,731
(هذا حساب حقيقي, (كامبل

448
00:32:30,787 --> 00:32:32,059
كيف حدث ذلك؟

449
00:32:32,372 --> 00:32:34,262
لستُ محرجاً لأقول
أن والد زوجتي

450
00:32:34,419 --> 00:32:36,607
بائع سابق
و هو الآن مدير تنفيذي هناك

451
00:32:37,299 --> 00:32:38,443
هذا كرم منه

452
00:32:39,868 --> 00:32:41,759
إنه مهتم بمستقبلي

453
00:32:42,277 --> 00:32:44,731
تهانينا. أنا متأكد
أنه مع قليل من المحاماة

454
00:32:45,550 --> 00:32:47,175
ستكون مؤهلاً لتلك العلاوة

455
00:32:47,339 --> 00:32:48,538
حصلتُ على العلاوة

456
00:32:48,780 --> 00:32:51,208
و (كوبر) قدّم لي كتاباً ما
(بقلم (آين راند

457
00:32:52,234 --> 00:32:54,086
يبدو أنه متأكد
كما أرجو أنك كذلك

458
00:32:54,329 --> 00:32:56,757
من أنني لدي استثمار مهم
في هذه الشركة

459
00:32:59,296 --> 00:33:01,179
حسناً, لديك الآن, أليس كذلك؟

460
00:33:02,593 --> 00:33:04,871
يهمني أن تكون معجباً

461
00:33:07,615 --> 00:33:08,615
أنا كذلك

462
00:33:12,056 --> 00:33:13,641
قيمة الذات و المنصب

463
00:33:15,726 --> 00:33:16,739
أنت قلتَ ذلك

464
00:34:00,936 --> 00:34:02,035
عيد الشكر

465
00:34:05,341 --> 00:34:08,312
إنه مرهق للأعصاب
بسبب التعامل مع جمع

466
00:34:08,713 --> 00:34:10,222
العائلة معاً

467
00:34:12,427 --> 00:34:13,726
... والدتي لم

468
00:34:14,988 --> 00:34:17,982
تطبخ العام الماضي
لأنها كانت مريضة جداً

469
00:34:20,080 --> 00:34:22,872
و الآن عليّ أن أتعامل
(مع (غلوريا

470
00:34:27,914 --> 00:34:30,207
... لكنه عيد الشكر, و

471
00:34:31,413 --> 00:34:33,076
أنا ممتنة لأشياء

472
00:34:37,116 --> 00:34:38,228
مثل هذا

473
00:34:39,073 --> 00:34:41,271
هذا... ساعدني

474
00:34:43,459 --> 00:34:45,515
دون), لا يعتقد ذلك, لكنه ساعدني)

475
00:34:51,861 --> 00:34:53,203
أن أقدر على الكلام

476
00:34:54,196 --> 00:34:57,940
فقط... فقط أنا و أنت
و دفتر ملاحظاتك الصغير

477
00:35:00,062 --> 00:35:01,322
لقد ساعدني

478
00:35:04,012 --> 00:35:05,159
... ما زلتُ, أنا

479
00:35:06,048 --> 00:35:09,543
لا يسعني إلاّ أن أفكر
أنني كنتُ سأكون سعيدة

480
00:35:11,582 --> 00:35:14,018
لو كان زوجي مخلصاً لي

481
00:35:24,707 --> 00:35:28,468
أطفال أخي تصرفاتهم
... سيئة للغاية, و

482
00:35:29,340 --> 00:35:30,275
و هو يصفعهم

483
00:35:32,010 --> 00:35:34,370
دون) لم يرفع يداً قط)
على الطفلين

484
00:35:35,047 --> 00:35:36,604
فهو طيب من الداخل

485
00:35:40,610 --> 00:35:41,929
... لكن من الخارج, إنه

486
00:35:45,431 --> 00:35:47,973
كل شيء هناك أمام وجهي كل يوم ...

487
00:35:50,440 --> 00:35:51,866
غرف الفنادق

488
00:35:55,385 --> 00:35:56,888
أحياناً عطر

489
00:36:00,193 --> 00:36:01,205
أو أسوأ

490
00:36:04,848 --> 00:36:06,494
لا يعرف معنى العائلة

491
00:36:08,544 --> 00:36:10,188
حتى أنه لا يملك عائلة

492
00:36:12,234 --> 00:36:14,123
... يجعلني أشعر بالأسف نحوه

493
00:36:19,157 --> 00:36:20,570
... في حين أنه حقاً ...

