1 00:00:12,957 --> 00:00:15,271 # Move yourself # 2 00:00:15,271 --> 00:00:17,296 # You always live your life # 3 00:00:17,296 --> 00:00:20,792 # Never thinking of the future # 4 00:00:20,792 --> 00:00:22,955 # Prove yourself # 5 00:00:22,955 --> 00:00:24,667 # You are the move you make # 6 00:00:24,667 --> 00:00:28,210 # Take your chances win or loser # 7 00:00:29,082 --> 00:00:30,559 يجب ان لا يكون هذا الرجل طليقا في الشوارع 8 00:00:30,559 --> 00:00:32,444 هل الأمر مهم لهذه الدرجة؟ 9 00:00:32,444 --> 00:00:34,518 انه غير مستقيم ماذا لو فعل ذلك مع جوين؟ 10 00:00:34,518 --> 00:00:36,856 لا افهم لم انتي التي يجب ان تقومي بتلك الخطوة 11 00:00:36,856 --> 00:00:39,099 هناك عشر نساء اخريات 12 00:00:40,975 --> 00:00:44,021 اريد ان اكون من يوقفه عند حده 13 00:00:49,778 --> 00:00:52,705 كيف اصبحت عنيدة هكذا؟ 14 00:01:01,704 --> 00:01:03,058 آسفة 15 00:01:03,058 --> 00:01:05,955 هل انت ذاهب الى الإطفائية يا أبي؟ 16 00:01:06,235 --> 00:01:08,084 هذا صحيح...يقطينتي 17 00:01:09,291 --> 00:01:11,800 أبوكي ذاهب الى الإطفائية 18 00:01:57,974 --> 00:01:59,915 لورين لاونس 19 00:01:59,915 --> 00:02:01,991 انا افكر كيف كان العمل سنة 1983 20 00:02:01,991 --> 00:02:02,979 هل لديها عائلة؟ 21 00:02:02,979 --> 00:02:04,002 لا ادري 22 00:02:04,002 --> 00:02:07,057 لقد اتصلت بها للتو ..ثم قمت بإرسالك 23 00:02:08,712 --> 00:02:10,067 شكرا سيدي 24 00:02:10,818 --> 00:02:12,323 لورين 25 00:02:12,885 --> 00:02:14,418 محققة راش 26 00:02:14,418 --> 00:02:16,375 هل تعملين على القضايا القديمة؟ 27 00:02:16,375 --> 00:02:17,648 كيف استطيع مساعدتك؟ 28 00:02:17,648 --> 00:02:20,912 في الواقع ..ابنة خطيبي هي التي تحتاج المساعدة 29 00:02:20,912 --> 00:02:22,634 ستقابلني هنا 30 00:02:22,634 --> 00:02:23,822 حسنا 31 00:02:23,822 --> 00:02:25,809 انها فتاة لطيفة حقا 32 00:02:25,809 --> 00:02:29,422 لكنها تواجه بعض المشاكل 33 00:02:29,422 --> 00:02:32,267 هل لهذه المشاكل علاقة بجريمة قتل؟ 34 00:02:32,267 --> 00:02:34,601 امها قتلت قبل 20 عاما 35 00:02:34,601 --> 00:02:38,090 هي واباها انتابهما التفكير منذ ذلك الوقت 36 00:02:38,090 --> 00:02:41,006 روب لا يتكلم كثيرا في الموضوع و لكن.....ـ 37 00:02:41,006 --> 00:02:42,586 جوين تنتابها الهواجس 38 00:02:42,586 --> 00:02:45,418 وهذا يجعلها تقوم بأشياء جنونية 39 00:02:45,418 --> 00:02:47,004 مثل؟ 40 00:02:49,375 --> 00:02:50,589 ها هي 41 00:02:50,589 --> 00:02:51,756 جوين 42 00:02:51,756 --> 00:02:53,518 تعالي هنا 43 00:03:02,333 --> 00:03:03,894 لا ادري ما نفع هذا 44 00:03:03,894 --> 00:03:06,890 المحققة ستساعدنا 45 00:03:06,890 --> 00:03:09,058 انا ليلي راش 46 00:03:12,593 --> 00:03:15,057 هلا تخبريني عن امك؟ 47 00:03:15,057 --> 00:03:19,035 اسمها دانا ديمر 48 00:03:19,531 --> 00:03:21,837 قام البرت ميلر بقتلها 49 00:03:21,837 --> 00:03:25,570 منحرف بائس ..كانت ستشهد ضده 50 00:03:25,570 --> 00:03:28,791 قام بكشف عورته على دانا 51 00:03:29,104 --> 00:03:33,873 و قبل محاكمته بأسبوع ..انفجرت قنبلة بوجهها 52 00:03:34,113 --> 00:03:37,961 بقيت على قيد الحياة ستة عشر دقيقة 53 00:03:37,961 --> 00:03:41,574 ثم ماتت في الساحة الخلفية 54 00:03:41,574 --> 00:03:45,109 و لم يتم اعتقال ميلر 55 00:03:45,109 --> 00:03:47,995 لا نلقي القبض عليهم دائما- اعرف - 56 00:03:48,704 --> 00:03:50,755 المرة الاولى 57 00:03:50,755 --> 00:03:55,440 انه مسجون الآن بتهمة اخرى لكنه على وشك اطلاق سراح مشروط 58 00:03:55,440 --> 00:03:57,040 بعد ثلاثة ايام 59 00:03:57,040 --> 00:03:59,264 هل تتعقبينه منذ فترة 60 00:03:59,264 --> 00:04:02,567 لقد اكملت الخامسة و العشرين للتو 61 00:04:03,437 --> 00:04:08,392 هذا كان عمر والدتي عند وفاتها 62 00:04:08,392 --> 00:04:11,589 لم ادرك حتى الآن 63 00:04:11,589 --> 00:04:14,409 كم هذا العمر صغير 64 00:04:14,409 --> 00:04:17,522 و هذا كان عندما قمتي باعتقاله؟ 65 00:04:17,522 --> 00:04:20,113 و منذ ذلك الوقت كان سلوكها غير مسئول 66 00:04:20,113 --> 00:04:22,779 لورين - يجب ان نخبرها - 67 00:04:22,779 --> 00:04:27,068 كانت تتصل بآلبرت ميلر في السجن و تهدده 68 00:04:27,068 --> 00:04:29,589 من الافضل ان لا تفعلي ذلك جوين - لقد قتل أمي - 69 00:04:29,589 --> 00:04:32,382 و اذا لم يفعل احد شيئا ما بخصوص ذلك فأنا سأفعل 70 00:04:32,382 --> 00:04:36,298 ماذا تتذكرين بخصوص يوم الحادثة؟ 71 00:04:36,783 --> 00:04:39,071 فقط بعض الاشياء 72 00:04:39,071 --> 00:04:41,458 كنت في الخامسة 73 00:04:50,713 --> 00:04:52,395 هل الجميع مستيقظون 74 00:04:52,395 --> 00:04:56,189 نعم لكن ميسي مصابة بالانفلونزر فبقيت بالسرير 75 00:04:56,386 --> 00:04:59,028 سآتي لاجدل شعرك 76 00:05:01,186 --> 00:05:05,526 انه وقت تجديل شعر الجميع إلا المسكينة ميسي 77 00:05:16,524 --> 00:05:19,809 ثم َذهَبْت للخلف 78 00:05:22,328 --> 00:05:24,762 و رأيتها 79 00:05:25,952 --> 00:05:30,603 اتمنى اني لم افعل ذلك ابدا 80 00:05:31,912 --> 00:05:33,512 سأتحرى قضية والدتك 81 00:05:33,512 --> 00:05:36,200 اذا وجدت شيئا جديدا فسأتكلم مع مجلس اطلاق السراح المشروط 82 00:05:36,200 --> 00:05:40,107 سأرى إن كانوا سيستمرون باعتقال ميلر لاكسب بعض الوقت 83 00:05:41,007 --> 00:05:43,269 اتستطيعين ذاك؟ 84 00:05:44,144 --> 00:05:45,812 ساحاول 85 00:05:45,812 --> 00:05:49,698 و لكنهم سيكونون اكثر تقبلا اذا اوقفتي تهديداتك 86 00:06:00,609 --> 00:06:04,813 Cold Case 1x02 Gleen translated by Nedal 87 00:06:05,017 --> 00:06:07,040 88 00:06:07,040 --> 00:06:09,031 89 00:06:09,031 --> 00:06:11,008 90 00:06:11,008 --> 00:06:13,040 91 00:06:13,040 --> 00:06:15,222 92 00:06:15,979 --> 00:06:17,170 93 00:06:17,170 --> 00:06:18,345 94 00:06:18,345 --> 00:06:19,903 95 00:06:19,903 --> 00:06:21,537 96 00:06:21,852 --> 00:06:23,817 97 00:06:25,989 --> 00:06:28,341 98 00:06:30,973 --> 00:06:31,806 هل هناك قضية؟ 99 00:06:31,806 --> 00:06:33,974 في ثيرد و انديانا الوضع يزداد سوءا 100 00:06:33,974 --> 00:06:35,962 تيمي ساندرز بحاجة للدعم 101 00:06:35,962 --> 00:06:37,552 انه دائما بحاجة للدعم 102 00:06:37,552 --> 00:06:41,615 نعم ..