1
00:00:01,400 --> 00:00:02,440
(معكم (فتاة النميمة

2
00:00:02,440 --> 00:00:06,200
مصدركم الأول و الوحيد
(للحياة الفضائحية لنخبة سكان (مانهاتن

3
00:00:06,840 --> 00:00:08,680
سيرينا), أين (تشارلز)؟) -
أمي, ما الخطب؟ -

4
00:00:08,680 --> 00:00:09,920
تعرّض (بارت) لحادث

5
00:00:09,920 --> 00:00:12,240
والدي ميّت بسبب والدك

6
00:00:12,240 --> 00:00:13,960
والدي التقى بك قبل وفاته مباشرة

7
00:00:13,960 --> 00:00:15,680
أريد أن أعرف ما أخبرته
تلك الليلة

8
00:00:15,680 --> 00:00:17,120
ليست غلطة أحد

9
00:00:17,120 --> 00:00:18,560
بل هي كذلك
إنها غلطتك

10
00:00:18,560 --> 00:00:20,280
يداك ملوثتان بدمه

11
00:00:21,440 --> 00:00:23,080
(أريدك أن تأتي معي إلى (بوينيس آيريس

12
00:00:23,080 --> 00:00:25,000
لا أريد أن أرفض
لكنني مضطرة

13
00:00:25,000 --> 00:00:26,440
عائلتي كارثة

14
00:00:26,440 --> 00:00:27,680
هل أنت متأكدة من أنها عائلتك
التي لا تريدين تركها؟

15
00:00:27,680 --> 00:00:28,640
لا أريدك أن تذهبي معه

16
00:00:28,640 --> 00:00:30,280
لقد تأخرت كثيراً

17
00:00:30,280 --> 00:00:32,000
لقد أخبرتُه بالفعل -
(لا يتعلق الأمر بـ (آرون -

18
00:00:32,000 --> 00:00:33,240
بل بوالدينا

19
00:00:33,240 --> 00:00:34,400
ماذا عن والدينا؟

20
00:00:34,400 --> 00:00:35,360
إنهما مغرمان ببعضهما

21
00:00:35,360 --> 00:00:37,560
لقد طلبتُ من أمي مسبقاً
ألاّ تتبع قلبها مرةً

22
00:00:37,560 --> 00:00:39,000
و لن أفعلها مجدداً

23
00:00:39,000 --> 00:00:39,880
فلتأتِ معي

24
00:00:39,880 --> 00:00:41,800
فلنأخذ الرحلة التي لم نأخذها
العام الماضي

25
00:00:41,800 --> 00:00:42,840
و نحل الأمور

26
00:00:42,840 --> 00:00:44,120
هناك شيء عليك أن تعرفه

27
00:00:44,120 --> 00:00:46,800
أخبريني شيئاً واحداً فقط
هل كان صبياً أم فتاة؟

28
00:00:46,800 --> 00:00:49,480
سأكون إلى جانبك في كل شيء

29
00:00:49,480 --> 00:00:50,640
لماذا قد تفعلين أمراً كهذا؟

30
00:00:50,640 --> 00:00:52,640
لأنني أحبك

31
00:00:52,640 --> 00:00:54,480
هذا مؤسف جداً

32
00:00:55,480 --> 00:00:57,480
أنا آسف على كل شيء. أنت تستحقين"
.أفضل من ذلك بكثير. لا تأتِ للبحث عني
"(تشاك)

33
00:01:00,920 --> 00:01:03,680
<font color="#ffff00">(فتاة النميمة)
الموسم الثاني- الحلقة الرابعة عشرة
"(في مملكة عائلة (باس"</font>

34
00:01:03,160 --> 00:01:05,360
<font color="#ffff00">.ترجمة: داليا أ. ح
(السعودية)</font>

35
00:01:05,361 --> 00:01:12,361
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

36
00:01:12,600 --> 00:01:15,960
<i>،)معكم (فتاة النميمة
،و ترحب بكم بالعام الجديد</i>

37
00:01:15,960 --> 00:01:18,680
<i>(عندما يعود أهل (مانهاتن
الذين سافروا للجنوب من أجل الشمس</i>

38
00:01:18,680 --> 00:01:21,440
<i>،لشرفات (بارك أفينيو) خاصتهم</i>

39
00:01:21,440 --> 00:01:24,320
<i>مما يعني أنه لديّ الكثير لأطلع عليه</i>

40
00:01:25,880 --> 00:01:28,840
<i>يُقال أن (سيرينا فان دير وودسن) ترقص
التانغو في العام الجديد</i>

41
00:01:28,840 --> 00:01:31,320
<i>(في ساحات (بوينيس آيريس</i>

42
00:01:34,520 --> 00:01:37,080
<i>أعتقد أن هذا يعني أن الفتى الوحيد
كان وحيداً تماماً</i>

43
00:01:37,080 --> 00:01:39,320
<i>عندما تدق الساعة الثانية عشرة</i>

44
00:01:39,960 --> 00:01:41,240
<i>و ماذا عن (ج) الصغيرة؟</i>

45
00:01:41,240 --> 00:01:42,280
هذا هو
حمداً لله

46
00:01:42,280 --> 00:01:45,640
<i>تقول الإشاعة أنها تخلّت عن الأزياء الرفيعة
(من أجل قماش (الترتان</i>

47
00:01:45,640 --> 00:01:47,360
حسناً, اذهبي و تعلمي شيئاً ما

48
00:01:47,560 --> 00:01:50,520
<i>وداعاً للأزياء الرفيعة
و مرحباً بالمدرسة الثانوية</i>

49
00:01:50,520 --> 00:01:51,960
إذن, ماذا قال والدك

50
00:01:51,960 --> 00:01:54,000
عندما أخبرتِه عن رغبتك بالعودة
إلى مدرسة (كونستانس)؟

51
00:01:54,000 --> 00:01:56,680
لم ينطق بكلمات كثيرة
بل صرخَ مستمتعاً

52
00:01:56,680 --> 00:01:58,680
(في الواقع, اتصل بالمديرة (كويلر

53
00:01:58,680 --> 00:02:00,800
من المنزل ليلاً عند عشية عيد الميلاد

54
00:02:00,800 --> 00:02:03,000
إذن تعلمين, ما زلتُ لا أفهم
تغيرك المفاجىء

55
00:02:03,000 --> 00:02:04,440
... لا أدري. أنا

56
00:02:04,440 --> 00:02:06,360
أعتقد أنه بسبب حفلة رقائق الثلج

57
00:02:06,360 --> 00:02:09,720
شعرتُ بأنني في الخامسة عشرة مجدداً للحظة
و كان الشعور رائعاً

58
00:02:09,720 --> 00:02:10,600
لا أدري

59
00:02:10,680 --> 00:02:12,240
<i>بلير وولدورف) تمّ اكتشافها)</i>

60
00:02:12,240 --> 00:02:14,640
<i>تقوم بإحداث تأثير في نادي الجماعة المشتركة</i>

61
00:02:16,360 --> 00:02:18,000
<i>،و مع اقتراب انتهاء المدرسة الثانوية</i>

62
00:02:18,000 --> 00:02:21,640
<i>هل وجدت الملكة (ب) سلم اجتماعي
جديد لتتسلقه؟</i>

63
00:02:21,640 --> 00:02:23,760
إذن, ما زلت لم تسمع شيئاً عن (تشاك)؟

64
00:02:23,960 --> 00:02:25,760
مفقود منذ يوم الجنازة

65
00:02:26,160 --> 00:02:27,680
العم (جاك) ذهب للبحث عنه

66
00:02:27,680 --> 00:02:29,320
انتظر. منذ متى  لديك عم اسمه (جاك)؟

67
00:02:29,320 --> 00:02:30,080
إنه شقيق (بارت) الأصغر

68
00:02:30,080 --> 00:02:32,680
(يقوم بأعمال لصناعات (باس) في (أستراليا

69
00:02:32,760 --> 00:02:35,640
جاء و تولى الأمور نوعاً ما
كان على أحد ما فعل ذلك

70
00:02:36,520 --> 00:02:39,480
<i>إذن السؤال الوحيد الحقيقي و المتبقي  هو</i>

71
00:02:39,880 --> 00:02:42,280
<i>أين (تشاك باس)؟</i>

72
00:02:45,360 --> 00:02:47,560
<i>و هل سيعود قطّ؟</i>

73
00:02:51,680 --> 00:02:54,000
أبي, مرحبا
(كنتُ أرسل بريداً إلكترونياً لـ (فانيسا

74
00:02:54,000 --> 00:02:55,520
تعال. دعني آخذ هذه -
هل ما زالت مع والديها؟ -

75
00:02:55,520 --> 00:02:57,920
نعم. أتعلم؟ لم أتوقع مجيئك حتى
بعد ظهر هذا اليوم

76
00:02:57,920 --> 00:03:00,040
البحث عن نحّاتي
وصل إلى طريق مسدود

77
00:03:01,000 --> 00:03:02,240
انتظر... كنتُ أعتقد أنه رسّام

78
00:03:02,240 --> 00:03:04,840
نحّات, رسّام... إنه نوعاً ما
يميل إلى الإعلام المختلط

79
00:03:04,840 --> 00:03:07,040
أو هي. ما زلتُ غير متأكد من ذلك

80
00:03:07,040 --> 00:03:09,640
لا أستطيع أن أصدق أنك لم تجده
أو تجدها

81
00:03:09,640 --> 00:03:11,640
تسرني رؤيتك

82
00:03:11,640 --> 00:03:12,600
أين شقيقتك؟

83
00:03:12,600 --> 00:03:14,040
ذهبتْ للمدرسة مسبقاً

84
00:03:14,720 --> 00:03:15,480
نعم

85
00:03:15,480 --> 00:03:16,560
تنهيدة ارتياح في كل مكان

86
00:03:16,560 --> 00:03:18,480
في الواقع, يجب عليّ أن أذهب أنا نفسي

87
00:03:18,960 --> 00:03:20,120
لماذا لا أذهب معك؟

88
00:03:20,120 --> 00:03:21,640
حسناً, لأنني لم أعد طالباً
في الصف الثالث الابتدائي

89
00:03:21,640 --> 00:03:22,680
هيا. يمكننا الإطلاع على ما فاتنا

90
00:03:22,680 --> 00:03:24,520
اليوم هو أول يوم من
فصلك الدراسي الأخير

91
00:03:24,520 --> 00:03:26,160
اسمح لي برحلة في خط
الحنين للماضي

92
00:03:26,160 --> 00:03:27,000
حسناً, لا بأس بذلك

93
00:03:27,000 --> 00:03:28,560
لكن العناق ممنوع

94
00:03:32,760 --> 00:03:34,800
،بالطبع, نادي الجماعة المشتركة هو أقدم

95
00:03:34,800 --> 00:03:37,080
و أرقى نادٍ للسيدات في المدينة

96
00:03:37,080 --> 00:03:39,120
يشرفني مجرد تفكيرهن بي

97
00:03:39,120 --> 00:03:41,720
،)آنسة (بلير
يجب عليهن أن يأخذنك كعضوة

98
00:03:41,720 --> 00:03:43,320
(لا يجب عليهن فعل شيء, (دوروتا

99
00:03:43,320 --> 00:03:45,720
،إنه نادي الجماعة المشتركة
،)أكثر الأندية خصوصية في (نيويورك

