1
00:00:04,204 --> 00:00:07,935
<i>(اشتقت فعلاً للمعيشة مع (تورك</i>
<i>لكن العيش مع (إليوت) لم يكن بذلك السوؤ</i>

2
00:00:08,008 --> 00:00:11,739
مرحباً يارفيق السكن، ستأتي صديقة لزيارتي 
من درس اليوغا لنحتسي الشراب الليلة

3
00:00:11,811 --> 00:00:15,042
ولمعلوماتك (تينا) النحيفه
تورطت في ذلك

4
00:00:15,115 --> 00:00:17,345
وهي تبحث عن جنس متبادل

5
00:00:17,417 --> 00:00:20,181
،وبصدق
كيف يمكن أن أكون رفيقة سكن أفضل لك؟

6
00:00:20,253 --> 00:00:23,222
<i>(قد تكون نصف (تورك) ونصف (إليوت</i>

7
00:00:24,257 --> 00:00:28,751
يا "دوق" إذا مت قبلي 
تستطيع اللعب بأثدائي حتى أنتهي

8
00:00:28,828 --> 00:00:32,696
!لقد مت يا (تورك)، مرحباً

9
00:00:34,334 --> 00:00:37,360
جي دي)، ماذا تفعل؟) -
لا شيء -

10
00:00:37,437 --> 00:00:40,497
لأنه يبدو عليك أنك تفكر
بإيجاد أثدائي

11
00:00:40,573 --> 00:00:44,031
وإذا كانت تلك هي الحالة
فتوقف عن التفكير، وابدأ بالملاطفة

12
00:00:47,947 --> 00:00:50,916
ياصاح، مالذي تفعله؟ -
أنا أفتقد كونك شريكي في الغرفة -

13
00:00:51,017 --> 00:00:52,279
لا أعلم

14
00:00:52,352 --> 00:00:55,515
(انظر إلى هذا (كيث) يخبر (موريسون
عن سرطان المخ

15
00:00:55,622 --> 00:00:59,922
<i>مشاهدة المستجدين يخبرون شخصاً أنه سيموت</i>
<i>للمرة الأولى غريبة جداً</i>

16
00:00:59,993 --> 00:01:02,962
<i>لأنه حتى ولو تم ذلك</i>
<i>فهو إحدى الخبرات الصعبة والمحزنة</i>

17
00:01:03,063 --> 00:01:07,625
<i>وإن تخطوا ذلك</i>
<i>هنالك إحساس بـ....الإنجاز</i>

18
00:01:07,700 --> 00:01:09,463
فعلتها! أجل

19
00:01:09,569 --> 00:01:11,537
عمل رائع، ماذا قلت له؟

20
00:01:11,604 --> 00:01:14,368
لم أقل له سوى
أنه لاشيء أكثر نستطيع فعله الآن

21
00:01:14,441 --> 00:01:15,408


22
00:01:15,508 --> 00:01:17,476
ماذا؟ -
لا شيء نستطيع فعله الآن؟ -

23
00:01:17,544 --> 00:01:19,910
يخبره أنه ربما أحدهم يستطيع فعله غداً

24
00:01:20,013 --> 00:01:22,880
حسناً أنا قلت أيضاً
أننا نحاول جعله بأكثر راحة ممكنة

25
00:01:22,949 --> 00:01:25,076
يبدو وكأن أحدهم يحاول الوصول
إلى الوسادات الأكثر راحة

26
00:01:25,151 --> 00:01:27,176
!ذلك الرجل يعلم أنه يحتظر

27
00:01:30,657 --> 00:01:33,319
أجل، أنا أرغب في أن تعود
أدراجك إلى هناك

28
00:01:33,393 --> 00:01:35,759
وتستخدم بعض المرادفات لكلمة
"موت"

29
00:01:35,862 --> 00:01:39,798
مات، يموت، مميت، ممات
إنه خيارك

30
00:01:39,866 --> 00:01:42,164
ماذا كانت الكلمة الوسطى؟ -
مميت -

31
00:01:43,670 --> 00:01:46,036
<i>...مميت؟ -</i>.
هل تعلم أن رعاة البقر اعتادوا على معالجة الناس -

32
00:01:46,139 --> 00:01:47,504
لم أسمع بذلك

33
00:01:47,574 --> 00:01:50,907
!هلمو جميعاً
...دكتور (كيلسو) لديه إعلان لجعل

34
00:01:50,977 --> 00:01:54,037
تيد)، هذا يكفي، ارجع وافعل ماكنت تفعله)

35
00:01:54,114 --> 00:01:55,547
كان يوم عطلتي

36
00:01:57,750 --> 00:02:01,242
بناءاً على نقص الأموال
سأقوم بإعلاق هواتفكم الصغيرة

37
00:02:01,321 --> 00:02:06,020
مما يعني أنه لن يكون هنالك
أية اطمنان على النساء المحرومات لما قبل الولادة

38
00:02:06,092 --> 00:02:08,993
بيت القصيد: إذا كنت تفكر حتى في
الاطمئنان على المشردين

39
00:02:09,062 --> 00:02:11,223
أفضل أن تفعلها في عطلة نهاية الأسبوع

40
00:02:11,297 --> 00:02:13,629
(شكراً دكتور (جنرال -
المعذرة؟ -

41
00:02:13,700 --> 00:02:18,364
آسف فأنا لم أعرف إسمك بعد
وأنت تشبه فخذة دجاج كنتاكي المشوية

42
00:02:18,438 --> 00:02:23,102
انصرفوا، هذه الجمعة استقبلت كلمة خطاب من
"الجمعية الطبية الأمريكية"

43
00:02:23,176 --> 00:02:27,943
جيرك)، عاطل طوال السنة، لا...وغد طوال السنة) 
!ولاتخبرني