اثنان من المترفين احتجزا من قبل بعض القذرين الذين يتظاهون بانهم تجار مخدرات 103 00:06:41,615 --> 00:06:44,032 نعم و لكن هذان المترفان كانا يحملان اسلحة نصف اوتوماتيكية 104 00:06:44,032 --> 00:06:46,493 و فو مانتشو يتحرى بعض الصينيين عند الزاوية 105 00:06:46,493 --> 00:06:49,583 يهددهم بسلاحه 106 00:06:49,583 --> 00:06:50,955 و ساندرز يتولى ذلك - نعم - 107 00:06:50,955 --> 00:06:52,538 و انتي تعرفين انه بحاجة للمساعدة 108 00:06:52,538 --> 00:06:54,988 لم يتمكن من حل احجية كلمات متقاطعة 109 00:06:54,988 --> 00:06:57,410 و انتي اتريدين الذهاب للعب مع بعض الاولاد ام ماذا؟ 110 00:06:57,410 --> 00:07:00,230 لا استطيع ..عندي صندوق اريد تفقده 111 00:07:00,230 --> 00:07:02,072 قضية قديمة اخرى؟ 112 00:07:04,673 --> 00:07:07,492 نعم.... تهكّم على تلك الفتاة التي تهدد بإخصاء القاتل 113 00:07:07,492 --> 00:07:10,499 متى ستعودين الى صوابك؟ 114 00:07:11,385 --> 00:07:13,492 لا ادري اذا كنت سأفعل 115 00:07:13,492 --> 00:07:15,291 متى حدث ذلك؟ 116 00:07:15,291 --> 00:07:16,872 1983 117 00:07:17,452 --> 00:07:20,027 قضية سنة 83 يمكنها الانتظار ..ليل هيا...ـ 118 00:07:20,027 --> 00:07:21,549 لا يمكنها الانتظار 119 00:07:21,549 --> 00:07:23,567 لقد انْتَظَرَتْ كثيرا 120 00:07:28,881 --> 00:07:30,249 دانا ديمر 121 00:07:30,249 --> 00:07:33,859 وضعَتْ قنبلة في حديقتها الخلفية داخل ما يشبه الصندوق 122 00:07:33,859 --> 00:07:36,536 تناولته فإنفجر في وجهها 123 00:07:36,753 --> 00:07:39,119 لديهم مشتبه به قوي - آلبرت ميلر - 124 00:07:39,119 --> 00:07:41,386 معلم في مدرسة ثانوية و مدمن على الانحراف الجنسي 125 00:07:41,386 --> 00:07:44,224 كان من المفترض ان تشهد ضده بعد تعريه لها 126 00:07:44,224 --> 00:07:46,418 لكن دانا ماتت بشكل مقصود 127 00:07:46,418 --> 00:07:49,321 و ابنتها تتعايش مع هذا منذ 20 عاما 128 00:07:49,321 --> 00:07:51,413 وكما يبدو - هناك ناس متأثرون - 129 00:07:51,413 --> 00:07:52,773 كانه حدث بالامس 130 00:07:52,773 --> 00:07:54,649 لم يستطيعوا رفع قضية ضد ميلر 131 00:07:54,649 --> 00:07:58,190 لم يستطيعوا ربطه بمكان الجريمة او التفجير 132 00:07:58,190 --> 00:08:00,871 اتمنى ان لا يعود للتدريس في المدرسة الثانوية 133 00:08:00,871 --> 00:08:05,639 لا انه في جريترفورد يقوم بعرض بذيء 134 00:08:07,876 --> 00:08:10,027 فتاة صغيرة لطيفة 135 00:08:10,582 --> 00:08:11,706 هل ما زال اباها يعمل بالاطفاء؟ 136 00:08:11,706 --> 00:08:14,146 ..سيكون محطتنا التالية 137 00:08:26,126 --> 00:08:27,452 انظري ..لا اريد التسبب بالمشاكل 138 00:08:27,452 --> 00:08:30,002 انا اعلم ان هناك الكثير من قضايا القتل لتحليها 139 00:08:30,002 --> 00:08:32,198 نحن نعمل على القديم منها 140 00:08:32,198 --> 00:08:34,776 قضية دانا تبدو انها يجب ان تفتح و يتم حلها 141 00:08:34,776 --> 00:08:36,780 و لكن تم نسيانها 142 00:08:36,780 --> 00:08:38,809 روب قلق بخصوص جوين 143 00:08:38,809 --> 00:08:41,181 انا دائما قلق على جوين 144 00:08:41,366 --> 00:08:43,782 لن تستفيد شيئا من تهديد البرت ميلر 145 00:08:43,782 --> 00:08:45,230 اعرف 146 00:08:45,413 --> 00:08:47,269 لكنها 147 00:08:47,436 --> 00:08:49,940 لم تتغلب على فقدان والدتها 148 00:08:49,940 --> 00:08:51,857 وانت؟ 149 00:08:52,391 --> 00:08:55,085 انا اتطلع للامام و ليس للخلف 150 00:08:55,085 --> 00:08:57,036 لكن جوين....انها 151 00:08:57,036 --> 00:08:59,698 تتكلم عن وجوب انهاء الامر 152 00:08:59,698 --> 00:09:02,485 سنرى ما بامكاننا فعله قبل الاستماع الى جلسة اطلاق السراح المشروط 153 00:09:02,485 --> 00:09:06,220 اذا استطعت فعل شيء لابقائه خلف القضبان فكلي آذان صاغية 154 00:09:06,220 --> 00:09:08,509 انه رجل خطير 155 00:09:08,509 --> 00:09:11,904 و ابنتي العنيدة تستمر بإزعاجه 156 00:09:11,904 --> 00:09:14,972 هل هدد دانا سنة 1983 - بالتاكيد - 157 00:09:14,972 --> 00:09:17,065 وكانت مصممة على الشهادة ضده 158 00:09:17,065 --> 00:09:18,750 دانا كانت عنيدة ايضا 159 00:09:18,750 --> 00:09:21,198 كانت شركتكم التي تم استدعائها لمكان الحادث 160 00:09:21,198 --> 00:09:24,414 استجبت للآلاف من نداءات الحريق 161 00:09:24,414 --> 00:09:27,052 لكن عندما سمعت عنواني الخاص ....ـ 162 00:09:36,413 --> 00:09:37,554 !!!امي 163 00:09:38,071 --> 00:09:39,273 !!امي 164 00:09:39,574 --> 00:09:41,127 !امي 165 00:09:47,387 --> 00:09:48,671 ماريا...اين دانا؟ 166 00:09:48,671 --> 00:09:50,834 امي تأذت 167 00:09:59,343 --> 00:10:02,037 جلست بالقرب من جثتها 168 00:10:02,037 --> 00:10:04,208 للفترة التي سمحوا لي بها 169 00:10:04,208 --> 00:10:07,131 و اتذكر عندما نهضت 170 00:10:07,131 --> 00:10:09,858 اعطوني خاتم زواجها 171 00:10:11,540 --> 00:10:14,973 تظنين انك تركت امرا ما جانبا ...ثم 172 00:10:14,973 --> 00:10:17,008 يلازمك مرة اخرى 173 00:10:17,008 --> 00:10:20,554 هل هناك محقق في حوادث الحريق في شركتكم اتى لموقع الحادث؟ 174 00:10:20,554 --> 00:10:23,260 نعم,فرانك لاوسون 175 00:10:23,260 --> 00:10:26,970 مازال على رأس عمله في سيدربروك 176 00:10:28,433 --> 00:10:30,115 شكرا لتعاونك 177 00:10:30,115 --> 00:10:33,967 ربما انت و جوين ستحصلان على خاتمة للقضية 178 00:10:39,844 --> 00:10:42,236 اسرعي لقد وجد شيئا 179 00:10:42,236 --> 00:10:43,197 نعم؟ 180 00:10:43,197 --> 00:10:44,680 نعم 181 00:10:44,970 --> 00:10:46,683 وجدت شيئا جيدا 182 00:10:46,683 --> 00:10:48,286 في عمق هذه البيانات 183 00:10:48,286 --> 00:10:51,382 المنحرف البرت ميلر لديه سر 184 00:10:51,382 --> 00:10:53,276 شيء لم يعرفوه سنة 83 185 00:10:53,276 --> 00:10:56,483 حسنا لم يكن لديهم نظام نكسيس او متعقب آلي سنة83 186 00:10:56,483 --> 00:10:57,979 الفترة من 1978 الى 1983 187 00:10:57,979 --> 00:11:01,676 ميلر عمل خلال الصيف في مناجم آيرون رينج في مينيسوتا 188 00:11:01,676 --> 00:11:04,237 عمل بالمتفجرات 189 00:11:04,237 --> 00:11:06,658 اذا استطعنا الربط بين ما تعلمه في تلك المناجم و بين الادلة في موقع الجريمة 190 00:11:06,658 --> 00:11:08,907 عدا ان الدليل المادي مفقود 191 00:11:08,907 --> 00:11:10,338 نحتاجه قبل جلسة الاستماع 192 00:11:10,338 --> 00:11:11,622 سأذهب الى المخزن بنفسي 193 00:11:11,622 --> 00:11:14,614 لكن الموظف لا يعرف شيئا من حقبة الثمانينات 194 00:11:15,262 --> 00:11:18,463 حان الوقت للقاء البرت ميلر 195 00:11:19,382 --> 00:11:21,676 هذه الحمراء الصغيرة تتصل بي باستمرار 196 00:11:21,676 --> 00:11:24,097 تقول انها ستقتلني في الشارع ان خرجت من السجن 197 00:11:24,097 --> 00:11:26,334 وهذا يجعلك نادما على قتل امها؟ 