1
00:00:00,509 --> 00:00:02,509
Wetren Tv
www.vb.eqla3.com

2
00:00:03,019 --> 00:00:05,061
أيها الأطفال، غدائكم جاهز

3
00:00:05,646 --> 00:00:06,865
ماذا تفعل؟

4
00:00:06,965 --> 00:00:10,079
أنا عائد لكي أخدم الجيش الإسبوع القادم، لذلك أقوم بشحن أمتعتي اليوم

5
00:00:10,178 --> 00:00:12,715
 -لماذا؟ هل ستفتقدني؟
-سأفتقدك، ولكن لا تقلق

6
00:00:12,798 --> 00:00:16,547
سأقوم بإقتناء كلب صغير، حيث أن الجيران لن يتوقفو عن التفكير بنا كشاذين

7
00:00:18,893 --> 00:00:21,611
مازلت بحاجة إلى جوارب، مزيل رائحة العرق،

8
00:00:21,694 --> 00:00:24,165
وعلبة من صلصة السلطة

9
00:00:24,368 --> 00:00:27,061
-صلصة السلطه؟
-إنها رائعة

10
00:00:27,144 --> 00:00:29,017
بإمكانك أن تدحرج زجاجة من هذه الصلصة في كهف في أفغانستان

11
00:00:29,100 --> 00:00:31,319
وسيخرج لك المتمردين رافعين أيديهم

12
00:00:31,402 --> 00:00:33,428
في الهواء يحملون الشوك والسلطانيات

13
00:00:35,166 --> 00:00:37,517
-هل أنتم مستعدين أم لا؟
-هانحن

14
00:00:37,610 --> 00:00:40,356
لدي اليوم أول درس لتعليم القيادة

15
00:00:40,453 --> 00:00:42,443
في القريب العاجل سأقوم بإيصالك للمدرسة يا(لويس)

16
00:00:43,524 --> 00:00:46,272
أعتقد أنه حان الوقت لأتوقف عن التساؤل واختيـار ديانة

17
00:00:48,471 --> 00:00:49,628
أنا متحمس جداً

18
00:00:49,806 --> 00:00:53,810
القيادة تعني الحرية والإستقلال، وبالطبع الفتيات

19
00:00:55,600 --> 00:00:58,473
أجل هاقد قمت بتلخيص أسباب إلتحاقي بالبحرية

20
00:00:58,647 --> 00:01:00,326
هذا مع افساد بعض الأمور

21
00:01:02,560 --> 00:01:04,185
مرحباً شباب

22
00:01:04,272 --> 00:01:07,174
(هوارد) هنا وكما تعلم  لقد بدأنا للتو بالمواعدة، و أنا معجبة به جداً

23
00:01:07,261 --> 00:01:09,644
رجاءً لا تقم بإلقاء أي نكت عن مدى قوة قبضة يده

24
00:01:09,727 --> 00:01:12,809
وكيف سيكون متوفراً لحمل حقائبي،مفهوم؟

25
00:01:13,543 --> 00:01:16,150
كلا، هذا.. إنه أمر مهم، أخيراً سألتقي بالشاب

26
00:01:16,233 --> 00:01:19,009
الذي كان يفسد ابنائي بالمقاعد المميزة في مباريات فريق "الدودجر"

27
00:01:19,092 --> 00:01:20,756
وبملابس المصممين والدراجات الجديدة

28
00:01:20,839 --> 00:01:23,588
هل سيدخل عبر الباب أم علي أن أتفقد المدخنة؟

29
00:01:25,177 --> 00:01:26,846
-صباح الخير
-صباح الخير

30
00:01:26,929 --> 00:01:29,415
(هوارد)هذا (قاري)و أخاه (ميتش)

31
00:01:31,243 --> 00:01:34,084
لقد سمعت.. الكثير عنك

32
00:01:35,761 --> 00:01:38,683
إنها.. إنها قبضة قوية، أتعلم ماذا؟سوف...

33
00:01:39,965 --> 00:01:43,210
سيقوم (هاورد) بتوصيلي فسأوصل الأطفال 

34
00:01:43,293 --> 00:01:46,480
ثم سنذهب الى (ماليبو) للإفطار، سنأكل على قاربه

35
00:01:46,600 --> 00:01:48,050
الآن لا بأس في الأكل على القارب

36
00:01:48,133 --> 00:01:50,743
لكن لا أستطيع احضار الديك الرومي الى هذا العالم الصغير؟

37
00:01:52,321 --> 00:01:55,339
كلا، ولكن بإمكانك اخفائه خلف برميل القمامة

38
00:01:55,422 --> 00:01:57,420
وتنهيه بعد انتهاء الرحلة

39
00:01:58,520 --> 00:01:59,943
هيا يا أطفال، اذهبو للمدرسة

40
00:02:00,026 --> 00:02:01,754
انتظرا لحظة. (توم) (لويس)

41
00:02:01,873 --> 00:02:04,998
أحضرت لكما هدية، شيئ تحتفظون به في منزل والدكم

42
00:02:05,085 --> 00:02:07,214
لاداعي، لديهم العديد من..

43
00:02:07,297 --> 00:02:09,893
إنها اللعبة رقم واحد في...

44
00:02:16,191 --> 00:02:19,030
و أردت ان اكون حساساً لمسألة الطلاق

45
00:02:19,113 --> 00:02:22,390
فأحضرت اثنتان، واحدة هنا والأخرى لمنزل والدتكم

46
00:02:23,202 --> 00:02:27,117
رائع، لعبة الرياضة، تستطيع الهبوط بالمظلة حول الجزيرة

47
00:02:27,200 --> 00:02:29,654
وتنضم الى مجموعة المظليين لتشكيل مجموعات

48
00:02:30,094 --> 00:02:31,996
-لم تجلب...
-Schwing!