494
00:36:21,576 --> 00:36:22,973
... يتوجب عليّ أن أكون غاضبة

495
00:36:24,484 --> 00:36:26,047
غاضبة جداً. تعلم؟

496
00:36:28,288 --> 00:36:32,980
لكنني أتحمل ذلك
مثل نعامة ما

497
00:36:38,716 --> 00:36:39,957
إنه مثير للاهتمام, أليس كذلك؟

498
00:37:06,553 --> 00:37:07,725
... الطريقة التي

499
00:37:08,448 --> 00:37:09,631
يعاشرني بها؟

500
00:37:13,320 --> 00:37:15,105
أحياناً ذلك هو ما أريده

501
00:37:19,321 --> 00:37:22,756
لكن أحياناً من الواضح
أنه ما يريده شخص آخر

502
00:37:39,687 --> 00:37:43,265
أفترض أنه يعني
أنني لستُ كافية

503
00:37:51,082 --> 00:37:52,354
... لكن ربما

504
00:37:54,438 --> 00:37:55,763
السبب هو وحسب ...

505
00:38:08,185 --> 00:38:09,617
(دون درايبر) و (سالفاتور رومانو)

506
00:38:09,859 --> 00:38:11,792
(هذا (جو هاريمان) و (لين تايلور

507
00:38:12,704 --> 00:38:15,347
لا يوجد أحد من (إيستمان) اليوم, للأسف
فقد عادوا جميعاً إلى المعمل

508
00:38:15,784 --> 00:38:18,610
إنها شركة رائعة
لكنهم لا يأخذون عطلاً

509
00:38:18,852 --> 00:38:20,743
ما الذي يعرضونه؟
شرائح لهم و هم يعملون؟

510
00:38:24,025 --> 00:38:26,583
إذن, هل استنتجتم طريقة
لتعمل العجلة فيها؟

511
00:38:26,774 --> 00:38:29,635
نعلم أن ذلك صعب لأن العجلات
لا يُنظَر إليها كتقنية

512
00:38:29,805 --> 00:38:31,869
ممتعة, حتى بالرغم
من كونها الأصلية

513
00:38:34,115 --> 00:38:37,353
التقنية إغراء متألق

514
00:38:38,359 --> 00:38:41,726
لكن هناك المناسبة النادرة
عندما يمكن إشراك الجمهور

515
00:38:41,892 --> 00:38:43,581
على مستوى أبعد من الوميض

516
00:38:44,587 --> 00:38:47,339
إذا كان لديهم رابطة عاطفية بالمُنتَج

517
00:38:49,230 --> 00:38:50,065
وظيفتي الأولى

518
00:38:50,787 --> 00:38:53,913
كنتُ أعمل داخل شركة فرو
مع ذلك المحترف القديم

519
00:38:53,987 --> 00:38:56,070
كاتب النسخ
(يوناني اسمه (تيدي

520
00:38:57,066 --> 00:39:00,815
و (تيدي) أخبرني أهمّ فكرة
في مجال الإعلانات

521
00:39:01,366 --> 00:39:02,955
"هي: "جديد

522
00:39:04,291 --> 00:39:05,535
تثير حكّة

523
00:39:05,782 --> 00:39:08,404
ببساطة ضع منتجك هناك
... كنوع من

524
00:39:08,565 --> 00:39:09,809
(غسول الـ (كالاماين

525
00:39:11,022 --> 00:39:12,445
لكنه تحدث أيضاً عن

526
00:39:12,840 --> 00:39:15,358
رابطة أعمق مع المُنتَج

527
00:39:16,736 --> 00:39:17,803
الحنين إلى الوطن

528
00:39:19,118 --> 00:39:20,354
... إنه مُرهَف

529
00:39:22,302 --> 00:39:23,380
لكنه قويّ ...

530
00:39:24,950 --> 00:39:25,952
عزيزتي

531
00:39:37,014 --> 00:39:38,816
تيدي) أخبرني ذلك باليونانية)

532
00:39:39,208 --> 00:39:43,357
نوستالجيا" تعني حرفياً"
"الألم من جرح قديم"

533
00:39:49,038 --> 00:39:53,886
إنه الوخز الذي في قلبك
قويّ أكثر بكثير من الذكرى وحدها