198 00:11:26,334 --> 00:11:28,914 تعريت لامها في طريق منتزه فرانكلين 199 00:11:28,914 --> 00:11:30,519 تعريت لمئات السيدات 200 00:11:30,519 --> 00:11:31,864 لم اقتل ايا منهن 201 00:11:31,864 --> 00:11:33,450 لكنك هددتهن 202 00:11:33,450 --> 00:11:35,442 لم اهدد دانا ديمر ابدا 203 00:11:35,442 --> 00:11:37,355 كان هذا ضربا من الخيال 204 00:11:38,086 --> 00:11:40,699 انا مصاب باضطراب سي اس بي انا لست رجلا عنيفا 205 00:11:40,699 --> 00:11:42,196 سي اس بي؟ 206 00:11:42,196 --> 00:11:45,540 سلوك جنسي متلازم 207 00:11:45,540 --> 00:11:47,832 انه وضع نفسي 208 00:11:47,832 --> 00:11:49,498 لا يجب ان اجرم اصلا 209 00:11:49,498 --> 00:11:52,337 لقد مشيت عاريا في منتصف مدرسة بنات ..البرت 210 00:11:52,337 --> 00:11:53,859 لا يجب ان اجرم على هذا؟ 211 00:11:53,859 --> 00:11:57,485 اصبحت غير قادر على ادارة حياتي 212 00:11:57,485 --> 00:12:01,550 انظري..لدي حاجات ملحة خاطئة ولكني لا افجر الناس 213 00:12:01,550 --> 00:12:04,190 كنت مدرس لغة انجليزية في مدرسة ثانوية 214 00:12:04,190 --> 00:12:08,011 ماذا بخصوص المتفجرات التي عملت عليها في منيسوتا؟ 215 00:12:08,240 --> 00:12:12,187 كنت الصق الفتيل بالمتفجرات و اضغط الزر 216 00:12:12,187 --> 00:12:14,443 كان هذا امتدادا لعملي 217 00:12:14,443 --> 00:12:16,643 لا اعرف كيف اصنع قنبلة 218 00:12:16,643 --> 00:12:22,242 لم تذكر هذا النوع من العمل للمحقين سنة 1983...صحيح؟ 219 00:12:22,242 --> 00:12:24,189 هذا كان بمثابة الانتحار 220 00:12:24,189 --> 00:12:26,606 الجريمة اشبه باسلوبك؟ 221 00:12:26,606 --> 00:12:28,097 انظري 222 00:12:28,097 --> 00:12:29,895 لقد تغيرت 223 00:12:29,895 --> 00:12:34,085 قدمت مساهمة مفيدة في تدريب كلاب الارشاد التي يستخدمها العميان 224 00:12:34,085 --> 00:12:37,482 ساحاول ان اجد عملا في هذا المجال عندما اخرج 225 00:12:37,482 --> 00:12:39,581 استحق اطلاق سراح مشروط 226 00:12:39,581 --> 00:12:42,518 سنرى بشأن ذلك خلال يومين - ارجوكي ... - 227 00:12:42,897 --> 00:12:45,515 لا تغرقيني في هذا 228 00:12:47,787 --> 00:12:50,815 حظا طيبا مع الإس بي سي البرت 229 00:12:56,245 --> 00:12:57,648 هذا الشخص تورط في جريمة 230 00:12:57,648 --> 00:13:00,573 ربما قبل عشرين سنة - حسنا - 231 00:13:06,550 --> 00:13:08,197 تفقدت رسائلي ..راش 232 00:13:08,197 --> 00:13:11,849 ليس هناك داعي لان تتركي ثلاثة رسائل صوتية في ثلاثة ساعات 233 00:13:11,849 --> 00:13:13,352 انا بحاجتك لوي 234 00:13:13,352 --> 00:13:15,232 وانا هنا 235 00:13:15,414 --> 00:13:16,489 اعمل على قضية قديمة 236 00:13:16,489 --> 00:13:19,981 والدليل المادي لا يمكن ان يكون موجودا في اي مكان على كوكب الارض 237 00:13:19,981 --> 00:13:24,785 ساعتبر ان هذه مشكلتك و ليست خاصتي 238 00:13:24,785 --> 00:13:28,073 ما هو اقدم دليل في تم اكتشافه في موقع جريمة 239 00:13:28,073 --> 00:13:30,499 لوسي ..ستة الاف سنة 240 00:13:30,499 --> 00:13:32,523 احد ما هشم جمجمتها 241 00:13:32,523 --> 00:13:36,323 حسنا ..عندي موقع لجريمة عمرها 20 سنة والذي اعتقد اننا يمكن ان نجد فيه دليلا 242 00:13:36,323 --> 00:13:37,924 هل يجعلك هذا متحمسا؟ 243 00:13:37,924 --> 00:13:39,112 بالكاد 244 00:13:39,112 --> 00:13:40,471 استطيع عمل ذلك خلال شهر 245 00:13:40,471 --> 00:13:42,037 ماذا عن الغد؟ 246 00:13:42,037 --> 00:13:44,822 انا مشغول... راش 247 00:13:44,822 --> 00:13:48,681 زوج الضحية يعمل كإطفائي موظف مدني مثلنا 248 00:13:48,681 --> 00:13:50,113 حسنا 249 00:13:50,284 --> 00:13:54,186 ابنته تعاني منذ ان كانت في الخامسة 250 00:13:54,622 --> 00:13:57,011 ما الذي يجعلك تعتقدين ان هناك شيء جديد؟ 251 00:13:57,011 --> 00:13:58,511 اترى هذه المساحة المكتظة؟ 252 00:13:58,511 --> 00:13:59,889 عندما انفجر الباب الخلفي.. 253 00:13:59,889 --> 00:14:02,434 ماذا لو ان الحطام انزلق تحت المنزل؟ 254 00:14:02,434 --> 00:14:04,506 و المحققين عام 1983 لم يتحققوا من ذلك؟ 255 00:14:04,506 --> 00:14:07,888 لمَ يفعلون ذلك؟ و الكثير من الحطام كان امام اعينهم؟ 256 00:14:07,888 --> 00:14:11,682 انتي تتكلمين عن عشرين عاما من احوال الطقس و الرياح 257 00:14:11,682 --> 00:14:14,889 ولكن المنزل حمى ذلك كله 258 00:14:19,903 --> 00:14:22,810 هذا ليس مستحيلا 259 00:14:38,621 --> 00:14:42,668 هذه المناطق التي تم اغفال الادلة فيها والتي قد تكون مازالت محفوظة 260 00:14:42,668 --> 00:14:46,926 وهي هنا..وهنا..وهنا 261 00:14:46,926 --> 00:14:48,289 و هناك 262 00:14:48,289 --> 00:14:51,824 انت ستبحث في هذه المنطقة المكتظة لوي؟ بالتأكيد - 263 00:14:52,603 --> 00:14:53,965 راش 264 00:14:53,965 --> 00:14:56,142 ماريا سانشيز ..هناك في المقدمة 265 00:14:56,142 --> 00:14:57,973 الجارة التي كانت اول من اتى الى موقع الجريمة 266 00:14:57,973 --> 00:14:59,332 لدينا مقابلتها من العام 83 267 00:14:59,332 --> 00:15:02,367 طَلبْت منها ان تقودنا الى الداخل 268 00:15:06,224 --> 00:15:08,042 يا للهول 269 00:15:12,612 --> 00:15:17,394 يا له من عار ...هذا المكان 270 00:15:17,706 --> 00:15:20,988 لا احد رغب في شرائه بعد الذي حصل 271 00:15:20,988 --> 00:15:22,346 هذا البرت ميلر 272 00:15:22,346 --> 00:15:25,855 لم يسبق لك ان رأيتي هذا الرجل في الحي ؟صحيح ماريا؟ 273 00:15:26,047 --> 00:15:29,023 كان يجب ان اقول اني رأيته 274 00:15:29,486 --> 00:15:32,048 قصدك ان تكذبي..ـ - نعم لإحقاق العدالة - 275 00:15:32,048 --> 00:15:34,979 لكنك لم تريه 276 00:15:35,658 --> 00:15:39,338 فعليا لا - فلنلتزم بذلك - 277 00:15:39,338 --> 00:15:40,735 حسنا 278 00:15:41,162 --> 00:15:43,072 اخبرينا ماذا حصل؟ 279 00:15:43,072 --> 00:15:44,871 كانت الساعة الثامنة صباحا 280 00:15:44,871 --> 00:15:47,755 كنت اهم بإخراج الكلب 281 00:15:47,755 --> 00:15:50,942 عندما سمعت الانفجار 282 00:15:56,891 --> 00:15:58,378 امي؟ 283 00:16:04,085 --> 00:16:05,582 امي...ـ 284 00:16:06,288 --> 00:16:07,506 من هنا... جوين 285 00:16:07,506 --> 00:16:10,131 !امي!