49
00:02:32,079 --> 00:02:35,066
السيف المرفق مع اللعبة، ياإلهي

50
00:02:38,971 --> 00:02:42,007
شكراً لك ، ولكنه فعلاً ليس ضرورياً

51
00:02:42,121 --> 00:02:43,431
لدي الأطفال العديد من الألعاب

52
00:02:43,514 --> 00:02:45,911
يجب ان ارفض هذا، آسف

53
00:02:48,460 --> 00:02:50,334
ماذا تفعل؟ انك تحرجني

54
00:02:50,417 --> 00:02:53,557
كلا، انها غلطتي، أعتذر لذلك، كان يجب ان أستئذنك

55
00:02:56,057 --> 00:02:57,891
ليس عليك جمعهم الآن

56
00:02:58,350 --> 00:03:00,675
سأحضره لمنزلك لاحقاً

57
00:03:01,904 --> 00:03:04,161
-شكراً لك (ميتش)
-أراكم لاحقاً

58
00:03:04,244 --> 00:03:05,725
سنمرح كثيراً

59
00:03:05,936 --> 00:03:08,193
-كنت أحادث ابنائي
-الى اللقاء إذاً

60
00:03:10,081 --> 00:03:11,921
-أنا من سيلعب أولاً
-لا لا

61
00:03:12,500 --> 00:03:15,149
تلعب أولاً عندما ينام مع زوجتك السابقة

62
00:03:15,996 --> 00:03:18,207
فريق الإقلاع للترجمة يقدم
الموسم الثاني، الحلقة الثانية من
Gary Unmarried

63
00:03:18,290 --> 00:03:20,864
مشاهدة ممتعة

64
00:03:21,013 --> 00:03:23,985
A z z o and Haifa

65
00:03:27,193 --> 00:03:30,389
هل تصدق ذاك الرجل؟ أعني أنه يعرف ابنائي منذ ٣ أسابيع

66
00:03:30,477 --> 00:03:32,940
ويشتري لهم اللعبة التي أحبها أكثر منهم؟

67
00:03:34,186 --> 00:03:35,775
لاتستاء من لا شيء يا(قاري)

68
00:03:36,147 --> 00:03:37,822
أعني إنها لعبة رائعة

69
00:03:37,905 --> 00:03:41,051
تستطيع لعب التنس مثل الحقيقة ولكنك على أريكتك

70
00:03:42,248 --> 00:03:44,026
وتشرب الجعة ورقائق الناتشو

71
00:03:44,661 --> 00:03:47,412
أتعلم مايحاول فعله؟ إنه يحاول شراء أطفالك

72
00:03:47,561 --> 00:03:49,227
-إنها مجرد هديتين
-أهي كذلك؟

73
00:03:49,547 --> 00:03:51,021
دعني أخبرك بحكاية

74
00:03:52,648 --> 00:03:54,749
أجل الرجل الأسود يستطيع أن يقول "حكاية"

75
00:03:56,496 --> 00:03:58,894
منذ عدة سنوات، كنت أواعد تلك المرأة (فيف)

76
00:03:59,014 --> 00:04:01,493
وكان لديها ٣ أطفال، ولدان وفتاة

77
00:04:02,562 --> 00:04:05,907
حسناً، فقط لكي تعرف، هذا هو السبب بأنني لا أطلب منك مجالسة أطفالي، أكمل

78
00:04:07,114 --> 00:04:08,444
لقد كنت معجباً بها

79
00:04:08,527 --> 00:04:11,445
لذا فأنا أحتاج أن يُعجب بي أطفالها، فماذا فعلت؟

80
00:04:11,554 --> 00:04:14,501
اشتريت لهم الفشار الفاخر مع الزبدة الدافئة

81
00:04:14,772 --> 00:04:17,359
وفعلاً قام هذا بنفخ الريش عن زوجها السابق

82
00:04:17,442 --> 00:04:20,351
لكن الأطفال كانو ممتنين لدرجة أنهم يريدوني معهم طيلة الوقت

83
00:04:20,450 --> 00:04:23,327
فبدأت بإحضارهم من المدرسة، والذهاب معهم للتبضع

84
00:04:23,410 --> 00:04:25,300
أتحدث معهم عن الطيور والنحل

85
00:04:25,387 --> 00:04:27,349
بعد ذلك، ماذا قامت (كيان) الصغيرة بمناداتي؟

86
00:04:27,548 --> 00:04:28,680
المدّعى عليه؟

87
00:04:30,867 --> 00:04:32,761
(أبي) حسناً! أنا أخبرك بذلك

88
00:04:32,844 --> 00:04:35,915
إذا كنت لاتريده أن يشتري حُب أبنائك، يجب أن تتفوق عليه

89
00:04:37,098 --> 00:04:40,220
ليس عليك القيام بشيء (قاري) الحُب الوحيد الذي قام بشرائه هو حُبي

90
00:04:41,798 --> 00:04:43,731
(كيرتس) هلّا قمت بالرد عني على

91
00:04:43,814 --> 00:04:46,254
حملات التبرع الخاصة ب (آل غور)؟ أنا و معي مرافق

92
00:04:46,337 --> 00:04:48,526
(ساشا) يجب أن يكون لديك مساعد للقيام بذلك

93
00:04:48,809 --> 00:04:52,356
أرجوك، أبي في المدينة ليدعم حملة (غور) وأنا متوترة

94
00:04:52,441 --> 00:04:54,916
لأني أعاني معه من علاقات عصيبة

95
00:04:55,241 --> 00:04:57,166
أنا و والدي، وليس أنا و (غور)