100
00:03:45,720 --> 00:03:47,160
مما يعني في العالم

101
00:03:47,360 --> 00:03:49,880
،الآن عندما تنتهي لجنة الاختيار غداً

102
00:03:49,880 --> 00:03:51,880
لا بد أن تكون الأمور مثالية

103
00:03:52,160 --> 00:03:54,840
إنها خطوتي الأولى لبناء
... نوع الحياة التي أريدها

104
00:03:54,960 --> 00:03:56,600
... حياة من دون

105
00:03:57,240 --> 00:03:58,200
السيد (تشاك)؟

106
00:03:58,200 --> 00:04:00,040
صهٍ

107
00:04:01,400 --> 00:04:03,200
... (إنه العام الجديد, (دوروتا

108
00:04:03,400 --> 00:04:06,680
حان الوقت للتركيز على مستقبل
جديد و من دون معوقات

109
00:04:14,280 --> 00:04:17,280
"(من: (جاك باس"
".لقد عدتُ. وجدتُه. أنا متوجه نحو الشقة"

110
00:04:18,480 --> 00:04:19,640
... ثم مجدداً

111
00:04:20,680 --> 00:04:23,280
أن ينكر الشخص ماضيه
يعني أن ينكر نفسه

112
00:04:23,760 --> 00:04:25,400
سنناقش الحفلة في طريقنا

113
00:04:31,160 --> 00:04:33,080
إذن لم تفكري حقاً بذلك؟

114
00:04:33,840 --> 00:04:35,360
(جيني) -
نعم؟ -

115
00:04:35,360 --> 00:04:38,160
سألتُكِ إن كنت متوترة بشأن
بينيلوبي) و الفتيات الدنيئات)

116
00:04:38,160 --> 00:04:40,920
،بربك, (إيريك). حقاً
،في الأشهر الأربعة الماضية

117
00:04:40,920 --> 00:04:42,480
،واجهتُ (إليانور وولدورف) بجسارة

118
00:04:42,480 --> 00:04:43,800
،و اقتحمتُ احتفالاً اجتماعياً

119
00:04:43,800 --> 00:04:45,560
و قامت عارضة أزياء مجنونة
بإشعال النار في كامل تصميماتي

120
00:04:45,560 --> 00:04:46,400
،و كنتُ مشردة بالأساس

121
00:04:46,400 --> 00:04:48,120
لذا يمكنني تولي أمر المدرسة الثانوية

122
00:04:50,440 --> 00:04:52,080
حسناً, أنا متوترة قليلاً

123
00:04:52,080 --> 00:04:53,800
جيني), أنت هنا فعلاً)

124
00:04:53,800 --> 00:04:55,720
كنتُ سعيدة جداً
عندما سمعتُ بعودتك

125
00:04:55,720 --> 00:04:58,680
(ياللروعة. شكراً, (نيللي
هذا لطف منك حقاً

126
00:04:58,680 --> 00:05:01,400
نيللي)؟ أعتقد أنك بحاجة)
لفحص وصفتك الطبية

127
00:05:01,400 --> 00:05:03,400
هل تدركين مع من تتكلمين؟

128
00:05:03,400 --> 00:05:08,200
و لا أراك تحملين كأسي الطويل
الخالي من الرغوة مع ملعقتي سكر صناعي

129
00:05:08,480 --> 00:05:10,200
سنضطر لمعاقبتها

130
00:05:14,640 --> 00:05:16,360
هل يعاملنَك دوماً هكذا؟

131
00:05:16,760 --> 00:05:18,200
لماذا تتحملين ذلك؟

132
00:05:18,200 --> 00:05:19,920
لقد رحلَتْ لفترة

133
00:05:19,920 --> 00:05:21,360
،إن كنتُ حتى أحلم بالتخلي عنهن

134
00:05:21,360 --> 00:05:23,640
بينيلوبي) و الأخريات سيجعلن)
حياتي جحيماً

135
00:05:23,840 --> 00:05:25,200
أو جحيماً أكبر

136
00:05:26,840 --> 00:05:29,320
من الأفضل أن أنصرف
تسرني عودتك

137
00:05:29,320 --> 00:05:30,360
شكراً

138
00:05:32,000 --> 00:05:35,160
إذن, (نيللي يوكي) هي
جيني همفري) القديمة الجديدة)

139
00:05:36,320 --> 00:05:38,720
لا يمكنك أن تتورطي في الأمر

140
00:05:38,720 --> 00:05:40,080
... أعلم. إنه

141
00:05:42,680 --> 00:05:43,720
أعلم

142
00:05:52,760 --> 00:05:53,800
(بلير)

143
00:05:54,200 --> 00:05:55,160
أتيتِ لتحيتنا

144
00:05:55,160 --> 00:05:57,920
(ليس أنت, يا (جاك). بل (تشاك
قلتَ أنك وجدته

145
00:05:57,920 --> 00:06:00,320
في (بانكوك). كان يقيم في فندقنا هناك

146
00:06:00,320 --> 00:06:01,960
أقصد, سمعتِ بمصطلح
،"وكر الجور"

147
00:06:01,960 --> 00:06:04,280
... لكن حتى ترينه حقاً -
هل هو معك أم لا؟ -

148
00:06:06,840 --> 00:06:08,200
يا ابن أخي؟

149
00:06:08,400 --> 00:06:09,840
لقد وصلنا

150
00:06:20,760 --> 00:06:23,160
أخبري مدرّسيه أنه سيأخذ
يوم إجازة شخصي

151
00:06:28,280 --> 00:06:29,720
لماذا تتبعيني؟

152
00:06:30,680 --> 00:06:32,280
اذهبي للمنزل و استعدي لحفلتي

153
00:06:32,600 --> 00:06:33,640
(نعم, آنسة (بلير

154
00:06:37,480 --> 00:06:39,320
... لقد أوصلتني إلى هنا سليماً تماماً, لذا

155
00:06:39,320 --> 00:06:41,520
نعم. دعنا نضع خطة
لهذه الليلة

156
00:06:41,520 --> 00:06:42,960
لقد افتقدتُك في عيد الميلاد
و السنة الجديدة

157
00:06:42,960 --> 00:06:44,120
انتظر

158
00:06:44,480 --> 00:06:45,240
حسناً

159
00:06:46,800 --> 00:06:47,480
(روفوس همفري)

160
00:06:47,480 --> 00:06:50,920
سيد (همفري), أنا (بيث) من خدمات الأطفال
(في (دورتشيستر

161
00:06:50,920 --> 00:06:52,360
نعم. شكراً لمعاودتك الاتصال بي

162
00:06:52,360 --> 00:06:54,960
،رداً على استفسارك, للأسف

163
00:06:54,960 --> 00:06:57,440
ليس لدينا أي سجلات حول
طلب تبني كهذا

164
00:06:57,440 --> 00:07:00,720
لقد أمضيتُ الأسبوعين الماضيين
،)مندفعاً نحو كل وكالة تبني في (بوسطن

165
00:07:00,720 --> 00:07:02,040
لذا أنا لستُ متفاجئاً تماماً

166
00:07:02,040 --> 00:07:04,440
،أتعلم, من المرجح
أن هذا كان تبنياً خاصاً

167
00:07:04,440 --> 00:07:07,160
وسيلتك الوحيدة للوصول إليه
،هي بالتأكد من الأم

168
00:07:07,160 --> 00:07:08,680
الأم التي تخلّتْ عن الطفل؟

169
00:07:08,680 --> 00:07:11,080
نعم, أعلم. في الواقع, كنتُ
على وشك فعل ذلك

170
00:07:11,080 --> 00:07:13,760
أعتقد أنني كنتُ آمل أن هناك
طريقة أخرى فحسب

171
00:07:17,800 --> 00:07:18,960
مرحبا

172
00:07:19,520 --> 00:07:20,600
مرحبا. لقد عدتَ

173
00:07:20,600 --> 00:07:24,800
نعم. لقد قدتُ سيارتي إلى هنا
من المطار حرفياً

174
00:07:25,200 --> 00:07:26,440
تبدين مُسمرة

175
00:07:26,640 --> 00:07:28,360
(إنه فصل الصيف في (بوينيس آيريس

176
00:07:28,360 --> 00:07:29,720
،هذا صحيح. نصف الكرة الجنوبي

177
00:07:29,720 --> 00:07:31,440
... جمال الكرة الأرضية المستديرة -
(لقد انفصلتُ عن (آرون -

178
00:07:35,160 --> 00:07:36,040
متى؟

179
00:07:36,040 --> 00:07:38,720
بعد ثلاث ساعات
(من مغادرتنا (نيويورك

180
00:07:38,720 --> 00:07:42,760
و ربما لم تكن ألمع فكرة
في رحلة طيران تدوم لخمسة عشرة ساعة

181
00:07:43,040 --> 00:07:45,720
عندما نزلتُ من الطائرة, وصلتني رسالة بالبريد
... الإلكتروني من أمي تقول أنها

182
00:07:45,720 --> 00:07:47,640
،و أبيك لن يكونا معاً

183
00:07:47,640 --> 00:07:48,920
لا الآن و لا أبداً

184
00:07:48,920 --> 00:07:51,480
أعلم. حاولتُ الاتصال بك
قبل أن تغادري

185
00:07:54,000 --> 00:07:55,520
،... إن كنتِ تعلمين, أقصد

186
00:07:55,520 --> 00:07:58,040
كان يمكنك أن تتصلي أو... أو أن ترسلي
لي رسالة بالبريد الإلكتروني

187
00:07:58,040 --> 00:07:59,080
بالطبع, ما لم ترغبي بذلك

188
00:07:59,080 --> 00:08:03,680
لا. كنتُ أريد أن أتأكد من
،أنه عندما تهدأ الأمور

189
00:08:03,680 --> 00:08:05,520
سيظل شعورنا ذاته

190
00:08:06,000 --> 00:08:06,960
و هل أنت كذلك؟

191
00:08:07,920 --> 00:08:08,960
نعم

192
00:08:11,160 --> 00:08:12,320
و أنت؟

193
00:08:19,800 --> 00:08:21,840
<i>تم اكتشاف... (س) و الفتى الوحيد</i>

194
00:08:21,840 --> 00:08:24,800
<i>يبدآن السنة الجديدة
كما لو كانت السنة الماضية</i>

