1
00:00:01,300 --> 00:00:02,100
هنـا فتـاة النميمه

2
00:00:02,140 --> 00:00:04,660
مصدركم الأول والوحيد لفضائح حياة

3
00:00:04,740 --> 00:00:05,860
الطبقة الراقية في منهاتن

4
00:00:06,060 --> 00:00:06,780
أليس هذا كارتر بيزن؟

5
00:00:06,780 --> 00:00:08,820
أين كنت؟ قل أين لم يكن

6
00:00:08,900 --> 00:00:10,660
تبرأ من والديه وأخذ جوله حول العالم

7
00:00:10,660 --> 00:00:13,420
علاقة مع طالب؟ انت وانا؟ انا مستحيل أن أفعل ذلك

8
00:00:13,700 --> 00:00:15,060
كنت محقة بشأن دان ورايتشل

9
00:00:15,060 --> 00:00:15,940
لديك اثبات. اعطني إياه

10
00:00:15,940 --> 00:00:17,380
اذا اكتشفوا اني أدخلت شخص غريب

11
00:00:17,380 --> 00:00:18,900
سأحميك

12
00:00:18,900 --> 00:00:19,700
والدك كان واحد منهم

13
00:00:19,700 --> 00:00:20,500
وانت لم تعلم بذلك

14
00:00:20,500 --> 00:00:22,300
لا تُتّصلْ بي ثانيةً.

15
00:00:22,300 --> 00:00:24,020
أَنا آسفة على المقاطعة،

16
00:00:24,020 --> 00:00:25,700
لَكنِّي عِنْدي شيءُ

17
00:00:25,700 --> 00:00:27,460
اعتقد انكم جميعا تودوا رؤيته

18
00:00:27,460 --> 00:00:29,140
انا عدت لكونستانس, ذاهبة ليال

19
00:00:29,140 --> 00:00:30,100
كُلّ شيء مثالي ثانيةً.

20
00:00:30,100 --> 00:00:31,660
إعتقدتُ بأنّك كَذبتَ علي.

21
00:00:31,660 --> 00:00:33,180
ثم لماذا انتي مستعدة دائما لإعتقاد الأسوء؟

22
00:00:33,180 --> 00:00:34,220
أعتقد جزء مني أراد ذلك

23
00:00:34,220 --> 00:00:35,860
انتهينا, أليس كذلك؟ ماذ تفعل هنا

24
00:00:37,500 --> 00:00:38,700
جِئتُ للإعتِذار. لا أعلم مالذي دفعني لذلك.

25
00:00:40,300 --> 00:00:43,180
NooOoor
منتدى الاقلاع
مشــاهدة ممتعة

26
00:00:43,181 --> 00:00:52,181
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

27
00:00:54,100 --> 00:00:55,540
على الجانبِ الشرقيِ

28
00:00:55,540 --> 00:00:57,740
كل العالم  مسرح

29
00:00:57,740 --> 00:00:59,980
وجميع النساء والرجال ممثلين

30
00:00:59,980 --> 00:01:02,220
ولكن مرة في العام, كونستانس

31
00:01:02,220 --> 00:01:05,380
طلاب جود خرجوا عن أدوراهم المعتادة و

32
00:01:05,380 --> 00:01:08,300
وأخذوا أدورا جديدة في مسرحية طلبة التخرج

33
00:01:08,300 --> 00:01:10,300
"إختيار هذه السَنَةِ - "عُمر البراءةِ

34
00:01:10,300 --> 00:01:13,020
لا أصدق ان هذا متطلب للتخرج او ان

35
00:01:13,020 --> 00:01:16,420
تشاك وجد طبيبا يشخصه بان لديه رهبة حادة من المسرح

36
00:01:17,580 --> 00:01:20,140
كان يجب ان يقول تسمم زئبقي

37
00:01:20,140 --> 00:01:23,060
قبل "فتاة ثرثارة" كانت ايدا ثورن

38
00:01:23,060 --> 00:01:25,060
وكيف تغيرت الأمور

39
00:01:25,060 --> 00:01:27,460
مازال يحكمه نفس المجتمع المتفاخر

40
00:01:27,460 --> 00:01:30,700
ولكن فقط برداء قديم وعربات يجرها حصان

41
00:01:41,940 --> 00:01:43,860
عندما رأيت "عمر البراءة" مع أبي

42
00:01:43,860 --> 00:01:45,460
صورت نفسي فانونا

43
00:01:45,460 --> 00:01:47,980
ولكن لعب دور الأقوى

44
00:01:47,980 --> 00:01:50,100
اكثر تعقيدا عاطفيا وقائدا للمراءة

45
00:01:50,100 --> 00:01:52,460
يبدوا صحيحا جدا

46
00:01:52,540 --> 00:01:55,460
دورودا, دبوس شعر

47
00:01:57,060 --> 00:02:01,940
إضافةً إلى، أنت أكثر مناسبة للِعْب دور ماي التي فعلا . . . جميلة.

48
00:02:01,940 --> 00:02:03,860
اوه, شكرا

49
00:02:03,860 --> 00:02:06,380
أخيراً، حياتي مثاليةُ.

50
00:02:06,380 --> 00:02:09,380
مشكلتي الوحيدة - كَيفَ أتعمق في دوري.

51
00:02:09,380 --> 00:02:11,100
كونستس اولنسكا امراءة مخربة

52
00:02:11,100 --> 00:02:12,780
بدون امكانيات

53
00:02:12,780 --> 00:02:14,340
لنواجه الحقيقة,أنا لدي العالم بين يدي

54
00:02:14,340 --> 00:02:19,060
بالطبع، هناك المهمّة المقرفة للعب نظير دان همفريِ

55
00:02:19,060 --> 00:02:21,420
دوروا , كفى . على آيه حال كيف حالكما؟

56
00:02:21,420 --> 00:02:21,940
لا اعلم

57
00:02:21,940 --> 00:02:25,060
أنا فقط احاول عدم التفكير به, اشغل نفسي بأشياء

58
00:02:25,060 --> 00:02:26,660
تشغلني

59
00:02:26,660 --> 00:02:29,380
تعني انجذابك لمخرجنا؟

60
00:02:29,380 --> 00:02:31,340
جوليان رائع نوعا ما, اليس كذلك؟

61
00:02:31,340 --> 00:02:33,940
"هل تعلمي انه أخرج "بوزين اوف برادوي

62
00:02:33,940 --> 00:02:35,620
في سنته الأخير في  جوليارد, الخ,الخ,الخ؟

63
00:02:35,620 --> 00:02:39,020
يمكنك دائما ان تعتمدي على كونستانس في اصطياد العباقرة

64
00:02:39,020 --> 00:02:42,100
لكن فعلا ألم تملي من الفنانين الكئيبين؟

65
00:02:42,100 --> 00:02:44,500
حسنا هو كئيب من ناحية مثيرة, هذا عندما

66
00:02:44,500 --> 00:02:47,260
عندما لاينظر مباشرة لي

67
00:02:47,260 --> 00:02:48,900
أوه، حياتي وافرة جدا.

