1
00:01:54,550 --> 00:01:55,900
"مدان بـ"تزوير مستندات

2
00:01:55,910 --> 00:01:57,590
مشتبه به في
"التزييف، الاحتيال بالسندا ت المالية"

3
00:01:57,604 --> 00:01:59,390
مشتبه به في
"سرقات فنية، إبتزاز"

4
00:02:25,460 --> 00:02:27,090
كيف حالك يا رجل ؟

5
00:02:27,140 --> 00:02:29,120
بخير، كيف حالك أنت ؟ -
أنا بخير -

6
00:02:31,070 --> 00:02:32,680
فقط بخمسة دولارات يا رجل

7
00:02:33,670 --> 00:02:35,300
سأعطيك ثلاثة

8
00:02:44,400 --> 00:02:46,060
سيدي

9
00:02:48,400 --> 00:02:50,590
إعتني بها جيداً
سأعود خلال شهر

10
00:02:50,680 --> 00:02:51,900
شكراً لك سيدي

11
00:03:32,530 --> 00:03:35,420
"إستبعد "ثلاثة

12
00:03:44,550 --> 00:03:45,850
"إستبعد" إثنان

13
00:04:00,560 --> 00:04:02,110
"إستبعد "أربعة

14
00:04:02,699 --> 00:04:05,805
كل نقاط التثبيت مفتوحة
التحضير للفتح

15
00:04:11,260 --> 00:04:13,350
ثلاثة- إثنان- أربعة
إنتظر

16
00:04:17,576 --> 00:04:19,333
هل جميعكم بخير ؟

17
00:04:26,690 --> 00:04:27,510
ماذا حدث ؟

18
00:04:27,630 --> 00:04:29,740
قلت إنتظر
وأنت لم تنتظر

19
00:04:30,470 --> 00:04:33,273
عشرة آلاف ساعة من العمل
لنقرب هذه الخزنة من الهولندي

20
00:04:33,274 --> 00:04:34,854
و أنت قمت بتفجير دليلي

21
00:04:34,870 --> 00:04:36,650
(أيها العميل، (بورك
كيف علمت أنه يفعل هذا ؟

22
00:04:36,910 --> 00:04:39,675
ثلاثة- إثنان- أربعة
أعطوني هواتفكم

23
00:04:40,720 --> 00:04:42,400
ما المقابل لها بالحروف ؟

24
00:04:42,960 --> 00:04:46,360
"أف بي أي" -
"نعم،"أف بي أي -

25
00:04:46,410 --> 00:04:47,750
تقريباً، كان يعلم بقدومنا

26
00:04:47,820 --> 00:04:49,650
أتعتقد هذا، (كوبرنيكس) ؟

27
00:04:50,060 --> 00:04:54,280
هل يخبرني أحدكم ما هذه ؟
هه ؟ اية أحد ؟

28
00:04:54,430 --> 00:04:56,420
لا احد يعلم ما هذه ؟
رائع

29
00:04:56,500 --> 00:04:59,557
إنظروا لانفسكم
كم منكم ذهب لجامعة"هارفرد" ؟

30
00:05:00,030 --> 00:05:02,750
لا ترفعوا أيديكم، لا تفعلوا

31
00:05:04,230 --> 00:05:06,040
أه، (دايانا) إنظري لهذا

32
00:05:06,080 --> 00:05:08,480
تقريباً، فتانا
لديه حس للدعابة

33
00:05:10,200 --> 00:05:11,430
ماذا ؟

34
00:05:11,490 --> 00:05:14,010
نيل كافري)، هرب)

35
00:05:15,270 --> 00:05:16,100
ما هذه ؟

36
00:05:16,190 --> 00:05:18,060
مارشالات الولايات المتحدة
يطلبون مساعدتك

37
00:05:18,140 --> 00:05:21,420
مساعدتي ؟ -
المدير، (طومسون) طلبك شخصياً -

38
00:05:21,500 --> 00:05:22,850
أنا ؟ لماذا يريدني أنا ؟

39
00:05:22,950 --> 00:05:25,690
محتمل لانك الوحيد
الذي تمكن من الإمساك به

40
00:05:25,830 --> 00:05:30,060
بيتر بورك) المباحث الفيدرالية)
"وحدة جرائم الياقات البيضاء،"نيويورك

41
00:05:31,950 --> 00:05:35,105
(أيها العميل، (بورك
أنا، (طومسون) مارشالات الولايات المتحدة

42
00:05:35,140 --> 00:05:37,158
مقدر لك مساعدتك
أنت كنت العميل الذي يتولى القضية

43
00:05:37,159 --> 00:05:38,159
نعم، كنت

44
00:05:38,230 --> 00:05:40,400
إذاً، أنت موافق أن هذا
وضع غير عادي

45
00:05:40,480 --> 00:05:43,050
لماذا يهرب، (نيل) ولم يتبق الا
ثلاث شهور من عقوبة بأربعة سنوات ؟

46
00:05:43,100 --> 00:05:44,500
هذا هو سبب تعجبنا

47
00:05:44,570 --> 00:05:47,392
(هذا هو مأمور السجن، (هاسكلي
العميل، (بيرك) من المباحث الفيدرالية

48
00:05:47,550 --> 00:05:49,360
أنت الرجل الذي أسقط الكرة

49
00:05:49,490 --> 00:05:51,480
أنت من بين كل الناس الذي تعلم
ما يكون، (كافري) قادر على فعله

50
00:05:51,540 --> 00:05:55,420
أعلم، قضيت أربع سنوات من عمري إطارده
و أنت تركته يخرج من الباب الأمامي

51
00:05:55,490 --> 00:05:59,480
(أيها السادة، هل أذكركم بأن، (كافري
يسبقنا بأربع ساعات قبل أن نبدأ

52
00:06:02,410 --> 00:06:05,800
كافري)، خرج من حمام الطاقم )
بالمبنى"اي" مرتدياً زي أحد الحراس

53
00:06:06,050 --> 00:06:09,350
من أين أتى بالزي ؟ -
شركة إمدادات الزي بالانترنت -

54
00:06:09,500 --> 00:06:11,490
هل إستخدم بطاقة إئتمان ؟

55
00:06:12,320 --> 00:06:14,080
"إستخدم بطاقة "أميريكان أكسبريس
الخاصة بزوجتي

56
00:06:14,180 --> 00:06:16,960
نحن نتعقب الأرقام
في حالة ما إذا قام بإستخدامها ثانية

57
00:06:17,420 --> 00:06:19,300
لن يفعل

58
00:06:21,458 --> 00:06:23,613
هيي، ايها الفتى الوسيم -
إغلق فمك -

59
00:06:28,120 --> 00:06:30,090
كيف حصل
على بطاقات فتح البوابة ؟

60
00:06:30,150 --> 00:06:33,990
نعتقد أنه قام بنسخ شريط البطاقة
مستخدماً رأس التسجيل الموجود بداخل هذا

61
00:06:38,990 --> 00:06:41,090
كان يجب أن تعطيه
مشغل إسطوانات

62
00:06:43,980 --> 00:06:48,520
خرج من الباب الأمامي، وقام بتشغيل
شاحنة صيانة موجودة بمنطقة الانتظار

63
00:06:48,620 --> 00:06:50,790
وجدناها مهجورة
بجوار المطار

64
00:06:50,850 --> 00:06:53,830
قمنا بتدعيم الأمن فقط في حالة
لو حاول الفرار من هذه الناحية

65
00:06:53,920 --> 00:06:58,750
لن نقوم بالمساك بـ (كافري) مستخدمين
حواجز الطرق و ملصقات مطلوب للعدالة

66
00:07:11,200 --> 00:07:13,470
قام بحلق لحيته
فقط قبل أن يقوم بالهروب

67
00:07:14,080 --> 00:07:16,070
نيل)، ليست لديه لحية)

68
00:07:17,270 --> 00:07:20,280
السجناء يتم تصويرهم كل صباح
فقط قبل أن يغادروا زنازينهم

69
00:07:20,330 --> 00:07:21,820
بالكاد أتعرف عليه

70
00:07:21,920 --> 00:07:23,870
أعتقد أن هذا هو المقصد

71
00:07:23,960 --> 00:07:25,390
هذا الصباح ؟ -
نعم -

72
00:07:25,470 --> 00:07:27,240
أعد تشغيل السلسلة بالكامل

73
00:07:32,860 --> 00:07:33,930
توقف

74
00:07:37,480 --> 00:07:39,920
...هذا هو
عندما توقف عن الحلاقة

75
00:07:41,190 --> 00:07:43,660
أريد أن أعرف كل شيئ
حدث بهذا اليوم

76
00:07:44,380 --> 00:07:46,230
كان لديه زائر

77
00:07:50,240 --> 00:07:53,050
كايت مورو)، هل تعرفها ؟)

78
00:07:53,170 --> 00:07:55,610
نعم، أعرفها

79
00:08:01,230 --> 00:08:03,400
لا صوت ؟ -
لا -

80
00:08:06,170 --> 00:08:09,010
كانت تعود كل إسبوع
مثل الساعة

81
00:08:09,690 --> 00:08:12,430
أنها لم تسر بهذه الزيارة

82
00:08:23,270 --> 00:08:24,910
كم قريباً يكون لدينا
قارئ شفاه هنا ؟

83
00:08:24,980 --> 00:08:26,350
سأوفر عليك هذا العناء

84
00:08:26,450 --> 00:08:28,714
"وداعاً، (نيل) لقد كان حقيقي"

85
00:08:32,057 --> 00:08:33,652
هل عادت
بالاسبوع التالي لهذا ؟

86
00:08:34,420 --> 00:08:36,690
لم تعد ابداً

87
00:08:36,780 --> 00:08:38,930
حسناً، دعونا نعثر
(على، (كايت

88
00:08:59,570 --> 00:09:02,150
أرى أن، (كايت) قد رحلت

89
00:09:04,930 --> 00:09:07,330
هل تركت لك رسالة
في هذا ؟

90
00:09:08,080 --> 00:09:10,300
الزجاجة هي الرسالة

91
00:09:11,850 --> 00:09:13,050
لقد مرت فترة

92
00:09:13,160 --> 00:09:14,770
نعم

93
00:09:15,280 --> 00:09:17,480
بضعة أعوام
نقصت أم زادت

94
00:09:17,860 --> 00:09:19,780
هل تحمل سلاح ؟

95
00:09:19,890 --> 00:09:21,560
أنت تعلم
أني لا احب الاسلحة

96
00:09:21,670 --> 00:09:26,220
سألوني، ما الذي يجعل رجل مثلك يهرب
ومتبقي له أربعة شهور لإخلاء سبيله

97
00:09:27,690 --> 00:09:29,860
اعتقد أنك قد خمنت ذلك

98
00:09:31,520 --> 00:09:37,020
كايت)، قالت لك وداعاً وأنت بالسجن)
و بعدها إنشغلت أنت بإختفائها المفاجئ

99
00:09:37,560 --> 00:09:39,820
أثارها إنتهت هنا

100
00:09:40,720 --> 00:09:43,040
و لكنك بالفعل تعلم ذلك

101
00:09:45,540 --> 00:09:47,130
إفتقدتها من يومان

102
00:09:47,220 --> 00:09:51,170
ومع ذلك، تطلب منك الأمر
شهر ونصف للقيام بالهروب الكبير

103
00:09:51,260 --> 00:09:53,090
اللعنة على هذا الشعور

104
00:09:54,946 --> 00:09:57,634
الطريق خالي، الهدف
تم التعرف عليه وليس مسلح

105
00:09:57,635 --> 00:09:58,635
عُلم ذلك

106
00:09:59,040 --> 00:10:00,815
هل أنت محاط برجالك ؟

107
00:10:00,816 --> 00:10:01,816
كم عددهم ؟

108
00:10:01,980 --> 00:10:05,270
بما فيهم عملائي
و المارشالات ؟

109
00:10:05,600 --> 00:10:07,530
كلهم، أعتقد

110
00:10:09,060 --> 00:10:11,190
ماذا كانت الرسالة ؟

111
00:10:13,100 --> 00:10:14,700
"وداعاً"