44
00:02:28,047 --> 00:02:31,278
،أن الشخص الذي احتقرته كثير
قد دفعت لشخص ما لكي يقتلك

45
00:02:31,351 --> 00:02:34,445
ويغضبك ويجعلك ترقد في سريري
لذلك عندما أستيقض في الصباح

46
00:02:34,521 --> 00:02:37,649
بإمكاني تمرير لكمة إلى وجهك من هناك

47
00:02:37,724 --> 00:02:40,955
...طوال العام -
وها قد عدت -

48
00:02:41,027 --> 00:02:44,519
،على أي حال
أرغب في أحدكم أن يقدمني في العشاء

49
00:02:44,597 --> 00:02:45,962
لذا خمنوا

50
00:02:46,065 --> 00:02:49,831
من يجب علينا ان نتعامل معه؟ -
بنفس الطريقة التي تعاملنا بها السنة الماضية

51
00:02:49,936 --> 00:02:52,962
(من يسقط أولاً... يقدم (كيلسو

52
00:02:53,039 --> 00:02:55,769
لسوء حظكم ياشباب
أنا لدي موازن

53
00:02:55,842 --> 00:02:58,402
<i>كن حذراً</i>
<i>(أنت على وشك إخبار الدكتور (كيلسو</i>

54
00:02:58,478 --> 00:03:00,241
<i>أنك كنت لاعب جومباز في الثانوية</i>

55
00:03:00,313 --> 00:03:03,180
حسناً، لنفعل ذلك
العجلات إلى الأعلى

56
00:03:05,318 --> 00:03:08,344
هيّا (دوريان)... ابحث عن توازنك

57
00:03:08,421 --> 00:03:10,719
ابقى متوازناً

58
00:03:10,790 --> 00:03:14,123
!لقد فعلتها

59
00:03:15,595 --> 00:03:16,755
لم أفعلها

60
00:03:18,031 --> 00:03:19,362


61
00:03:19,432 --> 00:03:23,892
!اجعلها عكس عقارب الساعة
!تغلب على خوفك

62
00:03:23,970 --> 00:03:26,905
هيّا، هيّا كن الكرسي

63
00:03:26,973 --> 00:03:28,873
!(أنت على وشك ان تفعلها (جوني دي

64
00:03:28,942 --> 00:03:30,569
!على وشك ان تفعلها

65
00:03:30,643 --> 00:03:31,940


66
00:03:32,011 --> 00:03:33,672


67
00:03:34,447 --> 00:03:37,007


68
00:03:37,116 --> 00:03:38,606
(اكبح الفرامل يا (نوبي

69
00:03:38,685 --> 00:03:41,245
أيتها الفرقة!... وضعية الاستعداد

70
00:03:42,021 --> 00:03:44,046
#!لا أعلم ولكني أؤمن#

71
00:03:44,123 --> 00:03:47,183
#!لا أعلم ولكني أؤمن#

72
00:03:47,260 --> 00:03:50,491
الموسم الخامس - الحلقة الرابعة
<font color="#ffff00" size=14>( كرتي الهزازه )</font>

73
00:03:50,563 --> 00:03:54,090
ترجمة : حاذف ترم

74
00:03:57,303 --> 00:03:59,237
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font> : تعديل

75
00:04:01,908 --> 00:04:04,172
(إذن انا من علي تقديم (كيلسو
يالفرحتي

76
00:04:04,244 --> 00:04:06,804
لا أعتقد أنك تفهم المأزق الذي أنت فيه

77
00:04:06,879 --> 00:04:09,245
كيلسو)، يتوقع اطراء طويل)
والكثير من المديح

78
00:04:09,349 --> 00:04:12,512
من النوع الذي يجعل الرجال يهتفون
...والنساء

79
00:04:12,619 --> 00:04:15,315
ماذا يفعلن النساء عادة؟ -
وكأنني أعرف؟ -

80
00:04:15,388 --> 00:04:16,412
<i>يغمى عليهن</i>

81
00:04:16,489 --> 00:04:19,253
حسناً، إذا أردت أنت تذهب هناك
(وتبدأ بتقبيل مؤخرة (كيلسو

82
00:04:19,359 --> 00:04:22,920
والذي هو واحد من الأشياء المفضلة لديك
ومن ثم تشم بوله

83
00:04:23,029 --> 00:04:25,190
بيدك الأخرى إن لم تكن تفعل ذلك

84
00:04:25,265 --> 00:04:30,032
سوف يجعل (كيلسو) حياتك كالجحيم
أنت محاصر وظيفياً

85
00:04:30,136 --> 00:04:32,400
سأقول شيئاً جميلاً عنه
والذي هو أساساً شيئاً صحيحاً

86
00:04:32,472 --> 00:04:37,171
اذهب وافعل ذلك، وانا سوف أبحث عن شخص
معتزل للشب ولديه مشاكل عاطفية معك

87
00:04:37,243 --> 00:04:41,145
وسوف نتقابل ثانية هنا
عند الساعة مستحيل ونصف

88
00:04:41,214 --> 00:04:44,183
كوكس)، كل شخص لديه جانب انساني)
(حتى (كيلسو

89
00:04:44,284 --> 00:04:45,979
لديه ذلك بالفعل

90
00:04:46,052 --> 00:04:50,614
أنذكر وباء الانفلونزا
لقد فقدنا نصف دزينة اطفال في ذاك اليوم