68
00:02:48,900 --> 00:02:50,980
لست بحاجة الى صديق لأشعر بالإنجاز

69
00:02:50,980 --> 00:02:52,700
أوه, ياإلهي! تعالي انظري الى هذا

70
00:02:52,700 --> 00:02:55,820
ولكن اريد هدوء لأستعد عاطفيا للمسرح

71
00:02:55,860 --> 00:02:58,180
على ماذا هذا الصوت؟

72
00:02:58,180 --> 00:03:00,940
نيلي حصلت على قبول مبكر ليال

73
00:03:00,940 --> 00:03:02,900
اه, هذا مستحيل

74
00:03:02,900 --> 00:03:06,260
يال تقبل طالب كونستانس واحد مبكرا كل عام. وهذا الطالب هو انا

75
00:03:06,260 --> 00:03:09,100
لقد وصلت لها رسالة الكترونية مباشرة من دين بيربي

76
00:03:18,580 --> 00:03:20,580
يجب أن أجد المديرة كويلر

77
00:03:28,820 --> 00:03:31,980
جوليان, لقد وضعت الفراء في ياقة ملابس اثنين من الممثلين

78
00:03:31,980 --> 00:03:34,220
أضيفي الفراء في الأكمام.همفري

79
00:03:34,220 --> 00:03:36,940
هذا لباس مدعو.الكواليس الآن

80
00:03:36,940 --> 00:03:39,220
لا أصدق أني تطوعت لعمل الملابس

81
00:03:39,220 --> 00:03:41,300
اوه, ما اجمل أيام ورشة الينور

82
00:03:41,300 --> 00:03:45,580
انتظر. هل فعلا قلت ذلك لتو؟

83
00:03:57,780 --> 00:03:59,940
كيف تظهر وجهها بعد كل الذي فعلته

84
00:03:59,940 --> 00:04:05,620
دان, تذكر, المشهد الثالث, دخولك من يمين المسرح وليس من يساره

85
00:04:05,620 --> 00:04:07,140
حسنا, يسار المسرح

86
00:04:07,140 --> 00:04:08,980
لا. لا، يمين المسرح.  نعم،فهمت ذلك.

87
00:04:08,980 --> 00:04:12,220
لا أفهم لماذا تريدي عمل برنامج وثائقي لكل هذا

88
00:04:12,220 --> 00:04:12,980
هَلْ تَمْزحُ؟

89
00:04:12,980 --> 00:04:16,180
مدرسة ثانوية تنفق ثروة لابأس بها لعمل مسرحية ..حسنا

90
00:04:16,180 --> 00:04:18,940
توظيف مخرج برادوي  الأمهر والأكثر إثارة

91
00:04:18,940 --> 00:04:22,500
ذلك يَعْني بأنّه لديك ثروةُ، إمتياز، تمثيل شنيع.

92
00:04:22,700 --> 00:04:24,620
"وحقيقة انك تقوم بتمثيل "عمر البراءة

93
00:04:24,660 --> 00:04:27,500
حسنا, هذا زبدة الموضوع. حسنا

94
00:04:27,540 --> 00:04:30,380
لكن لاتقلق. أنا لَنْ أَجْعلَك تَبْدو في مظهر سيء.  توقّفي.

95
00:04:30,380 --> 00:04:32,020
وأيّ شيء آخر

96
00:04:32,020 --> 00:04:33,940
عمرالبراءة" هو أحد الكتب الأجمل على الاطلاق"

97
00:04:33,940 --> 00:04:36,580
أنه أكثر الكتب مللا على الاطلاق

98
00:04:37,300 --> 00:04:38,100
لا شيء يَحْدثُ.

99
00:04:38,100 --> 00:04:41,140
شاب يريد أن يكون مع فتاة, ولكنه لا يستطيع, نهاية القصة

100
00:04:41,180 --> 00:04:43,100
نَيت، القصّة في التفاصيلِ.

101
00:04:43,100 --> 00:04:46,380
التمثيل البسيط لنزع القفاز يظهر العاطقة الداخلية

102
00:04:46,380 --> 00:04:50,100
للشخصية. يمكنني أن أفكر في امور أكثر امتاعا لإظهار عاطفتي.

103
00:04:50,100 --> 00:04:51,740
أوه، حقاً؟  نحوك.

104
00:05:00,180 --> 00:05:02,740
تشاك باس. من الجيد رؤيتك,بني

105
00:05:02,740 --> 00:05:05,140
سيد كامبل, مرحبا

106
00:05:05,140 --> 00:05:07,380
انا أسف لخسارتك

107
00:05:07,380 --> 00:05:10,140
كنت في براج وقت الجنازة

108
00:05:10,140 --> 00:05:12,500
أود أن اظهر تقديري شخصيا

109
00:05:12,500 --> 00:05:13,940
شكرالك. سأتي الى المكتب

110
00:05:13,940 --> 00:05:15,420
سمعت انك تتعلم التفاصيل

111
00:05:15,420 --> 00:05:16,940
أحاول

112
00:05:16,980 --> 00:05:18,380
استمتع, شكرا

113
00:05:18,420 --> 00:05:20,500
هل هذا مناسب؟ مثالي

114
00:05:25,060 --> 00:05:27,420
يوم حظي. كارتر بيزن عاد الى البلد

115
00:05:27,420 --> 00:05:29,500
مبتهج لرؤيتك, باس

116
00:05:31,140 --> 00:05:33,780
إل؟ انت بخير

117
00:05:33,780 --> 00:05:36,180
أمامك الشخص الخاطيء. اسمي هالي

118
00:05:36,180 --> 00:05:38,180
ماذا تفعلي مع هذا الفاشل؟

119
00:05:38,180 --> 00:05:40,900
تراجع, باس, السيدة قالت انها لا تعرفك

120
00:05:40,900 --> 00:05:42,580
تعرفني, انا اعلم انك في مشكلة ما

121
00:05:42,580 --> 00:05:43,900
أي نوع مساعدة تحتاجي

122
00:05:43,900 --> 00:05:45,780
لن تجديها معه

123
00:05:45,780 --> 00:05:47,660
كارتر,سأستخدم غرفة السيدات

124
00:05:47,700 --> 00:05:50,100
احضر لي شراب؟ فقط..فقط انتظري ثانية

125
00:05:50,100 --> 00:05:52,460
بربك, باس. لاتقوم بعمل مشهد

126
00:05:52,460 --> 00:05:54,300
سَمعتْ انك كُنْتَ في تايلند مؤخراً.

127
00:05:54,300 --> 00:05:54,540
بالطبع أنا كان لا بُدَّ أنْ أَتْركَها بسرعة.

128
00:05:54,540 --> 00:05:55,180
أنت كان يَجِبُ أنْ تَاتي لرُؤيتي في سنغافورة.

129
00:05:55,180 --> 00:05:55,700
كيف كَانتْ سنغافورة؟

130
00:05:55,700 --> 00:05:57,460
انا متفاجيء أنك خرجت منها قطعة واحده

131
00:05:57,500 --> 00:05:59,580
أنا اتجول في كل قارة

132
00:06:00,460 --> 00:06:03,780
وصلت هنا ليلة امس, تجولت في اباثكي وقابلت

133
00:06:05,740 --> 00:06:09,100
حسنا, من يهتم ماذا يكون اسمها,صحيح؟

134
00:06:09,100 --> 00:06:11,020
ليبارك الله امريكا,سيد بيزن؟

135
00:06:11,020 --> 00:06:13,220
فتاتك خرجت لتو من  باب المطبخ

136
00:06:17,900 --> 00:06:19,940
مرحبا بعودتك

137
00:06:34,740 --> 00:06:38,580
سترة على الصدرية والزر في الاعلى

138
00:06:38,580 --> 00:06:40,700
مرحبا؟ ماذا يحدث معك؟

139
00:06:40,700 --> 00:06:44,140
اوه لا انه ...لاشيء

140
00:06:44,140 --> 00:06:46,260
هل رأيتي كيف هؤلاء المدرسين عاملوا رايتشل؟

141
00:06:46,260 --> 00:06:49,100
نعم, كانوا كفتيات لئيمات بالغات

142
00:06:51,860 --> 00:06:55,740
اذا كتبت ملاحظة, هل توصليها؟

143
00:06:55,740 --> 00:06:58,660
دان, المديرة كويلر طلبت منها ان تبتعد عنك

144
00:06:58,660 --> 00:07:00,180
رأيت كيف  عاملوها

145
00:07:00,180 --> 00:07:01,660
وهو.. انه خطائي

146
00:07:01,660 --> 00:07:03,820
أريد فقط ان اعلم انها بخير

147
00:07:12,060 --> 00:07:13,580
مرحبا, انسة كار

148
00:07:13,580 --> 00:07:15,540
أَحبُّ عقدَكَ. هَلْ هو جديد؟

149
00:07:15,540 --> 00:07:19,180
لا في الحقيقة أنه قديم جدا

150
00:07:18,100 --> 00:07:22,820
حسنا, انه جميل جدا

151
00:07:23,860 --> 00:07:25,700
رايتشل أريد أن أراك لوحدك
اكتبي خلف الورقة أين ومتى نتقابل