امي 286 00:16:10,585 --> 00:16:13,159 امي..امي 287 00:16:13,759 --> 00:16:15,448 امي 288 00:16:15,824 --> 00:16:17,642 امي 289 00:16:26,503 --> 00:16:29,521 لم تتكلمي بخصوص الهاتف عام 1983 290 00:16:29,521 --> 00:16:31,496 اعتقد انهم لم يسألوني 291 00:16:31,496 --> 00:16:33,994 أأنتي متاكدة انك اغلقتي السماعة؟ - Um-hmm. 292 00:16:33,994 --> 00:16:39,159 لاني اتذكر اني فكرت ماذا لو حاول زوجها الاتصال؟ 293 00:16:39,159 --> 00:16:41,868 حسنا, شكرا ماريا 294 00:16:43,850 --> 00:16:45,962 هل تعتقدين ان دانا تلقت مكالمة عاجلة؟ 295 00:16:45,962 --> 00:16:47,378 من المحتمل 296 00:16:47,378 --> 00:16:50,206 سجلات الهاتف - سجلات هاتف عمرها 20 عاما - 297 00:16:50,206 --> 00:16:54,330 فاتورة اتلانتيك...فاتورة بنسيلفينيا AT&T, Verizon... 298 00:16:54,330 --> 00:16:55,719 اربع شركات 299 00:16:55,719 --> 00:16:57,276 هل احضر مذكرة استدعاء؟ 300 00:16:57,276 --> 00:17:00,582 العدائية الخالصة افضل - ساتصل بفيرا - 301 00:17:08,139 --> 00:17:09,685 ايتها المحققة؟ 302 00:17:10,114 --> 00:17:12,786 انا فرانك لاوسون لقد اتصلتي بي 303 00:17:13,234 --> 00:17:14,673 Oh... 304 00:17:14,673 --> 00:17:16,874 مدير الاطفاء؟ - صحيح - 305 00:17:16,874 --> 00:17:19,627 اعتقد ان الرجل اسفل المنزل يريدك 306 00:17:20,551 --> 00:17:23,318 هل تتذكر ماذا وجدت في هذا المكان سنة 1983؟ 307 00:17:23,318 --> 00:17:25,089 لقد اكتشفناه بسرعة 308 00:17:25,089 --> 00:17:27,794 كانت اداة تفجير -بحثت عن المسارع -اداة لتسريع عملية التفحير 309 00:17:27,794 --> 00:17:29,303 أوجدته؟ - كلا - 310 00:17:29,303 --> 00:17:31,552 كان هناك مسحوق بارود 311 00:17:32,063 --> 00:17:34,733 اذا من الممكن ان يقوم اي هاوي باعداد هذه القنبلة؟ 312 00:17:34,733 --> 00:17:37,056 لم تكن معقدة 313 00:17:37,056 --> 00:17:38,385 !راش؟ 314 00:17:38,385 --> 00:17:40,093 لدي شيء 315 00:17:40,093 --> 00:17:41,345 اتمزح 316 00:17:41,345 --> 00:17:42,728 كلا 317 00:17:43,684 --> 00:17:47,126 سابقى هنا في حال احتجتني - شكرا - 318 00:17:47,126 --> 00:17:48,820 اترينه ؟ - 319 00:17:48,820 --> 00:17:50,515 انا ارى شيئا 320 00:17:50,515 --> 00:17:52,409 بطاقة متفحمة 321 00:17:52,409 --> 00:17:54,392 بقايا الصندوق الذي وضعت فيه القنبلة 322 00:17:54,392 --> 00:17:56,614 هل من الممكن ان يحوي على بقايا المسحوق - ممكن - 323 00:17:56,614 --> 00:17:58,640 ممكن ان يحوي بصمات - جيد - 324 00:17:58,640 --> 00:18:00,260 يبدو كمنجم ذهب هنا 325 00:18:00,260 --> 00:18:02,268 ساقوم بالتحليل طوال اليل 326 00:18:02,268 --> 00:18:03,680 راش 327 00:18:04,844 --> 00:18:06,207 روب ديمر هنا 328 00:18:06,207 --> 00:18:07,653 اتعجب كيف عرف عن هذا؟ 329 00:18:07,653 --> 00:18:09,688 ثرثرة رجال الاطفاء 330 00:18:17,357 --> 00:18:19,116 كنت اعتقد ان فرانك و روب اصدقاء 331 00:18:19,116 --> 00:18:21,014 هذا شيء من الماضي 332 00:18:21,562 --> 00:18:22,284 كيف حالك؟ 333 00:18:22,284 --> 00:18:24,002 اتمنى لو اخبرتيني بهذا 334 00:18:24,002 --> 00:18:25,171 لم اعرف انك ترغب بان تكون هنا 335 00:18:25,171 --> 00:18:27,881 لقد كانت زوجتي يجب ان اكون هنا 336 00:18:27,881 --> 00:18:29,928 احاول ابقاء البرت ميلر رهن الاعتقال و حسب 337 00:18:29,928 --> 00:18:31,637 حسنا..وماذا بعدها؟ 338 00:18:31,865 --> 00:18:33,008 لم تفعلين ذلك؟ 339 00:18:33,008 --> 00:18:35,992 عم تبحثين؟ 340 00:18:36,755 --> 00:18:39,005 بقايا الانفجار 341 00:18:39,005 --> 00:18:42,540 بعد عشرين سنة؟ - انا متفائلة - 342 00:18:44,033 --> 00:18:46,736 ارى انك اتصلت بفرانك لاوسون 343 00:18:46,736 --> 00:18:48,446 نعم..هل.....ـ 344 00:18:48,446 --> 00:18:51,032 هل هناك مشكلة من اي نوع بينكما؟ 345 00:18:51,032 --> 00:18:53,640 ليس لذلك علاقة بالموضوع 346 00:18:53,914 --> 00:18:55,779 انا فقط 347 00:18:56,417 --> 00:18:59,785 اعتقد انه كان يكن شيئا لزوجتي 348 00:19:03,396 --> 00:19:06,372 نعم لقد حققت معجزة 349 00:19:06,372 --> 00:19:08,532 بحصولي على هذه السجلات الهاتفية 350 00:19:08,532 --> 00:19:10,015 كيف فعلت ذلك... فيرا؟ 351 00:19:10,015 --> 00:19:11,686 هددت سيدة بسلاح 352 00:19:11,686 --> 00:19:13,576 على الاغلب انها استحقت ذلك 353 00:19:13,576 --> 00:19:14,677 اذا؟ 354 00:19:14,677 --> 00:19:16,501 ذهب كل التعب سدى 355 00:19:16,798 --> 00:19:20,464 ليس هناك سجل لاي مكالمة تثبت اتصال البرت بمنزل ديمر 357 00:19:20,823 --> 00:19:23,030 حتى لو اتصل آلبرت بدانا ذاك الصباح 358 00:19:23,030 --> 00:19:25,914 لم تذهب لاحضار رزمة تركها لها 359 00:19:25,914 --> 00:19:28,139 كان يهددها 360 00:19:29,430 --> 00:19:31,988 هذا ممتع ..رش 361 00:19:31,988 --> 00:19:32,801 قطع الكرتون المقوى؟ 362 00:19:35,988 --> 00:19:37,801 لا يوجد بصمات 363 00:19:38,176 --> 00:19:40,376 لا اجزاء - انا بانتظار الجزء المثير - 364 00:19:40,376 --> 00:19:43,654 انتظري عندما اجمع الاجزاء مع بعضها 365 00:19:43,654 --> 00:19:47,005 هناك اجزاء صغيرة ملونة في المناطق غير المتفحمة 366 00:19:47,005 --> 00:19:50,264 و عندما تركبينها معا مثل لعبة تجميع الصور 367 00:19:50,264 --> 00:19:52,289 انظري!انظري........ـ 368 00:19:54,977 --> 00:19:56,937 كان مسحوق غسيل 369 00:19:56,937 --> 00:19:58,835 جلين 370 00:19:59,290 --> 00:20:01,308 اليست تلك عبقرية؟ 371 00:20:01,308 --> 00:20:04,890 -نعم انه كذلك انظر الى المطبخ 372 00:20:04,890 --> 00:20:07,043 على ذلك الرف - نفس مسحوق الغسيل - 373 00:20:07,043 --> 00:20:08,812 هذه كانت الماركة التي تستخدمها 374 00:20:08,812 --> 00:20:11,651 ربما لم يرفع احد قضية ضد البرت لانه لم يفعلها 375 00:20:11,651 --> 00:20:13,752 لقد برّئت البرت لتوي - ليس بالضرورة - 376 00:20:13,752 --> 00:20:17,052 كيف يعقل ان متعري عشوائي عرف نوع مسحوق الغسيل الذي تستعمله 377 00:20:17,052 --> 00:20:19,210 هناك شخصا ما كان في المنزل 378 00:20:19,210 --> 00:20:21,295 شخص قريب من المنزل 379 00:20:22,154 --> 00:20:24,261 شخص كانت تثق به 380 00:20:42,952 --> 00:20:44,949 لن اكون قادرة على ايقاف ذلك 381 00:20:44,949 --> 00:20:47,313 انتي قلتي - انا آسفة - 382 00:20:47,490 --> 00:20:49,111 اعتقدت انك وجدتي ادلة في المنزل 383 00:20:49,111 --> 00:20:50,763 نعم ولكنها لا تدعم فكرة ان البرت هو القاتل 384 00:20:50,763 --> 00:20:52,289 اذن جعلتينا نتأمل ثم قضيتي على آمالنا 385 00:20:52,289 --> 00:20:55,088 هذا لا يعني اني اتخلى عن قضية امك ..