195
00:08:24,800 --> 00:08:27,400
<i>من يدري؟ ربما المرة الثالثة ثابتة</i>

196
00:08:27,400 --> 00:08:30,200
<i>لكن دعونا لا نفتح قارورة الشراب
بحماسة بعد</i>

197
00:08:42,360 --> 00:08:43,480
!(ب)

198
00:08:43,480 --> 00:08:45,400
لقد اشتقتُ إليك كثيراً

199
00:08:45,400 --> 00:08:46,760
ليس بقدر ما اشتقتُ إليك

200
00:08:46,760 --> 00:08:49,360
هل وجد (جاك) (تشاك) قطّ؟

201
00:08:49,360 --> 00:08:50,600
نعم, ما تبقى منه

202
00:08:50,600 --> 00:08:52,040
أنا متفاجئة أنهما نجحا
في تخطي الجمارك

203
00:08:52,040 --> 00:08:54,440
كانت رائحة جسد (تشاك) لتتمكن من منح
(اتصال لحالة انتشاء مع نصف (مانهاتن

204
00:08:55,400 --> 00:08:56,840
س), عليّ أن أخبرك بشيء)

205
00:08:56,840 --> 00:08:58,360
قمتُ بفعل غبي جداً

206
00:08:58,360 --> 00:08:59,520
ب), ما هو؟)

207
00:08:59,520 --> 00:09:01,160
أخبرتُ (تشاك) بأنني أحببتُه

208
00:09:01,160 --> 00:09:02,600
يا إلهي. هذا رائع

209
00:09:02,600 --> 00:09:05,200
رائع؟ لا, إنه فظيع

210
00:09:05,200 --> 00:09:06,440
،ليس أنه لم يجيب عليّ بالمثل فحسب

211
00:09:06,440 --> 00:09:08,440
بل اختفى لمدة شهر

212
00:09:08,440 --> 00:09:10,000
لو يمكنني أن أعود بالزمن

213
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
و أخنق نفسي بينما أنطق بتلك الكلمات

214
00:09:12,000 --> 00:09:14,320
(لا, أنا متأكدة من أن (تشاك
سيقولها لك

215
00:09:14,320 --> 00:09:16,240
على الأرجح أنه كان يفكر بك
طوال فترة رحيله

216
00:09:16,240 --> 00:09:18,520
ليس ما لم أكن عاهرة تايلاندية
(تُدعى (بو

217
00:09:19,120 --> 00:09:20,920
و هناك شيء آخر

218
00:09:20,920 --> 00:09:22,000
مرحبا

219
00:09:22,480 --> 00:09:24,760
مرحبا. هذه أخباري

220
00:09:24,760 --> 00:09:27,480
... (عندما كنتُ في (بوينيس آيريس -
لكان إرسالك لبطاقة بريدية أمراً جيداً -

221
00:09:27,560 --> 00:09:29,560
أنا سعيدة حقاً من أجلك
سأذهب لأتقيأ الآن

222
00:09:29,560 --> 00:09:31,480
سنة جديدة سعيدة -
تحتاج لوقت و حسب -

223
00:09:31,480 --> 00:09:33,120
اسمعي. لديّ فكرة

224
00:09:33,120 --> 00:09:34,680
... آخر حصة لديك اليوم... هل يصادف

225
00:09:34,680 --> 00:09:37,240
"أنها من الممكن "التغيب عنها
بشكل لا يعقل و فاتن؟

226
00:09:37,240 --> 00:09:38,120
لماذا؟ هل يخطر شيء ببالك؟

227
00:09:45,880 --> 00:09:47,440
(مرحبا, (روفوس

228
00:09:48,880 --> 00:09:49,920
(ليلي)

229
00:09:50,520 --> 00:09:53,280
... كيف كان -
أريد أن أعرف مكان طفلي -

230
00:09:54,640 --> 00:09:56,080
لقد تكلمنا بشأن هذا من قبل

231
00:09:56,080 --> 00:09:57,600
"هل تدركين أنه عليّ أن أقول, "طفلي

232
00:09:57,600 --> 00:09:59,320
لأنني ما زلتُ لا أعرف
إن كان صبياً أم فتاة؟

233
00:09:59,320 --> 00:10:00,400
لم يجدر بي أن آتي

234
00:10:00,400 --> 00:10:01,640
أمضيتُ الأسبوعين الماضيين فقط

235
00:10:01,640 --> 00:10:04,520
في قرع باب كل وكالة تبني
،)في (بوسطن

236
00:10:04,520 --> 00:10:06,520
على أمل أن أتجنب هذه المحادثة

237
00:10:06,520 --> 00:10:09,040
لكنهم جميعهم أخبروني بأنه عليّ
أن أسأل الأم, لذا أنا أسألك

238
00:10:09,040 --> 00:10:11,240
أخبرتُك قبل عيد الميلاد
... عندما تخليتُ عنه

239
00:10:11,240 --> 00:10:13,560
إذن, هو صبي
هذا شيء ما, على ما أظن

240
00:10:13,560 --> 00:10:16,240
و أيضاً تخليتُ عن حق البحث عنه

241
00:10:16,240 --> 00:10:19,200
و لن أسمح لك بأن تقتحم حياته

242
00:10:19,200 --> 00:10:20,560
هذا ليس عدلاً

243
00:10:20,560 --> 00:10:23,920
كيف يكون هذا عدلاً بالنسبة لي؟
متى تمّ سؤالي إن كنتُ موافقاً على ذلك؟

244
00:10:24,400 --> 00:10:26,400
لأنك لا تريدين أن يكتشف
أحد ذلك و حسب

245
00:10:26,400 --> 00:10:28,720
لا. لقد تخليتُ عن ذلك
،تشارلز) يعرف ذلك مسبقاً)

246
00:10:28,720 --> 00:10:30,520
بالرغم من أنني في الواقع أصدق
أنه لن يقول شيئاً

247
00:10:30,520 --> 00:10:32,080
لديّ الحق في معرفة ابني

248
00:10:32,080 --> 00:10:34,760
،و لديه الحق بالتصرف في حياته

249
00:10:34,760 --> 00:10:36,680
تماماً مثلما لك الحق في حياتك

250
00:10:37,360 --> 00:10:39,640
كنتُ سأصبح نجم (روك), أتذكرين؟

251
00:10:39,640 --> 00:10:41,400
،و بدلاً من ذلك أصبح لديّ طفلين

252
00:10:41,400 --> 00:10:43,600
و كنتُ متواجداً لاصطحابهما إلى المدرسة
كل صباح

253
00:10:43,600 --> 00:10:45,400
و أتحدث معهما عن يومهما كل ليلة

254
00:10:45,800 --> 00:10:47,040
و إن جاء أحد ما إليّ و قال لي

255
00:10:47,040 --> 00:10:50,520
أنه يمكنني أن أقايض هذا بالحياة التي أردتها
عندما كنتُ في الـ 19, لما فعلتُ ذلك

256
00:10:51,000 --> 00:10:52,600
أن أكون أباً هو ما أنا عليه

257
00:10:52,600 --> 00:10:54,640
لا تسلبيني هذا

258
00:10:58,760 --> 00:11:00,480
أنا آسفة. لا أستطيع

259
00:11:00,680 --> 00:11:02,320
إذن سأجده من دون مساعدتك

260
00:11:20,920 --> 00:11:22,560
إنهن يعاملنها كما لو كانت خادمتهن

261
00:11:22,560 --> 00:11:24,400
و هذا ليس من شأنك

262
00:11:24,400 --> 00:11:26,880
إنها سنة جديدة, أتذكرين؟
ورقة جديدة, (جيني همفري) جديدة

263
00:11:26,880 --> 00:11:27,840
نعم

264
00:11:29,880 --> 00:11:31,680
نيللي)؟)

265
00:11:38,880 --> 00:11:40,920
حسناً, لا. هذا ليس حسن

266
00:11:41,760 --> 00:11:42,640
هاقد بدأنا

267
00:11:43,120 --> 00:11:45,600
،)مرحبا. (بينيلوبي
هل يمكنني أن أتحدث إليك للحظة؟

268
00:11:49,560 --> 00:11:52,120
لم أقصد أن أتدخل في سلطتك
،أو مهما كانت

269
00:11:52,120 --> 00:11:55,600
لكن... هل يمكنك ربما أن تكوني
أكثر لطفاً مع (نيللي)؟

270
00:11:57,520 --> 00:11:58,760
بالتأكيد. لِمَ لا؟

271
00:11:59,160 --> 00:11:59,920
حقاً؟

272
00:11:59,920 --> 00:12:02,880
(لسنا متوحشات, (ج
نيللي) صديقتنا)

273
00:12:06,440 --> 00:12:09,320
انظري إلى هذا
... نيللي), هل يمكنك أن تساعديني)

274
00:12:09,320 --> 00:12:10,680
كصديقة؟

275
00:12:13,720 --> 00:12:16,240
ليس بمحارم ورقية
إنه يلطّخ

276
00:12:16,240 --> 00:12:17,680
استخدمي إصبعك

277
00:12:19,480 --> 00:12:20,920
حسناً, لا. هذا يكفي

278
00:12:20,920 --> 00:12:22,760
نيللي), فلنذهب)

279
00:12:22,960 --> 00:12:24,760
هل تعلمين ما أنت فاعلة, يا (ج) الصغيرة؟

280
00:12:24,760 --> 00:12:26,040
لم أعد (ج) الصغيرة بعد الآن

281
00:12:26,040 --> 00:12:27,640
شكراً جزيلاً -
استمري بالمسير و حسب -

282
00:12:30,440 --> 00:12:31,680
هايزل)؟)

283
00:12:31,800 --> 00:12:33,040
نظفي حذائي

284
00:12:43,000 --> 00:12:44,440
هل تريد أن تُطرَد؟

285
00:12:44,440 --> 00:12:45,880
مرحبا بك, أيضاً, حبيبتي

286
00:12:45,880 --> 00:12:47,920
مضى زمن طويل لم أراك -
أطفىء هذه -

287
00:12:47,920 --> 00:12:49,720
لم تقولي الكلمة السحرية

288
00:12:49,720 --> 00:12:51,000
ماذا تفعل هنا حتى؟

289
00:12:51,000 --> 00:12:53,560
يجب أن تكون مغشياً عليك
أو أن تكون موصولاً بمصل وريدي

290
00:12:53,560 --> 00:12:55,960
لم أشأ أن يفوتني أول
... يوم دراسي

291
00:12:55,960 --> 00:12:57,720
مع ذلك يبدو أنني قد فعلتُ ذلك بالفعل

292
00:12:57,720 --> 00:12:59,320
هذا هو السبب الوحيد
في مجيئك إلى هنا

293
00:12:59,320 --> 00:13:00,680
ليس لأنه لديك شيء ما لتخبرني به؟

294
00:13:00,680 --> 00:13:01,640
مثل ماذا؟

295
00:13:01,640 --> 00:13:03,360
تعلم مثل ماذا

296
00:13:03,360 --> 00:13:04,440
انظر إليّ

297
00:13:10,560 --> 00:13:11,720
من أنت؟

298
00:13:13,440 --> 00:13:15,000
(تشاك باس)