112
00:10:16,380 --> 00:10:18,020
النساء

113
00:10:19,060 --> 00:10:21,810
سيعطوك أربعة أعوام آخرى
من أجل ذلك، أتعلم ؟

114
00:10:22,330 --> 00:10:24,500
لا أهتم

115
00:10:31,280 --> 00:10:34,620
هذه نفس البدلة التى كنت ترتديها
بآخر مرة قبضت عليّ فيها

116
00:10:36,170 --> 00:10:38,810
كلاسكية و موضتها
لا تنتهي ابداً

117
00:10:49,310 --> 00:10:50,790
هل تعلم ما هذا ؟

118
00:10:50,860 --> 00:10:51,950
ليست لدي فكرة

119
00:10:52,020 --> 00:10:53,800
حصلت عليها من قضية
يفترض أن أعمل عليها

120
00:10:53,810 --> 00:10:56,040
قبل أن يستدعوني
للعثور عليك

121
00:10:56,440 --> 00:10:58,070
هل تعتقد أنك
ستقبض عليه ؟

122
00:10:58,120 --> 00:11:00,160
لا أعلم

123
00:11:00,960 --> 00:11:02,260
أنه جيد

124
00:11:02,360 --> 00:11:04,530
ربما يكون جيد مثلك

125
00:11:05,700 --> 00:11:08,070
ما المقابل لو أخبرتك
ماذا تكون هذه ؟

126
00:11:08,860 --> 00:11:11,130
هل تساوي مقابلة ؟ -
عن ماذا تتحدث ؟ -

127
00:11:11,170 --> 00:11:15,680
لو أخبرتك ما تكون هذه مباشرة الأن
ستوافق على مقابلتي بالسجن بعد إسبوع ؟

128
00:11:17,280 --> 00:11:20,620
فقط مقابلة -
موافق -

129
00:11:20,680 --> 00:11:24,140
إنها شعيرة الفيبر الأمنية من أجل
ورقة المائة دولار الكندية الجديدة

130
00:11:30,050 --> 00:11:32,000
ضع يدك حيث
يمكنني أن أراهم، دعنا نذهب

131
00:11:32,080 --> 00:11:33,797
بعد إسبوع

132
00:11:33,850 --> 00:11:35,690
أنه لدينا

133
00:11:45,410 --> 00:11:47,690
ما أمر الحزام والحمالة
التى يرتديها كل الفتيان ؟

134
00:11:47,740 --> 00:11:49,770
أنت -
أنا، ماذا فعلت ؟ -

135
00:11:49,840 --> 00:11:51,060
كافري)، كان محق)

136
00:11:51,170 --> 00:11:55,270
ذلك الشيئ من قبو البنك، إنها من ألألياف
الأمنية الجديدة لورقة المائة الكندية

137
00:11:57,960 --> 00:11:58,680
يالـ لعنتي

138
00:11:58,690 --> 00:12:01,080
على ما يبدو
التركيبة ما زالت سرية

139
00:12:01,150 --> 00:12:04,640
جهاز الأمن الكندي فضولي جداً
لمعرفة كيف خمنت ذلك

140
00:12:06,050 --> 00:12:06,864
هذا سيكون ممتعاً

141
00:12:06,865 --> 00:12:08,884
ربما تكون بدأت
بحادث عالمي

142
00:12:11,220 --> 00:12:14,453
كيف عرفت ؟ -
هيا،(بيتر) هذا ما أقوم به -

143
00:12:15,270 --> 00:12:17,270
ما مدى غضب الكنديين ؟

144
00:12:17,360 --> 00:12:18,520
أوه، شديد

145
00:12:18,600 --> 00:12:21,030
حسناً، مزعج بدرجة
ما يصل اليه الكنديون

146
00:12:21,100 --> 00:12:25,240
حسنا، إذاً، لقد وافقت على المقابلة
نحن في المقابلة

147
00:12:26,050 --> 00:12:28,430
أعلم لماذا تدعوه
" بالـ "هولندي

148
00:12:28,910 --> 00:12:32,990
مثل سفينة الأشباح، يختفي
مهما قربت منه

149
00:12:33,880 --> 00:12:35,860
كيف تعلم أي شيئ عنه ؟

150
00:12:35,940 --> 00:12:38,220
أنت تعرف عن حياتي
هل تعتقد أني لا أعرف عن حياتك ؟

151
00:12:38,320 --> 00:12:40,590
هل أحضرت بطاقات عيد الميلاد ؟
لمسة لطيفة -

152
00:12:40,670 --> 00:12:44,000
"أنت تسعى وراء"الهولندي
تقريباً نفس الوقت الذي سعيت فيه ورائي

153
00:12:44,260 --> 00:12:46,320
سأساعدك في القبض عليه

154
00:12:46,810 --> 00:12:48,940
...حقاً ؟ حقاً ؟ كيف
كيف سينفع هذا ؟

155
00:12:49,020 --> 00:12:51,250
هل تريد أن تكون
صديق مراسلة من السجن ؟

156
00:12:57,700 --> 00:12:59,390
يمكنك أن تخرجني من هنا

157
00:12:59,480 --> 00:13:02,430
هناك حالة مشابهة بالقانون
سابقة

158
00:13:02,500 --> 00:13:04,420
يمكن فقط أن يطلق سراحي
تحت وصايتك

159
00:13:04,490 --> 00:13:06,470
...لطيف، هذا
هذا لطيف جداً

160
00:13:06,530 --> 00:13:08,130
ولكنك محق
... أنا فعلاً أعرفك

161
00:13:08,210 --> 00:13:11,460
و أعلم أنه في لحظة خروجك
(ستقوم بالاقلاع خلف، (كايت

162
00:13:11,570 --> 00:13:14,880
بيتر)، أنا لن أهرب)

163
00:13:14,950 --> 00:13:16,930
جهاز التببع
الذي يربط بالقدم

164
00:13:16,990 --> 00:13:19,380
الجديد منه مضمون بفاعلية
لم يهرب أحد يرتديه ايداً

165
00:13:19,450 --> 00:13:21,650
هناك دائماً المرة الأولي

166
00:13:22,470 --> 00:13:23,960
فكر في هذا

167
00:13:24,010 --> 00:13:27,440
آسف، (نيل) محاولة جيدة

168
00:13:37,690 --> 00:13:40,000
(الاضواء، (بوبي
قم بإغلاقهم

169
00:13:40,780 --> 00:13:43,975
نيل)، يجب أن تغلق هذا)

170
00:13:44,490 --> 00:13:46,270
(أعطني دقيقة آخري، (بوبي

171
00:13:46,350 --> 00:13:47,768
حسناً، دقيقة واحدة فقط

172
00:13:47,800 --> 00:13:49,530
هل هو منتصف الليل ؟

173
00:13:49,610 --> 00:13:52,520
نعم، أنه منتصف الليل

174
00:14:22,790 --> 00:14:24,910
إخرس يا أبن الغانية

175
00:15:01,000 --> 00:15:02,690
هل ستأتي للفراش الليلة ؟

176
00:15:02,800 --> 00:15:04,310
نعم

177
00:15:06,190 --> 00:15:07,770
ما الخطب ؟

178
00:15:07,900 --> 00:15:09,550
لا شيئ

179
00:15:10,470 --> 00:15:13,630
أوه، لا تقل لي
(أنه، (نيل كافري

180
00:15:14,460 --> 00:15:16,940
كنت أتنافس معه
لثلاث سنوات

181
00:15:17,020 --> 00:15:18,530
كان ممكن أن يخرج اليوم

182
00:15:18,620 --> 00:15:20,730
هل تضع بإعتبارك عرضه ؟

183
00:15:21,200 --> 00:15:24,110
بالطبع تكون
أو كنت ستكون بالفراش معي

184
00:15:25,560 --> 00:15:26,880
هل يستطيع مساعدتك
في إيجاده ؟

185
00:15:27,010 --> 00:15:30,123
نيل)، ذكي وأنتِ تعرفين)
كم أحب الأذكياء

186
00:15:30,670 --> 00:15:33,280
هل هو اذكي من هؤلاء المحررين
الجامعين، الذين ألقوهم في طريقك

187
00:15:33,350 --> 00:15:35,960
إنه تقريباً عبقري مثل المرأة
التي تزوجتها

188
00:15:36,050 --> 00:15:38,030
أوه، إجابة جيدة

189
00:15:38,140 --> 00:15:39,940
إذاً، ما هي المشكلة ؟

190
00:15:40,010 --> 00:15:42,570
هذه ليست الطريقة
التي يفترض أن تسير بها الأمور

191
00:15:42,660 --> 00:15:44,870
أنتِ يقبض عليك
وتقضي فترة عقوبتك

192
00:15:44,910 --> 00:15:49,420
...وجد أكثر من هذا
أكثر من مجرد حبه المفقود

193
00:15:49,570 --> 00:15:50,970
بعض الزوايا الجانبية
يخطط لها

194
00:15:51,260 --> 00:15:54,230
إذاً، أنت تقول أنه هرب
من سجن مؤمن بالكامل

195
00:15:54,280 --> 00:16:00,140
يعرف بتأكيد كامل أنك ستمسك به
فقط ليخدعك لتقوم بإدخاله هناك ثانية ؟

196
00:16:00,300 --> 00:16:03,420
إنها نظرية أفكر بها -
نعم، واصل التفكير -

197
00:16:04,620 --> 00:16:08,120
من الصعب عليك أن تصدق أن رجل
سيفعل ذلك من أجل إمرأة أحبها

198
00:16:08,200 --> 00:16:11,880
نيل)، جلب على نفسه أربع سنوات)
إضافية بالسجن، من أجل ماذا ؟

199
00:16:11,950 --> 00:16:13,870
من أجل ماذا " ؟"

200
00:16:13,930 --> 00:16:17,590
(لو كنت أنت مكان، (نيل
ألم تكن لتهرب من أجلي ؟

201
00:16:28,390 --> 00:16:30,360
دعني أراه

202
00:16:32,650 --> 00:16:34,730
أنت تفهم
كيف يعمل هذا؟

203
00:16:34,810 --> 00:16:38,540
نعم، لقد تم إخلاء سبيلي في وصاية
المباحث الفيدرالية وتحت إشرافك

204
00:16:38,740 --> 00:16:41,120
و تركت هذا الشيئ يربط بقدمي
هل هناك أي شيئ أغفلته ؟

205
00:16:41,180 --> 00:16:43,857
نعم، لو أنك هربت
وأنا أمسكت بك

206
00:16:43,892 --> 00:16:47,640
والذي تعرف اني سأفعل لاني أذكي منك
لن تعود الى هنا من أجل أربع سنوات

207
00:16:47,720 --> 00:16:49,990
ستعود الى هنا للابد

208
00:16:50,060 --> 00:16:53,010
(ستحاول أن تبحث عن، (كايت
لا تحاول

209
00:16:53,090 --> 00:16:55,620
لقد أخبرتك
"الزجاجة معناها "الوداع

210
00:16:55,680 --> 00:16:58,717
إذاً، إتركها هكذا
هذا إجراء مؤقت

211
00:16:59,160 --> 00:17:03,460
"ساعدني في الأمساك بالـ "هولندي
و يمكننا أن نجعل أطلاق السراح دائم

212
00:17:05,120 --> 00:17:06,370
إلي أين سنتجه ؟

213
00:17:06,470 --> 00:17:08,060
لمنزلك الجديد

214
00:17:11,550 --> 00:17:14,980
(هذا هو، (نيل كافري
مكتبي إتصل بكم مبكراً

215
00:17:16,170 --> 00:17:18,850
تفضل، ياصاحب أعين الثعبان

216
00:17:18,920 --> 00:17:20,790
شكراً لك

217
00:17:20,910 --> 00:17:22,420
هل يمكنني
التحدث لك لثانية ؟

218
00:17:26,260 --> 00:17:28,060
إنتظر، أبعد قليلاً

219
00:17:32,120 --> 00:17:33,340
هل يجب أن أعيش هنا ؟

220
00:17:33,400 --> 00:17:34,950
تمهل يا راعي البقر

221
00:17:35,020 --> 00:17:39,480
يكلفنا سبعمائة دولار بالشهر لإعاشتك
بالسجن، لذا هذا ما تتكلفه الحياة هنا