96
00:04:57,874 --> 00:04:58,964
أنا و (غور ) على مايرام

97
00:05:00,619 --> 00:05:03,599
أهناك أمر آخر أقوم به؟ أخذ لك موعد للعنياة بالأظافر والجسم؟

98
00:05:03,682 --> 00:05:05,937
أحجز لك لعمل المساج؟ أحضر لك فستانك؟

99
00:05:06,177 --> 00:05:09,333
لن أقوم بطلب هذه الأمور منك ولو بعد مليون سنة

100
00:05:09,420 --> 00:05:12,219
لكن الآن بما أنك عرضت ذلك، شكراً جزيلاً ، أنت منقذي

101
00:05:15,304 --> 00:05:16,808
هل أستطيع سؤالك سؤال شخصي؟

102
00:05:16,901 --> 00:05:20,075
بالطبع، أيها الشخص الذي التقيته منذ أسبوعين لطلاء المحطة

103
00:05:20,610 --> 00:05:21,877
حسناً

104
00:05:22,774 --> 00:05:25,647
عندما كان والدك يشتري لك العديد من الأشياد، هل جعلك ذلك تحبينه أكثر؟

105
00:05:32,485 --> 00:05:35,163
أرأيتم ذلك؟ لاتستطيع شراء حُب أبنائك

106
00:05:35,250 --> 00:05:37,563
المهم هو أن تكون أب صالح

107
00:05:38,112 --> 00:05:41,350
أنت تصدّق ماتريده، ولكن كل ماعلي فعله هو شراء الفشار

108
00:05:41,433 --> 00:05:44,903
والآن اذا كنت تصدق مايقوله كوب القهوة الخاص بي، أنا (أفضل أب في العالم)

109
00:05:46,978 --> 00:05:49,428
كوبك يقول( مفتش جسم الأنثى

110
00:05:51,145 --> 00:05:52,277
أنا كذلك أيضاً

111
00:06:03,400 --> 00:06:05,103
اللعبة، ضبط، مباراة

112
00:06:06,085 --> 00:06:07,329
لعبة رائعة أيها التلفاز

113
00:06:11,956 --> 00:06:13,830
كيف حالك يارفيقي، كيف جرى اختبار القيادة؟

114
00:06:14,813 --> 00:06:15,820
اختبار القيادة؟

115
00:06:16,637 --> 00:06:19,776
كان.. كان.. كان رائعاً، أعني..

116
00:06:21,815 --> 00:06:23,009
لقد كان مرعباً

117
00:06:24,259 --> 00:06:27,170
قامو بعرض فيديو عن مخاطر القيادة السريعة، ثم

118
00:06:27,253 --> 00:06:29,773
كان هناك الكثير من الدم والصراخ، ثم

119
00:06:29,856 --> 00:06:32,842
عرضو لنا ذاك الشخص المقطوع الى نصفين، لاأريد أن يقطع جسمي الى جزئين

120
00:06:32,925 --> 00:06:35,465
أنا في العمر الذي أتعلم به مايستطيع نصفي الآخر القيام به

121
00:06:35,548 --> 00:06:38,197
حسناً تعال هنا، هدئ من روعك

122
00:06:38,395 --> 00:06:40,242
شاهدت العديد من ذلك في العمليات القتالية

123
00:06:40,341 --> 00:06:42,699
البحرية، شاهدت اشياء مريعة، لاتستطيع إخراجها من رأسك

124
00:06:42,782 --> 00:06:43,804
هذا هو المفتاح

125
00:06:43,898 --> 00:06:47,065
يجب علينا وضعك في السيارة قبل أن تؤثر عليك الصدمة

126
00:06:47,617 --> 00:06:50,477
حسناً؟ و إلا ستقوم بربط منظر الدماء بالقيادة

127
00:06:52,791 --> 00:06:55,000
الأمر الوحيد الذي سمعته كان (الصدمة)

128
00:06:55,083 --> 00:06:56,578
رأسك، الدماء؟

129
00:06:58,290 --> 00:07:01,582
استمع الى ما أقوله، ليس لديك الخيار هنا

130
00:07:01,836 --> 00:07:04,535
أما أن تقتل الوحش أو يقوم الوحش بقتلك

131
00:07:05,298 --> 00:07:08,027
أتريد أن تغمض عينيك دون رؤية جذع (تومي)

132
00:07:08,127 --> 00:07:09,917
يجري بدون أقدام وسيقان؟

133
00:07:10,055 --> 00:07:13,591
أجل، أريد ذلك ، سأقوم بمواجهة الوحش، سأواجهه

134
00:07:13,720 --> 00:07:15,660
رائع، سأخذ لي قطعة جبن

135
00:07:22,302 --> 00:07:23,882
-يارجل
- هل أنت بخير

136
00:07:24,152 --> 00:07:25,843
أنه إظفري

137
00:07:26,386 --> 00:07:28,282
انسلخ مثل غطاء الزبادي

138
00:07:30,954 --> 00:07:33,846
أنظر، تستطيع رؤية دمي يضخ مع دقات قلبي

139
00:07:33,933 --> 00:07:35,040
يا إلهي

140
00:07:42,268 --> 00:07:45,538
مرحباً ايها الرفاق، كيف كان مهرجا الثوم؟ لاعليك أستطيع شمّه

141
00:07:46,797 --> 00:07:50,435
كان رائعاً، في البداية قمنا بالقيادة لأربع ساعات

142
00:07:50,522 --> 00:07:53,145
كان مذهلاً، ثم تناولنا طعام بالثوم

143
00:07:53,228 --> 00:07:55,481
خبز بالثوم. جبن بالثوم، بوظة بالثوم

144
00:07:55,568 --> 00:07:57,851
ماذا عن بوظة الثوم؟ كانت رائعة

145
00:07:58,210 --> 00:07:59,653
كان مقرفاً

146
00:07:59,801 --> 00:08:03,228
لماذا قامو بوضع فص الثوم على رأس البوظة مثل الكرز؟ أعني لقد فهمنا