299
00:13:17,200 --> 00:13:19,600
أرجوك أخبرني
أن هذا ليس ما أعتقده

300
00:13:28,040 --> 00:13:28,800
مرحبا, أبي

301
00:13:28,800 --> 00:13:31,320
،... سيرينا) كانت... كانت)

302
00:13:32,640 --> 00:13:33,600
لقد كشفتنا

303
00:13:35,240 --> 00:13:37,160
(مرحبا, سيد (همفري
سنة جديدة سعيدة

304
00:13:37,160 --> 00:13:39,840
(سيرينا)
إذن أنتما الاثنان عدتما لبعض؟

305
00:13:39,840 --> 00:13:42,840
نعم. صحيح؟ أقصد,..., نعم
نحن كذلك. لقد عدنا لبعض

306
00:13:43,600 --> 00:13:45,400
أعتقد أن على (سيرينا) أن تعود للمنزل

307
00:13:46,080 --> 00:13:47,640
ماذا؟

308
00:13:47,640 --> 00:13:48,600
لا

309
00:13:48,680 --> 00:13:51,080
لا يعجبني تواجدكما أنتما الاثنان
لوحدكما عندما لا أكون هنا

310
00:13:53,080 --> 00:13:54,240
هل ... هل تمزح؟

311
00:13:54,240 --> 00:13:56,920
دان), هذا منزلي)
و سأقدر احترامك لهذا

312
00:13:56,920 --> 00:13:58,360
نعم, عليّ أن أذهب

313
00:13:58,360 --> 00:14:00,000
،إنها ليلة بيوم دراسي

314
00:14:00,000 --> 00:14:01,920
... و لم أرى أمي بعد, لذا

315
00:14:02,320 --> 00:14:03,960
حسناً, نعم. سأطلب لك سيارة أجرة

316
00:14:04,520 --> 00:14:05,880
(تصبح على خير, سيد (همفري

317
00:14:07,800 --> 00:14:08,920
... أنا أقول لك

318
00:14:09,880 --> 00:14:11,160
هذه غلطة

319
00:14:15,060 --> 00:14:16,580
آنسة (وولدورف), هذا ليس طبيعياً

320
00:14:16,580 --> 00:14:17,740
،)أيتها المديرة (كويلر

321
00:14:17,740 --> 00:14:19,660
تشارلز) ليس في حالة تسمح)
،له بتمثيل نفسه

322
00:14:19,660 --> 00:14:20,700
... (و بما أن السيدة (باس

323
00:14:20,700 --> 00:14:23,220
،)بل (فان دير وودسن
والدي ميّت

324
00:14:23,780 --> 00:14:26,180
متوعّكة من الحزن

325
00:14:26,380 --> 00:14:28,780
،فكان على أحد ما أن يكون هنا
لذا أنا هنا

326
00:14:29,740 --> 00:14:30,900
آسف لتأخري

327
00:14:31,260 --> 00:14:33,380
(جاك باس), عم (تشاك)

328
00:14:34,140 --> 00:14:35,220
كيف حالك؟

329
00:14:36,260 --> 00:14:37,500
(عمي (جاك

330
00:14:37,980 --> 00:14:39,740
!يا لها من مفاجأة
كيف حالك؟

331
00:14:39,820 --> 00:14:43,100
(إذن أنت لا تذكر نزهتنا بعربة الـ (ريكشا
في طريق (سيلون)؟

332
00:14:43,100 --> 00:14:43,940
رحلة الطيران التي استمرت
لـ 15 ساعة؟

333
00:14:43,940 --> 00:14:46,140
ذلك كان أنت؟ -
نعم, ذلك كان أنا -

334
00:14:46,140 --> 00:14:48,740
،)شكراً لك, (جاك
لكنني توليتُ أمر هذا

335
00:14:48,740 --> 00:14:50,660
،اعتقدتُ أن مكتب المديرة

336
00:14:50,660 --> 00:14:52,020
حيث يحتاج الصبي لوالد أو وصيّ

337
00:14:52,020 --> 00:14:55,100
،)والداه ميتان... آسف, (تشاك
أنا أقرب شيء لذلك

338
00:14:55,100 --> 00:14:56,900
إذن ما هي المشكلة؟

339
00:14:56,900 --> 00:14:59,780
وجدتُ (تشارلز) يدخّن الماريغوانا
في ممتلكات المدرسة

340
00:14:59,780 --> 00:15:01,340
في الواقع, كان مزيجاً

341
00:15:01,340 --> 00:15:02,940
رأيتُ أنه يمنحني انتشاءً أكثر رقةً

342
00:15:02,940 --> 00:15:03,820
صحيح

343
00:15:05,820 --> 00:15:06,900
يبدو أن الدليل مشكوك فيه

344
00:15:06,900 --> 00:15:08,060
هلاّ توقفت؟

345
00:15:10,140 --> 00:15:14,460
أعتقد أنه يمكننا أن نتفق جميعاً على
أن (تشارلز) كان يمر بمحنة

346
00:15:14,460 --> 00:15:15,900
من الواضح أنه ليس في كامل
قواه العقلية

347
00:15:15,900 --> 00:15:18,220
و لا يمكن أن يتحمل مسئولية تصرفاته

348
00:15:18,220 --> 00:15:20,060
إنه جنون مؤقت

349
00:15:21,020 --> 00:15:22,060
،أيتها المديرة

350
00:15:22,060 --> 00:15:24,060
و لا قاعة محكمة يمكنها أن تجده
مذنباً بارتكاب جريمة

351
00:15:24,060 --> 00:15:25,340
فكيف يمكننا ذلك؟

352
00:15:29,180 --> 00:15:31,100
السيد (باس) تعرّض للكثير

353
00:15:31,660 --> 00:15:35,220
هل تعدني أن لا شيء كهذا
سيحدث مجدداً قط؟

354
00:15:35,700 --> 00:15:39,340
<i>اختبار قصير مفاجىء... ما الذي تحصل عليه
،)عندما تعارض (تشاك باس</i>

355
00:15:39,340 --> 00:15:42,700
<i>مليار دولار و (بارت) جثة باردة
تحت الأرض؟</i>

356
00:15:43,100 --> 00:15:45,500
... من أجلك, أيتها المديرة

357
00:15:47,500 --> 00:15:48,460
أي شيء

358
00:15:48,460 --> 00:15:49,820
<i>سقوط حُرّ</i>

359
00:15:52,100 --> 00:15:53,060
... الجميع

360
00:15:53,940 --> 00:15:55,260
كان ذلك من دواعي سروري

361
00:16:04,020 --> 00:16:05,940
إذن أي نوع من الحرمان المؤقت
ننظر إليه؟

362
00:16:12,480 --> 00:16:13,440
(مرحبا, (دان

363
00:16:14,400 --> 00:16:15,640
(صباح الخير, (جين

364
00:16:25,320 --> 00:16:27,080
حسناً. ما سبب الجبهة الباردة؟

365
00:16:27,080 --> 00:16:28,200
لا شيء. تناولي إفطارك

366
00:16:28,200 --> 00:16:29,480
(أبي لا يريدني أن أواعد (سيرينا

367
00:16:29,480 --> 00:16:30,240
انتظر. ماذا؟

368
00:16:30,240 --> 00:16:31,880
لقد عدتما لبعض؟ كيف لم أعلم بهذا؟

369
00:16:31,880 --> 00:16:33,880
أفضّل ألاّ نناقش هذا الآن

370
00:16:33,880 --> 00:16:36,080
أبي, (سيرينا) هي أفضل شيء
حدث لـ (دان) قطّ

371
00:16:36,080 --> 00:16:38,200
،أقصد, إنها ذكية, و مرحة

372
00:16:38,200 --> 00:16:40,040
و هي أكثر جاذبية منه
بتسع مستويات, تقريباً

373
00:16:40,400 --> 00:16:42,520
شكراً. لكنها محقة

374
00:16:42,520 --> 00:16:45,880
هيا. انضم إلينا
!دان), (سيرينا), (دان), (سيرينا), مرحى)

375
00:16:46,440 --> 00:16:49,040
حسناً. أبي لا يحب التشجيع

376
00:16:49,040 --> 00:16:50,880
هل حقاً يفترض بي أن أتظاهر
كما لو أن ليس لهذا أي علاقة

377
00:16:50,880 --> 00:16:52,800
(بما حدث بينك و بين (ليلي
قبل عيد الميلاد؟

378
00:16:52,800 --> 00:16:54,800
انتظر. ما الذي حدث
بينه و بين (ليلي)؟

379
00:16:54,800 --> 00:16:55,960
ما الذي حدث بينك و بين (ليلي)؟

380
00:16:55,960 --> 00:16:56,840
ليس من شأنك

381
00:16:56,840 --> 00:16:58,360
،)إذن, يمكنك أن تخبرني ألاّ أواعد (سيرينا

382
00:16:58,360 --> 00:17:00,280
لكن لا يمكنني أن أقول شيئاً
عنك و عن (ليلي)؟

383
00:17:00,280 --> 00:17:02,400
هو و (ليلي) ماذا؟
فليخبرني أحد من فضلكما

384
00:17:02,400 --> 00:17:03,720
أعتقد أنكما بحاجة
للذهاب للمدرسة

385
00:17:03,720 --> 00:17:05,480
ألن تمشي معي للمدرسة اليوم؟

386
00:17:05,480 --> 00:17:06,600
!أنا مفطور القلب

387
00:17:10,080 --> 00:17:11,880
حسناً, أبي. بجدية؟

388
00:17:11,880 --> 00:17:13,040
ستتأخرين

389
00:17:13,040 --> 00:17:14,480
لا, لن أتأخر

390
00:17:15,720 --> 00:17:17,080
نعم, لقد تأخرتُ

391
00:17:17,560 --> 00:17:19,000
دان), انتظر)

392
00:17:23,520 --> 00:17:25,440
نيللي) تحملتْ سنة كاملة)
من الخدمة المخلصة

393
00:17:25,440 --> 00:17:27,360
يجب أن يُسمَح لها بالرحيل
من دون انتقام

394
00:17:27,360 --> 00:17:31,000
على سبيل المثال, الناس يقتحمون خزانتها
و يحطمون نظاراتها