534
00:39:57,658 --> 00:39:58,795
... هذا الجهاز

535
00:39:59,814 --> 00:40:01,191
ليس سفينة فضائية

536
00:40:02,765 --> 00:40:04,342
بل آلة زمن

537
00:40:08,858 --> 00:40:11,378
يعود للماضي, و للمستقبل

538
00:40:16,764 --> 00:40:21,415
يأخذنا لمكان حيث نتوق بشدة
للذهاب إليه مجدداً

539
00:40:28,349 --> 00:40:29,997
"لا يُسمّى بـ "العجلة

540
00:40:32,331 --> 00:40:34,096
"بل يُسمّى بـ "الدوّامة

541
00:40:38,480 --> 00:40:41,682
يجعلنا نسافر كما
يسافر الطفل

542
00:40:44,274 --> 00:40:46,728
هنا و هناك
... و العودة للمنزل مجدداً

543
00:40:52,401 --> 00:40:55,132
لمكان حيث نعلم ...
أننا محبوبين فيه

544
00:41:31,061 --> 00:41:32,825
حظاً موفقاً في اجتماعكما القادم

545
00:41:37,695 --> 00:41:39,897
دون), عليّ أن أحذرك)
أنا لستُ وحدي

546
00:41:40,204 --> 00:41:41,329
لقد كان عرضاً جميلاً

547
00:41:41,533 --> 00:41:43,282
"تهانينا, "أيها القائد

548
00:41:44,268 --> 00:41:45,497
إنهم ينادون من الرواق

549
00:41:45,721 --> 00:41:47,829
لقد ألغوا اجتماعهم الآخر
(بما فيه (دي دي بي

550
00:41:48,274 --> 00:41:50,854
ليس نصر لنا فحسب
بل هو نصر للحضارة

551
00:41:51,782 --> 00:41:53,243
هناك المزيد من الاحتفالات أيضاً

552
00:41:53,777 --> 00:41:56,289
السيد (كامبل), هنا
والد زوجتك اتصل

553
00:41:56,604 --> 00:41:58,152
سيكون هنا قبل عيد الميلاد

554
00:41:58,537 --> 00:42:00,025
عليّ أن أتزوج

555
00:42:01,517 --> 00:42:03,093
لا, شكراً لك. أنا بخير

556
00:42:08,967 --> 00:42:10,849
نخب -
نخبكم -

557
00:42:14,393 --> 00:42:15,908
أتعلم ماذا, (بيت)؟

558
00:42:16,761 --> 00:42:19,965
لديّ طريقة من أجلك لكي تحوّل
هذا الحساب إلى هدف ساحق

559
00:42:20,207 --> 00:42:22,123
إنه يحظى بفترة نجاح

560
00:42:22,705 --> 00:42:23,619
(كليراسيل)

561
00:42:24,250 --> 00:42:25,805
هل تعرف من يشتري هذا؟

562
00:42:26,544 --> 00:42:27,663
الفتيات الصغيرات

563
00:42:28,243 --> 00:42:30,996
ما الفرق الذي سيحدثه في حياتهن
ليصبحن خاليات من العيوب

564
00:42:31,472 --> 00:42:32,870
أعتقد أنه يفعل

565
00:42:33,219 --> 00:42:35,429
لدينا كاتبة رائعة من أجل ذلك

566
00:42:36,825 --> 00:42:37,864
(بيغي أولسن)

567
00:42:39,708 --> 00:42:40,933
ذلك مضحك

568
00:42:41,531 --> 00:42:44,526
فريدي رامسين) و أنا كنا معجبين)
جداً بحسن بصيرتها

569
00:42:44,768 --> 00:42:46,420
(فريدي رامسين) -
... إن كان يمكنني أن أتدخّل -

570
00:42:47,182 --> 00:42:48,737
هيا. أمر (بيل جولي) ذاك

571
00:42:48,895 --> 00:42:50,831
بالإضافة إلى أنه كان عليكم رؤيتها
في تلك الحجرة الصغيرة بالأمس

572
00:42:50,949 --> 00:42:52,354
كانت مثل (كينسي) لكن مع جرأة

573
00:42:53,553 --> 00:42:54,974
توقف عن المزاح الآن
هلاّ فعلت, (دون)؟

574
00:42:55,216 --> 00:42:56,242
المعذرة؟

575
00:42:57,365 --> 00:42:58,962
هذا والد زوجتي

576
00:42:59,671 --> 00:43:02,858
و هو يتوقع الأفضل
أنا أتوقع الأفضل

577
00:43:03,604 --> 00:43:06,880
و ليس فتاة صغيرة ما
قد ترحل

578
00:43:07,885 --> 00:43:10,346
عليك أن تعيد تلك النسخة
(من كتاب (آين راند

579
00:43:10,547 --> 00:43:12,604
هل تعلم كم عملتُ بجد
لأحصل على هذا الحساب؟

580
00:43:12,763 --> 00:43:14,530
من هي بحق الجحيم؟ -
بيغي) ليست حتى) -

581
00:43:15,040 --> 00:43:16,785
كاتبة نسخ
إنها... مجرد سكرتيرة

582
00:43:17,027 --> 00:43:18,055
!(بيغي)