91
00:04:51,190 --> 00:04:54,682
<i>وقدم كيلسو ضربت ذاك الزر نهاية السلالم</i>

92
00:04:56,896 --> 00:04:59,990
<i>....ليس لديه أي اهتمام للعالم</i>

93
00:05:00,066 --> 00:05:02,159
أتعرفين يا (لافيرن)... أنا دكتور

94
00:05:02,235 --> 00:05:04,999
ليس علي أن أجري تقيماتي النفسيه

95
00:05:05,071 --> 00:05:07,767
من الشخص الذي يوزع حياته
مابين الفرجة على الناس

96
00:05:07,840 --> 00:05:09,501
وتناول كعك الذرة

97
00:05:09,575 --> 00:05:11,941
<i>حسناً هذا كان قاسياً جداً</i>
<i>إعتذر منها</i>

98
00:05:12,011 --> 00:05:13,842
...لافيرن) أنا)

99
00:05:13,913 --> 00:05:16,973
<i>دعها تذهب إلى الجحيم</i>
<i>لن تسامحك، حطمها</i>

100
00:05:17,050 --> 00:05:19,018
كنت أشاهد "السي إن إن" باكراً

101
00:05:19,118 --> 00:05:23,282
ويبدو أن مؤشر الإرهاب تحت إبطك
بدأ يضيء باللون البرتقالي

102
00:05:23,356 --> 00:05:26,917
،لا ليس كذلك
بالطبع (لافيرن) فعل ذلك

103
00:05:29,595 --> 00:05:33,929
"لافيرن) أنا طبيب،) "
إنك على وشك أن تعلم عن السياسة اليس كذلك؟

104
00:05:34,000 --> 00:05:36,867
حسناً أنا أعرف الكثير -
حقاً؟ من هو الملقب "بالحلق العميق"؟ -

105
00:05:36,936 --> 00:05:39,905
مارك فيلت) رجل مكتب التحقيقات الفدرالي)
الذي يظهر على الأخبار منذ شهور

106
00:05:39,972 --> 00:05:43,635
المعذرة أيها الولد الغني
تلفزيوني لا يلتقط الأخبار

107
00:05:43,710 --> 00:05:47,202
قناة الإنجيل فقط
وبعضاً من الملاكمة الصينية

108
00:05:47,280 --> 00:05:49,441
أراهن أنك لاتعرف
كيفية لعب الكرة الهزازة

109
00:05:49,515 --> 00:05:52,848
لأنه ليس هناك مايسمى كذلك -
أعلم أنك لا تعلم -

110
00:05:56,589 --> 00:06:00,821
<i>أعلم أنني إن بقيت أتابع الدكتور (كيلسو) لبرهة</i>
<i>فهو في نهاية المطاف سيفعل شيئاً جميلاً</i>

111
00:06:00,893 --> 00:06:04,158
<i>أنا رجل التخفي</i>
<i>أستطيع أن أتسلل على أي شخص</i>

112
00:06:04,230 --> 00:06:05,458


113
00:06:05,531 --> 00:06:07,021
لم تلاحقني؟

114
00:06:07,100 --> 00:06:09,660
ألا تشعر بقليل من الذعر سيدي؟

115
00:06:09,736 --> 00:06:12,603
لقد كنت في الجيش كما تعلم
لقد قامو بقطع أصابعي

116
00:06:12,672 --> 00:06:14,401
منذ متى تستعمل أقراط الاذن؟

117
00:06:15,775 --> 00:06:20,678
إينيد)، أنا لا أغشك ابداً)
الأقراط لي

118
00:06:20,913 --> 00:06:22,676


119
00:06:23,516 --> 00:06:25,006
أرأيت؟

120
00:06:25,084 --> 00:06:28,144
إنه عالم موسيقى الهيب هوب يابني
احتفظ بها وابتعد عن طريقي

121
00:06:29,389 --> 00:06:31,084
يجب علي أن أحصل على أقراط اذن

122
00:06:32,725 --> 00:06:36,559
تورك)، هل سمعت يوماً عن لعبة الكرة الهزازة؟) -
أجل اللعبة التي تتكون ممرضين -

123
00:06:36,629 --> 00:06:39,996
لقد سمعت عنها أيضاً، إنها رائعة
رائع أننا قد سمعنا بها جميعاً

124
00:06:40,066 --> 00:06:42,432
أجل ... ذلك رائع

125
00:06:42,535 --> 00:06:44,901
سيد (كيك)، مارأيك لو أخذناك إلى الجراحة

126
00:06:45,004 --> 00:06:46,767
لكي نعتني بذلك الفتق في بطنك؟

127
00:06:46,839 --> 00:06:49,603
لا أدري إن كانت الجراحة ضرورية

128
00:06:49,675 --> 00:06:53,236
الليلة الماضية شعرت بالألم
لذا ذهبت إلى عيادة عامة

129
00:06:53,312 --> 00:06:56,338
وقال الطبيب هناك
أن الجراحة ليست الخيار الوحيد

130
00:06:56,416 --> 00:06:58,247
حسناً ربما يجب عليك أن تحدثه على الهاتف

131
00:06:58,317 --> 00:07:02,048
وتخبره أنه لن يكون هناك خيار ثاني
من خلال عيادة طبيب لايحمل حزام الوقاية

132
00:07:02,121 --> 00:07:04,589
أعطني كفك -
ها هو -

133
00:07:04,657 --> 00:07:05,817
أعتقد أنني أعرف هذا الشاب

134
00:07:05,892 --> 00:07:08,793
هل هو طبيب أسود ومعه شخص 
آخر يتبعه أبيض؟

135
00:07:08,861 --> 00:07:10,954
ومن رؤيتك لهما
كأنهما يحبان بعضهما؟

136
00:07:11,030 --> 00:07:14,796
يمكنك أن تبدو فتاة جميلة -
نعم -

137
00:07:14,901 --> 00:07:16,869
:حسناً والآن ردد ورائي

138
00:07:16,936 --> 00:07:20,303
أنت لاتستطيع أن تقرر بدلاً مني"
"هذا ليس من واجبك