395
00:17:32,160 --> 00:17:34,560
فهمتُ. ردّ؟

396
00:17:35,400 --> 00:17:37,040
أولاً, كان هناك تقليد طويل

397
00:17:37,040 --> 00:17:39,640
لأعضاء أحدث يكونون عرضةً
،لاهتمام... أكثر

398
00:17:39,640 --> 00:17:42,120
بعض من الأشياء التي عليّ فعلها؟
مقرفة

399
00:17:42,120 --> 00:17:45,120
أذكر. جعلتُك تقومين بها

400
00:17:45,120 --> 00:17:48,560
لكن الأهم من ذلك, حينما يكتشف
،الناس أنه يمكنك التوقف

401
00:17:48,960 --> 00:17:51,080
الفتيات على الدرجات
سينتهي أمرهن

402
00:17:51,160 --> 00:17:53,000
(بربك, (بلير
ما هو قرارك؟

403
00:17:53,000 --> 00:17:55,880
الليلة سأستضيف لجنة الاختيار
لنادي الجماعة المشتركة

404
00:17:55,880 --> 00:17:57,880
ستنضمين لنادي الجماعة؟

405
00:17:57,880 --> 00:17:59,040
لم يأخذوا قط فتيات
من المدرسة الثانوية

406
00:17:59,040 --> 00:18:01,240
أعلم. أنا أيضاً تفاجأتُ

407
00:18:01,440 --> 00:18:02,480
هذا غير صحيح تماماً

408
00:18:02,480 --> 00:18:06,040
المقصد هو, يكفي حديثاً
عن تفاهات المدرسة الثانوية هذه

409
00:18:06,040 --> 00:18:09,400
،)بـ (نيللي) أو من دون (نيللي
من يهتم؟

410
00:18:09,400 --> 00:18:11,120
لديّ ما يكفيني بالفعل

411
00:18:11,120 --> 00:18:12,080
!رباه

412
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
بلير) ستتخلى عنا)

413
00:18:19,080 --> 00:18:21,120
إنه أشبه بنهاية حقبة من الزمن

414
00:18:21,120 --> 00:18:22,560
،نحن أكثر من عضو واحد

415
00:18:22,560 --> 00:18:25,640
(و السبيل الوحيد لرحيل (نيللي
هو في كيس جثة

416
00:18:25,720 --> 00:18:28,800
رباه, (ب), قلّلي من جنونك

417
00:18:30,320 --> 00:18:31,560
،)عندما غادرتُ إلى (الأرجنتين

418
00:18:31,560 --> 00:18:35,240
تصرفت أمي كما لو أنها و والدك
،سيبدآن حياة سعيدة معاً

419
00:18:35,240 --> 00:18:37,720
،ثم بعد ثلاث ساعات
أخبرك أن الأمر انتهى

420
00:18:38,480 --> 00:18:39,560
كنا سعيدين جداً من أجل نفسينا

421
00:18:39,560 --> 00:18:41,480
لم نسأل أبداً عمّا حدث بينهما

422
00:18:41,480 --> 00:18:43,000
إذن, ماذا نفعل؟

423
00:18:43,000 --> 00:18:45,200
(لا أدري, لكن علينا فعل شيء ما, (دان

424
00:18:47,240 --> 00:18:48,360
أريد أن أتحدث إليك

425
00:18:48,360 --> 00:18:50,200
نعم, أراك لاحقاً

426
00:18:51,160 --> 00:18:52,320
هل رأيت (تشاك) اليوم؟

427
00:18:52,880 --> 00:18:53,640
لا. لماذا؟

428
00:18:53,640 --> 00:18:55,080
هل أتى للمنزل الليلة الماضية؟

429
00:18:55,080 --> 00:18:56,840
لا, (بلير), لا أدري
ما الخطب؟

430
00:18:57,800 --> 00:19:00,960
البارحة, (كويلر) أمسكتْ به
و هو يدخن مزيجاً بالمدرسة

431
00:19:01,240 --> 00:19:02,120
،كان هناك اجتماع

432
00:19:02,120 --> 00:19:05,360
و أن أقول أنه انتهى بشكل سيء
سيكون تصريحاً مكبوحاً

433
00:19:07,400 --> 00:19:08,240
أنا قلقة

434
00:19:08,240 --> 00:19:09,680
(بلير), إنه (تشاك)

435
00:19:09,680 --> 00:19:11,880
إنه بمكان ما يدخّن
هذا ما يفعله

436
00:19:11,880 --> 00:19:14,200
سيظهر خلال يومين
فاقداً بضعة ملايين من خلايا دماغه

437
00:19:14,200 --> 00:19:15,560
و بعضاً من أنسجة كبده

438
00:19:16,200 --> 00:19:17,080
هذا صحيح

439
00:19:18,040 --> 00:19:19,280
إنه يختفي دائماً

440
00:19:20,640 --> 00:19:22,160
(مراكش), (براغ)

441
00:19:22,760 --> 00:19:24,080
،و يعود دائماً

442
00:19:24,840 --> 00:19:26,280
و ربطة عنقه معقودة بشكل ممتاز

443
00:19:27,440 --> 00:19:28,680
،لكن هذه المرة

444
00:19:29,000 --> 00:19:30,800
... عندما أنظر في عينيه

445
00:19:33,600 --> 00:19:35,400
لم أعد أتمكن من رؤيته بعد الآن

446
00:19:36,680 --> 00:19:37,920
أنت حقاً قلقة

447
00:19:39,080 --> 00:19:41,160
حسناً, حسناً

448
00:19:41,160 --> 00:19:42,600
،امنحي الأمر فرصة حتى هذه الليلة

449
00:19:42,600 --> 00:19:44,240
،و إن لم يظهر
سنساعدك

450
00:19:45,320 --> 00:19:47,320
عليّ أن أذهب للصف. أنا آسفة

451
00:19:58,840 --> 00:19:59,720
،)دوروتا)

452
00:20:00,480 --> 00:20:02,400
هل كل شيء جاهز لسيدات الجماعة؟

453
00:20:03,720 --> 00:20:05,560
لا, ليس بعد
عليّ أن أذهب لمكان ما أولاً

454
00:20:11,300 --> 00:20:12,260
!انتبهي -
آسفة -

455
00:20:12,260 --> 00:20:14,380
يا إلهي

456
00:20:14,580 --> 00:20:15,700
لقد أخذوا طاولتنا

457
00:20:19,380 --> 00:20:20,340
ها هن أتين

458
00:20:20,340 --> 00:20:21,460
دعني أتولى دفة الحديث و حسب

459
00:20:21,660 --> 00:20:23,020
أعتقد أنني سأتقيأ

460
00:20:23,020 --> 00:20:24,260
نعم, حاولي ألاّ تفعلي هذا

461
00:20:26,660 --> 00:20:28,300
إيزابيل) ستعدّ حتى الثلاثة)

462
00:20:28,380 --> 00:20:31,060
،إن لم تختفوا حينها
لن أكون مسؤولة

463
00:20:31,460 --> 00:20:32,220
... واحد

464
00:20:35,860 --> 00:20:37,620
في الحقيقة, خذي طاولة

465
00:20:37,780 --> 00:20:38,940
فالمكان يمتلىء بسرعة كبيرة

466
00:20:40,500 --> 00:20:42,420
اجلسن في أي مكان, يا جماعة
فالطاولات ملك للجميع

467
00:20:46,540 --> 00:20:47,380
اثنان؟

468
00:20:47,780 --> 00:20:50,380
(ستدفعين ثمن هذا, (جيني همفري
أعدك

469
00:20:51,220 --> 00:20:52,300
ستدفعين الثمن

470
00:20:54,980 --> 00:20:57,860
إذن, هل عليّ الاستمرار بالعدّ؟ -
(اصمتي, (إز -

471
00:21:03,220 --> 00:21:04,180
أبي؟

472
00:21:04,660 --> 00:21:06,580
(أريدك أن تتصل بالمديرة (كويلر

473
00:21:07,060 --> 00:21:08,620
هناك فتاة تتنمر عليّ

474
00:21:30,580 --> 00:21:31,660
(مرحبا, (تشاك

475
00:21:32,220 --> 00:21:33,660
ظننتُ أنني سأجدك هنا

476
00:21:34,340 --> 00:21:35,220
(بلير)

477
00:21:37,140 --> 00:21:38,100
،سيداتي

478
00:21:38,860 --> 00:21:40,180
هلاّ منحتمانا لحظة فقط؟

479
00:21:42,780 --> 00:21:43,940
اعتقدتُ أنك بعتَ هذا المكان

480
00:21:43,940 --> 00:21:45,460
عاودتُ شراءه الليلة الماضية

481
00:21:46,140 --> 00:21:47,860
،المالك أخذني للمغسلة

482
00:21:47,980 --> 00:21:49,780
لكن بعض الأشياء تستحق ثمنها

483
00:21:49,780 --> 00:21:51,060
يجب أن تذهب للمنزل

484
00:21:51,340 --> 00:21:52,780
... (ليلي), (سيرينا), (إيريك)

485
00:21:52,780 --> 00:21:56,020
ذاك ليس منزلي أو عائلتي

486
00:21:56,020 --> 00:21:56,980
حسناً

487
00:21:57,180 --> 00:21:58,420
اذهب إلى القصر

488
00:21:58,820 --> 00:21:59,980
اخرج من هنا و حسب

489
00:21:59,980 --> 00:22:04,100
سيكون تصرفاً وقحاً بما أنني سأقيم
حفلة هنا هذه الليلة

490
00:22:04,580 --> 00:22:06,420
"أرسلتُها للتوّ إلى موقع "فتاة النميمة

491
00:22:06,900 --> 00:22:08,820
ربما تشرفينا برقصة

492
00:22:08,900 --> 00:22:09,860
،)تشاك)

493
00:22:10,740 --> 00:22:11,700
توقف

494
00:22:12,540 --> 00:22:14,380
كل هذا لا يفيد
هذه ليست طبيعتك

495
00:22:14,660 --> 00:22:15,340
مخطئة

496
00:22:16,100 --> 00:22:18,780
،ربما كان (بارت) سافلاً
لكنه عرفني أفضل من أي شخص

497
00:22:20,020 --> 00:22:21,940
أنا أعيش حياتي وفق إمكانياتي

498
00:22:22,740 --> 00:22:26,380
حان الوقت لتتركي خيالاتك

499
00:22:28,660 --> 00:22:29,820
لا أصدقك

500
00:22:30,020 --> 00:22:31,380
هذا شأنك

501
00:22:34,820 --> 00:22:35,980
،الآن هل هذا كل شيء

502
00:22:36,660 --> 00:22:38,740
أم أنك كنت ستخبريني
أنك تحبيني مجدداً؟

503
00:22:40,660 --> 00:22:42,500
لماذا عدتَ حتى؟

504
00:22:51,220 --> 00:22:52,100
أبي؟

505
00:22:54,500 --> 00:22:55,260
أبي؟

506
00:22:56,340 --> 00:22:57,780
إذن, ما الذي نبحث عنه مجدداً؟

507
00:22:58,260 --> 00:23:01,700
ملاحظات, رسائل, أي شيء
يبدو مرتبطاً بأمي

508
00:23:03,140 --> 00:23:05,340
... أنا لا
لا أفهم لماذا اضطررتُ للقدوم

509
00:23:05,620 --> 00:23:06,700
فهو لا يريدني هنا

510
00:23:06,700 --> 00:23:09,180
أعتقد أن ترجيحات قتله لي
ستكون أقل عندما يكون معي شهود