147
00:08:04,318 --> 00:08:06,729
ماذا عن  المتفرجين؟ ألم يكن المتفرجين رائعين؟

148
00:08:06,812 --> 00:08:09,918
أجل، ذاك الرجل الذي كان يرتدي مثل الثوم، نظر إلي نظرة خبيثة

149
00:08:10,001 --> 00:08:11,937
وسألني اذا كنت أتدرب

150
00:08:13,572 --> 00:08:16,031
هذا ممكن يحدث في أي مكان حتى مهرجان الثوم

151
00:08:16,114 --> 00:08:18,336
ممكن أن يحدث في يخت خاص، ممكن أن يحدث

152
00:08:18,419 --> 00:08:20,869
في أماكن عديدة يرتادها الأثرياء

153
00:08:23,542 --> 00:08:26,162
-ماذا؟
-تأخذهم إلى مهرجان مجاني

154
00:08:26,245 --> 00:08:28,533
لم يكن ذلك له علاقة ب (هاورد)

155
00:08:28,620 --> 00:08:32,178
أريد أن يعرف أبنائي أن قضاء وقت ممتع ليس له علاقة بأن يكون مكلفاً

156
00:08:32,279 --> 00:08:34,747
أتعلم ماذا؟ (هاورد) يريد فقط أن يحُبه الأطفال

157
00:08:34,830 --> 00:08:37,665
و أنا أحبه أيضاً، فهلاّ أعطيته فرصة؟

158
00:08:37,896 --> 00:08:40,341
كلا، إنه يستمر بإفساد أطفالي، وعلى مر السنين

159
00:08:40,441 --> 00:08:42,666
كنت أحاول أن أخفّض مستوى توقعاتهم

160
00:08:43,392 --> 00:08:46,596
وهذا الرجل سيقوم بإفساد ذلك بإعطائهم مايريدونه

161
00:08:46,695 --> 00:08:49,409
أنا لا أريدهم أن يكونو مدلّلين أيضاً، ولكن اذا (هاورد)

162
00:08:49,492 --> 00:08:52,224
قام بعرض الأمور الممتعة لهم والتجارب الجديدة

163
00:08:52,307 --> 00:08:54,741
التي هي بعيدة عن متناولنا، فما الضرر؟

164
00:08:54,916 --> 00:08:57,662
مالضرر؟ الضرر هو أنه سينتهي بك الأمر مع طفلين يعرضون مفاتنهم

165
00:08:57,745 --> 00:08:59,275
للصحافة. أليس كذلك؟

166
00:08:59,752 --> 00:09:02,388
المشي ومعك كلب صغير (تشيواوا) ومحفظة

167
00:09:03,432 --> 00:09:05,105
(توم) يبدو غير طبيعي كالعادة

168
00:09:05,188 --> 00:09:08,080
أتعلم ماذا؟ أعتقد أن هناك من يشعر بعدم الأمان

169
00:09:08,165 --> 00:09:10,266
والتهديد من قبل صديقي الجديد

170
00:09:10,759 --> 00:09:14,345
ماذا؟ أنا! كلا، كلا، أنا لست مُهدّداً من قِبل رفيقك، أنا أشعر بالأسف نحوه

171
00:09:14,448 --> 00:09:16,294
مثل فيلم (الفك المفترس) كيف أشعر بالخوف من أجل (كوينت)

172
00:09:16,377 --> 00:09:18,787
عندما ينزلق في فم سمكة القرش

173
00:09:21,113 --> 00:09:22,900
-مرحباً (هاورد)
-مرحباً حبيبتي

174
00:09:24,454 --> 00:09:25,536
غثيان

175
00:09:27,723 --> 00:09:30,771
أمي، توم يحتل الحمام، هل استطيع استخدام حمامك؟ مرحباً (هاورد)

176
00:09:30,946 --> 00:09:32,941
مرحباً، أنت الشخص الذي أريد لقائه

177
00:09:33,024 --> 00:09:35,590
أعلم أن عيد ميلادك قريب، اذا ان لديك خطط أخرى

178
00:09:35,673 --> 00:09:38,925
قومي بإخباري، لقد أخبرتني والدتك أنك من معجبي (يويو ما( "عازف تشيلو مشهور"

179
00:09:39,485 --> 00:09:41,550
أنا رئيسة معجبي (يويو ما)

180
00:09:42,591 --> 00:09:44,873
لقد صادف أني أعرف السيد (ما)

181
00:09:44,956 --> 00:09:47,076
فأعتقد أنه اذا  كنتِ مهتمة

182
00:09:47,159 --> 00:09:49,333
سنذهب على متن طائرتي إلى نيويورك

183
00:09:49,423 --> 00:09:51,928
لحضور حفلته وربما نتسكع معه بعد العرض

184
00:09:52,011 --> 00:09:54,707
-حقاً! ياإلهي، شكراً شكراً
-على الرحب والسعة

185
00:09:54,992 --> 00:09:58,139
تمهل لحظة، (قاري) هل أنت موافق؟

186
00:09:58,535 --> 00:10:02,001
ماذا؟ أمر (يويو ما) لايهمني الأمر

187
00:10:02,468 --> 00:10:04,975
هناك خبر آخر ربما يفرحك قليلاً

188
00:10:05,590 --> 00:10:08,056
ضد خطتي، أعلم أنك تحبين (يويو ما)

189
00:10:08,139 --> 00:10:11,136
لكن هناك شخص آخر تحبينه

190
00:10:11,226 --> 00:10:13,051
ولذلك قمت بترتيب..