222
00:17:39,570 --> 00:17:41,960
بمبلغ مثل هذا
هذا أفضل ما تحصل عليه

223
00:17:42,030 --> 00:17:44,400
و لو وجدت
شيئ أفضل، خذه

224
00:17:44,520 --> 00:17:46,410
ماذا عن الملابس ؟
أنا أرتدي كل ما لديّ من ملابس

225
00:17:46,500 --> 00:17:47,770
أنت معجب بمتاجر التوفير

226
00:17:47,880 --> 00:17:49,640
هناك واحد بآخر البناية

227
00:17:49,730 --> 00:17:53,480
لا، لا تبدأ، لا تعترض، هذا ما أردته
اليس كذلك، هه ؟

228
00:17:53,550 --> 00:17:55,310
...إنظر لهذا، إنه ليس
أوه، إنظر اليها

229
00:17:55,370 --> 00:17:58,040
أنت لا تحصل على هذا بالسجن
هل تفعل ؟ لا, لا على الاطلاق

230
00:17:58,190 --> 00:18:01,712
إسمع، جهاز التعقب بقدمك تم ضبطه
على عدم السماح لك

231
00:18:01,713 --> 00:18:03,504
للوصول أبعد من ميلين
عن هذا المكان

232
00:18:03,710 --> 00:18:05,410
ها هو واجبك المنزلي

233
00:18:05,720 --> 00:18:08,520
تذكر، ميلين

234
00:18:10,150 --> 00:18:11,900
سأراك بالسابعة صباحاً

235
00:18:24,710 --> 00:18:27,380
جئت لاتبرع بهذه

236
00:18:30,900 --> 00:18:33,490
بدل رجالي

237
00:18:38,730 --> 00:18:40,340
هؤلاء رائعون

238
00:18:40,730 --> 00:18:44,040
إنهم ينتمون لزوجي الراحل
(بايرون)

239
00:18:44,150 --> 00:18:46,380
بالفعل كان لديه
زوق جيد بالملابس

240
00:18:46,450 --> 00:18:48,690
هل تسمحي لي
شكراً لكِ

241
00:18:52,370 --> 00:18:53,545
"إنها من "ديفور

242
00:18:53,580 --> 00:18:56,580
نعم، لقد ربحها من"ساي" بنفسه

243
00:18:56,640 --> 00:18:59,350
فاز بها ؟ -
فاز عليه بالبوكر -

244
00:19:00,180 --> 00:19:02,090
زوجك لعب البوكر
مع (ساي ديفور) ؟

245
00:19:02,170 --> 00:19:05,090
بالتأكيد فعل
وكذلك فعلت أنا

246
00:19:05,180 --> 00:19:06,420
لا -
نعم -

247
00:19:06,470 --> 00:19:09,280
الرجال تركوني مرة أجلس
وألعب معهم

248
00:19:09,420 --> 00:19:11,340
و كنت جيدة

249
00:19:13,570 --> 00:19:17,215
أنا سعيدة أني وجدتك تقدر هذه
كنت أأمل أن يقوم أحد بفعل هذا

250
00:19:17,760 --> 00:19:19,320
لديّ خزانة كاملة
مليئة بهم

251
00:19:19,420 --> 00:19:20,740
خزانة كاملة ؟

252
00:19:20,810 --> 00:19:26,700
حسناً، في الواقع إنها غرفة ضيوف ولكني
لم أستخدمها لاي شيئ الا كمخزن من سنوات

253
00:19:29,530 --> 00:19:32,540
بايرون)، كان يرتدي هذه كل مرة)
كنا نذهب فيها للرقص

254
00:19:32,600 --> 00:19:37,490
الحي كان... دعني أقول
أنه كان يبدوا ألطف وقتها

255
00:19:37,860 --> 00:19:39,520
هل تعيشين
بالقرب من هنا ؟

256
00:19:39,570 --> 00:19:41,320
ليس بعيد

257
00:19:48,440 --> 00:19:51,830
(هيي، أنا هنا لرؤية، (كافري
غرفةرقم 11

258
00:19:52,170 --> 00:19:55,374
أوه، نعم، نعم
صاحب عين الثعبان

259
00:19:55,670 --> 00:19:57,110
رجل لطيف

260
00:19:57,660 --> 00:19:59,770
ترك لك ملاحظة

261
00:20:03,290 --> 00:20:06,220
عزيزي، (بيتر) لقد أنتقلت 1.6 ميل
(بـ"ريفيرسايد"رقم87 ، مع حبي، (نيل

262
00:20:10,470 --> 00:20:11,850
لابد إنك تمزح معي

263
00:20:23,840 --> 00:20:25,310
تفضل

264
00:20:25,570 --> 00:20:27,310
شكراً لكِ

265
00:20:28,170 --> 00:20:30,090
أعتقد أن لديّ عنوان خطأ

266
00:20:30,140 --> 00:20:31,860
(لابد أنك، (بيتر

267
00:20:31,960 --> 00:20:35,230
(أنا أبحث عن، (نيل كافري

268
00:20:35,620 --> 00:20:38,220
إنه بالأعلى

269
00:20:54,020 --> 00:20:56,320
جئت مبكراً -
أصبنا دليل في المطار -

270
00:20:56,400 --> 00:20:58,150
حصلنا على أخبار
"عن"سنو وايت

271
00:20:58,220 --> 00:20:59,770
"سنو وايت"

272
00:20:59,870 --> 00:21:04,480
العبارة التى فككت شفرتها من
بلاغ المشتبه به "الهولندي" في برشلونة

273
00:21:05,810 --> 00:21:07,170
أنت إنتقلت

274
00:21:07,260 --> 00:21:09,560
نعم، إنه ألطف من المكان السابق
ألا تعتقد هذا؟

275
00:21:09,760 --> 00:21:12,530
نعم، لا أتذكر أن المكان الاخر
كان يتمتع بهذه المشاهد

276
00:21:12,580 --> 00:21:14,990
ذهبت الى متجر التوفير
كا إقترحت عليّ

277
00:21:15,070 --> 00:21:16,820
...(و، (جون -
السيدة مع الكلب، لقد تقابلنا -

278
00:21:16,860 --> 00:21:18,820
كانت تتبرع بملابس
زوجها الراحل

279
00:21:18,880 --> 00:21:21,390
تبادلنا الحديث، كان لديها
غرفة ضيوف إضافية

280
00:21:21,530 --> 00:21:25,160
أنت قلت لو أني وجدت مكان أفضل
بنفس السعر، يجب أن آخذه

281
00:21:25,320 --> 00:21:27,430
أنا قلت هذا

282
00:21:27,530 --> 00:21:28,860
كل هذا بسبعمائة دولار

283
00:21:28,920 --> 00:21:31,490
نعم، ولكني أقوم بالمساعدة
بالعناية بالمكان

284
00:21:31,530 --> 00:21:32,990
أوه، بالطبع، تطعم الكلب

285
00:21:33,060 --> 00:21:34,760
نعم، و أغسل الحقنة

286
00:21:34,800 --> 00:21:36,550
أعتني بحفيدتها
من وقت لآخر

287
00:21:36,610 --> 00:21:38,590
وظفتك كجليس أطفال ؟

288
00:21:47,070 --> 00:21:48,330
كيف سار الأمر ؟

289
00:21:48,420 --> 00:21:50,150
(عمت صباحاً، (نيل

290
00:21:50,300 --> 00:21:52,690
الحفيدة ؟ -
إنها طالبة فنون -

291
00:21:52,930 --> 00:21:54,430
غير معقول

292
00:21:54,510 --> 00:21:56,820
إذهب لارتداء ملابسك

293
00:22:02,620 --> 00:22:03,910
هل تمانعي ؟

294
00:22:08,930 --> 00:22:10,590
مرحباً، جدتي

295
00:22:10,860 --> 00:22:13,250
(عمت صباحاً، (سيندي

296
00:22:17,990 --> 00:22:19,130
رائع

297
00:22:19,190 --> 00:22:21,430
حتى القهوة الغريبة، رائعة

298
00:22:23,770 --> 00:22:25,590
هذه ليست مجوهرات
التى على قدمه، أتعلمين ؟

299
00:22:25,660 --> 00:22:28,100
إنه مجرم

300
00:22:28,260 --> 00:22:30,550
(و كذلك كان، (بايرون

301
00:22:46,200 --> 00:22:48,460
تبدو مثل شخصيات الكرتون

302
00:22:48,550 --> 00:22:52,110
أنها إحدى الكلاسيكيات القديمة
(أنها تعود لـ (ديفور

303
00:22:52,240 --> 00:22:54,400
(أنا آسف، (دينو

304
00:22:54,800 --> 00:22:56,720
هل تتوقف
عن اللعب بالقبعة ؟

305
00:22:56,800 --> 00:22:58,580
هيا، دعنا نذهب

306
00:22:58,640 --> 00:23:01,020
أنت غاضب

307
00:23:02,270 --> 00:23:04,820
تبدو كالحصرم -
ما كان هذا ؟ -

308
00:23:04,920 --> 00:23:08,710
إسمع، أخبرني بأي قاعدة قمت بكسرها
وأنا سأرجع بنفسي الى السجن

309
00:23:08,800 --> 00:23:10,930
بالنسبة للمبتدئين

310
00:23:13,130 --> 00:23:14,810
أنا أعمل بكد
أقوم بتأدية عملي على أكمل وجه

311
00:23:14,910 --> 00:23:17,790
وليس لديّ منظر
"بعشرة مليون دولار على "مانهاتن

312
00:23:17,800 --> 00:23:21,840
وأتشاركه مع طالبة فنون بعمر22
بينما نحتسي القهوة السريعة

313
00:23:21,930 --> 00:23:24,450
لم لا ؟

314
00:23:24,530 --> 00:23:26,420
لانه لايفترض أن أفعل ذلك

315
00:23:26,470 --> 00:23:29,860
مقدار العمل الذي أؤديه يعادل
أشياء فعلية بالعالم الحقيقي

316
00:23:29,950 --> 00:23:32,433
"و ليس شرب الـ "كابتشينو
تحت الغيوم

317
00:23:32,470 --> 00:23:34,680
سأعرف من أين تشتري (جون) قهوتها
لو كان هذا يمثل لك أهمية كبيرة

318
00:23:34,730 --> 00:23:36,430
لا يتعلق الأمر بالقهوة -
أعتقد أنه كذلك -

319
00:23:36,470 --> 00:23:38,190
لا، ليس كذلك

320
00:23:41,890 --> 00:23:43,470
هذا ما يضعك بالمتاعب

321
00:23:43,540 --> 00:23:46,600
هذا بداية الاشياء الغير مخططة
ومن أجل لا شيئ

322
00:23:46,610 --> 00:23:49,870
والتي تجعلك تقوم بالاحتيال
و تصل بك الى السجن

323
00:23:52,120 --> 00:23:54,880
أعتقد أنه شيئ
مثل الشواء الايطالى

324
00:23:54,970 --> 00:23:57,170
إذهب للسيارة

325
00:24:07,240 --> 00:24:09,020
حسناً، من هذه ؟ -
(هذه، (دايانا -

326
00:24:09,110 --> 00:24:10,670
دايانا)، إنها متمرنتي)

327
00:24:10,740 --> 00:24:13,130
متمرنة ؟ -
عميل تحت التدريب -

328
00:24:13,190 --> 00:24:14,500
تفعل كل شيئ لا أفعله

329
00:24:14,530 --> 00:24:17,600
أنها ماهرة جداً في عملها
و يمكنها أن تعمل بصورة أفضل منك

330
00:24:19,220 --> 00:24:21,630
(لابد إنك، (نيل كافري

331
00:24:21,980 --> 00:24:23,350
قبعة لطيفة

332
00:24:24,280 --> 00:24:26,230
علام حصلنا ؟ -
(إسمه، (توني فيلد -

333
00:24:26,320 --> 00:24:29,720
الجمارك تعرفت عليه وهو قادم من أسبانيا
"إستجابة لنشرتنا عن"سنو وايت

334
00:24:29,830 --> 00:24:30,940
الجمارك تعامله بلطف ؟

335
00:24:31,000 --> 00:24:33,960
...فحص الصدر المعتاد
أنه تحت حوزتهم، وليس نحن

336
00:24:34,060 --> 00:24:36,460
عمل ورقي أقل من أجلي
ماذا يحمل ؟

337
00:24:36,570 --> 00:24:38,380
أوه، ستعشق هذا

338
00:24:43,330 --> 00:24:47,270
بيانكا نيافيس"
لوسيتي إينانوس" ؟

339
00:24:47,320 --> 00:24:49,280
سنو وايت" والأقزام السبعة"