511
00:23:09,180 --> 00:23:10,620
نعم. هذا منطقي

512
00:23:14,260 --> 00:23:15,700
يا إلهي

513
00:23:16,780 --> 00:23:19,380
،لقد طلب من أمي أن تتزوجه
و رفضتْ

514
00:23:19,380 --> 00:23:20,420
لهذا السبب هو غاضب

515
00:23:20,420 --> 00:23:21,380
نعم, هذا خاتم أمي

516
00:23:21,380 --> 00:23:22,740
أعادته له قبل عيد الميلاد

517
00:23:22,740 --> 00:23:24,740
... لقد كانت
كانت نظرية جيدة, برغم ذلك

518
00:23:30,300 --> 00:23:31,380
!من (بلير): أحتاجك"
"!الآن

519
00:23:31,380 --> 00:23:33,860
(إنها (بلير
تحتاجني. يجب أن أذهب

520
00:23:34,140 --> 00:23:35,580
اتصل بي إن وجدتَ شيئاً

521
00:23:35,780 --> 00:23:37,140
و ماذا إن حاول قتلي؟

522
00:24:10,260 --> 00:24:12,180
(وكالة تبني جنوب (بوسطن

523
00:24:12,660 --> 00:24:15,140
<i>السنة الجديدة, ذات القصة القديمة تلك</i>

524
00:24:15,340 --> 00:24:19,180
<i>أكثر الأسرار غموضاً هي تلك
التي تُدفَن أقرب للمنزل دائماً</i>

525
00:24:20,220 --> 00:24:20,900
مرحبا؟

526
00:24:27,600 --> 00:24:28,640
آنسة (بلير), أين كنت؟

527
00:24:28,640 --> 00:24:30,640
سيدات نادي الجماعة سيكنّ هنا

528
00:24:30,640 --> 00:24:31,920
أحتاج لعشر دقائق فقط

529
00:25:02,520 --> 00:25:03,400
ماذا حدث؟

530
00:25:04,080 --> 00:25:06,160
بينيلوبي) و الفتيات جعلنَ)
(آبائهن يتصلن بـ (كويلر

531
00:25:06,480 --> 00:25:08,080
قالوا أنني أتنمر عليهن

532
00:25:09,520 --> 00:25:11,840
... يا إلهي
هذا نوع من العبقرية

533
00:25:12,520 --> 00:25:14,040
،تريد مني أن أحاول تولي الأمر بنفسي

534
00:25:14,040 --> 00:25:15,960
،مما يعني بالأساس
تنحي جانباً و تقبلي الأمر

535
00:25:16,240 --> 00:25:17,120
لا أفهم هذا حتى

536
00:25:17,120 --> 00:25:18,760
لماذا لا تدعك (بينيلوبي) تتوقفين و حسب؟

537
00:25:18,760 --> 00:25:20,400
على الأرجح أنها خائفة
من أن أخبر الناس

538
00:25:20,400 --> 00:25:22,200
أنها تقيم علاقة مع شريك والدها
الأدنى مستوى

539
00:25:22,200 --> 00:25:23,840
... أقصد, الأمور التي أعرفها

540
00:25:26,640 --> 00:25:27,480
لا

541
00:25:27,600 --> 00:25:28,840
... بينيلوبي) ستقتلني)

542
00:25:29,040 --> 00:25:29,800
حرفياً

543
00:25:30,160 --> 00:25:31,040
نعم. سنرى

544
00:25:32,560 --> 00:25:33,440
ما القدر الذي تعرفينه؟

545
00:25:39,600 --> 00:25:40,920
... دان), إن أتيتَ إلى هنا لتجادلني)

546
00:25:40,920 --> 00:25:42,480
ما الذي كنتَ تبحث عنه
في (بوسطن)؟

547
00:25:42,640 --> 00:25:45,720
أعلم أنه ليس رسّاماً و أعلم أنه
... ليس نحّاتاً, أو

548
00:25:45,840 --> 00:25:48,400
أو مهما كانت القصة
فأنت لم تتمكن من إبقائها واضحة

549
00:25:48,520 --> 00:25:49,840
... انتظر. كيف

550
00:25:51,280 --> 00:25:53,320
هل قال (تشاك باس) شيئاً لك؟

551
00:25:53,680 --> 00:25:55,240
تشاك با...) ماذا؟)

552
00:25:55,240 --> 00:25:56,480
إذن, انتظر, أنت تخبرني

553
00:25:56,480 --> 00:25:58,400
أن (تشاك باس) يعلم شيئاً
،عن حياتنا

554
00:25:58,480 --> 00:25:59,560
و أنا لا أعرفه؟

555
00:26:01,080 --> 00:26:03,000
لا أستطيع أن أكلمك عن هذا الآن

556
00:26:04,240 --> 00:26:06,000
،أتعلم؟ إن كانت حياتك وحدك فقط
لقلتُ لا بأس

557
00:26:06,000 --> 00:26:08,080
،لكنها ليست كذلك. إنها حياتي
(و حياة (سيرينا

558
00:26:08,080 --> 00:26:09,440
أعتقد أنه لدينا الحق لنعرف

559
00:26:09,520 --> 00:26:11,360
أتفق معك, لكن هناك أناس
آخرين متورطين

560
00:26:11,640 --> 00:26:13,360
(دعني أخمّن تخميناً متهوّراً و أقول (ليلي

561
00:26:14,640 --> 00:26:16,080
امنحني يوماً واحداً فقط

562
00:26:16,080 --> 00:26:17,600
ثمة طريقة صحيحة لنا جميعاً
لنتحدث بشأن هذا

563
00:26:17,600 --> 00:26:18,840
نعم. حسناً, لقد تجاوزنا هذا

564
00:26:22,600 --> 00:26:24,800
مرحبا, (ب), هل كل شيء بخير؟
أتيتُ بأسرع ما يمكنني

565
00:26:25,000 --> 00:26:26,800
حسناً. إنذار خاطىء

566
00:26:27,200 --> 00:26:28,160
انتظري, ما الذي حدث؟

567
00:26:29,120 --> 00:26:30,000
(تشاك)

568
00:26:30,760 --> 00:26:34,400
(إنه مختبىء في (فيكترولا
بأسلوب دوامة (جيم موريسون) نوعاً ما

569
00:26:34,800 --> 00:26:35,840
محزن بشكل ما

570
00:26:35,920 --> 00:26:37,760
لحسن الحظ, ليس من شأني

571
00:26:38,720 --> 00:26:39,880
شكراً لقدومك

572
00:26:40,920 --> 00:26:41,800
!(دوروتا)

573
00:26:42,000 --> 00:26:43,600
!أعتقد أن ضيفاتي من نادي الجماعة هنا

574
00:26:43,600 --> 00:26:46,400
انتظري, إن كان (تشاك) واقع في مشكلة
فعلاً, حينها نحتاج لأن نساعده

575
00:26:46,400 --> 00:26:47,920
فليس لديه أي أخوة أو أخوات

576
00:26:47,920 --> 00:26:49,680
فنحن كل ما لديه
أنت كل ما لديه

577
00:26:49,680 --> 00:26:50,920
لا يريد مساعدتي

578
00:26:53,680 --> 00:26:54,840
إذن هذا كل شيء؟

579
00:26:54,840 --> 00:26:57,920
ستتخلين عنه من أجل مجموعة
من نساء المجتمع العجائز؟

580
00:26:57,920 --> 00:26:59,640
،هؤلاء النسوة العجائز, كما تسمينهن

581
00:27:00,240 --> 00:27:01,760
يساعدنني على بناء حياة لي

582
00:27:02,040 --> 00:27:03,680
جُلّ ما يفعله (تشاك) هو تدميرها

583
00:27:04,840 --> 00:27:06,160
(أنا لا أتخلى عن (تشاك

584
00:27:07,240 --> 00:27:08,560
أنا أنقذ نفسي و حسب

585
00:27:08,960 --> 00:27:10,120
... الآن إن عذرتني

586
00:27:11,560 --> 00:27:14,920
مرحباً, سيداتي. يسرني قدومكن
تفضلن بالدخول

587
00:27:39,880 --> 00:27:40,560
مرحبا

588
00:27:43,800 --> 00:27:46,120
هذه مشكلة الدعوة المفتوحة

589
00:27:47,080 --> 00:27:48,800
لا يمكنك أن تبعد الجماهير

590
00:27:48,800 --> 00:27:50,640
ما الذي تعرفه عن أبي و (ليلي)؟

591
00:27:51,880 --> 00:27:53,400
إذن, خرجت القطة من الكيس

592
00:27:54,280 --> 00:27:56,200
وجدتُ بعض الأرقام

593
00:27:56,200 --> 00:27:58,800
كان يفترض بأبي أن يكون
في (بوسطن) بحثاً عن فنان

594
00:27:59,280 --> 00:28:02,800
من الواضح أنه كان يزور
بعض الأيتام

595
00:28:03,280 --> 00:28:04,640
!(يا له من تصرف (ديكنزي

596
00:28:05,680 --> 00:28:06,960
تشاك), أحتاج لأن أعرف هذا)

597
00:28:09,240 --> 00:28:12,400
أتعلم؟ الأمر المضحك هو أنني
(كنتُ سأحتفظ بسر (ليلي

598
00:28:14,640 --> 00:28:16,720
لقد أخفيتَ قصة إحراق المباني
التي تورط بها أبي

599
00:28:17,880 --> 00:28:19,120
هذا يجعلنا متعادلين

600
00:28:21,040 --> 00:28:22,880
أنت لستَ (همفري) البِكر

601
00:28:23,440 --> 00:28:26,440
لذا إن كنتَ تخطط لأن ترث
،ملكية العائلة

602
00:28:27,120 --> 00:28:29,040
لأعددتُ ترتيبات أخرى

603
00:28:31,320 --> 00:28:33,440
هذا غير ممكن

604
00:28:33,440 --> 00:28:33,920
... أقصد, أبي

605
00:28:33,920 --> 00:28:36,520
،ليلي) و والدتها احتفظتا به سراً)

606
00:28:36,880 --> 00:28:37,960
و تخلصتا من الطفل

607
00:28:38,800 --> 00:28:40,720
أتصور أن والدك اكتشف الأمر توّاً

608
00:28:45,040 --> 00:28:47,360
و الآن هناك شخص واحد
فقط لإخباره, أيضاً

609
00:28:48,720 --> 00:28:51,120
بالطبع, حالما تفعل ذلك, فسينتهي
الأمر بينكما, أليس كذلك؟