191
00:10:13,688 --> 00:10:17,114
حسناً نائب الرئيس السابق للولايات المتحدة الأمريكية (آل غور)

192
00:10:17,207 --> 00:10:19,348
سيتصل بك في عيد ميلادك

193
00:10:19,620 --> 00:10:22,504
يا إلهي، يا إلهي، شكراً شكراً

194
00:10:25,397 --> 00:10:27,684
-(آل غور) حقاً؟
-بالفعل

195
00:10:27,767 --> 00:10:29,514
كيف تعرف (آل غور)

196
00:10:30,236 --> 00:10:33,369
أعتقد أن السؤال هو كيف يعرفني (آل غور)؟

197
00:10:35,880 --> 00:10:39,216
حسناً كيف يعرفك (آل غور)؟

198
00:10:42,185 --> 00:10:43,503
هذا هو السؤال

199
00:10:49,300 --> 00:10:53,304
قامت (لويس) بمعانقة الرجل، عانقته

200
00:10:53,791 --> 00:10:56,233
فتذكرت أن (ساشا) لديها حدث (آل غور)

201
00:10:56,316 --> 00:10:58,349
لذا توقعت أن (آل غور) سيتصل بها

202
00:10:58,432 --> 00:11:00,725
حسناً هذا جيد، فكرت بأمر

203
00:11:00,812 --> 00:11:04,096
أفضل من فكرة (نيدلمان)، تفوقت عليه، أنت في القمة الآن

204
00:11:04,206 --> 00:11:07,635
أنت محق (كرتيس) إنها الخطة المثالية، عدا أني لاأعرف (آل غور)

205
00:11:09,811 --> 00:11:12,587
إنه هنا من أجل جمع التبرعات، هل فرت بالإتصال بفندقه؟

206
00:11:12,719 --> 00:11:15,647
حقاً؟ أين تعتقد أنه يسكن؟ في "مرحباً أي غبي في العالم

207
00:11:15,734 --> 00:11:19,237
يستطيع رفع السماعة ومخاطبتي، أنا (آل غور) أقيم هنا"؟

208
00:11:20,277 --> 00:11:22,668
كلا، في الحقيقة أعتقد أنه يقيم في" آسف

209
00:11:22,751 --> 00:11:25,748
كنت أحاول مساعدة أخي في الخروج من المأزق الذي وضع نفسه فيه"

210
00:11:26,896 --> 00:11:29,831
إنه يقيم في "ريجنت بيفرلي ويلتشاير" حيث يكون الحدث

211
00:11:30,025 --> 00:11:31,356
تباً، سأتصل به

212
00:11:32,401 --> 00:11:34,320
أنظر إلى قائمة ماقبل الغداء ليوم الأحد

213
00:11:35,865 --> 00:11:36,884
مكان لأعداد فطائر الكريب؟

214
00:11:38,402 --> 00:11:39,907
لاتتصلو بي يوم الأحد

215
00:11:41,660 --> 00:11:43,268
غرفة (آل غور) لو سمحت

216
00:11:45,585 --> 00:11:47,562
(آل) معك (ميتش)

217
00:11:48,160 --> 00:11:49,241
(ميتش بروكس)

218
00:11:50,911 --> 00:11:52,005
أجل حقاً؟

219
00:11:52,800 --> 00:11:54,205
أي نوع من الشطائر؟

220
00:11:55,930 --> 00:11:57,491
أنا أمزح، مازلت على الإنتظار

221
00:12:02,519 --> 00:12:05,553
هل هي مخيلتي، أم أنكم تأخذون فترات إستراحة كثيرة؟

222
00:12:06,705 --> 00:12:09,560
أحاول فقط أن أفكر ماذا أحضر لإبنتي في عيد ميلادها

223
00:12:09,643 --> 00:12:12,531
هذا غريب، الرجال الذين يصلحون الحمام يتحدثون عن نفس الأمر

224
00:12:12,879 --> 00:12:15,139
-حقاً؟
-كلا، إنهم يصلحون الحمام

225
00:12:16,884 --> 00:12:19,722
(كرتس) اذا احتجتني فسأكون في الحانة مقابل الشارع

226
00:12:19,805 --> 00:12:22,048
سأقوم بإحضار والدي من المطار من أجل التبرعات

227
00:12:22,131 --> 00:12:23,250
لماذا ستذهبين الى البار؟

228
00:12:23,333 --> 00:12:26,310
لأني سأحضر أبي من المطار ثم سأتجه إلى حملة التبرعات

229
00:12:27,379 --> 00:12:29,282
لن يقومو بإيصالي به

230
00:12:29,507 --> 00:12:30,888
هذا مُذلّ حقاً

231
00:12:31,580 --> 00:12:34,614
أتعلم، في الوقت السابق (ابراهام لينكون) سيعبر الشارع

232
00:12:34,713 --> 00:12:37,223
والناس تمر بجانبه وتصافحه

233
00:12:38,211 --> 00:12:40,200
أو تشاهده في المسرح

234
00:12:42,490 --> 00:12:44,236
بالضبط، لقد كان من الممكن الوصول إليه

235
00:12:46,061 --> 00:12:47,914
حسناً، أعلم ماعلي فعله

236
00:12:48,018 --> 00:12:49,951
سأتسلل إلى حدث (آل غور)

237
00:12:50,158 --> 00:12:52,446
وأكون رفيق (ساشا)

238
00:12:52,776 --> 00:12:56,107
أعطي (آل غور) ملاحظة بالإتصال بإبنتي،

239
00:12:56,598 --> 00:12:58,930
هذه فكرة سيئة، دعني أخبرك حكاية

240
00:13:00,646 --> 00:13:03,058
حسناً، أنه أسبوع الحكايات

241
00:13:03,658 --> 00:13:05,847
ذهبت للسينما ذات مرة لمشاهدة فيلم (رش آور ٢)