139
00:07:20,373 --> 00:07:23,206
وهل كلاهما لم يحاولان الضحك
على كلمة "واجب"؟

140
00:07:23,276 --> 00:07:25,369


141
00:07:25,445 --> 00:07:26,412
أجل

142
00:07:26,512 --> 00:07:29,276
هاكل) و (جاكل) أتعلمون إذاً؟)
لا جراحة

143
00:07:29,348 --> 00:07:33,307
من هذا بحق؟ -
<i>أين أربطة حذائي؟ -</i>

144
00:07:34,353 --> 00:07:36,981
قلت لك أن تخبرهم أن عليكم أن تجعلوه
فقط يرتاح قليلاً على الحائط

145
00:07:37,056 --> 00:07:40,492
وأن تلك العملية ليست ضرورية تماماً
هل كان هذا صعباً عليك؟

146
00:07:41,661 --> 00:07:46,030
سيد (مورسن) أنا أتفهم
أنك من الجدد الذين قضوا ساعة عندنا

147
00:07:46,098 --> 00:07:49,465
وتستمر بإخبارنا مراراً وتكراراً
أنك سوف تموت

148
00:07:49,535 --> 00:07:52,163
وكنت أود أن أجعلهم يعتذرون لك شخصياً

149
00:07:52,238 --> 00:07:56,607
لكنني جعلتهم يقضون هذا اليوم راحة
للتحقق من إشارات جهاز نبض القلب

150
00:07:57,810 --> 00:07:59,471
(آسف سيد (مورسن -
(كيث) -

151
00:07:59,545 --> 00:08:04,107
(أعتقد أن سيد (نبضات القلب
قد يقدّر لك حقاً الاهتمام الكامل

152
00:08:05,785 --> 00:08:09,277
والآن المشفى يجرون اختباراً تجريبياً

153
00:08:09,355 --> 00:08:12,984
على العقاقير في معمل الأدوية
والتي يأملون أنها تخفض من حجم الأورام

154
00:08:13,059 --> 00:08:16,620
وأنا سأحاول جاهداً
أن أطلعك على كافة المستجدات

155
00:08:16,729 --> 00:08:18,993
أنا مقدر لذلك سيدي

156
00:08:19,065 --> 00:08:22,831
(تفحص ذلك سيد (نبضات القلب

157
00:08:23,436 --> 00:08:25,370
ذكريات، هل تعلم 

158
00:08:25,438 --> 00:08:30,273
أن الدكتور (كوكس) في احدى المرات
جعلني أعطي جميع أجهزة التكييف في المستشفى حلمة ثديي
 
159
00:08:30,343 --> 00:08:34,712
الغريب أن الغرفة 403 اصبحت تبث
بعض اللبن الخاثر

160
00:08:34,814 --> 00:08:38,250
دكتور (كوكس) هذه المقدمة ستقتلني
هل رأيت الدكتور (كيلسو)؟

161
00:08:38,317 --> 00:08:42,481
(لا ماعدا احد مرضانا الجدد السيد (فرانكس
أحد الأغنياء المجانين هنا

162
00:08:42,555 --> 00:08:45,115
لذا أعتقد أن (بوب) سيكون هنا خلال لحظات

163
00:08:45,224 --> 00:08:47,249
لممارسة الحب مع ذلك العمدة

164
00:08:48,294 --> 00:08:50,455
(مرحباً أنا (بوب كيلسو

165
00:08:51,330 --> 00:08:53,230
(استمعا الي (بوزو

166
00:08:53,299 --> 00:08:58,396
ذلك الشخص الذي في الداخل
هو الأكثر امتلاكا للأموال التي في انتظار لأحد أن يختلسها

167
00:08:58,471 --> 00:09:01,531
فما رأيكم أني يشخص أحدكم حالته
حتى أستطيع جلب الحلوى

168
00:09:01,607 --> 00:09:03,507
(سأكون فخوراً بفعل ذلك يا (بوب

169
00:09:03,576 --> 00:09:07,137
اذا صنعت لي معروفاً
(ووضعت مريضي السيد (مورسون

170
00:09:07,246 --> 00:09:10,511
على قائمة اختبار الأدوية -
بالتأكيد مالمانع -

171
00:09:10,583 --> 00:09:12,551
اتفقنا

172
00:09:12,652 --> 00:09:16,019
<i>اخيراً وجدت شيئاً</i>
<i>قد أستطيع قوله في المقالة</i>

173
00:09:16,088 --> 00:09:19,854
<i>دكتور (كيلسو) كان ملاكاً</i>

174
00:09:21,127 --> 00:09:23,960
لورين) بقدر ماساعدتني)
لمعرفة ذلك الطفح

175
00:09:24,030 --> 00:09:26,396
بقدر ما أستطيع مساعدتك
للذهاب إلى منزلكِ

176
00:09:26,499 --> 00:09:29,127
أقصد أن أعيدك للشارع
والذي هو منزلكِ

177
00:09:29,201 --> 00:09:31,669
منزل، منزل شارع؟

178
00:09:31,737 --> 00:09:33,898
أنا آسفه، ذلك كان تبلّداً مني

179
00:09:33,973 --> 00:09:35,440


180
00:09:38,544 --> 00:09:39,772
!اللعنه

181
00:09:43,783 --> 00:09:46,411
(اذاً هذا المكان الذي ولد فيه (جيرم

182
00:09:46,485 --> 00:09:48,419
لا أصدق أنك أخبرتي هؤلاء الأشخاص

183
00:09:48,487 --> 00:09:51,718
إليوت) إنها لم تخبرنا)
مريضي قال لي أنها كانت طبيبة عيادة