340
00:24:49,330 --> 00:24:51,870
هذا هو ما أثار
حالة تأهب لدينا ؟

341
00:24:52,180 --> 00:24:53,560
ما الذي نعرفه
عن هذا الرجل ؟

342
00:24:53,610 --> 00:24:55,140
مكتوب انه تاجر
كتب نادرة

343
00:24:55,230 --> 00:24:56,591
أي شيئ خطأ
بعمله الورقي ؟

344
00:24:56,620 --> 00:25:00,030
لا، قام بإحضار الكتب نفسها ونفس الكمية
على ثلاث رحلات سابقة

345
00:25:00,090 --> 00:25:01,617
أعلن عنهم كل مرة

346
00:25:01,770 --> 00:25:04,810
(حسناً، (دينو
هل نحن نهدر وقتنا ؟

347
00:25:04,920 --> 00:25:07,940
ليست موقوف إصدارها أو طبعات خاصة
لا يمكن أن تساوي الكثير

348
00:25:08,020 --> 00:25:09,820
لماذا إذاً يتحمل كل هذه المتاعب
ليحضرهم بالطائرة ؟

349
00:25:09,830 --> 00:25:10,550
سؤال جيد

350
00:25:10,560 --> 00:25:13,270
بالطبع إنه عصبي
لان كل أوراقه سليمة

351
00:25:13,370 --> 00:25:15,690
أريد أن أتحدث اليه -
سأقوم بتجهيز هذا -

352
00:25:15,840 --> 00:25:17,730
هيي أيها الرئيس، سأحضر
بعض القهوة، هل تريد بعضها ؟

353
00:25:17,840 --> 00:25:19,620
نعم، أي شيئ
ولكن منزوعة الكافيين

354
00:25:19,740 --> 00:25:21,560
ديانا)، ساخذ خاصتي مضبوطة)

355
00:25:21,660 --> 00:25:23,610
نيل)، محل القهوة بالخارج)

356
00:25:24,420 --> 00:25:26,160
أنت بعيد عن المنافسة

357
00:25:26,220 --> 00:25:28,230
أوه، إطراء غير ضار
مثل الرقص

358
00:25:28,300 --> 00:25:30,070
أه، ليس هناك رقص

359
00:25:30,110 --> 00:25:31,770
أنت حتى
لست على بطاقة رقصها

360
00:25:31,820 --> 00:25:33,790
لا رقص من أجلك

361
00:25:33,880 --> 00:25:35,290
أم، لقد أثنت
على القبعة

362
00:25:35,370 --> 00:25:38,060
أم، يفضل أن
ترتدي هي القبعة

363
00:25:48,210 --> 00:25:50,370
بيتر بورك)، مباحث فيدرالية)

364
00:25:50,450 --> 00:25:51,870
مباحث فيدرالية ؟

365
00:25:51,970 --> 00:25:53,650
أوه، هل يرفسون قليلاً ؟

366
00:25:54,880 --> 00:25:57,200
إذاً، أنت تاجر كتب ؟

367
00:25:57,260 --> 00:26:00,380
نعم، حسناً
كما أخبرت كل واحد هنا

368
00:26:00,460 --> 00:26:04,600
مراراً وتكراراً، عملي هو
إستيراد وبيع الكتب النادرة

369
00:26:04,720 --> 00:26:07,090
و ما مدي ندرتهم ؟
لديك ستمائة نسخة منهم

370
00:26:07,180 --> 00:26:08,560
هل تريد مني
أن أذهب لمختبر الجرائم ؟

371
00:26:08,630 --> 00:26:10,410
إساعدك في نفض الغبار
من أجل بصمات الأصابع ؟

372
00:26:10,490 --> 00:26:13,340
فهمتها، لاني أقول لك
كيف تقوم بعملك

373
00:26:13,860 --> 00:26:16,850
إذاً،"سنو وايت" بالاسبانية ؟

374
00:26:17,230 --> 00:26:19,910
سنو وايت" لم يتم كتابتها"
من قبل ديزني أيها المحقق

375
00:26:20,000 --> 00:26:23,130
هناك بعض القصص التى سبقت
" مركب ويللي البخاري"

376
00:26:23,220 --> 00:26:24,620
أنا عميل فيدرالي

377
00:26:24,730 --> 00:26:28,250
و أنت تقصد الفلولكور
للملكة العذراء ؟

378
00:26:28,360 --> 00:26:32,220
(مثل قصة (ألكساندر بوشكن
الأميرة البيضاء والفرسان السبعة " ؟"

379
00:26:32,320 --> 00:26:34,210
هل هذا ما تعنيه ؟

380
00:26:37,370 --> 00:26:39,570
لما تكون هذه الكتب ؟

381
00:26:45,130 --> 00:26:47,940
سأقدر لك لو
لم تكن تحدثت مع عميلي

382
00:26:48,050 --> 00:26:50,350
الدستور و كل هذه الاشياء

383
00:26:53,030 --> 00:26:55,570
هل كنت تطارد الاسعاف
أم أعطوك توصيلة ؟

384
00:26:56,020 --> 00:26:58,070
هه ؟ لابد أنك أعجبت بهذا

385
00:27:07,530 --> 00:27:08,900
لا رقص، هه ؟

386
00:27:09,000 --> 00:27:10,260
ليس من أجلك

387
00:27:10,330 --> 00:27:12,280
أعتقدت أن المباحث الفيدرالية
لديها سياسة

388
00:27:12,380 --> 00:27:14,280
هذا بالجيش
لا نسأل، لا نهتم

389
00:27:14,470 --> 00:27:16,600
أين ضابط الجمارك ؟

390
00:27:17,140 --> 00:27:18,970
نيل)، كان محق)
الكتب لا تساوي الكثير

391
00:27:19,020 --> 00:27:21,620
يمكنك شرائهم بدولارات قليلة
"من "أيباي

392
00:27:21,830 --> 00:27:24,200
هيي، لماذا لم تخبرني
أن الرجل طلب محاميه ؟

393
00:27:24,270 --> 00:27:26,410
بمجرد أن قام بإجراء هذه المكالمة
لا أستطيع الحديث معه

394
00:27:26,500 --> 00:27:29,094
لم يتصل بأية أحد -
... إذاً، كيف علم محاميه أن -

395
00:27:38,960 --> 00:27:40,260
اريد مسعفون هنا الأن

396
00:27:40,340 --> 00:27:42,070
ألم يفتش أحد
هذا المحامي ؟

397
00:27:42,870 --> 00:27:44,320
إلهي

398
00:27:46,040 --> 00:27:49,720
لدينا تاجر كتب مقتول، محامي قاتل
وحفنة من الكتب التى لا تساوي شيئاً

399
00:27:50,990 --> 00:27:52,740
حسناً، هيا

400
00:27:52,880 --> 00:27:57,180
كمزور محترف، ما الذي يهتم به
الهولندي" في هذه ؟"

401
00:28:00,040 --> 00:28:02,820
تم نشرها في عام1944
"قي "مدريد

402
00:28:06,480 --> 00:28:08,250
هذا ما كان يسعى اليه

403
00:28:09,050 --> 00:28:10,160
الصفحة العلوية ؟

404
00:28:10,880 --> 00:28:14,320
أكثر من هذا، هذه قطعة
من ورق الكتابة الاسباني بعام 1944

405
00:28:14,380 --> 00:28:16,560
هذا ما كان يريده
رائع، هذا رائع

406
00:28:16,650 --> 00:28:19,820
كان سيزيف شيئاً كان بالاصل
مطبوعاً على ورقة مثل هذه

407
00:28:19,930 --> 00:28:21,660
هذا ما كنت سأفعله

408
00:28:22,720 --> 00:28:25,630
توني)، قام بأرسال ثلاثة)
شحنات سابقة من هذه

409
00:28:25,670 --> 00:28:27,570
صفحتان فارعتان بكل كتاب
تعني ستمائة صفحة

410
00:28:27,610 --> 00:28:30,580
كثيرة جداً على الرسم
وليست كافية لتزوير عملة

411
00:28:32,220 --> 00:28:33,970
أراهن أن تاجر الكتب الميت
عرف بذلك

412
00:28:34,080 --> 00:28:35,320
ديانا)، أين هذه المحفظة ؟)

413
00:28:35,370 --> 00:28:36,900
إنها هنا

414
00:28:42,690 --> 00:28:44,240
هذا هو المكان الذي ذهب اليه
قبل يوم من مغادرته متوجها الى اسبانيا

415
00:28:44,340 --> 00:28:45,820
"المحفوظات الوطنية"

416
00:28:46,280 --> 00:28:47,480
نعم، أتذكره

417
00:28:47,550 --> 00:28:51,030
أتي منذ سبعة أشهر مضت
وجاء مرة آخري الاسبوع الماضي

418
00:28:51,110 --> 00:28:53,470
هذا ما أتي لرؤيته

419
00:28:55,020 --> 00:28:57,720
سند النصر الأسباني

420
00:28:59,070 --> 00:29:00,810
قام باخذ عدة صور له

421
00:29:00,920 --> 00:29:03,530
قال أنه سيكتب كتاب
للأسف أنه مات

422
00:29:03,630 --> 00:29:07,190
هذا السند
له تاريخ رائع

423
00:29:07,410 --> 00:29:08,450
(أنه لـ (جويا

424
00:29:08,500 --> 00:29:10,500
نعم جميل، أليس كذلك ؟

425
00:29:14,510 --> 00:29:16,070
أوه، إنظر لهذا

426
00:29:16,190 --> 00:29:18,630
متطابقة تماماً

427
00:29:18,690 --> 00:29:21,730
أنت بدأت في أن تستحق
الـ700دولار الشهرية

428
00:29:22,690 --> 00:29:24,830
أنت قلت
أن له تاريخ رائع

429
00:29:24,870 --> 00:29:26,380
تمام، لقد تم إصداره
خلال الحرب

430
00:29:26,440 --> 00:29:28,580
عام1944-
نعم -

431
00:29:28,610 --> 00:29:33,450
أصدرته الولايات المتحدة لدعم المقاومة
الاسبانية في معاركهم ضد المحور

432
00:29:33,530 --> 00:29:35,390
القليل منها
تمت إستعادته

433
00:29:35,410 --> 00:29:37,790
التكهنات أن الكثير من الصناديق
تم الأستيلاء عليها

434
00:29:37,799 --> 00:29:40,580
والعديد منهم ما زال مخبأ
"في كهوف "ألتاميرا

435
00:29:40,640 --> 00:29:41,870
صناديق كاملة من هذه ؟

436
00:29:41,960 --> 00:29:43,100
نعم

437
00:29:43,160 --> 00:29:46,000
هذا سيكون شيئ
أليس كذلك ؟

438
00:29:46,880 --> 00:29:49,330
هذه هي
النسخة الوحيدة التي نجت

439
00:29:49,440 --> 00:29:51,910
ما عدا إنها مزورة

440
00:29:53,530 --> 00:29:55,390
لا، هذا ليس ممكناً

441
00:29:55,420 --> 00:29:56,340
عن ماذا تتحدث ؟

442
00:29:56,380 --> 00:30:00,030
أنه الحبر، هذه ألوان الحديد المختلطة
لتناسب هذه الفترة، ولكنها لم تجف بعد

443
00:30:00,060 --> 00:30:02,450
لايزال يمكنك
أن تشم الصمغ العربي

444
00:30:06,890 --> 00:30:10,300
لا، هذه هنا منذ عام1952

445
00:30:10,360 --> 00:30:12,520
إنها هنا
من أقل من إسبوع

446
00:30:15,270 --> 00:30:17,340
حسناً،(توني) قام برحلتان

447
00:30:17,410 --> 00:30:19,610
المرة الأولي
قام بأخذ صورة للسند

448
00:30:19,670 --> 00:30:25,210
في رحلته الثانية، قام بسرقة الاصلي
وبدله مع هذه النسخة