152
00:07:30,100 --> 00:07:32,780
مرحباً. سَأَجْلسُ في المقدمة حتى تغييرِ الملابس.

153
00:07:32,780 --> 00:07:33,780
جيني, ان فعلا لا أظن أنه...

154
00:07:33,780 --> 00:07:34,940
شكراً.

155
00:07:45,700 --> 00:07:47,700
أنها ملابس التدريب

156
00:07:47,700 --> 00:07:48,540
هناك أناس بالخارج. لاتجعليهم...

157
00:07:48,540 --> 00:07:50,580
المديرة! ها أنتي

158
00:07:51,340 --> 00:07:54,380
نيلي يوكي ادعت انها قبلت في يال مبكرا

159
00:07:54,380 --> 00:07:55,460
لابد أن يكون هناك خطأ

160
00:07:55,460 --> 00:07:57,340
أسفة بلير. ليس هناك خطأ

161
00:07:57,340 --> 00:07:58,420
كنت في طريقي لإخبارك

162
00:07:58,420 --> 00:08:00,700
تلقيت اتصالا من دين بيربي

163
00:08:01,420 --> 00:08:03,140
أبطلوا قبولَكَ

164
00:08:03,140 --> 00:08:04,820
وأعطوا المكان لنيلي

165
00:08:04,820 --> 00:08:06,220
هل هي كذبة أبريل؟

166
00:08:06,220 --> 00:08:08,780
أنا سابقا اعلمت يال بحجزك

167
00:08:08,780 --> 00:08:11,140
ولكني لم أخبرهم ماسبب العقاب

168
00:08:11,140 --> 00:08:13,500
لكن على ما يبدو، شخص مجهول أتصل واخبرهم بالسبب.

169
00:08:13,500 --> 00:08:15,700
ودين اتصل بي للتأكد من القصة

170
00:08:15,700 --> 00:08:17,340
ولم يكن لدي خيار

171
00:08:17,340 --> 00:08:19,740
لكني عوقبت لذلك

172
00:08:19,740 --> 00:08:21,900
انا وضحت انك صححتي الامور

173
00:08:21,900 --> 00:08:26,540
لكن يال تعتبر تشويش عضو من الاساتذه جريمة خطيرة جدا

174
00:08:26,540 --> 00:08:28,540
أَنا آسفُة.

175
00:08:28,540 --> 00:08:30,340
لابد ان يكون هناك شيء نقوم به

176
00:08:30,340 --> 00:08:32,780
بلير، انتهى.

177
00:08:34,180 --> 00:08:36,140
لن تدخلي يال

178
00:08:39,220 --> 00:08:42,780
في النهاية كل ممثلة تجد المغزى في شخصيتها

179
00:08:42,780 --> 00:08:46,220
حتى لو أحيانا الحياة أعطتها دفعة صغيرة

180
00:08:46,220 --> 00:08:48,340
والدورف, انتي تؤخري رفع الستار

181
00:08:48,340 --> 00:08:50,740
تعالي. الآن.

182
00:08:55,780 --> 00:08:57,820
على روحي, انها كونستس اولنسكا

183
00:08:57,820 --> 00:08:59,860
تظهر نفسها في الاوبرا

184
00:08:59,860 --> 00:09:03,420
يرثى لحالها. حياتها انتهت

185
00:09:03,420 --> 00:09:05,460
لكن لاتقلقي ,ب

186
00:09:05,460 --> 00:09:08,340
عندما يقفل الله بابا يفتح العديد

187
00:09:20,080 --> 00:09:22,120
إل

188
00:09:22,120 --> 00:09:24,080
أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ.

189
00:09:25,680 --> 00:09:27,520
اوه, هل اخبرت ابنة عمتي ايلين على خطبتنا؟

190
00:09:27,520 --> 00:09:29,520
لم تأتي الفرصة

191
00:09:29,520 --> 00:09:30,920
أوه, حسنا,لايجب عليك. لقد كانت غائبة لفترة طويلة

192
00:09:30,920 --> 00:09:31,720
هل فاتني الكثير؟

193
00:09:31,720 --> 00:09:34,480
أوه، لا، فقط المشهد الأول.

194
00:09:34,480 --> 00:09:37,120
جيني, اسقطتي

195
00:09:37,120 --> 00:09:40,000
اوه. انتظر.هل استطيع

196
00:09:40,000 --> 00:09:43,840
ربما تعلمي السبب الحقيقي كما اعلم لإبتعاد ابنة عمتها

197
00:09:43,840 --> 00:09:46,760
لكن لن أسمح لها ابدا لترى ولو اشارة على اني

198
00:09:46,760 --> 00:09:51,520
واعي انها أصبحت ظلا على سمعة المسكينة ايلين اولنسكا

199
00:09:54,000 --> 00:09:55,360
اليوم في بيتي لا أستطيع الانتظار حتى أراك

200
00:09:57,480 --> 00:09:58,880
أخرجيني منه, ابتعدوا عن طريقي

201
00:09:58,880 --> 00:10:00,520
أريد ان اجعل السيدة السمينة تغني

202
00:10:00,520 --> 00:10:01,520
اسحبي, انه عالق

203
00:10:01,520 --> 00:10:03,120
لا, اتركيه. ستحتاج أكبر قدر من البطانة

204
00:10:03,800 --> 00:10:04,880
ماهي مشكلتك؟

205
00:10:04,880 --> 00:10:07,000
مشكلتي هي صاحبة وجهان

206
00:10:07,000 --> 00:10:09,280
وأربعة أعين يرتدي لباس سمين

207
00:10:09,280 --> 00:10:10,640
هل تعتقدي حقا انك تستطيعي

208
00:10:10,640 --> 00:10:11,880
اخراجي من يال وتفلتي بعملك؟

209
00:10:11,880 --> 00:10:12,720
انا لا اعلم عن ماذا تتحدثي

210
00:10:12,720 --> 00:10:15,120
كل شخص يغار مني لاني حياتي مثالية

211
00:10:15,120 --> 00:10:17,480
وانتي كنتي أكثر الناس غيرة مني

212
00:10:17,480 --> 00:10:20,880
الناس لايغارون منك بلير, انهم يكرهوك

213
00:10:21,640 --> 00:10:22,360
أنا لم اتصل بيال

214
00:10:22,360 --> 00:10:24,040
وحظ جيد لتعلمي من فعل

215
00:10:24,040 --> 00:10:25,880
هناك حوالي ألف شخص

216
00:10:25,880 --> 00:10:27,760
يستمتع لتحطيمك

217
00:10:27,760 --> 00:10:31,320
تريدوا ان تسمعوا أكثر الفضائح سوء على الاطلاق؟

218
00:10:31,320 --> 00:10:33,240
تذكرون اللورد صديق بلير

219
00:10:33,240 --> 00:10:37,320
اتضح انه كان يقوم بالمعالجة الملكية مع امه الملكة

220
00:10:37,360 --> 00:10:38,600
وأسوأ جزءِ هو؟

221
00:10:39,200 --> 00:10:40,360
ب كانت تعلم بذلك و تجاهلته

222
00:10:41,120 --> 00:10:43,400
لأي درجة انتي يائسة ,ب؟

223
00:10:43,440 --> 00:10:46,360
لاعجب أن يال تخلت عنك. من يريد ارث راسخ؟

224
00:10:46,360 --> 00:10:50,520
شخص يريد أن ينال منك,بلير. لكن لست انا

225
00:10:50,720 --> 00:10:52,280
فينيسا.