610
00:28:51,480 --> 00:28:52,840
مشاركة شقيق؟

611
00:28:52,920 --> 00:28:55,920
،إنه أمر كبير نوعاً ما
حتى بالنسبة لي

612
00:28:56,680 --> 00:28:58,200
<i>(تم اكتشافهما... في (فيكترولا</i>

613
00:28:58,200 --> 00:29:01,280
<i>(الفتى الوحيد و (تشاك باس
يفضيان بمكنونات صدرهما</i>

614
00:29:01,480 --> 00:29:04,240
<i>ماذا أو مَن كان عليهما أن يتكلمان عنه؟</i>

615
00:29:04,240 --> 00:29:06,640
<i>و هل ستكون (سيرينا) آخر من يعلم؟</i>

616
00:29:09,440 --> 00:29:13,560
لطالما شعرتُ أن نادي الجماعة
يمثّل أسمى مثاليات الشخصية

617
00:29:13,640 --> 00:29:14,920
... الخدمات العامة

618
00:29:15,200 --> 00:29:17,680
(أطعم دائماً البط في (سنترال بارك

619
00:29:18,760 --> 00:29:20,560
و أقرأ للأطفال العميان

620
00:29:20,960 --> 00:29:22,120
رائع

621
00:29:22,680 --> 00:29:24,040
،و مع ذلك, في مختلف الأحوال

622
00:29:24,040 --> 00:29:26,320
نحن معروفات بمن نرافق

623
00:29:27,080 --> 00:29:30,760
(أخبريني, هل كانت تلك (سيرينا فان دير وودسن
التي أتت في وقت سابق؟

624
00:29:31,520 --> 00:29:33,040
نعم. إنها صديقة قديمة

625
00:29:33,040 --> 00:29:35,440
أراها كثيراً على صفحة الفضائح

626
00:29:35,440 --> 00:29:37,480
و... الكثير من جسدها

627
00:29:39,680 --> 00:29:41,800
،عندما قلتُ أنها صديقة قديمة

628
00:29:41,800 --> 00:29:44,200
كانت... عادة

629
00:29:44,680 --> 00:29:45,520
... أنا لا

630
00:29:45,920 --> 00:29:47,920
لا أستطيع أن أملي عليها
كيف تعيش حياتها

631
00:29:49,960 --> 00:29:52,520
(و والدتها تزوجت (بارت باس

632
00:29:52,520 --> 00:29:55,040
الرجل كان محاطاً بالمال و العارضات الجدد

633
00:29:55,040 --> 00:29:57,800
إن كنت تريدين رأيي, تلك السيارة التي صدمته
كانت قتلاً رحيما

634
00:29:58,600 --> 00:30:01,280
سمعتُ أن (باس) الصغير تحفة

635
00:30:01,360 --> 00:30:04,440
لا علاقة لك به, أليس كذلك؟

636
00:30:04,840 --> 00:30:05,680
... في الواقع, أنا

637
00:30:05,680 --> 00:30:07,880
"بلير), الإجابة هي "لا)

638
00:30:08,760 --> 00:30:10,880
نعم. أقصد, لا

639
00:30:18,920 --> 00:30:20,080
عليّ أن أذهب

640
00:30:21,920 --> 00:30:23,440
... "ذلك الـ "تحفة

641
00:30:23,640 --> 00:30:25,160
تشاك باس)... يحتاج إليّ)

642
00:30:25,480 --> 00:30:28,240
و (سيرينا) و والدتها رائعتان, و طيبتان

643
00:30:29,680 --> 00:30:30,560
... (بلير)

644
00:30:30,640 --> 00:30:32,200
هل تعلمين ما تفعلين؟

645
00:30:33,800 --> 00:30:35,840
اعتقدتُ أنني سأتخلى
عن المدرسة الثانوية

646
00:30:36,320 --> 00:30:37,840
لكن أعتقد أنكن لم تفعلن ذلك قط

647
00:30:39,200 --> 00:30:40,720
دوروتا) ستحضر معاطفكن)

648
00:31:11,920 --> 00:31:12,680
مرحبا بعودتك

649
00:31:14,600 --> 00:31:15,680
كيف كانت (تايلاند)؟

650
00:31:17,960 --> 00:31:19,720
أنا صدقاً لا أذكر

651
00:31:20,200 --> 00:31:21,640
(يجب أن تعود للمنزل, (تشاك

652
00:31:29,320 --> 00:31:31,240
أعتقد أنني سأنظر للمشهد من فوق

653
00:31:33,040 --> 00:31:35,080
كان من الجميل أن أحظى بك
كأخي الصغير

654
00:31:44,680 --> 00:31:46,960
.من (جيني): أنا بالخارج"
"أين أنت؟

655
00:31:55,240 --> 00:31:56,840
إيريك), أين (ج) الصغيرة؟)

656
00:31:56,840 --> 00:31:59,160
أعتقد أنها منشغلة بتنظيف خزانتها

657
00:31:59,160 --> 00:32:00,200
... في الواقع

658
00:32:02,240 --> 00:32:04,360
انتهيتُ للتو من كتابة
،"رسالة لموقع "فتاة النميمة

659
00:32:04,440 --> 00:32:06,080
،)أقول فيها كيف قامت (بينيلوبي
،في الأشهر الستة الماضية

660
00:32:06,080 --> 00:32:08,480
بإقامة علاقة مع شريك والدها
الأدنى مرتبة

661
00:32:08,760 --> 00:32:09,920
... (و (هايزل

662
00:32:10,280 --> 00:32:12,680
أنت ثملت و أقمت علاقة
مع قريبك... مرتين

663
00:32:12,680 --> 00:32:13,640
يا إلهي

664
00:32:13,640 --> 00:32:14,920
... (و, (إيزابيل

665
00:32:15,560 --> 00:32:16,840
هل عليّ أن أقول هذا حتى؟

666
00:32:17,200 --> 00:32:17,880
لا

667
00:32:18,160 --> 00:32:19,720
!هذه الأمور قيلت لك كسرّ

668
00:32:19,720 --> 00:32:21,160
لا, بل أكثر كغباء

669
00:32:21,160 --> 00:32:22,480
و ما لم تجعلن آباءكن يتراجعون

670
00:32:22,480 --> 00:32:23,640
، و تبدأن بترك (نيللي) و شأنها

671
00:32:23,640 --> 00:32:24,680
"سأضغط على زر "أرسل

672
00:32:25,960 --> 00:32:27,280
لقد ربحتِ

673
00:32:28,720 --> 00:32:29,480
أعلم

674
00:32:30,080 --> 00:32:32,840
إذن ماذا ستفعلين بشأن حفلة
المدرسة غداً؟

675
00:32:33,240 --> 00:32:34,680
ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

676
00:32:34,760 --> 00:32:37,160
لا تتظاهرين بالبراءة
أردت أن تكوني ملكة, و حصلت على اللقب

677
00:32:37,480 --> 00:32:38,520
انتظري

678
00:32:38,720 --> 00:32:40,520
هل هذا ما تعتقدين
أنني فعلت هذا كله من أجله؟

679
00:32:40,640 --> 00:32:41,960
ألست كذلك؟ -
لا -

680
00:32:41,960 --> 00:32:42,840
لا, على الإطلاق

681
00:32:42,840 --> 00:32:44,840
أنت تخبريني أن هذا مجرد فعل خير؟

682
00:32:45,640 --> 00:32:47,440
يا إلهي. كم أشعر بالملل

683
00:32:50,240 --> 00:32:51,960
... حسناً

684
00:32:52,040 --> 00:32:53,400
حسبة خاطئة للغاية

685
00:32:53,400 --> 00:32:56,480
أترين؟ اعتقدتُ نوعاً ما, أن عودتك
للمدرسة كانت من أجل أن تكوني ملكة

686
00:32:56,480 --> 00:32:57,640
هذا ليس جيداً

687
00:32:57,640 --> 00:32:59,440
و لم أكن قط لأتجاوز
،)هايزل) و (إز)

688
00:32:59,440 --> 00:33:01,080
لكنني اعتقدتُ أنه ربما إنْ
... كان ثمة نظام جديد

689
00:33:01,080 --> 00:33:02,800
انتظري, هل تلاعبت بي؟

690
00:33:03,280 --> 00:33:04,720
أنت... (نيللي يوكي)؟

691
00:33:04,720 --> 00:33:06,920
و الآن تريد أن تذهب
لحفلة المدرسة

692
00:33:07,320 --> 00:33:08,360
(أنا آسفة, (جيني

693
00:33:08,960 --> 00:33:10,000
!(بينيلوبي)

694
00:33:11,840 --> 00:33:12,800
و مع ذلك, حقاً؟

695
00:33:14,520 --> 00:33:18,360
إذن كل شيء... هو تماماً كما كان
لم يتغير شيء

696
00:33:18,360 --> 00:33:19,400
كل شيء سواكِ

697
00:33:20,680 --> 00:33:21,440
حسناً

698
00:33:22,120 --> 00:33:23,240
شوكولاتة ساخنة؟

699
00:33:23,240 --> 00:33:24,800
دعيني أحضر معطفي -
نعم -

700
00:33:29,880 --> 00:33:30,640
(روفوس)

701
00:33:30,640 --> 00:33:32,840
ذكرت في رسالتك أنها حالة طارئة
هل حدث شيء ما؟

702
00:33:32,840 --> 00:33:34,280
... دان) يعلم, أو)

703
00:33:35,080 --> 00:33:36,400
،لم يعلم بعد

704
00:33:36,600 --> 00:33:37,840
لكنني أعتقد أنه سيفعل قريباً

705
00:33:38,040 --> 00:33:39,680
،)ثم أتصور أنه سيخبر (سيرينا

706
00:33:40,160 --> 00:33:41,000
... و

707
00:33:41,200 --> 00:33:42,440
اعتقدتُ أنه عليك أن تعرفي

708
00:33:42,640 --> 00:33:43,520
روفوس), انتظر)

709
00:33:44,680 --> 00:33:46,000
ماذا سيظنان بي؟

710
00:33:46,600 --> 00:33:47,840
من؟ (سيرينا) و (إيريك)؟

711
00:33:49,280 --> 00:33:52,640
في الواقع, هذه ليست مشكلتي
فكلانا في حاله, أتذكرين؟

712
00:33:52,640 --> 00:33:54,840
انظر, أنت كرهتني بالفعل
ماذا إن كرهاني هما, أيضاً؟