242
00:13:05,934 --> 00:13:08,669
ثم فكرت، لمً لا أقوم بالتسلل لمشاهدة فيلم آخر؟

243
00:13:08,756 --> 00:13:10,877
بإختصار، قامو بمصادرة الفشار الخاص بي

244
00:13:10,960 --> 00:13:13,071
وكرات الحليب وقامو بطردي

245
00:13:14,753 --> 00:13:17,036
اضطررت أن أذهب للمنزل جائعاً أشعر بالإذلال

246
00:13:17,632 --> 00:13:19,460
و أتساءل من إختارت (بريدجت جونز)

247
00:13:21,598 --> 00:13:23,134
أنه محق، إنها مجازفة

248
00:13:23,219 --> 00:13:24,667
ولا يمكن القيام بذلك، أنا معك

249
00:13:25,264 --> 00:13:26,264
ماذا؟

250
00:13:26,916 --> 00:13:29,311
كلا، إنه

251
00:13:29,394 --> 00:13:32,801
ذلك سيكون رائعاً لو كان هناك مرافقان مع (ساشا) ولكن 

252
00:13:33,130 --> 00:13:35,035
إنه شخص واحد، علي الذهاب

253
00:13:36,001 --> 00:13:38,476
حسناً، رجل بلا تجربة ولا تدريب

254
00:13:38,716 --> 00:13:41,173
سيخوض أمر هو غير مستعد له

255
00:13:41,256 --> 00:13:43,848
أتعلم ماذا نطلق على ذلك بالبحرية؟ الجيش 

256
00:13:48,194 --> 00:13:50,202
شكراً لك لأنك أخذتين للقيادة

257
00:13:50,293 --> 00:13:53,378
أرأيت كيف أن الوضع آمن، لا دم ولا أشلاء

258
00:13:53,540 --> 00:13:57,370
القيادة بتمهل الى مكتب البريد، حتى أستطيع إرسال أمتعتي الى القاعدة

259
00:13:57,609 --> 00:14:00,624
لا أصدق أنك قمت بإستعارة سيارة "هامر" أشعر كأني من عائلة (كارديشيان)

260
00:14:02,050 --> 00:14:04,515
أجل لقد سمح لي الرقيب في "مخيم بندلتون" بإستعارتها

261
00:14:04,598 --> 00:14:06,302
في حالة "دوتي لين" (اسم شركة منتجة لصلصات السلطة)

262
00:14:07,097 --> 00:14:09,447
أتعلم، هذا يجعلني أشعر بالقوة

263
00:14:10,295 --> 00:14:12,494
يجب أن تجربها مع مدفع الرشاش في الأعلى

264
00:14:13,577 --> 00:14:16,189
تلتقط المعيز و تطلق على الشاحنات المتروكة

265
00:14:16,469 --> 00:14:18,421
وهذا يرفع حسابك في )ليفايس) ماركة جينز"

266
00:14:22,410 --> 00:14:24,833
هذا الرجل يريد الإلتفاف من أمامي، ماذا أفعل؟

267
00:14:24,916 --> 00:14:27,933
دعه يمر، دعه يمر

268
00:14:28,016 --> 00:14:29,402
أرأيت هاهو يذهب

269
00:14:33,116 --> 00:14:36,291
فقط قم بالتفكير بمَ يجعل القيادة رائعة، أتعلم، الحرية

270
00:14:36,593 --> 00:14:37,691
الإستقلال

271
00:14:38,426 --> 00:14:40,102
الفتيات الصغيرات المثيرات

272
00:14:41,166 --> 00:14:42,825
يكذبن على آبائهن

273
00:14:42,908 --> 00:14:46,176
يتسللون إلى الخارج لمقابلتك في أحد مطاعم البرقر

274
00:14:46,294 --> 00:14:47,468
عمي (ميتش)

275
00:14:47,741 --> 00:14:51,671
متأملات أن تلاحظ سترتهم الضيقة، ولكن قلقات من أن تظن أنهم فتيات سيئات