226
00:10:52,280 --> 00:10:53,720
جوليان, اهلا, فعلت التعديل

227
00:10:53,720 --> 00:10:56,000
الذي اقترحته في مشهد الحديقة

228
00:10:56,000 --> 00:10:58,560
نعم نعم عرض جيد سبرينا

229
00:11:01,960 --> 00:11:03,960
كيف تشعرين وانتي تعلبي دور ماي والين؟

230
00:11:03,960 --> 00:11:06,960
حسنا, اشعر ان دور ياخذ كثيرا من شخصيتي

231
00:11:06,960 --> 00:11:11,880
خطيب ماي لا ينتبه لها وكذلك الامر بالنسبة لي

232
00:11:11,880 --> 00:11:14,040
هل تتحدثي عن جوليان؟

233
00:11:15,560 --> 00:11:17,920
حسنا المسرحيه ستفتح غدا. انه متششت فقط

234
00:11:19,640 --> 00:11:21,760
جوليان, اهلا

235
00:11:21,760 --> 00:11:22,920
كنت افكر فقط

236
00:11:22,920 --> 00:11:26,040
سيكون مساعدا جدا لصديقتي فينيسا

237
00:11:26,040 --> 00:11:29,680
برنامجها الوثائقي لتستمع الى تصورك عن العرض

238
00:11:29,680 --> 00:11:31,280
لما لا نذهب كلنا للأكل؟

239
00:11:31,280 --> 00:11:32,800
أفترض انه لايؤذي

240
00:11:32,800 --> 00:11:35,560
أعطي ممثلي بعض البصيرة عن نواياي

241
00:11:35,560 --> 00:11:37,280
دعيني أجلب أشيائي, اقابلكم في المقدمة

242
00:11:37,280 --> 00:11:38,480
تشويهي أمام يال

243
00:11:38,480 --> 00:11:40,040
"وإرسال فضيحة اللورد ماركوس على "فتاة ثرثارة

244
00:11:40,040 --> 00:11:43,080
يجعلكي رسميا عدوي الاول

245
00:11:43,080 --> 00:11:45,520
بلير, لا أعلم عن ماذا تتحدثي

246
00:11:45,520 --> 00:11:48,280
صراحة ماذا تفعلي معها؟ نحن نكرهها

247
00:11:48,280 --> 00:11:51,200
انا لا أكرهها في الحقيقة هي صديقتي

248
00:11:51,200 --> 00:11:53,640
وانتي تحتاجي لأن تهدئي فقط

249
00:11:53,640 --> 00:11:57,160
أهدء, سيرينا؟ لقد جعلتني أطرد من يال

250
00:11:57,160 --> 00:11:59,280
وانتي جديا تذهبي في صفها؟

251
00:11:59,280 --> 00:11:59,480
حسنا

252
00:11:59,480 --> 00:12:01,720
لكن نصيحة...ستدمر

253
00:12:01,720 --> 00:12:04,520
وانتي لن تريدي ان تتضرري بمرافقتها

254
00:12:13,160 --> 00:12:14,600
شكراً لك.

255
00:12:14,600 --> 00:12:16,480
كنت استحم كما الفرنسيين

256
00:12:16,480 --> 00:12:18,400
في حمّاماتِ المطعمِ طِوال الإسبوع.

257
00:12:18,400 --> 00:12:20,360
اذا كنتي في الشارع

258
00:12:20,360 --> 00:12:22,760
تعلم, اردت الاتصال بك

259
00:12:22,760 --> 00:12:24,320
شعرت ان بيننا ترابط

260
00:12:24,320 --> 00:12:25,920
لكن خفت

261
00:12:25,920 --> 00:12:27,840
وكارتر؟ قابلته لتو

262
00:12:27,840 --> 00:12:30,640
أخبرَني انه غنيَ، لذا إعتقدتُ بأنّه يُمْكِنُه المساعدة.

263
00:12:30,640 --> 00:12:31,200
رجاءً.

264
00:12:31,200 --> 00:12:33,760
انظري, لا أحد سيؤذيك

265
00:12:33,760 --> 00:12:35,320
هَلْ تَمْزحُ؟

266
00:12:35,360 --> 00:12:36,920
تعلم نوع الأعضاء

267
00:12:36,920 --> 00:12:37,720
انهم أصحاب سلطة

268
00:12:37,760 --> 00:12:40,280
والأشياء التي أعرفها عنهم قد تدمر حياتهم

269
00:12:40,280 --> 00:12:42,440
لم يخبرني أحد ابدا انه ما ان عملت معهم اني لا استطيع الخروج

270
00:12:42,440 --> 00:12:46,240
لو استطيع فقط ان أترك البلد

271
00:12:46,240 --> 00:12:47,280
وأبداء صفحة جديدة

272
00:12:47,280 --> 00:12:48,680
اذا هذا التي ستعمليه

273
00:12:48,680 --> 00:12:49,840
المال ليست مشكلة

274
00:12:49,840 --> 00:12:54,200
سنحصل لك على هوية جديدة وجواز سفر جديد

275
00:12:54,200 --> 00:12:56,200
أعرف رجل

276
00:12:56,240 --> 00:12:58,200
شكراً لك.

277
00:13:05,480 --> 00:13:09,160
سؤال واحد فقط

278
00:13:09,200 --> 00:13:11,480
مارأيك في البرازيل؟

279
00:13:16,560 --> 00:13:19,800
"سكورس  ازي قال انه يعتبر "عمر البراءة

280
00:13:19,800 --> 00:13:24,120
أكثر عُنْفاً مِنْ أفلامِه ذات الأسلحةِ والدمِّ.

281
00:13:24,120 --> 00:13:26,440
ملهم مارتي كان "الوريثة"ويليام وايلر

282
00:13:26,480 --> 00:13:29,040
"هل انتي من معجبي وايلر؟ هل رأيتي "الثعالب الصغيرة

283
00:13:29,040 --> 00:13:32,080
هَلْ تَمْزحُ؟

284
00:13:32,280 --> 00:13:35,240
سيرينا جَعلتْني أَراه، حوالي , ثلاث مراتِ؟

285
00:13:35,240 --> 00:13:38,200
هي مهووسة ببيتي ديفيس

286
00:13:38,240 --> 00:13:39,600
نعم، بيتي ديفيس.

287
00:13:39,600 --> 00:13:42,000
انا...امم

288
00:13:42,000 --> 00:13:45,120
أحب عيناها, وشعرها الذهبي

289
00:13:45,120 --> 00:13:47,600
اسمعي, انا سأرحل حسنا؟ساتي معك

290
00:13:47,600 --> 00:13:49,600
كنت سأخبرك عن اختياري للمسرحية

291
00:13:49,600 --> 00:13:50,800
نعم, انها فكرة عظيمة

292
00:13:50,800 --> 00:13:53,240
لا تَذْهبيْ، رجاءً.