449
00:30:25,270 --> 00:30:26,600
هل يمكننا تأكيد ذلك ؟

450
00:30:26,660 --> 00:30:30,718
إختبار التعرف على توقيت الحبر
قام بتحديد عمر السند تقريباً بستة أيام

451
00:30:30,753 --> 00:30:32,590
(والذي يتزامن مع زيارة، (توني

452
00:30:32,650 --> 00:30:34,370
نستخرج شريط الفيديو
لنعضد هذا الأمر

453
00:30:34,390 --> 00:30:38,410
حسناً، السؤال هو: لماذا يعاني
لصنع نسخة مزيفة جميلة

454
00:30:38,480 --> 00:30:42,890
على نفس النوع الصحيح من الورق
فقط ليقوم بوضعها في المحفوظات ؟

455
00:30:42,940 --> 00:30:45,330
هل هذا السند
ما زال قابل للصرف ؟

456
00:30:46,370 --> 00:30:48,710
أنه إختيار معدوم
لذا لن ينتهي ابداً

457
00:30:48,780 --> 00:30:50,990
ماذا يساوي ؟ -
ألف دولار قيمته الأصلية -

458
00:30:51,020 --> 00:30:52,430
أضف 9% فائدة

459
00:30:52,490 --> 00:30:54,620
أضربها في 64 عام

460
00:30:55,330 --> 00:30:57,700
يساوي248000دولار

461
00:30:59,720 --> 00:31:01,040
كما قال

462
00:31:01,110 --> 00:31:03,230
ربع مليون دولار
ليست مبلغ تافه

463
00:31:03,300 --> 00:31:06,600
و سيصنع ستمائة ورقة
من هذا الشيئ

464
00:31:08,510 --> 00:31:11,380
مائة وخمسون مليون دولار
أقل أو أكثر قليلاً

465
00:31:12,770 --> 00:31:15,070
كان سيكون رجل ثري
لو أمكنه فعلها

466
00:31:15,160 --> 00:31:20,710
ولكن ما زال لم يقل لنا لماذا... قام
بأخذ السند الحقيقي ووضع مكانه المزيف

467
00:31:23,710 --> 00:31:25,890
أعتقد أنه فعل

468
00:31:27,560 --> 00:31:30,370
ماذا لو إدعى أنه وجد صناديق
من السندات الآصلية ؟

469
00:31:30,470 --> 00:31:32,400
قام بجلبهم من هذه الكهوف
في أسبانيا

470
00:31:32,440 --> 00:31:33,710
نعم، كيف ستتم
المصادقة عليها ؟

471
00:31:33,780 --> 00:31:36,910
سيتم أخذهم للمحفوظات
وتتم مقارنتهم بالاصلية

472
00:31:36,970 --> 00:31:39,070
والتى تكون بالفعل
تم تبديلها مع أحد نسخه

473
00:31:39,090 --> 00:31:40,840
لذا، بالطبع سيتطابقون

474
00:31:40,890 --> 00:31:43,900
أوه، هذا رائع
هذا حقيقاً رائع

475
00:31:43,970 --> 00:31:46,510
حسناً، دعونا نفكر بهذا

476
00:31:50,670 --> 00:31:52,610
(إنها، (اليزابيث

477
00:31:58,710 --> 00:32:03,070
هل ستصدقيني لو قلت
أني سأكون أمام المنزل الأن ؟

478
00:32:03,140 --> 00:32:05,920
فقدت الأحساس بالوقت
إنها تحدث

479
00:32:06,000 --> 00:32:07,380
أرجو ألا تكوني
أعددت العشاء

480
00:32:07,510 --> 00:32:09,930
هل نسيت
لمن أنت متزوج ؟

481
00:32:10,020 --> 00:32:12,520
أنا أذكى من هذا

482
00:32:13,030 --> 00:32:15,310
إذاً، كيف أداء، (نيل) ؟

483
00:32:15,390 --> 00:32:16,610
(لقد قابل، (دايانا

484
00:32:16,730 --> 00:32:20,200
أوه، إمرأة يمكنها
مقاومة سحره

485
00:32:20,320 --> 00:32:23,100
أراهن أنه سيأخذ بعض الوقت
للتعود على هذا، هل يقدم المساعدة ؟

486
00:32:23,180 --> 00:32:25,200
(نحن وراء شيئ ما هنا، (أل

487
00:32:25,260 --> 00:32:26,780
إذاً، لن أنتظر

488
00:32:26,830 --> 00:32:29,080
أنا سأغادر
عشر دقائق... أعدكِ

489
00:32:29,160 --> 00:32:30,440
عشرون على الأكثر

490
00:32:30,510 --> 00:32:31,770
أعلم

491
00:32:31,840 --> 00:32:33,230
باي

492
00:32:37,590 --> 00:32:39,130
إمضغ طعامك

493
00:32:39,330 --> 00:32:41,360
تبدو مثل والدك

494
00:32:44,430 --> 00:32:46,080
مخططات كبرى
لأجازة الأسبوع ؟

495
00:32:46,200 --> 00:32:49,510
أه، أتعلم، سأصلح الحوض
أحضر مباراة

496
00:32:49,750 --> 00:32:50,930
مع، (إليزابيث) ؟

497
00:32:51,020 --> 00:32:53,150
نعم، نعم، تتطلع لهذا

498
00:32:53,220 --> 00:32:54,480
كم يبدو هذا لطيف ؟

499
00:32:54,550 --> 00:32:56,660
"تحب مشاهدة الـ"جاينتس

500
00:32:56,970 --> 00:32:59,470
حتى في عيد زواجكم ؟

501
00:33:02,500 --> 00:33:06,610
أرى هذا الشيئ يأتي من ستة شهور
وكل مرة أتلقاه كضربة في أسناني

502
00:33:06,680 --> 00:33:08,490
إهدأ يا رجل
مازال لديك بضعة أيام

503
00:33:08,560 --> 00:33:10,610
لا، هذا ما حدث العام الماضي

504
00:33:10,710 --> 00:33:16,690
قلت سأعوضها عن ذلك بشيئ مميز
"وليس بزاوية كشك في"دوناتيلوز

505
00:33:17,370 --> 00:33:19,210
واللعب تحت الاغطية

506
00:33:19,270 --> 00:33:21,330
تغيب عن العشاء -
نحن متزوجين من عقد -

507
00:33:21,370 --> 00:33:23,680
هذا لن يفي بالغرض

508
00:33:23,780 --> 00:33:27,340
...حسناً، (روميو) دعنا
دعنا نحل المشكلة

509
00:33:27,400 --> 00:33:29,370
ماذا تريد هي ؟

510
00:33:29,450 --> 00:33:30,480
عاطفياً ؟

511
00:33:30,540 --> 00:33:32,610
لا، لا وجودياً

512
00:33:32,680 --> 00:33:35,070
ما الذي يجعلها
تشعر أنها حية ؟

513
00:33:36,190 --> 00:33:37,520
لا أعلم

514
00:33:37,590 --> 00:33:39,710
كيف يمكنك الا تعلم ؟

515
00:33:39,780 --> 00:33:42,410
عندما كانت تطاردني، كنت تعلم مقاس حذائي
بأي وقت استيقظ في الصباح

516
00:33:42,470 --> 00:33:45,560
هذا هو عملي، الأمر يختلف كثيرا -
إذاً، العلاقة ليست علاقة عمل ؟ -

517
00:33:45,570 --> 00:33:49,140
أوه، لا ،لا لاتقم بأعطائي
محاضرة عن العلاقات

518
00:33:49,200 --> 00:33:53,260
زوجتي لم تقم بتغيير هويتها
وتترك البلاد لتهرب مني

519
00:33:56,720 --> 00:33:59,040
نعم، نعم

520
00:34:01,820 --> 00:34:03,720
...هذا كان قاسي، لم
لم أعني ذلك

521
00:34:03,750 --> 00:34:07,000
نعم، كنت تعنيه
هل فعلاً رحلت عن البلاد ؟

522
00:34:07,090 --> 00:34:09,990
لا أعلم -
فرنسا، هل ذهبت لفرنسا ؟ -

523
00:34:10,080 --> 00:34:12,380
لا أعلم

524
00:34:17,640 --> 00:34:18,810
ماذا سأفعل ؟ -
لا -

525
00:34:18,890 --> 00:34:21,410
لا نصائح عن العلاقات
من هذا الجانب من السيارة

526
00:34:23,850 --> 00:34:26,820
إتصل بالدكتور، (فيل)، موافق ؟

527
00:34:55,630 --> 00:34:58,600
رأيت أفضل عقل
من أبناء جيلي، يهرول

528
00:34:58,601 --> 00:35:01,593
من سيارة أجرة
بحالة سكر كحقيقة مطلقة

529
00:35:02,380 --> 00:35:03,490
بحق الجحيم، (موزي) ؟

530
00:35:03,570 --> 00:35:06,480
تجلس في الظلام وتسيئ
(إقتباس كلمات، (جينسبيرج

531
00:35:06,530 --> 00:35:09,070
الضوء يبين أنهم
عثروا عليك يا رجل

532
00:35:09,160 --> 00:35:11,480
أتعلم، لا يمكنك فقط
مساعدة نفسك هنا

533
00:35:11,570 --> 00:35:14,080
كيف قمت بالدخول ؟ -
إستعملت هذه -

534
00:35:14,740 --> 00:35:16,040
فمت بالطرق

535
00:35:16,090 --> 00:35:18,220
(قدمت نفسي الى، (جون
إنها رائعة

536
00:35:18,310 --> 00:35:20,720
هل تحملت عناء
مع هذه الحفيدة ؟

537
00:35:21,310 --> 00:35:24,250
شكراً على حضورك -
وماذا كنت سأفعل، الا أحضر ؟ -

538
00:35:25,430 --> 00:35:27,000
هل يمكنني رؤيته ؟

539
00:35:29,620 --> 00:35:31,190
هل يمكنك خلعه ؟

540
00:35:31,270 --> 00:35:33,870
محال، محال

541
00:35:33,940 --> 00:35:35,990
لو حلقت قريباً جداً
من الشمس يا صديقي

542
00:35:36,230 --> 00:35:37,470
ستقوم بحرق أجنحتك

543
00:35:37,540 --> 00:35:40,220
أين، (كايت)، (موز) ؟

544
00:35:40,310 --> 00:35:41,870
أين ذهبت ؟

545
00:35:41,980 --> 00:35:43,170
إنها شبح يا رجل

546
00:35:43,280 --> 00:35:45,800
لم تستطيع تحمل
عملية الذوبان

547
00:35:45,860 --> 00:35:47,290
حسناً، واصل البحث

548
00:35:47,380 --> 00:35:49,430
تفقد فرنسا -
فرنسا ؟ -

549
00:35:49,500 --> 00:35:51,270
أعلم، لا باس
ربما لا تجد شيئاً

550
00:35:51,320 --> 00:35:53,590
فقط... إبحث بكل مكان

551
00:35:53,640 --> 00:35:55,230
و هناك شيئ آخر

552
00:35:55,280 --> 00:35:59,970
أربدك أن تساعدني في معرفة
من قام بصنع... هذه

553
00:36:04,840 --> 00:36:06,890
إنها رائعة

554
00:36:06,970 --> 00:36:09,080
أتعلم ما هو أسوأ شيئ
عن تزييف الفنون ؟

555
00:36:09,100 --> 00:36:12,310
لا يمكنك نيل الفضل
عن عملك

556
00:36:23,620 --> 00:36:25,330
إيل) ؟)

557
00:36:31,920 --> 00:36:33,790
عزيزتي ؟

558
00:36:41,030 --> 00:36:42,750
ماذا يعجبكِ ؟

559
00:36:43,290 --> 00:36:45,410
ما هو الشيئ المميز ؟

560
00:37:00,780 --> 00:37:04,370
أه، أنتِ لم تتغيري
أنا من تغيرت

561
00:37:08,890 --> 00:37:10,080
(نعم، معك (بورك

562
00:37:10,190 --> 00:37:12,800
(معك، (جونز) جهاز قدم، (كافري)
تم تنشطيه، هل هو معك ؟

563
00:37:14,490 --> 00:37:16,950
لا، أنا قادم

564
00:37:18,522 --> 00:37:21,930
إيل)، يجب أن أرحل)
نيل)، إبتعد عن مداه)