583
00:43:18,658 --> 00:43:19,846
نعم, سيد (درايبر)؟

584
00:43:20,110 --> 00:43:21,007
(آنسة (أولسن

585
00:43:21,628 --> 00:43:23,808
أنت الآن كاتبة نسخ مبتدئة

586
00:43:24,069 --> 00:43:25,187
حسابك الأول

587
00:43:25,430 --> 00:43:28,268
(سيكون تسليم (كليراسيل
لعامة الناس ذوي العيوب

588
00:43:28,733 --> 00:43:29,541
ماذا؟

589
00:43:29,946 --> 00:43:31,458
لا تتصرفي كأنك متفاجئة

590
00:43:32,538 --> 00:43:33,967
هل هذا يحدث حقاً؟

591
00:43:36,033 --> 00:43:36,978
نعم, إنه كذلك

592
00:43:38,573 --> 00:43:39,733
يا إلهي

593
00:43:42,367 --> 00:43:44,323
سأبذل أقصى جهدي بإخلاص

594
00:43:47,564 --> 00:43:48,566
يسرني سماع ذلك

595
00:43:49,328 --> 00:43:52,453
السيد (كامبل), هنا
سيختصر لك الأمر بعد الإجازة

596
00:43:57,149 --> 00:43:58,151
بالطبع

597
00:43:59,541 --> 00:44:00,641
هذا كل شيء

598
00:44:01,539 --> 00:44:03,052
(شكراً لك, سيد (درايبر

599
00:44:08,201 --> 00:44:10,160
قلتُ تهانينا, أليس كذلك؟

600
00:44:11,434 --> 00:44:13,804
بالرغم من أنه أحياناً عندما
يحصل الناس على ما يريدون

601
00:44:14,054 --> 00:44:16,079
يدركون كم كانت أهدافهم محدودة

602
00:44:16,364 --> 00:44:18,416
لذا أظن أنني سأضعك
(مع (فيكتور مانينغ

603
00:44:18,546 --> 00:44:19,522
دايفيد ستيوبين) تمّ طرده)

604
00:44:20,832 --> 00:44:21,834
طُرِد؟

605
00:44:22,023 --> 00:44:23,713
الناس كانوا يكرهون عمله

606
00:44:24,884 --> 00:44:26,061
هل سأحصل على بطاقات عمل؟

607
00:44:28,234 --> 00:44:30,753
من فضلك, قدّمي كل طلباتك
(من خلال (بريدجيت

608
00:44:31,045 --> 00:44:31,855
بالطبع

609
00:44:31,997 --> 00:44:33,206
بيغي), أعرف أنك تعرفين كل شيء)

610
00:44:33,450 --> 00:44:35,943
تذكري, فقط لأنه أصبح
لديك باباً الآن

611
00:44:36,093 --> 00:44:38,163
لا تنسِ أنه لم يكن لديك واحداً
فيما مضى

612
00:44:38,877 --> 00:44:41,112
فكّري في الفتيات الأخريات
و إلاّ لن يفكّرنَ فيك

613
00:44:43,556 --> 00:44:45,941
فيك مانينغ), أريدك أن تقابل)
(بيغي أولسن)

614
00:44:46,107 --> 00:44:47,800
(ستأخذ مكتب السيد (ستيوبين

615
00:44:47,959 --> 00:44:49,249
يسرني لقاؤك

616
00:44:51,039 --> 00:44:52,610
لا أشعر بخير

617
00:44:53,465 --> 00:44:54,799
أعتقد أنه عليّ الذهاب للمنزل

618
00:44:55,040 --> 00:44:56,743
عليّ أن أتوقف عن تناول
الطعام من العربة

619
00:44:56,893 --> 00:44:59,152
إذا كنت تحاولين إيجاد طريقة
للخروج و الاحتفال

620
00:44:59,314 --> 00:45:00,985
عليك أن تطلبي من سكرتيرك
أن يغطّي عليك

621
00:45:01,138 --> 00:45:02,184
مضحك جداً

622
00:45:03,934 --> 00:45:06,489
عيد شكر سعيد -
(و لك أيضاً, (جون -

623
00:45:07,523 --> 00:45:08,959
دايفيد) و أنا لدينا اتفاق)