293
00:13:53,240 --> 00:13:54,320
نيت, هل تمانع؟

294
00:13:54,320 --> 00:13:57,240
لا لا, انه, لابأس, اسمعي انا يجب

295
00:13:57,240 --> 00:14:00,360
لأتدرب, اذا سأذهب الان

296
00:14:05,280 --> 00:14:06,360
اذا

297
00:14:06,360 --> 00:14:08,600
تعلموا, نايت اختار فكرة جيدة

298
00:14:08,600 --> 00:14:10,240
أنا لم ادرك كم الوقت متأخر

299
00:14:10,240 --> 00:14:13,160
دعوني فقط ادفع الحساب

300
00:14:14,560 --> 00:14:15,520
الحمدلله

301
00:14:15,520 --> 00:14:18,200
سيرينا اعلم كم انتي معجبة به, ولكن كصديقة

302
00:14:18,200 --> 00:14:21,400
جوليان اكثر شخص مشغول في نفسه

303
00:14:21,440 --> 00:14:22,280
ومغرور لم أرى مثله من قبل

304
00:14:22,280 --> 00:14:23,960
كُلّ مايفعله هو الحديث حول الأفلامِ الكلاسيكيةِ،

305
00:14:23,960 --> 00:14:25,000
وهو مُزعِجُ كلياً.

306
00:14:25,040 --> 00:14:26,840
كنتي تجاريه بشكل جيد جدا

307
00:14:26,840 --> 00:14:30,960
نعم، وأَنا مُزعِجُه كلياً.

308
00:14:30,960 --> 00:14:33,840
شكرا, سيدات. لاتقلقوا. لقد اهتممت بالموضوع

309
00:14:33,840 --> 00:14:37,120
و كان ممتع جدا نعم كان كذلك

310
00:14:37,760 --> 00:14:38,320
تعلم

311
00:14:38,320 --> 00:14:40,280
كُلّ هذا الكلامِ حول بيتي ديفيس

312
00:14:40,280 --> 00:14:42,480
جعلني افكر في دوري المسرحي

313
00:14:42,480 --> 00:14:43,240
تَعلم، أعتقد يمكن ان احتاج بعض

314
00:14:43,280 --> 00:14:44,280
التَدريب الأكثر قبل المعرضِ.

315
00:14:44,280 --> 00:14:48,040
ماذا تقول؟ أكيد, الساعة الرابعه؟ ارسلي لي عنوانك

316
00:14:48,080 --> 00:14:51,120
عظيم.

317
00:14:53,000 --> 00:14:56,520
اذا ماذا تنوي عليه؟ تقصدي ماذا ننوي عليه؟

318
00:14:56,520 --> 00:14:58,120
أنا صحيح لست مجلد من الأفلام الكلاسكية

319
00:14:58,160 --> 00:15:00,240
"لكني قرأت "سرنوا

320
00:15:01,320 --> 00:15:04,200
مرحبا. اسف. عندما خرجت اخير, كنتي اختفيتي

321
00:15:04,200 --> 00:15:05,600
كنت رائع في المسرحية. انا

322
00:15:05,600 --> 00:15:07,000
لا، أنا عَنيتُ مَع رايتشل.

323
00:15:07,000 --> 00:15:09,200
هل, هل استجابت؟

324
00:15:09,200 --> 00:15:12,200
نعم, كتبت لك ملاحظة

325
00:15:12,200 --> 00:15:14,280
حسنا اذا عظيم اين هي؟

326
00:15:14,960 --> 00:15:17,120
أبي أخذها

327
00:15:27,480 --> 00:15:32,000
سيد همفري...أظن ان هذا يخصك

328
00:15:36,120 --> 00:15:39,880
المسكينة آنسة أيوا..مسكت وهي تلعب دور روبنسن

329
00:15:39,880 --> 00:15:42,880
يبدوا ان المعلمة أخذت درسا

330
00:15:48,240 --> 00:15:49,320
دان, نحتاج ان نتحدث

331
00:15:49,320 --> 00:15:50,160
حسنا, ليس لدي شيء لأقوله

332
00:15:50,160 --> 00:15:51,480
ذَهبتُ لرؤية الآنسةَ كار ليلة أمس.

333
00:15:51,480 --> 00:15:53,320
هذا الشيءِ الذي بينكم .... إنتهى.

334
00:15:53,320 --> 00:15:55,120
حَسناً،  سَنَرى.

335
00:15:55,160 --> 00:15:56,720
لا تكون قصير النظر

336
00:15:56,720 --> 00:15:58,400
اذا خرجت كلمة واحدة عن هذا, ستطرد

337
00:15:58,400 --> 00:15:59,080
آنسة كار ستطرد للأبد

338
00:15:59,080 --> 00:16:00,000
حسنا, آنسة كار هي من أرسلت المفتاح

339
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
لذا من المفترض , انا تتفهم الخطر

340
00:16:02,000 --> 00:16:03,240
وقامت بإختيار قرارها الخاص

341
00:16:03,240 --> 00:16:04,520
مهما تظن انك أصبحت بالغا

342
00:16:04,520 --> 00:16:05,960
انت مازلت في الثانوية

343
00:16:05,960 --> 00:16:08,200
انا أهتم برايتشل, حسنا؟ وانا في 18

344
00:16:08,200 --> 00:16:13,000
مع كل الاحترام, اعتقد انا أقرر من أرى

345
00:16:16,400 --> 00:16:17,760
أو استمر نيولادن

346
00:16:17,760 --> 00:16:20,280
أنا أَحبُّ أوصافَكَ.

347
00:16:20,280 --> 00:16:22,400
حَسناً، لماذا لا نَجْعلُهم حقيقين؟

348
00:16:22,400 --> 00:16:27,200
يمكن ذلك عزيزي السنة القادمة

349
00:16:27,200 --> 00:16:31,680
انظري, ماي هي عبارة عن ماهو الصحيح والملائم؟

350
00:16:31,680 --> 00:16:32,640
قرأتي روايات ثورن أليس كذلك؟

351
00:16:32,640 --> 00:16:34,400
"بيت الفرح"

352
00:16:34,400 --> 00:16:37,040
نعم ..نعم قرأته

353
00:16:37,040 --> 00:16:38,200
"جيد, لأن "بيت الفرح

354
00:16:38,200 --> 00:16:40,160
كان لها تأثير كبير على كلايلتن

355
00:16:40,160 --> 00:16:42,120
"جاك كلايلتن. أخرج "جاتسبي العظيم

356
00:16:42,120 --> 00:16:44,040
"جاك كلايلتن "جاتسبي

357
00:16:44,040 --> 00:16:45,600
أغلب النقاد يعتبروا انه فشل ملائم

358
00:16:45,600 --> 00:16:47,240
بدون الأهانة, سيد متعصب الأفلام

359
00:16:47,240 --> 00:16:50,840
لكني لا أعتقد ان الفليم كان جيد كما الكتاب

360
00:16:50,840 --> 00:16:52,880
لا أختلف معك

361
00:16:52,880 --> 00:16:54,400
ولماذا برأيك؟

362
00:16:54,400 --> 00:16:55,680
بعضهم لاموا اتجاه كلايلتن

363
00:16:55,680 --> 00:16:57,840
والأخرين وضعوا  اصبعهم على نص كوبل السينمائي

364
00:16:57,840 --> 00:16:59,600
في "الاوقات" فينست كانبي قال

365
00:16:59,600 --> 00:17:01,720
واو. تمهلي قليلا..عذرا؟

366
00:17:01,720 --> 00:17:02,800
لا أعذرني أنا

367
00:17:02,800 --> 00:17:06,960
أحيانا أفكاري تأتي بسرعة وأنا

368
00:17:06,960 --> 00:17:08,040
أتشوش

369
00:17:08,040 --> 00:17:08,680
آسفة.