565
00:37:22,640 --> 00:37:25,050
(أيها العميل، (بورك
هل مازلت هناك ؟

566
00:37:27,170 --> 00:37:28,630
كافري)، معي)

567
00:37:28,740 --> 00:37:30,840
هل أنت متأكد ؟ -
نعم، نعم -

568
00:37:31,660 --> 00:37:33,280
عمت صباحاً، عزيزي -
(بيتر) -

569
00:37:34,020 --> 00:37:36,681
انت تجلس على أريكتي -
... نعم، حضرت لأتحدث معك، و -

570
00:37:36,716 --> 00:37:40,270
بصراحة، (بيتر) أنا مندهش
لديك مثل هذه الزوجة الرائعة

571
00:37:40,480 --> 00:37:42,620
نعم، أنا أحبها
أنهض من على أريكتي

572
00:37:42,690 --> 00:37:44,310
عزيزي، كنا فقط نتجاذب الحديث -
تتجاذبوا الحديث -

573
00:37:44,350 --> 00:37:45,560
كيف حضرت الى هنا ؟

574
00:37:45,620 --> 00:37:48,150
تاكسي -
قمت بتفعيل جهاز تتبعك -

575
00:37:48,220 --> 00:37:51,660
أنت في منزلي وعلى أريكتي
ومع زوجتي

576
00:37:52,000 --> 00:37:53,140
(أوه، هيي، (ستاشمو

577
00:37:53,710 --> 00:37:55,300
الأن، أنت تدل كلبي

578
00:37:55,370 --> 00:37:58,930
هل قمت فعلاً بوضع، (إليزابيث) تحت
المراقبة قبل أن تطلب منها الخروج معك

579
00:37:59,010 --> 00:38:01,980
بيتر)، لقد قمت بأبخاسك حقك) -
أنتِ أخبرتيه -

580
00:38:02,020 --> 00:38:04,560
قال أنه يريد التأكد
من أني لا أواعد أحد آخر

581
00:38:04,620 --> 00:38:05,750
عزيزي، أعتقد أنه لطيف

582
00:38:05,780 --> 00:38:08,140
أعتقد أنه محبوب -
سأعيدك مرة آخرى للسجن -

583
00:38:10,700 --> 00:38:14,010
"أعلم من هو "الهولندي

584
00:38:14,880 --> 00:38:16,660
قم بتنويري

585
00:38:16,760 --> 00:38:18,830
(كيرتيس هيجان)

586
00:38:18,950 --> 00:38:22,650
أنه مرمم فنون، أحد أفضل من بالعالم
ولكن عمله الخاص لم يصل للعالمية

587
00:38:22,700 --> 00:38:24,940
أنه متخصص في
(ترميم رسومات(جويا

588
00:38:25,000 --> 00:38:28,230
(هذا ما يقوله، (بيتر
السندات هي ما يتباهى بها

589
00:38:29,110 --> 00:38:32,480
نظرية شيقة، كيف تبرهن عليها ؟ -
لقد وقعها -

590
00:38:32,540 --> 00:38:35,890
أعتقد، كنا لاحظنا
التوقيع مدون على الزاوية

591
00:38:36,620 --> 00:38:38,580
أريه أياها

592
00:38:40,770 --> 00:38:43,050
إنظر الى رداء
الفلاح الاسباني

593
00:38:43,280 --> 00:38:44,980
ماذا ترى ؟

594
00:38:45,070 --> 00:38:47,620
أنها الحروف
"كاف" و"هاء"

595
00:38:49,410 --> 00:38:51,320
...أنا لاأعلم، هذا
هذا تخمين

596
00:38:51,380 --> 00:38:53,940
هذا السند
هو قطعة أصلية

597
00:38:54,010 --> 00:38:56,120
لو فعلت شيئ جيداً مثل هذا
سأقوم بالتوقيع عليه

598
00:38:56,180 --> 00:38:58,390
الرسومات التي أوقعت بي بها
كانت موقعة مني

599
00:38:58,430 --> 00:38:59,390
أين ؟

600
00:38:59,420 --> 00:39:02,720
إنظر تحت ختم البنك
في الضوء المستقطب في وقت ما

601
00:39:02,800 --> 00:39:06,780
هيجان)، يقوم بترميم كنيسة بالشارع)
الثالث، يمكننا المرور عليها في طريقنا

602
00:39:08,100 --> 00:39:09,490
حسناً

603
00:39:09,630 --> 00:39:11,530
قابلني في السيارة

604
00:39:12,140 --> 00:39:14,440
سأقول وداعاً لزوجتي الأن -
أوه، نعم -

605
00:39:16,440 --> 00:39:17,470
من اللطيف مقابلتكِ

606
00:39:17,550 --> 00:39:20,050
لطيف مقابلتك أنت
بعد كل هذه الأعوام

607
00:39:31,170 --> 00:39:33,340
هذه هي ؟ -
نعم -

608
00:39:34,630 --> 00:39:37,140
لا يمكنك الدخول
نحن أغلقنا المكان للترميمات

609
00:39:37,190 --> 00:39:38,730
آسف، أبتاه

610
00:39:38,780 --> 00:39:41,850
هل يمكننا... هل يمكننا فقط
أن نأخذ دقيقة ؟ شكراً لك

611
00:39:41,900 --> 00:39:44,360
...أبي

612
00:39:49,050 --> 00:39:53,000
من فضلك أبي، أفضل صديق لي
يواجه أزمة بالروح

613
00:39:53,110 --> 00:39:54,220
إنه رجل متزوج

614
00:39:54,270 --> 00:39:56,965
و لديه أكثر إمراة مدمرة جميلة
تساعده في عمله

615
00:39:56,966 --> 00:40:00,200
إمرأة استفزازية جدا

616
00:40:00,550 --> 00:40:02,530
لقد قامت بغوايته

617
00:40:02,980 --> 00:40:06,000
أكثر من إغواء
لدي تفاصيل

618
00:40:06,610 --> 00:40:08,820
شائعة جداً مع رجال
في مثل عمره

619
00:40:08,890 --> 00:40:10,530
لسوء الحظ
شائعة جداً

620
00:40:10,570 --> 00:40:15,030
وأنا ، أنا أريد أن أواجهه حول
هذا، قبل ان يمزق حياته

621
00:40:15,550 --> 00:40:16,870
لديه العديد من الاخطاء

622
00:40:16,990 --> 00:40:19,570
أعني، لا تجعلني ابدأ
انه في حالة من الفوضى

623
00:40:19,630 --> 00:40:23,580
لكنه في غاية الروحانية

624
00:40:29,160 --> 00:40:32,630
أعرف أن هذا هو المكان الذي
ستكون فيه كلماتي لها الأثر الأكبر

625
00:40:32,700 --> 00:40:34,750
هذه هي مدينة الكنائس

626
00:40:34,840 --> 00:40:36,420
نحن أغلقنا هذه
... بالطبع هناك أماكن آخرى

627
00:40:36,480 --> 00:40:39,540
هنا المكان الذي تزوج فيه

628
00:40:41,030 --> 00:40:44,080
خمس دقائق -
أوه، شكراً لك، شكراً لك، أبي -

629
00:40:46,280 --> 00:40:48,510
آسف على هذا
حصلنا على خمس دقائق

630
00:40:48,780 --> 00:40:50,340
هل قمت الأن
بالكذب على كاهن ؟

631
00:40:50,410 --> 00:40:51,930
هل تعتقد أن، (دايانا) جذابة ؟

632
00:40:51,960 --> 00:40:53,970
بالطبع -
إذاً، نحن بخير -

633
00:41:01,290 --> 00:41:04,310
فوق العادة -
لطيف حقاً -

634
00:41:04,620 --> 00:41:09,630
(إذاً، لو أن هذا الرجل، (هيجان
... خبير كما تقول

635
00:41:11,050 --> 00:41:12,390
كيف حدث ولم أسمع عنه ؟

636
00:41:12,450 --> 00:41:15,620
أنت فقط تعرف الاشخاص
الذين تقبض عليهم

637
00:41:15,690 --> 00:41:17,960
هل تعلم أنه
ثاني أفضل المجرمين

638
00:41:18,010 --> 00:41:19,820
و ماذا يقال عنك ؟

639
00:41:19,860 --> 00:41:22,180
يقال أن هناك
إستثناء من كل قاعدة

640
00:41:23,950 --> 00:41:26,180
"إنظر "كاف" و "هاء

641
00:41:26,280 --> 00:41:27,950
أين ؟

642
00:41:27,990 --> 00:41:29,620
مباشرة هنا

643
00:41:30,660 --> 00:41:32,520
هنا تماماً

644
00:41:32,600 --> 00:41:34,790
"كاف" و "هاء" -
ربما -

645
00:41:34,890 --> 00:41:36,670
ماذا تعني بـ "ربما" ؟
"هذه "كاف" و هذه "هاء

646
00:41:36,690 --> 00:41:39,620
هل يمكنني مساعدتكم
أيها السادة ؟

647
00:41:41,920 --> 00:41:45,890
وجهك... مالوف

648
00:41:46,230 --> 00:41:51,180
ربما رأيته في الأخبار، أو ربما في
الأكثر طلباً للعدالة" على صفحات النت"

649
00:41:51,420 --> 00:41:53,430
(نيل كافري)

650
00:41:53,750 --> 00:41:56,630
إعذرني لو أني لا أصافح أيدي
لصوص الأعمال الفنية

651
00:41:57,370 --> 00:41:59,200
لم يتم القبض عليّ ابداً
من أجل سرقات فنية

652
00:41:59,270 --> 00:42:04,230
لم يقبض عليك، ولكن على ما أتذكر
أنت معروف بمجرم عصر النهضة

653
00:42:04,290 --> 00:42:07,350
لذا، يمكنك أن تفهم لماذا
لا أرحب بك في مكان تواجدي

654
00:42:07,890 --> 00:42:10,860
و أنت تكون... ؟

655
00:42:10,930 --> 00:42:12,180
فقط صديق

656
00:42:12,220 --> 00:42:16,210
...حسناً، أيها الصديق
هذه الكنيسة مغلقة

657
00:42:26,900 --> 00:42:28,990
هل شاهدتها ؟ -
حسناً لقد أثرت فضولي -

658
00:42:29,080 --> 00:42:30,600
سنقوم بتفقد أمره

659
00:42:30,650 --> 00:42:33,890
إنصت الى الروح، بني
ليس الى الجسد

660
00:42:33,930 --> 00:42:35,770
سأفعل ذلك

661
00:42:36,520 --> 00:42:39,350
عن ماذا... كان ذلك ؟

662
00:42:39,480 --> 00:42:41,140
إغلق الباب

663
00:42:43,710 --> 00:42:45,630
أحتاج مساعدتك مع هذه

664
00:42:47,110 --> 00:42:48,650
هل هذه معلومات عن، (هيجان) ؟

665
00:42:48,710 --> 00:42:51,030
لا، (دايانا) في طريقها
مع هذا

666
00:42:53,400 --> 00:42:55,320
هذه فاتورة بطاقة الفيزا
الخاصة بزوجتك

667
00:42:55,380 --> 00:42:59,630
نعم، حصلت على كل شيئ، مشترياتها من
"إيباي" وأشرطة الفيديو ، وكتب المكتبة"

668
00:42:59,710 --> 00:43:01,190
شكراً لك، عمل بطولي

669
00:43:01,230 --> 00:43:03,920
إذاً، أنت تتلصص على زوجتك ؟

670
00:43:03,960 --> 00:43:05,700
هل تريد أن تقارن الملاحظات ؟

671
00:43:05,750 --> 00:43:07,500
لنفعل

672
00:43:07,570 --> 00:43:08,840
هل خمنت ماذا يعجبها ؟

673
00:43:08,870 --> 00:43:11,430
نعم، كله في الملخص

674
00:43:11,490 --> 00:43:12,850
صناعة الفخار

675
00:43:12,900 --> 00:43:14,220
(أسرار، (نانسي درو

676
00:43:14,290 --> 00:43:15,610
رائحة الشموع

677
00:43:15,690 --> 00:43:17,200
"شجرة "الدفلى

678
00:43:18,800 --> 00:43:20,140
موسيقى الجاز القديمة

679
00:43:20,190 --> 00:43:22,350
أي شيئ إيطالي
"ماعدا أسماك "الأنشوفي

680
00:43:22,390 --> 00:43:26,410
نعم، لا أعتقد إنك ستجد إجاباتك
موجودة في قائمة مشترياتها من "إيباي