624
00:45:09,112 --> 00:45:11,715
لا اجتماعات هنا, حسناً
و لا موسيقى

625
00:45:26,751 --> 00:45:28,153
كيف يمكننا أن نخدمك اليوم؟

626
00:45:28,308 --> 00:45:30,126
معدتي تؤلمني بشدة

627
00:45:31,394 --> 00:45:33,268
أعتقد أنني تناولتُ شطيرة فاسدة

628
00:45:34,093 --> 00:45:35,516
فلنلقي نظرة

629
00:45:44,308 --> 00:45:45,531
يا إلهي

630
00:45:46,486 --> 00:45:49,122
عزيزتي, لم تذكري لنا أنك
تنتظرين مولوداً

631
00:45:50,765 --> 00:45:51,767
ماذا؟

632
00:45:52,334 --> 00:45:54,183
ستصبحين أمّاً

633
00:45:57,783 --> 00:45:58,784
هذا مستحيل

634
00:45:58,902 --> 00:46:00,361
هل تريدين أن نتصل بزوجك؟

635
00:46:00,622 --> 00:46:02,090
أو صديقك؟

636
00:46:04,997 --> 00:46:07,218
أنا لا أفهم -
توقفي عن الكلام -

637
00:46:11,085 --> 00:46:13,675
الآن, اسمعي, سنعدّك
لغرفة الولادة

638
00:46:13,837 --> 00:46:16,167
لا. لا, هذا مستحيل

639
00:46:24,243 --> 00:46:25,608
هل تشعرين بهذا؟

640
00:46:39,759 --> 00:46:41,782
!يا إلهي -
نحتاج لكرسي مدولب -

641
00:46:41,983 --> 00:46:43,059
!هذا مؤلم

642
00:46:43,582 --> 00:46:45,369
سيكون الوضع على ما يرام
حسناً؟

643
00:46:45,558 --> 00:46:47,535
نريدك فقط أن تهدئي -
أنتما لا تفهمان -

644
00:46:47,689 --> 00:46:49,148
!نحتاج لكرسي مدولب

645
00:46:53,366 --> 00:46:55,308
أحضروا الدكتور (ويلسون) من قسم
الطب النفسي

646
00:47:08,138 --> 00:47:09,491
مرحبا, يا عزيزي

647
00:47:15,414 --> 00:47:17,295
هل كانوا يقيمون حفلة في المكتب؟

648
00:47:17,448 --> 00:47:18,259
نعم

649
00:47:20,195 --> 00:47:21,548
... أعتقد أنه عليّ

650
00:47:22,364 --> 00:47:23,394
أن أتمدد

651
00:47:24,366 --> 00:47:26,031
تلك فكرة جيدة

652
00:47:26,285 --> 00:47:27,873
بالتأكيد. استرح

653
00:47:28,842 --> 00:47:30,466
لكن تأكد من أن تنهض لاحقاً

654
00:47:31,071 --> 00:47:32,073
!أبي

655
00:47:58,263 --> 00:47:59,652
هل تريدين أن تحاولي إرضاعه؟

656
00:48:04,235 --> 00:48:06,377
ألا تريدين أن تحمليه, يا عزيزتي؟

657
00:48:55,838 --> 00:48:56,840
مرحبا؟

658
00:49:06,356 --> 00:49:07,497
ماذا تفعل هنا؟

659
00:49:07,615 --> 00:49:09,380
أبي! هل ستأتي معنا؟

660
00:49:10,635 --> 00:49:11,442
لا, لن يفعل

661
00:49:11,923 --> 00:49:13,277
يجب على والدك أن يعمل

662
00:49:14,057 --> 00:49:17,121
لكن يمكنك أن توصلنا للمحطة
لم أتصل بسيارة الأجرة بعد

663
00:49:17,372 --> 00:49:18,970
سآتي معكم

664
00:49:21,389 --> 00:49:22,592
حقاً؟

665
00:49:24,538 --> 00:49:25,695
ستفعل؟

666
00:49:26,403 --> 00:49:29,936
سأجهز السيارة
سنكون هناك قبل الظهيرة

667
00:49:38,665 --> 00:49:40,747
والدكما سيأتي معكم -
!أبي -

668
00:49:56,286 --> 00:49:57,443
مرحبا؟

669
00:50:01,423 --> 00:50:02,580
مرحبا