370
00:17:08,680 --> 00:17:09,400
من الأن, سأقول السطر

371
00:17:09,400 --> 00:17:10,960
وكل ما عليك هو أعادته بالضبط

372
00:17:11,000 --> 00:17:11,760
أنت محقة جدا

373
00:17:11,760 --> 00:17:14,200
إنّ الفلمَ. . . ضعيف.

374
00:17:14,640 --> 00:17:17,160
آنه أضاع ما كان يحتويه الكتاب

375
00:17:17,160 --> 00:17:19,840
النزاع الأبدي بين قمعِ

376
00:17:19,840 --> 00:17:22,480
المجتمع وعاطفة الفردِ.

377
00:17:22,520 --> 00:17:25,480
أنت ذو بصيرة فذة,جوليان

378
00:17:25,480 --> 00:17:28,240
انا أتفق معك تمام على قوة عدم اظهار العاطفة

379
00:17:28,240 --> 00:17:30,720
تَعْرفُ، أنت ذو بصيرة جداً، جوليان.

380
00:17:30,720 --> 00:17:36,120
انا أتفق معك تمام على قوة عدم اظهار العاطفة

381
00:17:40,920 --> 00:17:43,720
يجب أن أعترف, أنا قللت من تقديرك

382
00:17:43,720 --> 00:17:45,920
أنت مميزة جدا

383
00:17:47,240 --> 00:17:49,720
هل نعود إلى المشهد؟

384
00:17:54,280 --> 00:17:55,760
ما كان هذا؟

385
00:17:55,760 --> 00:17:58,280
أَنا آسفُة. فقط ثانية واحدة.

386
00:17:58,280 --> 00:18:00,280
رسالة

387
00:18:01,920 --> 00:18:04,200
ذهبت قاعات يال المقدسة الى الجحيم

388
00:18:04,200 --> 00:18:08,320
س, حصلت على قبول ولكن ليس بسبب درجاتها  العالية

389
00:18:08,360 --> 00:18:13,120
السماح ببيان صحفي كان المتطلب الوحيد

390
00:18:13,160 --> 00:18:15,000
يجب أن أذهب

391
00:18:17,080 --> 00:18:18,800
لم أنتبه للوقت ثانية

392
00:18:18,800 --> 00:18:20,120
نحن متأخرون على المسرحِ. هَلْ أنت على استعداد للذهاب؟

393
00:18:20,120 --> 00:18:21,760
نعم. نعم.

394
00:18:23,280 --> 00:18:26,440
سعيد برؤيتك. هالي

395
00:18:27,200 --> 00:18:29,920
أَو هَلْ يَجِبُ أَنْ أَدْعوَك إل؟  آسفة اني خرجت بتلك الطريقة .

396
00:18:29,920 --> 00:18:31,360
أنا لم أكن أعلم اذا كنت أستطيع الوثوق بك او لا

397
00:18:31,360 --> 00:18:32,880
بيزين, انت تعلم انا لست من اكبر معجبيك

398
00:18:33,160 --> 00:18:36,520
لكنك خبير في عبور الحدود.انا سعيد لتقديم خدمة

399
00:18:37,160 --> 00:18:39,520
خصوصا اذا يعني ذلك ان تشاك باس سيدين لي بمعروف

400
00:18:39,560 --> 00:18:42,520
ولكن رجل الجوازات...انه يرتاب

401
00:18:42,600 --> 00:18:44,760
ولا يحب التجمعات..أفهم ذلك

402
00:18:44,760 --> 00:18:47,640
انظر, خذ ال, وأنا أقابلكم في تيربور

403
00:18:49,720 --> 00:18:50,520
لابأس

404
00:18:50,560 --> 00:18:52,600
شكراً لك. أَنا ممتنةُ جداً.

405
00:19:00,080 --> 00:19:02,200
لاتقلق, باس

406
00:19:02,200 --> 00:19:03,440
سنعتني بها

407
00:19:08,000 --> 00:19:10,720
فَقدتُ كُلّ شيءَ.

408
00:19:10,720 --> 00:19:12,560
أنا مهانة ويتجنبني الجميع

409
00:19:14,600 --> 00:19:16,760
جعلوني كونسينس اولنسكا بدمها ولحمها

410
00:19:17,960 --> 00:19:18,440
أنت ممثلةَ.

411
00:19:19,120 --> 00:19:22,600
صبّْه على الدورِ. استخدمي ألمك على المسرح.

412
00:19:24,600 --> 00:19:25,240
أنت محقة.

413
00:19:27,360 --> 00:19:28,280
أَنا ممثلةُ.

414
00:19:29,160 --> 00:19:29,480
لا

415
00:19:31,520 --> 00:19:32,480
أنا نورس

416
00:19:32,480 --> 00:19:34,720
لا انتي وقحة عاهرة

417
00:19:35,200 --> 00:19:36,280
الان ماذا؟

418
00:19:36,680 --> 00:19:37,560
كُلّ شيء عَملتيهَ

419
00:19:37,560 --> 00:19:40,600
نشر اشاعات على من قمت بعمل علاقة معهم

420
00:19:40,680 --> 00:19:42,960
في أي ممر تقيأت

421
00:19:42,960 --> 00:19:45,520
او اخبار دين بيربي اني قتلت بيت فيرمان

422
00:19:45,880 --> 00:19:47,200
سامحت كل ذلك لاني اعتقد انه يوما

423
00:19:47,200 --> 00:19:50,000
"ستكبرين ولكن وضع في "فتاة ثرثارة

424
00:19:50,160 --> 00:19:51,480
عن يال والبيان الصحفي

425
00:19:51,480 --> 00:19:53,200
سيرينا, لم أضع هذا الحدث المثير

426
00:19:53,600 --> 00:19:55,560
على الأقل تحلي ببعض الكرامة ولا تكذبي في وجهي

427
00:19:55,600 --> 00:19:57,320
انتظري. ولكني لا اكذب

428
00:19:57,360 --> 00:19:59,160
فقط شخصان علما بذلك..انتي ودان

429
00:19:59,160 --> 00:20:00,680
ودان مستحيل ان يفعل شيء كهذا

430
00:20:01,160 --> 00:20:02,800
انا دائما أريد تصديق الافضل فيك, بلير

431
00:20:02,800 --> 00:20:05,840
السطر الاخير, الخيانة هي طبيعتك

432
00:20:14,320 --> 00:20:16,840
لم أقم بذلك, دورودا

433
00:20:16,840 --> 00:20:18,880
أصدقك, بلير

434
00:20:18,880 --> 00:20:21,440
واذا لم أقم بذلك , يعني ان دان همفري قام بذلك

435
00:20:21,440 --> 00:20:23,240
فينيسا أخبرته عن ماركوس, وهو الذي وضع كل هذا

436
00:20:23,280 --> 00:20:24,760
كل ذلك ليرد لي مافعلته بالمعلمة

437
00:20:24,760 --> 00:20:26,520
هل تعلمي كم من الصعب الانتقام

438
00:20:26,520 --> 00:20:28,480
عندما يتغير عدوك كل خمسة دقائق؟

439
00:20:29,080 --> 00:20:32,960
تحتاجي لتهدئة أعصابك وتدفئة أحبالك الصوتية. تريد شايا؟

440
00:20:34,120 --> 00:20:35,120
لا, أود رأس دان همفري على طبق كبير

441
00:20:38,040 --> 00:20:39,400
رايتشل،. أنا كنت أَبْحثُ عنك في كل مكان.