681
00:43:28,710 --> 00:43:31,290
إذاً، ساعدني في هذا هنا، حسناً
أنت الرجل الرومانسي

682
00:43:31,360 --> 00:43:33,410
أعني، ما كان الأمر
مع الزجاجة ؟

683
00:43:35,240 --> 00:43:36,930
إنها "بوردو" صنع 82

684
00:43:37,000 --> 00:43:39,210
نعم، تساوي تقريباً 800 دولار

685
00:43:39,260 --> 00:43:41,850
تساوي هذا وهي مليئة
و أنا أستلمتها فارغة

686
00:43:41,960 --> 00:43:43,490
فارغة ؟

687
00:43:45,840 --> 00:43:48,780
إسمع، عندما تقابلنا أنا
و (كايت) لم يكن بحوزتنا شيئ

688
00:43:48,840 --> 00:43:54,400
أحضرت هذه الزجاجة وإعتدت ملئها بالمياه
الخمر الرخيص ، ما كنت أستطيع دفع ثمنه

689
00:43:54,500 --> 00:43:59,890
وكنا نجلس بهذه الشقة الحقيرة ونشرب منها
مع البيتزا, نتظاهر أننا نعيش بأفخم مكان

690
00:44:01,280 --> 00:44:03,050
وماذا فعل هذا لك ؟

691
00:44:03,110 --> 00:44:04,810
لم يفعل

692
00:44:04,830 --> 00:44:07,540
ما عدا أن هذه الزجاجة
كانت وعد بحياة أفضل

693
00:44:07,680 --> 00:44:10,960
كل ما حصلت عليه، (كايت) هو شخص
تم حبسه لما يقرب من نصف عقد

694
00:44:14,080 --> 00:44:17,250
هل وعدت، (إليزابيث) بأي شيئ
بيتر)؟)

695
00:44:18,060 --> 00:44:21,730
أو تعتقد أن ما تريده بالفعل
"هو شموع، وشجرة "الدفلى

696
00:44:25,650 --> 00:44:27,370
هيي،(ديانا) علام حصلتي ؟

697
00:44:27,440 --> 00:44:29,470
هيجان)، يغادر المدينة)

698
00:44:29,530 --> 00:44:32,850
قام بالحجز على رحلة لشركة طيران خاصة
الى برشلونة يوم التاسع عشر

699
00:44:32,910 --> 00:44:35,930
أسبوع واحد، اللعنة، (نيل) أرايت ؟
لابد إنك قمت بإخافته

700
00:44:36,010 --> 00:44:38,010
أنه ذاهب الى أسبانيا
هذا يوضح شيئاً

701
00:44:38,070 --> 00:44:40,760
هل هناك أية علاقة بكتبنا
و السندات أو جريمة القتل

702
00:44:40,840 --> 00:44:42,240
الانطباعات عن، (هيجان) كالجحيم

703
00:44:42,290 --> 00:44:44,930
العديد من المقتنيات الدولية
ولكنه يبقي نفسه بعيداً عن الوحل

704
00:44:44,980 --> 00:44:46,930
جتدي كل عميل متاح
في هذا الأمر

705
00:44:46,970 --> 00:44:48,720
أنتِ تعرفين الأكفاء منهم
أسرقيهم لو أضطررت لذلك

706
00:44:48,770 --> 00:44:52,230
أريد أن أعرف كل شيئ عن هذا الشخص
و لا أريد أية أعذار

707
00:44:52,310 --> 00:44:54,870
...اي شيئ يقف في طريقكِ -
أقوم بتزوير توقيعك -

708
00:44:55,000 --> 00:44:57,460
دائماً ما أفعل -
هذا ما أريد سماعه -

709
00:44:59,140 --> 00:45:03,960
(لو أنك محق عن، (هيجان
سيكون لدينا إسبوع لربطه بالسندات

710
00:45:04,140 --> 00:45:08,430
...لو أننا فقدناه يوم التاسع عشر

711
00:45:08,820 --> 00:45:11,110
نيل)، لو فقدناه)
ستعود للسجن

712
00:45:11,340 --> 00:45:14,090
لا يمكنني إنقاذك

713
00:45:23,990 --> 00:45:25,690
انت متأخر -
هيي، أعطني مهلة -

714
00:45:25,730 --> 00:45:27,650
أنا رجل عامل الأن

715
00:45:28,160 --> 00:45:29,860
إذاً ؟

716
00:45:29,940 --> 00:45:32,073
(لقد كنت محق حول، (هيجان -
بالطبع كنا على صواب -

717
00:45:32,108 --> 00:45:35,866
و أنا كنت غبي ومتسرع
و... هو قام برؤيتي

718
00:45:36,960 --> 00:45:39,420
لديّ إسبوع واحد
لاقوم بربطه بالسندات

719
00:45:40,840 --> 00:45:43,060
إسبوع واحد أو ماذا ؟

720
00:45:43,320 --> 00:45:44,460
سأعود للسجن

721
00:45:44,510 --> 00:45:45,770
لا، لا، لا، لا

722
00:45:45,810 --> 00:45:47,510
نعم

723
00:45:48,020 --> 00:45:49,930
هل وجدت أي شيئ عن، (كايت) ؟

724
00:45:50,920 --> 00:45:56,270
على ما يبدو، لو أن شجرة
سقطت بالغابة، فإنها تحدث صوتاً

725
00:46:06,360 --> 00:46:08,000
(ربما أفقدها مرة آخرى، (موز

726
00:46:08,050 --> 00:46:10,500
تفقدها ؟ أنا الأن وجدتها

727
00:46:10,560 --> 00:46:12,780
و كذلك هو

728
00:46:12,930 --> 00:46:15,240
و كذلك هو

729
00:46:15,740 --> 00:46:18,070
أتتذكر عندما قلت لي
ألا أبحث عن، (كايت) ؟

730
00:46:19,250 --> 00:46:20,720
نعم

731
00:46:26,060 --> 00:46:27,680
نيل)، أنت تضعني)
في موقف صعب هنا

732
00:46:27,710 --> 00:46:29,980
هذه تم إلتقاطها منذ أربعة أيام
"في مطار"سان دياجو

733
00:46:30,030 --> 00:46:31,610
أنها تسافر تحت إسم
(كايت بوردو)

734
00:46:31,680 --> 00:46:33,120
أتعلم ماذا تعني"بوردو" بالفرنسية ؟

735
00:46:33,190 --> 00:46:36,270
نعم، إنها تعني
"تائه"

736
00:46:36,350 --> 00:46:37,820
نعم، تجعلك تتعجب، صحيح ؟

737
00:46:37,840 --> 00:46:39,900
هل هي كانت "تائهة" معي
أو بدوني ؟

738
00:46:39,950 --> 00:46:41,780
توقف عن هذا -
فقط أحتاج يومان -

739
00:46:41,860 --> 00:46:44,350
بعد أن ينتهي موضوع "الهولندي" هذا
"يومان للذهاب الى"سان دياجوا

740
00:46:44,400 --> 00:46:45,681
يمكنك أن ترسل عميل معي
أو تأتي أنت معي

741
00:46:45,682 --> 00:46:46,682
توقف عن هذا

742
00:46:47,190 --> 00:46:50,020
كم مرة ستقوم بإفساد حياتك
بسبب هذه الفتاة ؟

743
00:46:50,110 --> 00:46:54,510
أنا أكره قول هذا لك صديقي
لكنه هجرتك... بلا عودة

744
00:46:56,050 --> 00:46:59,770
تحديداً، ما هي خطتك
لو قمت بالعثور عليها ؟

745
00:47:06,360 --> 00:47:10,850
أعلم أن هناك المزيد في قصتنا، لمجرد
إختفائها في الغبار، لا، هذه ليست نهاية

746
00:47:10,970 --> 00:47:12,860
هيا يا رجل

747
00:47:12,920 --> 00:47:14,420
كلنا مررنا بهذا

748
00:47:14,480 --> 00:47:15,640
الأمور تهون بعد ذلك

749
00:47:15,680 --> 00:47:17,930
ليس أن كانت هي

750
00:47:18,050 --> 00:47:20,620
لقد أحضرت هذا لك
ألا يحتسب هذا مقابل شيئ

751
00:47:20,650 --> 00:47:22,120
لا

752
00:47:22,170 --> 00:47:23,570
قمنا بعقد إتفاق

753
00:47:23,640 --> 00:47:27,240
أعطيتك شيئ جيد هنا
وأنت الأن تقوم بإفساده

754
00:47:31,280 --> 00:47:32,830
إلهي

755
00:47:33,430 --> 00:47:35,400
أنت محق، أنت محق
(بيتر)

756
00:47:36,330 --> 00:47:37,540
أنا شخص ذكي

757
00:47:37,610 --> 00:47:39,780
كان يجب أن أعرف
عندما يتم هجراني

758
00:47:42,500 --> 00:47:44,900
هل خمنت أية خطط
لعيد زواجك بعد ؟

759
00:47:44,990 --> 00:47:47,660
أنا أقترب كثيراً
أقترب بشدة

760
00:47:47,760 --> 00:47:49,590
إذاً، لم تجد شيئاً

761
00:47:49,700 --> 00:47:52,860
لا شيئ
ولكن سأعثر عليه

762
00:47:54,940 --> 00:47:59,170
هيي، سأذهب للتدخين
سأسرع جداً

763
00:47:59,290 --> 00:48:00,410
لم أكن أعلم
أنك تدخن

764
00:48:00,450 --> 00:48:03,330
أه، عادة بغيضة من السجن
كنت أحاول الاقلاع عنها

765
00:48:03,930 --> 00:48:05,780
جونز)، دع عينك عليه)

766
00:48:05,880 --> 00:48:07,950
حاضر

767
00:48:10,070 --> 00:48:12,080
هل أخذ واحدة منك ؟

768
00:48:12,180 --> 00:48:14,420
هذه الأشياء ستقتلك

769
00:48:14,480 --> 00:48:16,900
هذا ما أواصل سماعه
ولكني لم أمت بعد

770
00:48:17,120 --> 00:48:19,960
ولكن هذه الفلاتر
أنها جيدة

771
00:48:21,830 --> 00:48:23,320
ليس لي، أنت تفهم

772
00:48:23,390 --> 00:48:25,600
أنا أمزقهم

773
00:48:25,670 --> 00:48:27,640
هل تريد أن أشعلها ؟

774
00:48:27,740 --> 00:48:29,090
يجب أن تحاول الاقلاع

775
00:48:29,110 --> 00:48:30,810
عامان وأنا أحاول صديقي

776
00:48:30,870 --> 00:48:33,270
أكره الخطوط السوداء

777
00:48:38,240 --> 00:48:39,950
أنت لا تدخن

778
00:48:40,030 --> 00:48:42,740
...وماذا يفترض أن أفعل
أقوم بإفتعال حريق ؟

779
00:48:44,180 --> 00:48:46,240
إذاً، أنت تمزق الفلتر

780
00:48:46,290 --> 00:48:48,220
نعم، ولكن أنا متشدد

781
00:49:34,050 --> 00:49:35,260
لقد وجدت زجاجتي

782
00:49:35,340 --> 00:49:37,170
(و أنا وجدت، (هيجان

783
00:49:37,230 --> 00:49:38,370
أنت أولاً

784
00:49:38,420 --> 00:49:42,670
هناك مستودع بالاسفل بجوار أحواض السفن
هيجان يديره لحساب شركة شل بجواتيمالا

785
00:49:42,770 --> 00:49:44,280
نحن علمنا بأمر هذا
كيف علمت أنت ؟

786
00:49:44,520 --> 00:49:47,800
لا اظن أنكم تستمعون لاشاعات
بقدر ما أسمع أنا

787
00:49:49,710 --> 00:49:51,730
دعنا نذهب

788
00:50:01,580 --> 00:50:04,450
هل تسمع هذا ؟
أ سمع هذا

789
00:50:04,490 --> 00:50:07,300
أسمع ماذا ؟ -
"نوع من الايقاع "شش،شش

790
00:50:08,920 --> 00:50:12,100
(هذه مطبعة، اللعنة، (بيتر
هذه مطبعة

791
00:50:13,020 --> 00:50:15,140
إنه يطبع السندات هنا الأن
يمكنني سماعه

792
00:50:15,220 --> 00:50:16,470
كم من الوقت حتى ينتهوا ؟

793
00:50:16,560 --> 00:50:18,810
مهمة طباعة الألوان المتعددة
...(عملية صعبة، وحصوصاً، (جويا