184
00:09:51,791 --> 00:09:55,352
وكانت امرأة شقراء الشعر
وتتحدث بسرعة ولديها نوع عالي من الصراخ

185
00:09:55,428 --> 00:09:58,295
عندما تكون غاضبة
وكلماتها في النهاية تصبح متلاصقة جداً

186
00:09:58,364 --> 00:09:59,991
أنا لا أتحدث بهذه الطريقة

187
00:10:00,066 --> 00:10:02,694
أنا متعبة جداً
...من تعابيركم السخيفة والمملة

188
00:10:02,768 --> 00:10:04,929
إليوت) لا أحد سواي يستطيع أن يفهمك)

189
00:10:05,004 --> 00:10:08,462
هذه هي عادة (تورك) أنت تعرفينه دائماً هكذا

190
00:10:08,908 --> 00:10:12,036
هل كنت تعلمين أنها تعمل هنا؟
لا أصدق أنك احتفظت بسر

191
00:10:12,111 --> 00:10:14,545
أتذكري يوم زفافك حين خدعتني (تورك)؟

192
00:10:14,614 --> 00:10:17,674
جي دي) أنت ظهرت ثملاً)
وأنا أستحم تصرخ وتهل بالدموع

193
00:10:17,750 --> 00:10:20,275
بينما لم أكن له علاقة عاطفية
في ذلك الوقت

194
00:10:20,353 --> 00:10:21,479
يعلم (تورك) أنها كانت مزحة

195
00:10:21,554 --> 00:10:23,522
<i>لأننا كنا على علاقة عاطفية</i>

196
00:10:23,623 --> 00:10:25,750
إليوت) لا أحد يحترم أطباء العيادة)

197
00:10:25,825 --> 00:10:28,157
حقاً؟
أعتقد أن مريض الفتق كذلك

198
00:10:28,227 --> 00:10:31,754
أنا لست غاضباً من ذلك -
من الواضح أنك غاضب -

199
00:10:31,831 --> 00:10:33,799
(انه ايضاً يغضبني ياعزيزي... أقصد... (تورك

200
00:10:33,866 --> 00:10:37,802
أعلم أن هذا المكان ليس الأفضل لكن ذلك لايعني 
(أن أستلقي متيقضة افكر في كيف اتقي شر دكتور (كوكس

201
00:10:37,870 --> 00:10:39,599
أو لعب الكرة الهزازة مع الممرضات

202
00:10:39,672 --> 00:10:41,970
<i>كيف أنا الوحيد الذي لا يعلم عن تلك اللعبة؟</i>

203
00:10:42,041 --> 00:10:45,477
في هذه العيادة أنا أمارس الطب
للاشخاص الذين يحتاجون إليّ حقاً

204
00:10:45,544 --> 00:10:48,513
أعني بحق أشعر أنني أنتمي إلى هنا

205
00:10:49,081 --> 00:10:52,539
دكتور (كول) تلقى طعناً في مواقف السيارات
ونحن خارجين لكي نضمده

206
00:10:52,618 --> 00:10:56,952
هل من الجيد أن أتناول الغداء؟ -
هذا المكان يعتصر روحي -

207
00:10:59,558 --> 00:11:02,118
(هل تستطيع تصديق أن (إليوت
تعمل في عيادة عامة

208
00:11:02,194 --> 00:11:04,162
من؟ -
دكتور (ريد)؟ -

209
00:11:05,264 --> 00:11:08,097
آسف هذا فقط لن ينعش ذاكرتي

210
00:11:08,167 --> 00:11:10,260
اعتادت هي و (جي دي) أن يتواعدا ويناما معاً

211
00:11:10,336 --> 00:11:13,430
(جي دي)؟ -
هذا ليس مضحكاً -

212
00:11:13,506 --> 00:11:19,069
برسيلا)... انا بصراحة بيوم دفن والدتي)
(اعتقدت أن الإسم الحقيقي هو (كارول

213
00:11:19,145 --> 00:11:21,773
وهل أردتنا أن نستمع إلى غرابة الصدفة؟

214
00:11:21,847 --> 00:11:24,816
علم الأمراض عاد ثانية
عند المريض الثري للدكتور (كيلسو)؟

215
00:11:24,917 --> 00:11:28,284
لديه نفس اسم سرطان المخ
(عند المريض، السيد(مورسن

216
00:11:30,122 --> 00:11:32,090
<i>أنا لا أعلم لم نجري</i>

217
00:11:32,191 --> 00:11:35,456
<i>لأني أعتقد أن كلانا يعلم</i>
<i>أنه لايمكننا تغيير أي شيء</i>

218
00:11:39,699 --> 00:11:42,361
<i>ولأن الخيار</i>
<i>مابين الرجل الثري والرجل الفقير</i>

219
00:11:42,435 --> 00:11:46,496
<i>(هو من كان يجب أن يضعه (بوب كيلسو</i>
<i>في اختبار العقاقير</i>

220
00:11:46,572 --> 00:11:48,540
<i>ومن يجب أن نتركه</i>

221
00:11:53,279 --> 00:11:55,975
<i>"يوم آخر سيء في "القلب المقدّس</i>

222
00:11:57,817 --> 00:12:00,581
<i>...أفضل صديقة لي عالقة في وظيفة سيئه</i>

223
00:12:03,255 --> 00:12:06,816
<i>شخص طيب يموت ببطء</i>
<i>دون أي فرصة للعلاج</i>

224
00:12:08,994 --> 00:12:13,328
<i>إنني أتعجب كيف يمكن لأي شخص أن يخرج</i>
<i>من هذا المكان بابتسامة على وجهه</i>