جوين 386 00:20:55,088 --> 00:20:56,757 توقفت عن مضايقة هذا الرجل 387 00:20:56,757 --> 00:20:59,713 لانك قلتي ان بوسعك مساعدتنا 388 00:21:01,189 --> 00:21:02,745 اصلي لعائلتك 389 00:21:02,745 --> 00:21:04,495 اتمنى لك الراحة 390 00:21:04,665 --> 00:21:05,749 بصدق 391 00:21:05,749 --> 00:21:07,801 صلي لنفسك - جوين - 392 00:21:07,801 --> 00:21:10,495 ماذا ؟ لقد قتل امي و الآن يمشي طليقا!؟ 393 00:21:10,495 --> 00:21:12,335 اسمعي حبيبتي ..قد لا يكون هذا عدلا لأمك 394 00:21:12,335 --> 00:21:13,625 يجب ان تتقبلي ذلك 395 00:21:13,625 --> 00:21:15,220 لا بد من شيء تستطيعين فعله 396 00:21:15,220 --> 00:21:17,751 هناك الكثير استطيع فعله - سمعنا ذلك من قبل - 397 00:21:17,751 --> 00:21:20,508 لا استطيع ضمان شيء و لكني مستمرة بعملي 398 00:21:20,508 --> 00:21:23,123 حسنا , لم اثق بك؟ 399 00:21:23,123 --> 00:21:25,019 بالكاد اعرفك - فعلا لا تعرفينني - 400 00:21:25,019 --> 00:21:28,890 لانك ان عرفتني ..فستدركين اني ما زلت في البداية 401 00:21:38,693 --> 00:21:41,111 رش ..تعالي الى هنا 402 00:21:44,063 --> 00:21:46,397 لقد بحثت في هذه السجلات 3 مرات 403 00:21:46,397 --> 00:21:48,961 ليس هناك سجل للمكالمات الواردة ذاك الصباح 404 00:21:48,961 --> 00:21:50,342 لكن...ـ 405 00:21:50,670 --> 00:21:52,531 هل ترين هذا الرقم؟ 406 00:21:52,531 --> 00:21:57,291 نعم..تسعة مكالمات واردة الى منزل ديمر في الشهر السابق لمقتل دانا 407 00:21:57,291 --> 00:22:00,066 واحزري الى من يقودنا الرقم؟ 408 00:22:00,066 --> 00:22:01,984 فرانك لاوسون 409 00:22:01,984 --> 00:22:03,254 مدير الاطفاء 410 00:22:03,254 --> 00:22:04,688 خبير بالمتفجرات 411 00:22:04,688 --> 00:22:07,115 عمل مع روب ديمر ربما كان يتصل به - 412 00:22:07,115 --> 00:22:10,006 ولكني بحثت في قائمة المناوبات 413 00:22:10,185 --> 00:22:11,915 سنة 1983!!؟ 414 00:22:11,915 --> 00:22:14,343 لديهم حتى العام 1968 415 00:22:14,343 --> 00:22:18,750 لاوسن كان يتصل فقط عندما يكون روب ديمر في العمل 416 00:22:18,750 --> 00:22:20,903 علم انه لن يكون في المنزل 417 00:22:20,903 --> 00:22:23,212 هذا ليس سيئا ..فيرا 418 00:22:24,693 --> 00:22:27,356 حسنا..انا مفيد في بعض الاشياء 419 00:22:28,010 --> 00:22:29,256 420 00:22:32,275 --> 00:22:33,891 لم انتقلت الى هنا؟ 421 00:22:33,891 --> 00:22:35,352 انه زمن التغيير 422 00:22:35,352 --> 00:22:37,117 والمكان على بعد اربعين دقيقة من منزلك؟ 423 00:22:37,117 --> 00:22:38,984 احب هذا المنزل 424 00:22:39,172 --> 00:22:40,787 الا تتوق للآخر؟ 425 00:22:40,787 --> 00:22:41,876 سالت لان .....ـ 426 00:22:41,876 --> 00:22:45,694 يبدو انه كان هناك بعض التوتر بينك و روب بتلك الايام 427 00:22:50,016 --> 00:22:53,176 تفرقنا بعد وفاة دانا 428 00:22:53,959 --> 00:22:56,270 هل كنت قريبا منها؟ 429 00:22:56,270 --> 00:22:58,040 تعايشنا معا 430 00:22:58,040 --> 00:22:59,948 تقصد مثل 431 00:22:59,948 --> 00:23:02,589 كيف حالك؟ او 432 00:23:02,827 --> 00:23:05,465 مثل...ـ 433 00:23:05,465 --> 00:23:08,797 تسعة مكالمات سرية خلال شهر 434 00:23:09,296 --> 00:23:11,548 كان ذلك الزواج يتداعى 435 00:23:11,548 --> 00:23:13,291 كنت صديق روب 436 00:23:13,291 --> 00:23:15,325 وكانت زوجته تنتهي بالبكاء على كتفك؟ 437 00:23:15,325 --> 00:23:17,865 روب لم يكن زوجا جيدا 438 00:23:17,865 --> 00:23:21,024 و امه كانت تقسو على دانا 439 00:23:21,207 --> 00:23:23,980 كانت تخبرني بعض الاشياء 440 00:23:23,980 --> 00:23:26,661 كنت شخصا يمكنها الكلام معه 441 00:23:26,661 --> 00:23:29,019 صديق 442 00:23:29,019 --> 00:23:31,747 أكنت واقعا في غرامها..فرانك؟ 443 00:23:33,496 --> 00:23:35,514 ام روب كانت هنا طوال الصباح 444 00:23:35,514 --> 00:23:37,360 جالسة هناك مع صحيفتها 445 00:23:37,360 --> 00:23:39,883 تشاهد..تكتب... 446 00:23:39,883 --> 00:23:41,961 َذهَبَتْ الى الحّمام 447 00:23:42,496 --> 00:23:44,373 القيت نظرة 448 00:23:44,373 --> 00:23:46,393 لم استطع فعل شيء 449 00:23:46,879 --> 00:23:48,685 و....؟ 450 00:23:48,685 --> 00:23:52,054 "عصير تفاح منتهي الصلاحية في الثلاجة" 451 00:24:01,062 --> 00:24:04,053 كان عقابا عن الليلة الماضية 452 00:24:04,053 --> 00:24:07,809 تورطت في المشاكل لاني خرجت دون ارتداء خاتم الزواج 453 00:24:08,272 --> 00:24:10,401 لم فعلتي ذلك؟ 454 00:24:11,213 --> 00:24:15,486 كنت انزعه لبعض الوقت عندما اعمل في الحديقة او شيء كهذا 455 00:24:15,486 --> 00:24:17,410 و نسيت ان ارتديه 456 00:24:17,410 --> 00:24:19,679 ولكن هذا اثار غضب روب 457 00:24:19,679 --> 00:24:22,794 قد يكون به كاميرا للمراقبة 458 00:24:24,987 --> 00:24:27,043 هل ذلك ممكن؟ 459 00:24:27,395 --> 00:24:29,120 ممكن 460 00:24:29,120 --> 00:24:30,973 ميكروفون دقيق 461 00:24:30,973 --> 00:24:32,972 كنت مخبرا في البحرية 462 00:24:32,972 --> 00:24:34,969 دعيني ارى 463 00:24:49,090 --> 00:24:50,563 لا نستطيع ذلك 464 00:24:52,756 --> 00:24:54,209 اعرف 465 00:25:02,905 --> 00:25:07,002 في اليوم الذي ماتت فيه كل ما شغل باله هو الخاتم 466 00:25:07,002 --> 00:25:09,043 تقصد روب؟ 467 00:25:10,306 --> 00:25:13,044 اعتقد انهم كانوا يعملون على اسعافها 468 00:25:13,044 --> 00:25:16,090 كما تعلمين لم تكن ميتة تماما 469 00:25:16,090 --> 00:25:18,888 و كانت ابنته مرتعبة 470 00:25:18,888 --> 00:25:20,593 و لكنه كان يبحث عن الخاتم 471 00:25:20,593 --> 00:25:22,103 اين الخاتم؟ اين الخاتم؟ 472 00:25:22,103 --> 00:25:23,991 كانه كان مضطرا لامتلاكه 473 00:25:23,991 --> 00:25:26,933 هل تشير الى انه قام بزرع القنبلة؟ 474 00:25:26,933 --> 00:25:29,171 لا.. بالطبع لا 475 00:25:29,171 --> 00:25:31,493 الشخص الذي كانت ستشهد ضده فعلها 476 00:25:31,493 --> 00:25:33,735 هذه القصة القديمة 477 00:25:33,735 --> 00:25:36,425 روب و انا كنا في العمل 478 00:25:36,425 --> 00:25:39,316 كان في الاعلى... و انا بالاسفل 479 00:25:39,316 --> 00:25:41,051 هل كان هناك هاتف في الاعلى؟ 480 00:25:41,051 --> 00:25:42,432 لا ..فقط في المكان الذي كنت انا فيه 481 00:25:42,432 --> 00:25:44,944 اذن روب لم يتصل بدانا في ذلك اليوم؟ 