794
00:50:18,880 --> 00:50:22,180
بروفات للاختبارات ، و تركيب الحبر
... التسجيل المثالي

795
00:50:22,250 --> 00:50:24,110
سيقوم بتدويرها لايام

796
00:50:26,470 --> 00:50:27,880
(دايانا) -
نعم، أيها الزعيم -

797
00:50:27,950 --> 00:50:31,070
أريد معدات تسجيل هنا على الفور -
لك هذا -

798
00:50:33,077 --> 00:50:35,519
أنا معك
هيجان) هو رجلنا)

799
00:50:35,760 --> 00:50:38,340
ولكن مازلنا ليس لدينا مايكفي
لاستصدار مذكرة

800
00:50:38,420 --> 00:50:39,940
نعلم أن السندات هناك
فقط سنفتح الباب

801
00:50:40,020 --> 00:50:41,190
نعم

802
00:50:41,240 --> 00:50:44,990
...حسنا، يجب أن تقرأ هذه
"إجراءات إستصدار مذكرة"

803
00:50:45,060 --> 00:50:49,790
كل ما لديّ هو صوت يخرج من المستودع
ولا توجد طريقة لربطه بالسندات

804
00:50:49,950 --> 00:50:52,200
يجب أن أتحدث لصديقك -
صديقي ؟ -

805
00:50:52,270 --> 00:50:54,760
هيا، (نيل) الرجل
الذي أعطاك السيجارة

806
00:50:54,800 --> 00:50:58,010
ليس لديّ -
ماذا تعتقد، أن (جونز) أبله ؟ -

807
00:50:59,770 --> 00:51:03,910
أريد أن أعلم كيف
ربط (هيجان) بالمستودع

808
00:51:04,210 --> 00:51:06,670
(هيا، (نيل
ويجب أن تثق بي

809
00:51:09,830 --> 00:51:12,150
حسناً، حسناً

810
00:51:12,230 --> 00:51:14,490
سأخذك له
أول شيئ غداً

811
00:51:14,570 --> 00:51:16,690
رائع

812
00:51:59,710 --> 00:52:01,560
نعم ؟

813
00:52:03,070 --> 00:52:05,340
اللعنة

814
00:52:05,660 --> 00:52:07,640
ما الذي يحدث ؟

815
00:52:07,760 --> 00:52:09,570
لقد هرب

816
00:52:27,340 --> 00:52:29,010
ما هذا ؟

817
00:52:29,460 --> 00:52:31,650
مرحباً، هناك

818
00:52:34,430 --> 00:52:35,750
ماذا تفعل ؟
لايمكنك التواجد هنا

819
00:52:35,850 --> 00:52:38,900
أوه، أنا أقوم بأخذ صور
... للمرفأ

820
00:52:38,910 --> 00:52:41,590
و صور لالواح المعدن الصدئة
المسببة للحرائق الفئة أولى

821
00:52:41,700 --> 00:52:43,680
خذه للداخل

822
00:53:01,400 --> 00:53:03,340
جيمي)، إذهب لاحضار)
(هيجان)

823
00:53:08,790 --> 00:53:11,760
ماذا تحديداً يحدث هنا ؟

824
00:53:13,170 --> 00:53:14,970
لماذا أحضرته للداخل ؟

825
00:53:15,050 --> 00:53:17,230
كان يقوم بإلتقاط صور

826
00:53:17,310 --> 00:53:19,680
إفتح الباب
أنت رجل ميت

827
00:53:20,390 --> 00:53:23,190
هذا الصوت يبدو مثل
زجاج صدمات بسمك بوصة

828
00:53:24,880 --> 00:53:26,840
المفاتيح في الطريق

829
00:53:27,400 --> 00:53:29,690
لطيف

830
00:53:31,230 --> 00:53:33,020
لم يجب عليك
أن توقع على السندات

831
00:53:33,110 --> 00:53:36,220
أنا لست غريباً على الغرور بنفسي
لذا فأنا أفهم الدافع

832
00:53:36,280 --> 00:53:37,547
سأقوم بقتلك

833
00:53:37,640 --> 00:53:40,700
أرجو أن يكون الذي يعطوه لك
يساوي ذلك

834
00:53:41,230 --> 00:53:42,930
أنه يساوي

835
00:53:54,490 --> 00:53:57,770
أنت نوع خاص
من الأوغاد

836
00:53:59,050 --> 00:54:01,980
أيها السادة، لدينا مجرم هارب
يختبئ في هذا المبنى

837
00:54:02,060 --> 00:54:03,560
أقرعوا هذه الأبواب

838
00:54:03,600 --> 00:54:06,160
إحضروا السندات، هيا
دعونا نذهب، الجميع، هيا

839
00:54:07,100 --> 00:54:08,570
أسرعوا، دعونا نرحل، هيا

840
00:54:11,500 --> 00:54:13,300
إثبتوا مكانكم
هيا للداخل

841
00:54:13,500 --> 00:54:16,680
أياكم والتحرك

842
00:54:18,190 --> 00:54:20,120
أرفعوها في الهواء

843
00:54:23,970 --> 00:54:28,230
هذا ما يدعوه القانون
بظروف قهرية ملحة

844
00:54:28,370 --> 00:54:31,080
"هل أحدكم من خريجي"هارفارد
ويعلم ما يكون هذا، هه ؟

845
00:54:31,220 --> 00:54:33,380
لا أحد رفع يده
(دايانا)

846
00:54:33,390 --> 00:54:38,150
الظرف القهري يسمح بمتابعة المشتبه به
في ملكيته الخاصة دون الحصول على مذكرة

847
00:54:38,210 --> 00:54:42,590
والاستيلاء على أي او جميع الأدلة
التي تم اكتشافها على مرمى البصر

848
00:54:42,680 --> 00:54:46,180
بغض النظر عن علاقتها
بالجريمة الأصلية

849
00:54:48,170 --> 00:54:52,580
هيي، هل تتذكرني ؟
"صديق"

850
00:54:57,670 --> 00:55:00,230
أوه، ها هو محاميك

851
00:55:10,900 --> 00:55:14,730
أتعلم، لقد كنت سيئاً بالفعل
في موضوع الهرب هذا

852
00:55:14,860 --> 00:55:16,750
ماذا يمكنني قوله ؟

853
00:55:16,900 --> 00:55:19,420
سيجار ؟ -
كوبي ؟ -

854
00:55:20,620 --> 00:55:21,860
يجب أن تعتقلني

855
00:55:22,040 --> 00:55:25,580
سأدع السيجار يرحل
ولكن أنت متهم هارب

856
00:55:29,170 --> 00:55:31,780
هل هذه
سندات النصر الأصلية ؟

857
00:55:31,890 --> 00:55:33,580
لماذا ؟ نعم

858
00:55:33,650 --> 00:55:35,720
نعم، إنها هي

859
00:55:44,040 --> 00:55:46,610
أتعلم هذا يجعلني
أربح ثلاثة الى صفر

860
00:55:47,890 --> 00:55:50,060
ربما أنا
لم أحاول بجهد كافي

861
00:55:55,280 --> 00:55:57,960
إحذري -
حسناً -

862
00:55:59,727 --> 00:56:01,276
عزيزي -
تقريباً نحن وصلنا -

863
00:56:01,370 --> 00:56:03,320
أحصل على دوار البحر

864
00:56:03,430 --> 00:56:04,360
فقط أبعد قليلاً -
حسناً -

865
00:56:04,460 --> 00:56:06,530
لابأس، هذا جيد -
حسناً -

866
00:56:06,690 --> 00:56:09,840
حسناً، أريدك أن تبقي
أعينك مغلقة

867
00:56:09,950 --> 00:56:11,530
أعدك

868
00:56:11,590 --> 00:56:13,770
حسناً

869
00:56:21,800 --> 00:56:23,610
حسناً، إفتحيهم

870
00:56:32,160 --> 00:56:37,620
عزيزتي، تعلمي أني كل عام
... أعدك بأننا سنذهب

871
00:56:38,950 --> 00:56:40,530
"الى الـ "كاريبي

872
00:56:40,620 --> 00:56:43,230
نوعاً ما
هذا بعض مما أردتيه

873
00:56:45,220 --> 00:56:50,570
حسناً، أفكر لو أني أبقيت عيني مغلقة
يمكنني فعلياً تخيل أننا هناك

874
00:56:51,090 --> 00:56:53,140
أوه، وهي تزداد دفئاً -
إنها كذلك -

875
00:56:53,210 --> 00:56:55,320
تعالي هنا -
حسناً -

876
00:57:02,620 --> 00:57:04,010
غطاء دائري

877
00:57:09,530 --> 00:57:11,400
رخيصة ؟

878
00:57:11,560 --> 00:57:16,440
رخيصة قليلاً
ولكنها... إنها رائعة

879
00:57:18,120 --> 00:57:20,820
ربما سيساعد هذا

880
00:57:23,990 --> 00:57:25,740
"بيليز" -
ماذا ؟ -

881
00:57:25,780 --> 00:57:28,220
وجدت الوقت

882
00:57:30,660 --> 00:57:35,990
لدينا إسبوع وتذكرتان للطائرة
"وحجز لفيلا في"سارتينيا

883
00:57:36,130 --> 00:57:37,430
أين ؟

884
00:57:37,530 --> 00:57:42,340
أوه، انه هذا الشاطئ الرائع أمام الفيلا
التي استولى عليها المكتب من مهرب مخدرات

885
00:57:42,430 --> 00:57:44,680
...إنها مدهشة -
لابأس، يكفي هذا -

886
00:57:44,770 --> 00:57:47,520
فقط أخبرني إنها لطيفة

887
00:57:47,590 --> 00:57:49,780
إنها لطيفة

888
00:57:52,290 --> 00:57:54,380
انا أحبك

889
00:57:54,590 --> 00:57:56,710
أنا أحبكِ

890
00:58:10,020 --> 00:58:10,967
شكراً لك

891
00:58:11,040 --> 00:58:13,790
شكراً لكِ

892
00:58:16,080 --> 00:58:17,860
هل تعتقد أننا يمكننا
جذب هذا السخان أقرب قليلاً

893
00:58:17,960 --> 00:58:18,900
نعم، الجو بارد

894
00:58:25,710 --> 00:58:27,230
لايمكنك قهر هذا المشهد

895
00:58:27,300 --> 00:58:28,670
هل أعجب، (إليزابيث) ؟

896
00:58:28,750 --> 00:58:30,890
لقد أحبته

897
00:58:30,970 --> 00:58:32,170
قهوة ؟

898
00:58:32,260 --> 00:58:35,150
نعم -
محمصات إيطالية ؟ -

899
00:58:38,400 --> 00:58:39,920
ذاهب في عطلة

900
00:58:40,070 --> 00:58:41,470
نعم

901
00:58:41,530 --> 00:58:43,920
سنعود خلال إسبوع

902
00:58:44,030 --> 00:58:45,460
مازلت ترتدي هذه البدلة ؟

903
00:58:45,540 --> 00:58:47,790
نعم، أنا أحب هذه البدلة

904
00:58:51,300 --> 00:58:53,520
هل إتخذوا قرار ؟

905
00:58:58,110 --> 00:59:02,310
خمنت لو لم نفعل، كنت ستقوم
بصنع واحد من هذه بطريقتك

906
00:59:04,400 --> 00:59:05,400
أنا مسؤول

907
00:59:05,410 --> 00:59:09,040
انت إستشاري
و أنا أملكك لاربعة سنوات

908
00:59:09,670 --> 00:59:11,520
هل توافق على هذا ؟ -
نعم -

909
00:59:12,430 --> 00:59:14,260
هل ستكون هنا
عندما أعود ؟

910
00:59:14,360 --> 00:59:16,280
الى أين غير هنا
سأذهب ؟