225
00:12:15,234 --> 00:12:19,933


226
00:12:26,412 --> 00:12:28,437
يجب أن نساعد (إليوت) لاستعادة وظيفتها

227
00:12:28,514 --> 00:12:30,778
عزيزتي لم يعد هناك
مالاً كافياً لتأجير حضور

228
00:12:30,850 --> 00:12:33,819
الدكتور (بيلي) كان قلقاً الليلة الماضية

229
00:12:33,886 --> 00:12:35,547
لماذا؟

230
00:12:35,788 --> 00:12:39,019
بهذا الاجراء انا سوف أقوم بتخديرك

231
00:12:39,825 --> 00:12:41,588


232
00:12:42,561 --> 00:12:46,053
(بعتباري محامي الدفاع عن دكتور (بيلي -
لا، لا، لا، لا -

233
00:12:46,132 --> 00:12:48,100
...هناك الكثير من الوقت -
لا -

234
00:12:51,704 --> 00:12:55,640
على أية حال اكتشفنا أنه إذا عرضنا
على الممرضات إحدى الجدولات

235
00:12:55,708 --> 00:12:58,472
وتطوع هؤلاء الرجال للعمل بالعيادة

236
00:12:58,544 --> 00:13:01,638
فلربما يعيد الدكتور (كيلسو) وظيفتكِ -
لا شكراً -

237
00:13:01,714 --> 00:13:02,942
لماذا؟

238
00:13:05,851 --> 00:13:07,876
كارلا) لاأستطيع القيام بكل)
عملكِ المكتبي أنا غارقة

238
00:13:05,851 --> 00:13:07,876
<font color="#ffff00" size=14>" بعد سنه "</font>

239
00:13:07,953 --> 00:13:09,716
لقد اعدت إليك وظيفتك


240
00:13:11,157 --> 00:13:13,182
تورك) لن اعطيك أخر حبة من نقانقي)

240
00:13:11,157 --> 00:13:13,182
<font color="#ffff00" size=14>" بعد سنتين "</font>

241
00:13:13,259 --> 00:13:15,124
لقد أعدت إليك وظيفتكِ

242
00:13:16,228 --> 00:13:19,891
جي دي) لايهمني أن يكون النجاح مرفقا)
ذراع شخص

242
00:13:16,228 --> 00:13:19,891
<font color="#ffff00" size=14>" بعد سنتين ونصف "</font>

243
00:13:19,965 --> 00:13:22,525
مع جسم شخص آخر
أنا لن أعطيك يداي

244
00:13:22,601 --> 00:13:23,966
!استعادة وظيفتكِ

245
00:13:27,840 --> 00:13:31,071
فلم جميل، جميل

245
00:13:27,840 --> 00:13:31,071
<font color="#ffff00" size=14>" بعد يوم "</font>

246
00:13:33,746 --> 00:13:35,077
فشار؟

247
00:13:35,881 --> 00:13:38,850
دعيني اساعدكِ دعيني اساعدكِ

248
00:13:40,719 --> 00:13:43,984
انك تدغدغين يديكِ
انك تدغدغين يديكِ

249
00:13:44,056 --> 00:13:47,150
استمري لقد استمتعت بذلك

250
00:13:47,626 --> 00:13:51,460
سنتان ونصف بعيده عن ايدي الصدر

251
00:13:51,530 --> 00:13:54,158
يجب أن أتعامل مع هذا بطريقتي الخاصة

252
00:13:55,267 --> 00:13:56,996
أرأيت؟ تلك هي أذرع الصدر

253
00:13:57,069 --> 00:14:00,436
هذا ماكنت أتحدث عنه

254
00:14:02,174 --> 00:14:03,937
<i>اليوم التالي بدأ مزعجاً</i>

255
00:14:04,043 --> 00:14:06,375
<i>كان لدي ثمان ساعات فقط</i>
<i>(حتى موعد عشاء (كيلسو</i>

256
00:14:06,445 --> 00:14:08,003
<i>وأحدهم أبعدني خارج الإطار</i>

257
00:14:08,113 --> 00:14:11,947
بوب)أريد أن أتكلم معك)
بخصوص مريض اختبار العقاقير

258
00:14:14,720 --> 00:14:16,654
"لقد فقدناه يا "نوبي

259
00:14:20,893 --> 00:14:24,124
بوب)؟ أستطيع ان أراك)

260
00:14:25,998 --> 00:14:28,432
حباً لله
إنك ثلاثي أبعاد

261
00:14:30,469 --> 00:14:33,905
(هذا صحيح سيد (كيك
يمكنك أن تذهب دون عملية

262
00:14:33,973 --> 00:14:38,342
لكن لم ترغب بذلك؟ أنا الأذكى
والأكثر تدريباً في هذا المكان

263
00:14:38,444 --> 00:14:40,207
هل أنت عالق في آلة الحلوى تلك؟

264
00:14:40,279 --> 00:14:43,578
أنا دفعت لها
ولذا أتلقى مادفعته

265
00:14:43,983 --> 00:14:45,746


266
00:14:45,851 --> 00:14:48,979
جميل، لم لاتساعده؟

267
00:14:49,722 --> 00:14:51,280
أنا أسقطت نقودي هنا

268
00:14:51,357 --> 00:14:52,483


269
00:14:52,558 --> 00:14:55,254
يارفاق اسمعوا
(علينا أن نساعد (إليوت

270
00:14:55,327 --> 00:14:57,056
عزيزتي هي قالت بأنها لاتريد المساعدة

271
00:14:57,129 --> 00:15:00,223
اذا كان (جي دي) يخرق وقال
أنه لايرغب أن تنقذه

272
00:15:00,299 --> 00:15:01,664
ماذا كنت ستفعل؟ -
هذا يعتمد -

273
00:15:01,734 --> 00:15:03,565
ماذا ان كانوا اثنتان من العاهرات
ذوات الاثداء في حمام السباحة