482 00:25:44,944 --> 00:25:48,019 كنت لاتذكر ذلك - الم تغادر المبنى؟ - 483 00:25:48,019 --> 00:25:49,330 كنت لاتذكر 484 00:25:49,330 --> 00:25:51,680 ولكن من المحتمل انك اتصلت بدانا؟ 485 00:25:51,680 --> 00:25:53,650 او غادرت المبنى 486 00:25:53,650 --> 00:25:55,198 ممكن 487 00:25:55,198 --> 00:25:57,135 لم افعل 488 00:25:57,523 --> 00:25:59,860 كنت خبير متفجرات؟ 489 00:25:59,860 --> 00:26:02,736 ونصف مغرم بها؟ 490 00:26:02,975 --> 00:26:05,196 بما اني احببتها 491 00:26:05,690 --> 00:26:07,573 لم أقتلها؟ 492 00:26:07,573 --> 00:26:10,961 حدث هذا في تاريخ البشرية من قبل 493 00:26:14,133 --> 00:26:16,526 مقابلة لاوسن تقودنا الى اتجاهين 494 00:26:16,526 --> 00:26:18,408 انها لم تكن سعيدة و تريد ترك روب 495 00:26:18,408 --> 00:26:20,442 علم بذلك و اراد ان يفجرها 496 00:26:20,442 --> 00:26:22,130 او ان لاوسن كان مغرما بها 497 00:26:22,130 --> 00:26:25,846 يظن انها ستترك زوجها و لكنها ضحكت عليه 498 00:26:25,846 --> 00:26:27,783 و كان يعرف بالمتفجرات 499 00:26:27,783 --> 00:26:30,479 اعتاد التجول بالمطبخ كان يعرف نوع مسحوق الغسيل الذي تستخدمه 500 00:26:30,479 --> 00:26:33,728 ربما هو كان يغسل لها 501 00:26:33,728 --> 00:26:36,879 ينبغي النظر الى كلاهما 502 00:26:37,948 --> 00:26:39,499 ليل..يجب ان اذهب 503 00:26:39,744 --> 00:26:41,372 الى اللقاء 504 00:26:42,350 --> 00:26:45,367 لا ينبغي ان تحلي هذه القضية الليلة ..كما تعلمين 505 00:26:45,367 --> 00:26:48,749 هذا العمل مثبط للهمة يجب ان اعيد فيه الحياة 506 00:26:48,749 --> 00:26:49,993 هذه سجلات البنك 507 00:26:49,993 --> 00:26:53,107 سأعود الى اصل الموضوع..و اتتبع النقود 508 00:26:53,107 --> 00:26:55,822 الحب و النقود ...هما ما يجب الرهان عليهما 509 00:26:55,822 --> 00:26:58,254 و سبق ان تفقدنا الحب 510 00:26:58,254 --> 00:26:59,456 لا استطيع البقاء..ليل 511 00:26:59,456 --> 00:27:00,766 سبق ان قلت ذلك 512 00:27:00,766 --> 00:27:02,186 نعم فعلت 513 00:27:02,186 --> 00:27:04,191 انت محق ..الى اللقاء 514 00:27:07,413 --> 00:27:11,075 يبدو انك ستستمتعين الليلة - صحيح - 515 00:27:25,107 --> 00:27:26,403 حصلت على شيء 516 00:27:26,403 --> 00:27:29,500 العاشر من آذار 1976 مائتا دولار 517 00:27:29,500 --> 00:27:32,393 العاشر من نيسان سحب آلي لمائتا دولار 518 00:27:32,393 --> 00:27:34,648 مدفوعة للمحكمة 519 00:27:35,841 --> 00:27:38,454 يجب خصمها بامر من المحكمة 520 00:27:38,454 --> 00:27:40,465 تحوّل شهريا 521 00:27:40,465 --> 00:27:42,534 من روبرت ديمر الى....ـ 522 00:27:42,534 --> 00:27:44,886 ادريان مارتن 523 00:27:44,886 --> 00:27:47,493 اعانة للزوجة 524 00:27:47,493 --> 00:27:49,058 هل كنا نعلم عن ادريان مارتن؟ 525 00:27:49,058 --> 00:27:52,531 لورين تكلمت عن دانا كزوجته الاولى 526 00:27:52,531 --> 00:27:55,736 لم يسبق لها ان ذكرت زوجة ثانية 527 00:28:00,262 --> 00:28:01,674 كانت كارثة 528 00:28:01,674 --> 00:28:03,495 روب كان مزاجيا 529 00:28:03,495 --> 00:28:06,622 عندما تكونين شابة و مغفلة فهذا رومانسي جدا 530 00:28:06,622 --> 00:28:08,647 و عندما تكبرين و تتزوجين؟ 531 00:28:08,862 --> 00:28:10,635 يصبح الامر متعبا 532 00:28:10,635 --> 00:28:13,195 انه يراقب و يحكم على كل شيء 533 00:28:13,195 --> 00:28:15,006 هل كنتي تخافينه؟ 534 00:28:15,006 --> 00:28:16,295 احيانا 535 00:28:16,295 --> 00:28:18,037 كان استحواذيا 536 00:28:18,037 --> 00:28:19,728 كيف؟ 537 00:28:20,217 --> 00:28:23,924 كان دائم الامسك بيدي في الاماكن العامة فقط و لا يفعل ذلك عندما نكون بمفردنا 538 00:28:23,924 --> 00:28:26,647 فقط ليري الناس اني ملكه 539 00:28:26,647 --> 00:28:28,009 و كيف انتهى ما بينكما؟ 540 00:28:28,009 --> 00:28:29,900 ابي جعلني افكر بعقلانية 541 00:28:29,900 --> 00:28:31,951 جعلني احزم امتعتي و اغادر 542 00:28:31,951 --> 00:28:35,063 و منعني روب من المغادرة حتى اعطيته الخاتم 543 00:28:35,063 --> 00:28:38,464 كان يهمه الحصول على الخاتم 544 00:28:39,100 --> 00:28:42,276 في الحقيقة كنت اعقد الآمال عليه 545 00:28:43,176 --> 00:28:46,451 لما النساء دوما يعقدن الآمال على الرجال الذين يودون قتلهن؟ 546 00:28:46,451 --> 00:28:48,099 !لاس 547 00:28:51,043 --> 00:28:52,913 هناك واحدة اخرى 548 00:28:55,121 --> 00:28:57,551 ماذا تقصدين بأخرى؟ زوجة - 549 00:29:03,924 --> 00:29:06,455 كانت سنتان فقط 550 00:29:07,051 --> 00:29:11,989 اقصد اني كنت سأتغاضى عن ذلك لولا صدمتي به 551 00:29:11,989 --> 00:29:14,200 هل كان استحواذيا , بولين؟ 552 00:29:14,200 --> 00:29:17,803 استحواذي و مسيطر 553 00:29:17,803 --> 00:29:19,136 كان اخفاقا تاما 554 00:29:19,136 --> 00:29:22,673 هل كان مهتما بخاتم زواجك؟ 555 00:29:23,009 --> 00:29:25,168 كيف علمتي بذلك؟ 556 00:29:27,048 --> 00:29:29,151 في احدى الليالي 557 00:29:29,151 --> 00:29:34,428 ذهبت للعشاء مع صديق قديم من ايام المدرسة الثانوية كان يزورنا 558 00:29:34,428 --> 00:29:37,109 و رجعت للمنزل 559 00:29:37,109 --> 00:29:40,983 ثم قال :اخلعي خاتم الزواج 560 00:29:40,983 --> 00:29:43,023 قلت: لماذا؟ 561 00:29:43,242 --> 00:29:47,050 قال:اخلعيه و ستعرفين 562 00:29:47,050 --> 00:29:49,517 فخلعته 563 00:29:49,955 --> 00:29:53,106 نزل الى القبو 564 00:29:53,106 --> 00:29:55,764 كان لديه ذاك المشغل هناك 565 00:29:55,764 --> 00:29:59,394 ثم حطم الخاتم بملزمة 566 00:29:59,394 --> 00:30:01,727 ووضعه تحت وسادتي 567 00:30:01,727 --> 00:30:04,669 افهم ان هذه اشارة كي اغادر 568 00:30:04,669 --> 00:30:06,542 صلة قوية 569 00:30:06,913 --> 00:30:09,551 ما نوع المشغل الذي امتلكه؟ 570 00:30:09,551 --> 00:30:13,541 لقد كان يصنع صواريخ بدائية ..كانت هوايته 571 00:30:13,541 --> 00:30:15,078 ليلي؟ 572 00:30:15,078 --> 00:30:17,426 صديقك المنحرف على الخط 573 00:30:17,689 --> 00:30:19,291 البرت ميلر 574 00:30:19,291 --> 00:30:22,193 نعم من الواضح ان جوين تعقبته 575 00:30:22,193 --> 00:30:24,024 المعذرة 576 00:30:35,051 --> 00:30:37,603 لقد دفعت 1200 دولار لتوي 577 00:30:37,603 --> 00:30:39,053 البرت,البرت 578 00:30:39,053 --> 00:30:42,827 لا استطيع ان ادفع ثمن اصلاح تلك النوافذ - البرت - 579 00:30:42,827 --> 00:30:45,082 لا ترغب ان تزج بهذه الفتاة في السجن؟ - !!!لا ارغب 580 00:30:45,082 --> 00:30:47,141 لقد نشأت دون ام انها مضطربة 581 00:30:47,141 --> 00:30:49,248 انظر..لا اعتقد انك فعلتها 582 00:30:49,248 --> 00:30:50,914 لم افعلها 583 00:30:51,930 --> 00:30:54,622 انظر...انت انسان غير كامل ولكنك لست عديم الرحمة 584 00:30:54,622 --> 00:30:55,846 لا تريد ان يتم اعتقال جوين 585 00:30:55,846 --> 00:30:59,078 لهذا اتّصلْت بي مع انك لم تكن بحاجة لذلك 586 00:30:59,274 --> 00:31:01,053 ان تعملي في نظام الدولة فهذا ليس ممتعا 587 00:31:01,053 --> 00:31:04,196 لكن اصرارها هذا سيودي بها الى السجن 588 00:31:04,196 --> 00:31:06,300 اعرف ...اعرف 589 00:31:08,164 --> 00:31:10,399 لن ارفع دعوى 590 00:31:10,399 --> 00:31:13,664 فقط اخرجي هذه الفتاة المعتوهة من حياتي 591 00:31:13,664 --> 00:31:14,944 حسنا 592 00:31:28,163 --> 00:31:31,019 هذه ليست طريقة بناءة لتولي الاشياء ..جوين 593 00:31:31,019 --> 00:31:33,300 لقد قتل امي 594 00:31:33,668 --> 00:31:37,204 لا اهتم بالاشياء البناءة - لا اعتقد انه قتل امك؟ 595 00:31:37,204 --> 00:31:39,177 بالتاكيد فعلها 596 00:31:39,177 --> 00:31:42,773 القنبلة التي اودت بحياة امك كانت في صندوق جلين 597 00:31:42,773 --> 00:31:44,282 اذا؟ 598 00:31:44,605 --> 00:31:47,422 الشخص الذي قتلها كان يعرف نوع مسحوق الغسيل الذي تستخدمه 599 00:31:47,422 --> 00:31:49,945 وهذا ليس البرت 600 00:31:52,072 --> 00:31:56,701 شخص ما اتصل بامك صباح الجريمة اكنتي تعرفين ذلك؟ 601 00:31:56,701 --> 00:32:01,315 و لسبب ما ليس هناك سجل لتلك المكالمة 602 00:32:01,315 --> 00:32:04,699 ولا املك تفسيرا لذلك 603 00:32:05,452 --> 00:32:07,395 اردت مساعدتك 604 00:32:07,395 --> 00:32:08,786 بالامساك به 605 00:32:08,786 --> 00:32:12,272 و معاقبته - و البرت لم يكن ذلك الشخص - 606 00:32:12,272 --> 00:32:14,921 هناك ادلة تدفعنا الى اتجاه آخر 607 00:32:14,921 --> 00:32:16,739 اي اتجاه؟ 608 00:32:17,770 --> 00:32:20,400 باتجاه والدك 609 00:32:20,992 --> 00:32:22,263 هذا جنون 610 00:32:22,263 --> 00:32:24,044 اجمعي القطع مع بعضها ...جوين 611 00:32:24,044 --> 00:32:26,260 كانت هواية والدك صنع الصواريخ 612 00:32:26,260 --> 00:32:28,777 ابوكي و امك تعاركا و كان لديه زوجتين اخرتين 613 00:32:28,777 --> 00:32:30,925 زوجة واحدة فقط 614 00:32:30,925 --> 00:32:32,288 كان هناك اثنتان 615 00:32:32,288 --> 00:32:35,633 واحدة قبل امك وواحدة بعدها 616 00:32:37,595 --> 00:32:38,809 لا افهم ما اهمية ذلك؟ 617 00:32:38,809 --> 00:32:42,292 انه يكشف نمط لسلوك والدك لم يكن ظاهرا في العام 1983 618 00:32:42,292 --> 00:32:44,742 حسنا..ولكني لا افهم 619 00:32:45,323 --> 00:32:48,417 لقد حظي بعلاقات سيطرة مع هاتين الزوجتين 620 00:32:48,417 --> 00:32:49,245 كيف تعلمين ذلك؟ 621 00:32:49,245 --> 00:32:52,639 و كان شديد التركيز على الحصول على خاتم الزواج بعد نهاية العلاقة 622 00:32:52,639 --> 00:32:54,625 كما كان مع امك 623 00:32:54,625 --> 00:32:58,763 ابي كان محطّما لفقدانه امي 624 00:32:58,763 --> 00:33:04,533 كان يسعى وراء خاتم الزواج بينما كانت تحتضر 625 00:33:04,533 --> 00:33:08,555 ماريا كانت تمسك بيدك وليس هو 626 00:33:18,040 --> 00:33:19,342 جوين 627 00:33:24,215 --> 00:33:25,698 تعالي 628 00:33:37,959 --> 00:33:40,795 ستبتعدين لبعض الوقت 629 00:33:42,056 --> 00:33:43,976 انا بحاجة للحديث مع لورين - لا ..نحن مغادرون - 630 00:33:43,976 --> 00:33:45,193 انه مهم - انسي ذلك - 631 00:33:45,193 --> 00:33:46,401 هل انت تقرر لها من تتكلم معه؟ 632 00:33:46,401 --> 00:33:48,710 لورين ابقي في السيارة 633 00:33:49,064 --> 00:33:50,559 اسمعي لقد حاولت ان اكون مؤدبا معك 634 00:33:50,559 --> 00:33:51,985 ويبدو ان ذلك لا يجدي معك 635 00:33:51,985 --> 00:33:54,177 كل ما احصل عليه منك هو الخداع و العدوانية 636 00:33:54,177 --> 00:33:56,766 عائلتي ليست بحاجتك ..اتفهمين؟ 637 00:33:56,766 --> 00:33:58,718 جوين ستتغلب على هذا انا و لورين سنتزوج 638 00:33:58,718 --> 00:34:02,843 و سنحاول جميعا الحصول على قدر من السعادة 639 00:34:08,296 --> 00:34:10,459 هل هذا جديد لورين؟ - فقط منذ الصباح - 640 00:34:10,459 --> 00:34:14,270 سنغادر الآن ولا نريد رؤيتك ثانية 641 00:34:32,968 --> 00:34:34,397 هل من فرصة للحصول على مذكرة تفتيش؟ 642 00:34:34,397 --> 00:34:36,332 بالنسبة لهواية عمرها 22 عاما 643 00:34:36,332 --> 00:34:39,289 القاضي فيسك يحبك حقا - ليس لهذه الدرجة - 644 00:34:39,289 --> 00:34:40,433 راش 645 00:34:50,897 --> 00:34:52,393 مرحبا ..جوين 646 00:34:53,833 --> 00:34:55,573 مرحبا 647 00:34:58,299 --> 00:35:00,056 ماذا تفعلين؟ 648 00:35:00,515 --> 00:35:04,470 كنت ابحث في معمل والدي 649 00:35:05,594 --> 00:35:06,952 نعم 650 00:35:06,952 --> 00:35:09,584 افكر بأمي 651 00:35:13,384 --> 00:35:16,484 هل سبق ان رايتي بركة من الدماء؟ 652 00:35:16,484 --> 00:35:18,139 ليس دما فقط 653 00:35:18,139 --> 00:35:20,912 ولكن بركة مليئة به 654 00:35:21,120 --> 00:35:22,555 نعم 655 00:35:26,130 --> 00:35:29,270 .لا تستطيعين نسيانه 656 00:35:32,975 --> 00:35:36,847 اذا كنت ساقوم بذلك فيجب ان اقتل نفسي بعدها 657 00:35:36,847 --> 00:35:39,375 تفعلين ماذا جوين؟ 658 00:35:40,909 --> 00:35:43,517 اقوم بتسليم والدي 659 00:35:46,869 --> 00:35:50,317 هل تملكين دليل ضده؟ 660 00:35:55,594 --> 00:36:00,326 اعرف كيف تقوم باتصال دون ان يتم تسجيله 661 00:36:13,338 --> 00:36:14,973 ماذا عن انجلترا؟ 662 00:36:14,973 --> 00:36:17,530 هل تعرفين كيف يتصلون في انجلترا يا جويندولين؟ 663 00:36:17,530 --> 00:36:18,817 لا 664 00:36:18,817 --> 00:36:21,540 الو؟الو؟الو؟ 665 00:36:21,540 --> 00:36:23,334 مرحبا؟ 666 00:36:24,331 --> 00:36:25,885 اريد باريس 667 00:36:25,885 --> 00:36:27,699 سأبحث عن الرمز 668 00:36:27,699 --> 00:36:29,753 هل تعرفين كيف تقولين :مرحبا سيدتي؟ 669 00:36:29,753 --> 00:36:31,367 نعم..ـ 670 00:36:37,277 --> 00:36:39,579 ابوه....ـ 671 00:36:39,795 --> 00:36:43,169 كان مصلح تلفونات 672 00:36:46,839 --> 00:36:49,705 كيف استطاع فعل ذلك!!؟ 673 00:36:56,033 --> 00:37:00,269 لقد رايت حوادث مثل تلك وما زلت لا اعرف 674 00:37:04,391 --> 00:37:07,030 اتعلمين اين هو الآن؟ 