276
00:14:53,630 --> 00:14:56,552
عمي (ميتش) هناك رجل يريد الخروج، ماذا أفعل؟

277
00:14:56,635 --> 00:14:57,792
إضغط على الفرامل

278
00:14:59,995 --> 00:15:01,724
-سأنقطع إلى نصفين
-ياإلهي

279
00:15:01,807 --> 00:15:03,803
-سأنقطع إلى نصفين
-يا إلهي

280
00:15:03,886 --> 00:15:04,944
سأنقطع إلى نصفين

281
00:15:05,053 --> 00:15:06,936
هدئ من روعك

282
00:15:07,032 --> 00:15:10,780
-إنها محرد صلطة سلطة
-كلا هذا دمّي

283
00:15:11,275 --> 00:15:13,449
إنها صلصة السلطة، حسناً

284
00:15:14,693 --> 00:15:16,242
إنها صلصة السلطة

285
00:15:17,070 --> 00:15:18,458
إنها صلصة السلطة

286
00:15:20,116 --> 00:15:22,081
-هذا جيد
-إنها صلصة السلطة

287
00:15:22,403 --> 00:15:23,502
 

288
00:15:36,374 --> 00:15:39,163
-كيف حالك؟
-ماذا أحضر لك سيدي؟
-جعة

289
00:15:39,509 --> 00:15:41,803
-متى سيظهر (آل غور)؟
-قريباً

290
00:15:42,007 --> 00:15:43,661
ياإلهي، كم أدين لك؟

291
00:15:43,744 --> 00:15:45,929
أنه بار مفتوح

292
00:15:46,415 --> 00:15:48,258
أجل أعلم، أعني البقشيش

293
00:15:48,356 --> 00:15:50,715
لكن بعد أن رأيت كم أنت وقح معي، فإنسى ذلك

294
00:15:53,239 --> 00:15:54,629
أتريد بعض مقبلات التونا؟

295
00:15:55,946 --> 00:15:57,935
هل عرضتي علي مقبلات السمك؟

296
00:15:59,235 --> 00:16:00,694
إنها سوشي- تونا

297
00:16:01,064 --> 00:16:04,045
لا بأس سأنتظر رجل السالامون

298
00:16:08,779 --> 00:16:10,097
يا إلهي

299
00:16:12,133 --> 00:16:14,459
-(نيدلمان) ماذا؟
-لقد أردت أن أشكرك

300
00:16:14,542 --> 00:16:17,197
على ذكر (آل غور) ذاك اليوم، وقام ذلك بإلهامي أنا و (آلي)

301
00:16:17,302 --> 00:16:20,422
بالمشاركة والحضور لهذا الحدث، لن لم أتوقع رؤيتك هنا

302
00:16:20,505 --> 00:16:23,061
هذا جيد، لكن استمع إلي، لا أريد (أليسون) أن تعلم

303
00:16:23,144 --> 00:16:25,933
(آلي) أنظري من هنا، إنه (قاري)

304
00:16:28,257 --> 00:16:29,610
ماذا تفعل هنا؟

305
00:16:29,705 --> 00:16:32,124
أتعلّم عن البيئة وأشرب بعض الجعة

306
00:16:34,459 --> 00:16:36,575
-كيف دخلت هنا؟
-ماذا تعنين؟

307
00:16:36,973 --> 00:16:39,493
المعذرة، أعني، كيف دخلت هنا؟

308
00:16:40,028 --> 00:16:42,025
أنت لاتستطيع تحمّل ذلك

309
00:16:42,311 --> 00:16:43,452
أنه كوكبنا

310
00:16:43,535 --> 00:16:45,588
-لا أستطيع تحمّل ذلك
-حسناً اتعلم ماذا؟

311
00:16:45,671 --> 00:16:48,375
سألكمك على حنجرتك إلى أن تخبرني ماذه تفعل هنا؟

312
00:16:48,458 --> 00:16:51,821
رئيستي بالعمل رائعة جداً وجميلة، قامت بدعوتي

313
00:16:51,904 --> 00:16:53,719
إعتقدت أنه من الممتع تواجدي هنا معها

314
00:16:53,908 --> 00:16:55,329
الآن أعلم أنك تكذب

315
00:16:56,244 --> 00:16:59,712
لاتستطيع أن تعترف بالحقيقة، هناك رجل جديد في حياة الأطفال

316
00:16:59,874 --> 00:17:03,793
أعني ربما يتصل (آل غور) ب (لويس) لكن ذلك لن يغيّر شيئاً

317
00:17:04,130 --> 00:17:06,983
سيبقى (هاورد) هنا، ولماذا يكون هذا أمراً سيئاً؟

318
00:17:07,066 --> 00:17:08,589
إنه شخص جيد

319
00:17:09,001 --> 00:17:11,968
حسناً دعيني أشرح لك، (لويس) إبنتي

320
00:17:12,250 --> 00:17:13,542
ولأعوام

321
00:17:13,625 --> 00:17:16,562
إنها تنظر إلي دائماً على أنني الشخص الذي يحرّك السماء والأرض

322
00:17:16,645 --> 00:17:19,314
ولن أدع شخص يرتدي حلّة تجذب (يويو ما)

323
00:17:19,397 --> 00:17:21,282
من جيبه، ويأخذ تلك النظرة مني

324
00:17:21,365 --> 00:17:23,441
إنها نظرتي، و أنا أستحقها

325
00:17:24,296 --> 00:17:26,015
لن يقوم أحد بسرقة تلك النظرة

326
00:17:26,129 --> 00:17:28,846
أنتِ محقة، لن يسرقها أحد، لأنني لن أغادر من هنا

327
00:17:28,929 --> 00:17:31,895
حتى أعطي (آل غور) هذه الورقة، لن أغادر

328
00:17:32,907 --> 00:17:35,094
المعذرة، ماذا تعني بأن رفيقي حاضر هنا؟

329
00:17:36,272 --> 00:17:38,073
-ياإلهي، علي أن أرحل
-ماذا؟

330
00:17:38,156 --> 00:17:39,161
خبئيني

331
00:17:39,774 --> 00:17:42,444
-لأول مرة أتمنى أن مؤخرتك أكبر
-ماذا؟

332
00:17:44,448 --> 00:17:48,098
سيداتي وسادتي، نائيب الرئيس السابق للولايات الأمريكية المتحدة

333
00:17:48,190 --> 00:17:49,350
(آل غور)

334
00:17:49,467 --> 00:17:50,647
 

335
00:17:51,322 --> 00:17:54,070
-(غور) لدي شيء لك
-مسدس، مسدس

336
00:17:56,007 --> 00:17:58,727
أهذا ضروري؟ الرجل لم يفز حتى

337
00:17:59,148 --> 00:18:01,412
إبقى هادئاً، خذه للخارج وأقفل عليه في الغرفة

338
00:18:01,518 --> 00:18:02,518
حسناً سيدي

339
00:18:02,878 --> 00:18:04,577
أخبرتك أنك ستحتاجني

340
00:18:12,550 --> 00:18:13,717
هيا بنا(لويس)

341
00:18:14,093 --> 00:18:16,404
ستأخذين معك (التشيلو) إلى نيويورك؟

342
00:18:16,513 --> 00:18:18,213
أجل، لأني أريد من (يويو ما) أن يوقع عليه

343
00:18:18,305 --> 00:18:22,305
حسناً أنها مسافة طويلة للسفر مع (تشيلو)من أجل شاب كي يكتب ستة أحرف