442
00:20:39,400 --> 00:20:42,080
نحتاج لنتحدث. لا لا دان نحتاج ان نبتعد عن بعضا البعض

443
00:20:42,080 --> 00:20:43,200
ابى آتى الى منزلك

444
00:20:43,200 --> 00:20:45,520
ونحتاج على الأقل مناقشة هذا. اناس قادمون

445
00:20:53,240 --> 00:20:55,680
كان تهورا مني الاستجابة لملاحظتك

446
00:20:55,680 --> 00:20:56,160
رايتشل

447
00:20:57,600 --> 00:20:58,360
ماذا تفعل

448
00:21:00,520 --> 00:21:01,520
لا أستطيع مساعدة نفسي

449
00:21:04,640 --> 00:21:06,280
هل يجب عليا التظاهر أني لا أشعر ما أشعره الان؟

450
00:21:07,480 --> 00:21:08,120
تعلمي انه مستحيل ان يدوم

451
00:21:09,800 --> 00:21:10,560
وماهو هذا؟

452
00:21:11,320 --> 00:21:13,080
البَقاء بعيداً عن بعضا البعض

453
00:21:56,640 --> 00:21:58,760
أوه، عربة امي وَصلتْ

454
00:21:58,760 --> 00:21:59,840
أعذرني عزيزي. طبعا

455
00:22:02,200 --> 00:22:03,920
ماذا حدث مع جوليان؟

456
00:22:04,560 --> 00:22:06,280
كنا في منتصف الحديث, وانتي فقط اقفلتي

457
00:22:06,360 --> 00:22:07,200
أسفه. كان لابد ان اغلق الهاتف

458
00:22:07,200 --> 00:22:10,560
لَكنِّي لَنْ أَسْمحَ لها برؤية أقلّ الإشاراتِ بِأَنِّي

459
00:22:10,560 --> 00:22:14,360
واعي انها أصبحت ظل لسمعة المسكينة ايلين والنكسا

460
00:22:14,880 --> 00:22:15,480
- سأوضح لك لاحقا - اليوم التالي،

461
00:22:16,440 --> 00:22:19,280
سيد مانسون مانجوت استقبل الزوجان الشابان في منزل

462
00:22:19,280 --> 00:22:21,960
لارج في برية يصعب الوصول اليه في سنترال بارك

463
00:22:22,240 --> 00:22:24,160
فتاة, اجلبي لي مروحتي اليدوية

464
00:22:24,160 --> 00:22:25,360
نعم حالا,

465
00:22:30,280 --> 00:22:32,160
سيد ارتشر وانسة وايلين

466
00:22:32,160 --> 00:22:32,560
أخيراً.

467
00:22:32,560 --> 00:22:35,080
كنت بدات أفكر انكم غارقون

468
00:22:35,080 --> 00:22:36,600
في الحب ونسيتوا أمر جدتكم العجوز

469
00:22:36,600 --> 00:22:39,560
ومتى سيكون الزفاف؟

470
00:22:39,640 --> 00:22:42,360
شكرا لك سيد كامل لحضورك. من دواعي سروري, تشاك

471
00:22:43,240 --> 00:22:44,040
أباك كان من أقرب أصدقائي

472
00:22:44,040 --> 00:22:47,680
لذلك كنت آمل أن تساعدني بشيء

473
00:22:47,720 --> 00:22:48,960
أبي كان عضو في نادي

474
00:22:49,080 --> 00:22:52,040
يمكني أن أخرجك من أي قائمة انتظار في البلد. فقط أخبرني عن اسم المكان

475
00:22:52,040 --> 00:22:55,480
أنا لا أتكلم عن رياضات المضرب. انه نادي الرجال المحترمين

476
00:22:55,480 --> 00:22:57,760
وما حدث, ان كارتر بيزن عضو أيضا

477
00:22:57,760 --> 00:23:00,040
أنا لا أعلم شيئا عن سيد بيزن..البارحة, متنزة شارع الشتاء؟

478
00:23:00,120 --> 00:23:02,840
خرجت عندما خرج, لا أتذكر متى خرجت

479
00:23:02,840 --> 00:23:06,240
ولا أعلم أي شيء عن نادي الرجال المحترمين

480
00:23:06,840 --> 00:23:08,080
النادي يعمل كل شهر

481
00:23:09,240 --> 00:23:09,640
وهناك فتيات

482
00:23:10,480 --> 00:23:11,440
أنا , أنا

483
00:23:11,440 --> 00:23:14,040
حسنا, تشاك

484
00:23:16,120 --> 00:23:17,760
ليس لدي فكرة عن ماذا تتحدث

485
00:23:18,560 --> 00:23:19,960
شخص أهتم به في مشكلة

486
00:23:20,680 --> 00:23:21,960
وهذا النادي له دخل بذلك

487
00:23:22,200 --> 00:23:23,560
والأن بمعرفة أن أبي كان عضوا

488
00:23:23,560 --> 00:23:26,560
يوضح  ان أقرب أصدقائه عضوا أيضا

489
00:23:27,360 --> 00:23:28,080
عندما أذهب الى السلطات

490
00:23:29,120 --> 00:23:31,680
يجب أن أخبرك انهم يحققون مع كل شخص

491
00:23:32,040 --> 00:23:36,000
أنا أسف بشأن صديقك, ولكني لا اعلم شيء قد يساعدك

492
00:23:38,240 --> 00:23:38,800
اتمنى لك آمسية جيدة

493
00:23:38,800 --> 00:23:41,880
سيد كامبل أرجوك

494
00:23:42,960 --> 00:23:43,920
أنا أهتم لأجلها

495
00:23:45,000 --> 00:23:46,520
لا أستطيع قول أي شيء

496
00:24:02,440 --> 00:24:03,800
فندق ايست فيون العاشرة مساء

497
00:24:09,160 --> 00:24:10,280
العظيم جنوجن أعتاد أن يخبر الممثلين

498
00:24:10,280 --> 00:24:15,240
آمنح ولادة لشخص الجديد الذي تصبحوا عليه

499
00:24:16,080 --> 00:24:20,920
حسنا, عندما يعمل أحد ورائكم ويصبح عملكم بعيد الأفق, أصدقائي

500
00:24:20,960 --> 00:24:21,480
انتم مازلتم في المخاض

501
00:24:21,480 --> 00:24:25,040
انا أحس اني في المخاض

502
00:24:27,120 --> 00:24:29,000
تذكروا, وجودكم على المسرح

503
00:24:29,000 --> 00:24:30,680
مثل الوقوف على حافة منحدر

504
00:24:31,400 --> 00:24:35,000
مايحميكم هو الحب والثقة مع بعضهما

505
00:24:35,000 --> 00:24:39,080
"وأيضا, صديقي الناقد المسرحي من جريدة "نيويورك تايمز

506
00:24:39,080 --> 00:24:41,720
تشارلز ايشورد, بين الجماهير, اذا أحرجتوني

507
00:24:41,720 --> 00:24:43,000
سأقتلكم, هيا اذهبوا

508
00:24:43,000 --> 00:24:46,560
سيد ايشورد, شكرا جزيلا لقدومك

509
00:24:47,160 --> 00:24:47,160
شكراً لك.