675 00:37:08,801 --> 00:37:12,382 انه في مطعم البوكونوس مع لورين 676 00:37:12,382 --> 00:37:14,798 سيتزوجان بالسر 677 00:37:38,693 --> 00:37:40,653 لا تملكين ما يكفي لاعتقاله 678 00:37:40,653 --> 00:37:42,547 ليس هناك داع لان يعرف ذلك 679 00:37:42,896 --> 00:37:44,645 امستعدة جوين؟ 680 00:37:54,014 --> 00:37:55,587 آمل انكما لم تؤديا القسم بعد 681 00:37:55,587 --> 00:37:56,599 ماذا هناك؟ 682 00:37:56,599 --> 00:37:58,685 لم نتقابل من قبل المحقق فيرا 683 00:37:58,685 --> 00:38:00,390 وجدنا قاتل دانا 684 00:38:00,390 --> 00:38:01,742 و...؟ - انا اسفة لورين - 685 00:38:01,742 --> 00:38:03,835 انا اعرف انك اعتقدتي انك ستجدين السعادة مع روب 686 00:38:03,835 --> 00:38:05,646 ولكنه ليس المطلوب 687 00:38:05,646 --> 00:38:06,738 لم لا؟ 688 00:38:06,738 --> 00:38:08,574 روب ليس محظوظا بالزواج 689 00:38:08,574 --> 00:38:12,380 لم لا تجلسين مع جوين؟ ستخبرك بالتفاصيل 690 00:38:17,023 --> 00:38:18,466 ليس انت 691 00:38:18,466 --> 00:38:20,555 الزم مكانك 692 00:38:23,188 --> 00:38:24,905 ماذا فعلتي بابنتي؟ 693 00:38:24,905 --> 00:38:26,878 وجدت قاتل امها كما طَلَبتْ مني 694 00:38:26,878 --> 00:38:28,026 يبدو انك غسلتي دماغها 695 00:38:28,026 --> 00:38:31,576 لا اعرف السيطرة على الناس بتلك الطريقة 696 00:38:35,397 --> 00:38:37,419 ماذا يتكلمن عني؟ - انت...ـ - 697 00:38:37,419 --> 00:38:39,076 اذا اردت الرهان فساراهن عليك ..روب 698 00:38:39,076 --> 00:38:40,750 انت و صواريخك 699 00:38:40,750 --> 00:38:42,596 جوين لا تصدق ذلك 700 00:38:42,596 --> 00:38:45,677 جوين اخبرتنا كيف قمت بالمكالمة التي لا يمكن تعقبها 701 00:38:45,677 --> 00:38:47,010 صحيح 702 00:38:47,010 --> 00:38:50,665 المعذرة اريد ان اعيد برمجة ابنتي 703 00:38:50,847 --> 00:38:52,415 يغيظك هذا ..اليس كذلك؟ 704 00:38:52,415 --> 00:38:54,516 عدم معرفة ماذا يقولان ويفعلان؟ 705 00:38:54,516 --> 00:38:57,260 لا تتظاهر بمعرفتي - حقا..انا اعرفك 706 00:38:57,260 --> 00:39:01,086 اعرف انه كان لديك زوجتين اخرتين كنت تملي عليهن ما تريد... باولين و ادريان 707 00:39:01,086 --> 00:39:02,542 ماذا عنهن؟ - كن محظوظات - 708 00:39:02,542 --> 00:39:03,661 أفلتن في الوقت المناسب 709 00:39:03,661 --> 00:39:05,341 ربما لم يجادلنك كما فعلت دانا 710 00:39:05,341 --> 00:39:08,785 ربما لم تكن عنيدة 711 00:39:08,785 --> 00:39:11,116 تعرفين عن ذلك..صحيح؟ 712 00:39:11,116 --> 00:39:12,347 اعرف 713 00:39:12,347 --> 00:39:16,246 عندي آراء و افكار مختلفة عن افكارك 714 00:39:16,246 --> 00:39:19,286 الآن اصبحت الفتاة التي تغيظك روب 715 00:39:19,286 --> 00:39:21,643 مثل نوعية الفتاة التي تريد نسفها الى قطع 716 00:39:21,643 --> 00:39:23,528 هل انتي من نوعية الفتيات اللاتي يغازلن اصدقاء أزواجهن 717 00:39:23,528 --> 00:39:25,938 قد اكون جادلت امها و اهنتها في وجهها 718 00:39:25,938 --> 00:39:26,757 يبدو صحيحا 719 00:39:26,757 --> 00:39:29,597 كانت عنيدة لدرجة ان كل محادثة كانت تتحول الى حرب عالمية ثانية 720 00:39:29,597 --> 00:39:31,077 و فوق كل ذلك يجب ان اعلّم ابنتي 721 00:39:31,077 --> 00:39:33,279 بأن تكون مثيرة للمشاكل مثلي 722 00:39:33,279 --> 00:39:35,236 وانت توافق على هذا؟ سيدة صعبة المراس 723 00:39:35,236 --> 00:39:36,934 حسنا..ربما يجب ان تتلقن درسا 724 00:39:36,934 --> 00:39:42,240 وكان من السهل جدا ايجاد شخص كألبرت ميلر للايقاع به 725 00:40:31,250 --> 00:40:32,500 مرحبا؟ 726 00:40:33,162 --> 00:40:34,631 انا آسف 727 00:40:34,631 --> 00:40:36,055 حسنا 728 00:40:36,232 --> 00:40:37,649 نتعارك كثيرا 729 00:40:37,649 --> 00:40:38,658 نعم 730 00:40:38,658 --> 00:40:41,242 اسمعي عندي شيء لكي 731 00:40:41,242 --> 00:40:42,943 حقا؟ 732 00:40:43,420 --> 00:40:45,741 شيئ لاحظت انك بحاجته 733 00:40:45,741 --> 00:40:47,551 انه في الساحة الخلفية 734 00:40:47,551 --> 00:40:49,798 هذا لطف منك 735 00:40:50,013 --> 00:40:51,745 اذهبي والقي نظرة 736 00:40:51,745 --> 00:40:52,859 سأنتظر 737 00:40:52,859 --> 00:40:54,409 الآن 738 00:40:54,409 --> 00:40:55,650 نعم 739 00:40:57,254 --> 00:40:59,052 سأنتظر 740 00:41:43,003 --> 00:41:44,899 # Bryan Adamsہا "Straight from the heart" # 741 00:41:45,099 --> 00:41:50,873 # You said it's easy but who's to say # 742 00:41:50,873 --> 00:41:55,748 # That we'd be able to keep it this way # 743 00:41:55,748 --> 00:41:59,374 # But it's easier # 744 00:41:59,766 --> 00:42:04,205 # Coming straight from the heart # 745 00:42:06,066 --> 00:42:11,713 # Give it to me straight from the heart # 746 00:42:11,713 --> 00:42:17,272 # Tell me we could make another start # 747 00:42:17,272 --> 00:42:20,147 # You know I'll never go # 748 00:42:20,147 --> 00:42:22,309 # As long as I know # 749 00:42:22,309 --> 00:42:26,833 # It's coming straight from the heart # 750 00:42:30,314 --> 00:42:36,068 # I'll see you on the street some other time # 751 00:42:36,068 --> 00:42:40,788 # And all our words will just fall out of line # 752 00:42:40,788 --> 00:42:44,481 # While we're dreaming # 753 00:42:45,539 --> 00:42:49,791 # Straight from the heart # 754 00:42:51,338 --> 00:42:57,045 # Give it to me straight from the heart # 755 00:42:57,045 --> 00:43:02,497 # Tell me we could make one more start # 756 00:43:02,497 --> 00:43:05,344 # You know I'll never go # 757 00:43:05,344 --> 00:43:07,573 # As long as I know # 758 00:43:07,573 --> 00:43:12,251 # It's coming straight from the heart # 759 00:43:20,881 --> 00:43:24,599 # Straight from the heart # 760 00:43:24,599 --> 00:43:30,138 # Tell me we could make one more start # 761 00:43:30,138 --> 00:43:32,963 # You know I'll never go # 762 00:43:32,963 --> 00:43:35,386 # As long as I know # 763 00:43:35,386 --> 00:43:37,946 # It's coming straight from the heart # 764 00:43:37,946 --> 00:43:39,554 # Give it to me # 765 00:43:43,625 --> 00:43:47,145 # Straight from the heart # 766 00:43:47,145 --> 00:43:49,995 # You know I'll never go # 767 00:43:49,995 --> 00:43:52,231 # As long as I know # 768 00:43:52,231 --> 00:43:57,372 # It's coming straight from the heart # 769 00:43:58,333 --> 00:44:02,309