344
00:18:24,116 --> 00:18:25,157
 

345
00:18:27,726 --> 00:18:28,726
 

346
00:18:29,258 --> 00:18:31,319
هل أنت بخير من بعد حادثة الصلصة؟

347
00:18:31,402 --> 00:18:32,999
أجل أعتقدت ذلك حتى

348
00:18:33,237 --> 00:18:36,219
البارحة عندما قامت عاملة الكافتيريا بوضع الصلصة على السلطة

349
00:18:36,670 --> 00:18:40,416
ثم إستيقظت في غرفة الممرضة بجانب فتى إصبعه في أنفه

350
00:18:42,533 --> 00:18:45,776
أنا فخور بك، لقد قطعت شوطاً طويلاً، ستكون ذاك الفتى

351
00:18:48,518 --> 00:18:51,974
التسلل إلى ذاك الحدث كان أغبى أمر قمت بفعله

352
00:18:52,170 --> 00:18:55,288
بالإضافة إلى عندما قمت بوضع مخلب السلطعون على حلمتك

353
00:18:57,580 --> 00:19:00,599
ألن تنسين ذلك أبداً؟ السلطعون بعد خمس دقائق ترك ذلك

354
00:19:04,536 --> 00:19:05,946
ماذا ستخبرها؟

355
00:19:06,766 --> 00:19:08,327
سأخبرها بالحقيقة

356
00:19:10,711 --> 00:19:11,711
مرحباً عزيزتي

357
00:19:14,175 --> 00:19:16,900
لم أستطع أن أجعل (آل غور) يتصل بك في عيد ميلادك

358
00:19:16,983 --> 00:19:19,541
لن يحدث هذا، أنا آسف، أعلم أنك تشعرين بخيبة أمل

359
00:19:20,442 --> 00:19:21,326
حقاً؟

360
00:19:22,629 --> 00:19:23,328
لكن،

361
00:19:24,719 --> 00:19:26,892
هذا ما أحضرته لك في الأصل

362
00:19:27,010 --> 00:19:30,276
صورة لك معي على الشاطئ، ونحن نجلس على الصخور

363
00:19:30,402 --> 00:19:32,862
وكنا نضحك بشدّة لأن الدلافين والفقمات

364
00:19:32,945 --> 00:19:36,118
يبدون أنهم يبتسمون عندما نلوّح لهم، أتذكرين ذلك؟

365
00:19:36,201 --> 00:19:37,258
أذكر تماماً

366
00:19:38,218 --> 00:19:39,951
لقد كان من أجمل أيام حياتي

367
00:19:40,034 --> 00:19:41,218
أجل، أنا كذلك

368
00:19:41,375 --> 00:19:43,872
-شكراً أبي، لقد أحببتها
-أحبك عزيزتي

369
00:19:46,083 --> 00:19:49,713
عزيزتي (لويس) نستطيع الذهاب إلى نيويورك مرة أخرى

370
00:19:49,806 --> 00:19:53,448
أذا أردتي البقاء هنا والإحتفال بعيد ميلادك مع والدك، يجب عليك فعل ذلك

371
00:19:53,895 --> 00:19:55,572
كلا، كلا، استمعي

372
00:19:56,220 --> 00:19:59,437
إذهبي إلى نيويورك، أعني إنها فرصة العمر

373
00:20:00,075 --> 00:20:02,543
و أخبري (يويو) قلت (يو) حسناً

374
00:20:03,640 --> 00:20:05,611
حسناً، لكن الأهم من ذلك تأكدي أن

375
00:20:05,694 --> 00:20:08,446
تكوني لطيفة مع السيد (نيدلمان) فإن مايفعله لك أمر عظيم

376
00:20:09,535 --> 00:20:12,789
هيا لننطلق، أريد أن اذهب للمطار  أبكر ببضع ساعات

377
00:20:12,999 --> 00:20:15,700
لماذا؟ إنها طائرة خاصة، تمشى مباشرة إلى الطائرة

378
00:20:16,608 --> 00:20:19,828
أعلم، أريد الجلوس في البار ومشاهدة إعلانات الخطوط الجوية

379
00:20:23,676 --> 00:20:24,901
مرحباً

380
00:20:28,714 --> 00:20:29,986
إنتظر لحظة

381
00:20:30,222 --> 00:20:31,482
(آل غور)

382
00:20:33,715 --> 00:20:34,715
مرحباً

383
00:20:35,304 --> 00:20:36,494
أجل أنا (لويس)

384
00:20:37,277 --> 00:20:38,733
مرحباً سيد (غور)

385
00:20:39,045 --> 00:20:40,143
شكراً أبي

386
00:20:40,259 --> 00:20:41,531
أنت رائع

387
00:20:45,023 --> 00:20:46,115
أهذه نظرتك؟

388
00:20:46,867 --> 00:20:48,185
أجل إنها نظرتي

389
00:20:48,576 --> 00:20:50,080
كيف حدث ذلك؟

390
00:20:50,218 --> 00:20:52,956
لابد أن الحارس الشخصي سلّم تلك الملاحظة

391
00:20:53,039 --> 00:20:55,940
-إلى (غور) عندما لم يكن مشغولاً
-خمّن ماذا سيد (غور)

392
00:20:56,155 --> 00:20:57,970
أنا سأسافر إلى نيويورك في طائرة خا...

393
00:20:58,109 --> 00:21:00,633
أعني أني سأذهب بالسيارة

394
00:21:01,126 --> 00:21:02,964
 

395
00:21:04,097 --> 00:21:07,080
Wetren Tv
www.vb.eqla3.com