274
00:15:03,636 --> 00:15:06,161
ربما أراد أن يقفز إلى الحوض
ويطلب منا أن ننقذه

275
00:15:06,238 --> 00:15:09,401
دعنا نقول أنه ليس هناك نساء؟ -
!دائماً هناك نساء في حمامات السباحة -

276
00:15:09,475 --> 00:15:12,308
حسناً انه في بركه -
لن أستحم أبداً في بركه -

277
00:15:12,378 --> 00:15:15,313
هناك بعض الثعابين القبيحة -
"يمكنك أن تسبح في "Y -

278
00:15:15,381 --> 00:15:17,508
للرجال فقط -
هل قضيت في ذلك المسبح ليلاً لوحدك؟ -

279
00:15:17,583 --> 00:15:18,880
ليس أنا -
!حسناً -

280
00:15:18,951 --> 00:15:22,318
حسناً إن كان (تورك) هو الشخص الغارق -
حسناً الان انا لا استطيع السباحه -

281
00:15:22,421 --> 00:15:24,981
لم يجب عليكم ان تذهبوا إلى هناك؟ -
!يا رباه -

282
00:15:25,057 --> 00:15:29,289
أنا لم ألعب الكرة الهزازة منذ مدة
وسأحاول أن أشرحها لكم أيها الاثنين الغبيين

283
00:15:29,361 --> 00:15:32,853
<i>هي الغبية، نحن أطباء</i>

284
00:15:37,736 --> 00:15:41,103
بوب)، أنا ألمس ذراعك فيزيائياً الآن)

285
00:15:43,008 --> 00:15:45,374
بربّك، أعلم أنك هنا

286
00:15:48,580 --> 00:15:50,946
أهلاً (بيري)، ماذا يمكن أن أساعدك به؟

287
00:15:51,483 --> 00:15:54,714
على أية حال أردت أن أقدم لك رئيس الطباخين
في هذا المستشفى

288
00:15:54,787 --> 00:15:58,450
سيدي لا يمكنني أن أخبرك كيف
هؤلاء الأشخاص يعالجونني

289
00:15:58,524 --> 00:16:00,424
هذا ما أنا هنا لأجله

290
00:16:02,928 --> 00:16:05,897
نسيت أن تخبرني أن أرميه في اختبار العقاقير

291
00:16:05,965 --> 00:16:08,934
(لدي عمل لأفعله (بيري -
لن تذهب إلى أي مكان -

292
00:16:09,601 --> 00:16:10,898


293
00:16:12,137 --> 00:16:13,434


294
00:16:14,340 --> 00:16:15,637


295
00:16:16,375 --> 00:16:17,672


296
00:16:19,378 --> 00:16:21,141
هل تسمع ذلك؟

297
00:16:21,313 --> 00:16:23,372


298
00:16:24,016 --> 00:16:26,177
أي نوع من الزجاج ذلك؟

299
00:16:27,886 --> 00:16:29,444


300
00:16:30,356 --> 00:16:32,916
هناك فرصة واحدة مفتوحة للدراسة

301
00:16:32,992 --> 00:16:36,120
أعطيتها للشخص الثري
لأنه سيتبرع بالمال

302
00:16:36,195 --> 00:16:37,822
لأستطيع إعادة بناء قسم الولادة

303
00:16:37,896 --> 00:16:42,230
مايمثل مشكلة بالنسبة لي
...(هو أنك تستطيع أن تنظر إليه، إلى (جوني مورسون

304
00:16:42,301 --> 00:16:44,929
...الشخص الذي أعطيته حكماً بالإعدام للحظة

305
00:16:46,071 --> 00:16:47,834
...ودون أي اهتمام

306
00:16:47,906 --> 00:16:51,137
(ليس من عملي أن أهتم يا (بيري

307
00:16:57,049 --> 00:17:00,507
هل أستطيع محادثتك للحظة -
لا أنا مشغول أنا أنظف -

308
00:17:04,890 --> 00:17:06,118
الخبرة الوحيدة التي اتقنها

309
00:17:06,191 --> 00:17:09,024
أتذكر مسبقاً عندما أخبرتك أنني لم أسمع
من قبل بكرة الهزازة؟

310
00:17:09,094 --> 00:17:11,790
كنت أمزح، أنا ألعبها طوال اليوم

311
00:17:12,664 --> 00:17:15,997
أنا أحب هذه، الذراع الغبية

312
00:17:16,435 --> 00:17:17,800
ابتعد

313
00:17:17,903 --> 00:17:20,531
ان كان كذلك
فنحن ذاهبون الآن للعب هذه اللعبة

314
00:17:20,606 --> 00:17:23,666
هل ستلعب؟ -
<i>قل "لا" وحسب</i>

315
00:17:23,742 --> 00:17:25,369
أشركني بها

316
00:17:25,944 --> 00:17:29,072
حسناً ستكون أنت الأول
رجاءاً تقدم إلى الدائرة الهزازة

317
00:17:30,282 --> 00:17:33,649
الجميع... عند اشارتي
تبدأو بالاختراق

318
00:17:37,156 --> 00:17:38,987
اختراق؟ -
الآن -

319
00:17:47,199 --> 00:17:51,863
والآن أي شخص ارتدت عليه بعض الكرات
ليقف على خط الموت

320
00:17:55,774 --> 00:17:58,743
أريدك أن تفكر وكأنها كعكة الذرة

321
00:17:59,878 --> 00:18:00,845


322
00:18:04,516 --> 00:18:07,542
ليس هنالك مايضاهي لعبة
الكرة الهزازه اليس كذلك؟