713
00:33:55,240 --> 00:33:57,800
لقد تخليتُ عن ... أخيهما

714
00:34:00,400 --> 00:34:01,560
لم أكن مستعدة

715
00:34:03,480 --> 00:34:05,600
... كنتُ صغيرة و خائفة

716
00:34:06,360 --> 00:34:08,480
محطمة القلب لفراقك

717
00:34:08,840 --> 00:34:10,600
و (سيسي) ظلّت تضغط عليّ

718
00:34:11,080 --> 00:34:13,480
،لكن الحقيقة هي
أنني لم أكن مستعدة لإنجاب طفل

719
00:34:16,160 --> 00:34:17,960
و كانت حفرة في حياتي
منذ ذلك الحين

720
00:34:17,960 --> 00:34:19,720
... أفهم

721
00:34:20,200 --> 00:34:21,440
سبب تخليك عنه

722
00:34:23,840 --> 00:34:25,840
لكن الأمر هو أنك لم تخبريني

723
00:34:26,240 --> 00:34:27,080
... روفوس), من فضلك)

724
00:34:27,080 --> 00:34:28,240
... (أنا لا أكرهك, (ليل

725
00:34:30,360 --> 00:34:31,800
بقدر ما أرغب بذلك

726
00:34:32,480 --> 00:34:33,800
و لا حتى طفليكِ

727
00:34:34,960 --> 00:34:36,880
لكنك حظيتِ بـ 20 سنة
لتتعايشي مع هذا بسلام

728
00:34:37,960 --> 00:34:39,400
سيستغرق مني بعض الوقت

729
00:34:41,680 --> 00:34:42,920
ماذا تريد أن تعرف؟

730
00:34:52,840 --> 00:34:53,400
مرحبا

731
00:34:54,160 --> 00:34:55,600
مرحبا. ماذا تفعل هنا؟

732
00:34:55,880 --> 00:34:57,920
،غريب بما فيه الكفاية
(أتيتُ لرؤية (تشاك

733
00:34:58,120 --> 00:34:58,880
و أنا, أيضاً

734
00:35:00,520 --> 00:35:01,480
هل كل شيء على ما يرام؟

735
00:35:01,480 --> 00:35:02,720
هل وجدت شيئاً في العليّة؟

736
00:35:02,720 --> 00:35:03,560
نوعاً ما

737
00:35:03,560 --> 00:35:05,200
... هل يمكننا أن نذهب لـ
... لمكان ما لنتحدث

738
00:35:05,320 --> 00:35:06,840
... على انفراد, من دون كل

739
00:35:07,320 --> 00:35:08,560
هذا؟ -
حسناً -

740
00:35:10,960 --> 00:35:11,920
!(بلير)

741
00:35:13,080 --> 00:35:14,720
ألستَ كبير قليلاً بالسن لتكون هنا؟

742
00:35:15,280 --> 00:35:18,360
سمعتُ أن ابن أخي يقيم أول حفلة
كبيرة في السنة

743
00:35:18,360 --> 00:35:21,440
،و عليّ أن أعترف
إنه يجعل اسم عائلة (باس) محل فخر بالفعل

744
00:35:21,520 --> 00:35:24,040
يمكنني أن أرى أنك كنت
ذو تأثير رائع عليه

745
00:35:24,120 --> 00:35:26,600
(مرحبا, (إيريك
هل رأيتَ (تشاك)؟

746
00:35:27,080 --> 00:35:30,360
منذ فترة. قال شيئاً ما عن رغبته
في رؤية المنظر من فوق

747
00:35:30,360 --> 00:35:31,800
ربما قصد من الطابق العلوي

748
00:35:32,000 --> 00:35:33,640
(من الواضح أنك لا تعرف (تشاك

749
00:35:34,120 --> 00:35:35,560
إنه مغرم بالأسقف

750
00:35:37,000 --> 00:35:37,640
استمتع

751
00:35:41,320 --> 00:35:43,040
* وداعاً *

752
00:35:43,600 --> 00:35:45,640
* و إلى اللقاء *

753
00:35:46,200 --> 00:35:47,440
* لكنّ *

754
00:35:47,920 --> 00:35:50,920
* أيتها السيدات الإسبانيات *

755
00:35:51,080 --> 00:35:53,000
* وداعاً *

756
00:35:53,480 --> 00:35:55,400
* و إلى اللقاء *

757
00:35:56,080 --> 00:35:57,240
* لكنّ *

758
00:36:03,080 --> 00:36:05,320
<i>أمر واحد بالنسبة لكونك
... على قمة العالم</i>

759
00:36:05,680 --> 00:36:08,480
<i>إنه يمنحك طريقاً طويلاً جداً للسقوط</i>

760
00:36:15,720 --> 00:36:16,680
!(تشاك)

761
00:36:17,440 --> 00:36:18,320
!لا

762
00:36:19,080 --> 00:36:20,320
!رباه, أيها الأحمق

763
00:36:20,320 --> 00:36:22,920
يجب ألاّ تفاجىء أي شخص يقف
!على حافة مبنى

764
00:36:22,920 --> 00:36:26,080
تشاك), انزل من هناك)
فلنذهب لأسفل و ننضم للحفلة

765
00:36:26,360 --> 00:36:27,800
كنتُ بالحفلة

766
00:36:28,080 --> 00:36:29,520
لم تعجبني حقاً

767
00:36:29,520 --> 00:36:31,360
تشاك), لم يكن والدك ليرغب بهذا)

768
00:36:31,840 --> 00:36:32,880
أبي القديم العزيز

769
00:36:33,480 --> 00:36:36,240
للأسف, جُلّ ما أعرفه هو
... ما لم يرغب فيه

770
00:36:38,080 --> 00:36:39,120
و هو أنا

771
00:36:43,440 --> 00:36:45,480
!(أنا (تشاك باس

772
00:36:52,400 --> 00:36:53,640
لا أحد يهتم

773
00:36:54,680 --> 00:36:55,760
أنا أهتم

774
00:36:56,880 --> 00:36:58,520
ألا تفهم؟

775
00:36:59,120 --> 00:37:00,640
سأكون دوماً هنا

776
00:37:02,000 --> 00:37:04,080
لا أريدك أن تذهب إلى أي مكان

777
00:37:05,160 --> 00:37:06,600
لما كنتُ لأحتمل ذلك

778
00:37:07,440 --> 00:37:09,480
لذا أيما كنت ترغب بفعله
،في نفسك

779
00:37:10,520 --> 00:37:12,080
أرجوك لا تفعل ذلك بي

780
00:37:20,800 --> 00:37:21,560
أرجوك

781
00:37:37,520 --> 00:37:38,280
أرجوك

782
00:37:39,440 --> 00:37:40,280
أنا آسف

783
00:37:40,880 --> 00:37:41,920
لا بأس

784
00:37:49,040 --> 00:37:51,040
... مهما كان الأمر
يمكنك أن تخبرني به

785
00:37:51,040 --> 00:37:52,760
... لا, نعم, أعلم. لكنه

786
00:37:54,680 --> 00:37:56,040
... إنه بشأن والدينا. إنهما

787
00:37:57,680 --> 00:37:58,240
انتظري

788
00:38:04,000 --> 00:38:05,160
نعم, أبي, ما الذي يجري؟

789
00:38:06,000 --> 00:38:06,880
هل تعلم؟

790
00:38:07,840 --> 00:38:08,600
نعم, أعلم

791
00:38:09,200 --> 00:38:10,440
هل أخبرتَ (سيرينا)؟

792
00:38:10,520 --> 00:38:12,360
كنتُ على وشك فعل ذلك

793
00:38:13,400 --> 00:38:15,600
أنا مع (ليلي). نحن على وشك
أن نذهب للبحث عن طفلنا

794
00:38:15,800 --> 00:38:16,400
... أبي, ذلك

795
00:38:16,400 --> 00:38:18,400
ليلي) تريد أن تخبر)
سيرينا) و (إيريك) بنفسها)

796
00:38:18,480 --> 00:38:19,560
... أبي, لا. أنا

797
00:38:19,560 --> 00:38:22,040
لا يمكنك أن تطلب مني أن أخفي
(هذا عن (سيرينا

798
00:38:22,040 --> 00:38:23,280
هذا أمر كبير جداً لأحتفظ به كَسِّر

799
00:38:23,280 --> 00:38:25,600
بني, هذا ليس سرك لتشاركها به

800
00:38:25,880 --> 00:38:27,440
هذا بين الأم و ابنتها

801
00:38:27,600 --> 00:38:29,440
،أعلم أنه أمر صعب
لكن عليك احترام هذا

802
00:38:31,080 --> 00:38:31,920
نعم. حسناً

803
00:38:33,080 --> 00:38:34,800
شكراً, بني. سأتصل بك قريباً

804
00:38:39,120 --> 00:38:40,560
(عليه أن يعود إلى منزل (ليلي

805
00:38:42,880 --> 00:38:44,120
سيغادر مجدداً

806
00:38:44,120 --> 00:38:45,560
لديّ فرصة أفضل لألاحظه عن قرب

807
00:38:45,560 --> 00:38:47,280
إذن, تعلم, أنا لا أثق بك

808
00:38:47,280 --> 00:38:49,120
جُلّ ما أريده هو ما هو أفضل
لابن أخي

809
00:38:49,600 --> 00:38:51,720
،و بالنسبة لثقتك بي
هل لديك خيار حقاً؟

810
00:38:54,480 --> 00:38:56,880
لا يمكنه أن يعرف بما حصل
في رأس السنة

811
00:38:59,960 --> 00:39:00,720
(تصبحين على خير, (بلير

812
00:39:08,120 --> 00:39:11,960
<i>،بالكاد تحولتْ السنة
و ها هي الأسرار بدأت</i>

813
00:39:13,400 --> 00:39:15,240
<i>أين سينتهي الأمر هذه المرة؟</i>

814
00:39:15,600 --> 00:39:16,480
ما الأمر؟

815
00:39:18,200 --> 00:39:20,040
كان ذلك أبي

816
00:39:20,040 --> 00:39:22,720
سيرحل مع (ليلي) ليومين

817
00:39:23,480 --> 00:39:25,600
و أنت قلق مما سيحدث لنا؟

818
00:39:29,160 --> 00:39:30,880
لا بأس. سنكون على ما يرام

819
00:39:31,920 --> 00:39:34,440
<i>،السنة الجديدة ليست بشأن ما حدث</i>

820
00:39:34,440 --> 00:39:36,240
<i>بل عمّا سيأتي</i>

821
00:40:01,200 --> 00:40:03,320
<i>،لكن الماضي دائماً معنا</i>

822
00:40:03,600 --> 00:40:06,120
<i>،في انتظار أن يعبث بالحاضر</i>

823
00:40:06,400 --> 00:40:09,000
<i>و عندما يفعل, سأراقب ذلك</i>

824
00:40:09,760 --> 00:40:12,640
<i>،قبلاتي و أحضاني
(فتاة النميمة)</i>

825
00:40:12,640 --> 00:40:14,360
<font color="#ffff00">.ترجمة: داليا أ. ح
(السعودية)</font>

826
00:40:14,361 --> 00:40:29,361
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