323
00:18:07,619 --> 00:18:09,280
لا

324
00:18:12,057 --> 00:18:13,115


325
00:18:13,192 --> 00:18:15,717
يارفاق، لماذا؟

326
00:18:15,794 --> 00:18:19,753
لقد أخبرنا البواب ان نتظاهر بمعرفتنا 
للعبة الكرة الهزازه لكي نرميك بالكرة

327
00:18:19,865 --> 00:18:22,129
!لم أكن لأفوت شيئاً كهذا -
!لدي في وقت تغطيتي -

328
00:18:22,201 --> 00:18:25,568
يمكنني أن أرى مايمكن أن يكون ممتعاً
من خارج هذه الدائرة

329
00:18:26,138 --> 00:18:27,435


330
00:18:29,508 --> 00:18:31,999
كيلسو)، يغادر من أجل جائزته)

331
00:18:32,077 --> 00:18:35,604
لذا إن أردتم محادثته
بشأن الطبيبه (ريد) حادثوه الآن

332
00:18:35,681 --> 00:18:39,811
لقد أخبرتكم أن تتركوني وشأني -
هلا توقفتي عن كونكِ فخورة جداً -

333
00:18:39,885 --> 00:18:43,377
فخورة؟ (كارلا) بعد الزفاف
!(كان يمكنكي أن تأخي اسم (تورك

334
00:18:43,455 --> 00:18:45,753
أنا أستخدمه للأعمال الرسمية فقط

335
00:18:45,824 --> 00:18:48,691
يدعوك آنسة (تورك) في غرفة النوم
ليس رسمي

336
00:18:48,760 --> 00:18:50,819
!ولكنه رسمي مثير

337
00:18:50,896 --> 00:18:53,592
وأنت يا (تورك) خربت كل شيء
عندما بدأ مريض الفتق بالاستماع لي

338
00:18:53,665 --> 00:18:56,190
وأنت يا (جي دي) جعلت المستجدين في
المستشفى يقذفونك بكرات التنس

339
00:18:56,268 --> 00:18:59,533
لأنك كنت فخوراً جداً باعترافك بأنك
لاتعلم شيئاً عن الكرة الهزازة

340
00:18:59,605 --> 00:19:02,472
اعتقد أن هناك شيئاً خطئاً في عمودي الفقري

341
00:19:02,541 --> 00:19:04,372
لأني لا أفعل ذلك عادة

342
00:19:04,443 --> 00:19:07,207
إليوت)، نحن كنا قلقين عليك فقط

343
00:19:07,312 --> 00:19:10,804
حسناً لا تقلقِ علي
سأعود وأعتني بأموري الخاصة

344
00:19:11,650 --> 00:19:13,277
دوريان) وقت الحفلة)

345
00:19:17,789 --> 00:19:20,349
<i>رغم أنني لم يكن لدي أي فكرة عمّا سأقوله</i>

346
00:19:20,459 --> 00:19:25,761
<i>اليوت) ألهمتني ببعض المواقف)</i>
<i>(لكي أقدم الشيطان (بوب كيلسو</i>

347
00:19:25,831 --> 00:19:28,891
...سيداتي وسادتي
...(الدكتور (بوب كيلسو

348
00:19:28,967 --> 00:19:31,595
(شكراً دكتور (دوريان

349
00:19:31,670 --> 00:19:34,434
شكراً لكم جميعاً على هذه الجائزة

350
00:19:34,506 --> 00:19:36,064
...سعيد بكونكم جميعاً هنا

351
00:19:36,141 --> 00:19:38,439
هل قلت لك أنه يحتاج خطبة طويلة؟

352
00:19:38,510 --> 00:19:43,379
...(لأن (كيلسو
فقط يحب أن يقول الناس اسمه

353
00:19:43,448 --> 00:19:46,747
آمل أنك لم تقلق كثيراً
حيال ذلك أيها المستجد

354
00:19:46,818 --> 00:19:49,582
<i>خلال الاسابيع القادمة</i>
<i>لم أستطع أن أساعد نفسي على التفكير</i>

355
00:19:49,688 --> 00:19:51,849
<i>عمّا خططت لأن أقوله في الخطاب</i>

356
00:19:51,924 --> 00:19:54,688
<i>وكيف يعلم بالفخر الذي نشعر به</i>

357
00:19:56,361 --> 00:20:00,525
هذا الرجل مصاب بمرض جنسي
وبالتأكيد لايرغب بأن تعلم زوجته ذلك

358
00:20:00,599 --> 00:20:01,759


359
00:20:03,702 --> 00:20:05,067
تباً

360
00:20:05,170 --> 00:20:06,933
<i>على قدر الذي ذهب معه ذلك الوم</i>

361
00:20:07,039 --> 00:20:11,271
<i>أعلم أحياناً حتى الأشياء الجيدة</i>
<i>التي يفعلها للاشخاص الخطأ</i>

362
00:20:11,343 --> 00:20:14,039
(أريدكم أن ترحبوا جميعاً مجدداً بالدكتورة (ريد

363
00:20:21,620 --> 00:20:23,588
<i>ومع ذلك لازلت أعلم</i>

364
00:20:23,655 --> 00:20:27,216
<i>أنني لا أريد أن أكون مضطراً</i>
<i>لصنع أي قرارات هو صنعها من قبل؟</i>

365
00:20:27,326 --> 00:20:28,816

366
00:20:37,569 --> 00:20:41,505
<i>...لكن عندما قال الجميع وفعلوا</i>
<i>...أعتقد أنه قد اهتم قليلاً</i>

367
00:20:54,052 --> 00:20:56,020
<i>...حتى لو كان فخوراً بمشاهدتهم لذلك</i>

368
00:20:56,088 --> 00:20:59,580
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font> : تعديل