510
00:24:47,160 --> 00:24:50,400
هل انت مستمتع بالعرض؟ نعم ,,نعم

511
00:24:54,880 --> 00:24:57,640
ماذا حدث لك؟ كان المفروض أن تأتي وتأخذني. أنا أسف

512
00:24:57,640 --> 00:25:00,320
تقف هنا وتفسيرك الوحيد "آسف"؟

513
00:25:00,960 --> 00:25:02,040
نيت, ماذا يجري؟

514
00:25:03,320 --> 00:25:04,240
نيت, أخبرتك

515
00:25:04,880 --> 00:25:06,160
شخصيتك أفلست, عانت من العديد من الاذلال العلني

516
00:25:06,160 --> 00:25:09,280
لن تفهم ذلك بالتأكيد

517
00:25:09,280 --> 00:25:13,200
الشخصية في المسرحية تعاني كبت عواصف من العاطفة.

518
00:25:14,360 --> 00:25:17,160
وانت...فارغ كما

519
00:25:17,160 --> 00:25:19,680
المخزون الفيدرالي

520
00:25:20,960 --> 00:25:22,480
نَيت، إنتظر.

521
00:25:22,480 --> 00:25:25,440
لا. يجب ان اعمل على كبت عواصف العاطفة

522
00:25:25,440 --> 00:25:27,720
ألا تعتقد أن هذا كان قاسيا قليلا؟

523
00:25:27,720 --> 00:25:30,440
المخرجين يجب ان يفعلوا ذلك ليحصلوا على آداء

524
00:25:30,440 --> 00:25:34,200
ضعي كميرتك على حامل ثلاثي. وتعالي لمشاهدة العرض

525
00:25:40,680 --> 00:25:43,520
يالها من عربة جميلة

526
00:25:45,520 --> 00:25:50,040
كل مرة آراك فيها, تتجددين من جديد

527
00:25:50,040 --> 00:25:52,920
ايلين, انك اكثر امراءة صادقة قابلتها في حياتي

528
00:25:53,920 --> 00:25:56,360
ماذا تفعلي؟

529
00:25:56,360 --> 00:25:58,640
أوه، لا، لكن أحد أقلّ صعوبةِ.

530
00:25:58,640 --> 00:26:02,120
انت تحاول تخريب حياتي, انتي مجنونة

531
00:26:02,120 --> 00:26:04,480
يجب أن تعلمي ان هذا لن يدوم

532
00:26:04,480 --> 00:26:06,720
وماهو هذا؟

533
00:26:06,720 --> 00:26:10,520
وجودنا معا

534
00:26:10,520 --> 00:26:12,200
ولا نكون سوية

535
00:26:12,200 --> 00:26:14,880
لا تحاول سكب الغاز علي ,همفري

536
00:26:14,880 --> 00:26:16,120
أعلم انك تريد انتقاما

537
00:26:16,160 --> 00:26:18,040
لاني أضعت فرصتك من المدرسة أنسة آيوا

538
00:26:18,320 --> 00:26:20,000
وصعب التصديق كما يبدوا

539
00:26:20,000 --> 00:26:21,680
ليس كل شخص يقضي حياته محاولا لنيل انتقام

540
00:26:21,680 --> 00:26:22,800
ماكان يجب ان تأتي اليوم

541
00:26:22,800 --> 00:26:25,520
أَتطلّعُ إلى رُؤيتك.

542
00:26:25,520 --> 00:26:28,400
في كل فكر جيد يلهبني

543
00:26:30,400 --> 00:26:35,120
شخص يريد النيل مني, وكل الاشارات تشير انه أنت

544
00:26:41,360 --> 00:26:44,920
أنت تعلم كل هذا, يجب ان يكون أنت

545
00:27:03,560 --> 00:27:05,320
ستة من سبعة أيام مرت

546
00:27:05,320 --> 00:27:07,160
وارتشر لم يسمع شيء من مدام اولنسكا

547
00:27:07,160 --> 00:27:12,880
ولكن يوما ما, ارتشر تلقى دعوة

548
00:27:12,880 --> 00:27:13,920
للعشاء عند آنسة منجا

549
00:27:13,920 --> 00:27:16,240
ماي, ياله من رداء جميل

550
00:27:16,240 --> 00:27:18,120
أوه, شكرا لك. كيف تشعري, جدتي

551
00:27:18,120 --> 00:27:22,120
الناس يخبروني آني مريضة وعجوز, ولكني أشعر اني جيدة جدا

552
00:27:22,120 --> 00:27:23,720
هاي, خذ

553
00:27:23,720 --> 00:27:26,360
السحر سيظهر  فائدته عندما يصل بلفرت

554
00:27:26,360 --> 00:27:28,840
أريده أن يشعر آنه مرحب به..بل..بيوفورت

555
00:27:28,840 --> 00:27:31,480
أوه, صحيح .بيوفورت

556
00:27:34,720 --> 00:27:36,880
جدتي؟

557
00:27:36,880 --> 00:27:38,960
طفلتي, جمالك لايتناقص

558
00:27:38,960 --> 00:27:41,600
ايلين, لم أراك لمدة طويلة

559
00:27:41,600 --> 00:27:43,360
أكثر من مدة طويلة, ابنة العم

560
00:27:43,360 --> 00:27:46,240
كان.. فعلا جميل من جوليان ان يجعل فينيسا تصور الفلم

561
00:27:46,240 --> 00:27:49,320
أظن انها قال انه مخرج رائع, اليس كذلك؟

562
00:27:49,320 --> 00:27:51,640
نيت, دورك, اذهب اذهب! حسنا  آسف

563
00:27:53,080 --> 00:27:55,880
بيوفورت، من الرائع وجودك.

564
00:27:55,880 --> 00:27:57,760
يقولون أنك كنت في الخارج

565
00:27:57,760 --> 00:28:01,000
حسنا, نعم , انا  أنا

566
00:28:01,000 --> 00:28:04,360
كنت, انت

567
00:28:04,360 --> 00:28:06,680
يقولون انك كنت في الخارج, صحيح؟

568
00:28:06,680 --> 00:28:10,240
نعم. كان دائما لديه مشكلة مع هذا السطر

569
00:28:10,240 --> 00:28:12,000
انا

570
00:28:12,000 --> 00:28:14,880
لتعلم ماذا؟ على آيه حال. تريد مشاعر؟

571
00:28:14,880 --> 00:28:16,880
حسنا, انا أكره هذه الملابس

572
00:28:16,880 --> 00:28:19,520
اكره هذه المسرحية وأكره أن أتظاهر

573
00:28:19,520 --> 00:28:23,280
اني لا أرى هذا الاخرق الذي يحاول سرقة صديقات الاخرين

574
00:28:23,280 --> 00:28:23,760
في الحقيقة،

575
00:28:23,760 --> 00:28:28,320
أنا ربما سأضربك  في المرة القادمة التي سأراك فيها

576
00:28:28,320 --> 00:28:29,600
أعرف كيف هو احساس بيوفورت

577
00:28:29,600 --> 00:28:32,840
بيوفورت يشعر...آنه عمل جاهدا على شيء

578
00:28:32,840 --> 00:28:36,680
وخسر بسبب أشخاص في الخارج يحاولوا تدميره

579
00:28:36,680 --> 00:28:37,520
حسنا, كونستنس

580
00:28:37,520 --> 00:28:40,680
على الأقل انتي لا تعيشي حياتك كلها

581
00:28:40,680 --> 00:28:44,040
قلقلة اذا كانت صديقتك ستيهنك او تخونك

582
00:28:44,040 --> 00:28:47,320
أكره هذه البدلة السمينة. وهنا شيء آخر أيضا

583
00:28:47,320 --> 00:28:49,120
عائلتي خسرت كل اموالنا

584
00:28:49,120 --> 00:28:51,560
قبل أن يدخل أبي السجن بسبب الاختلاس

585
00:28:51,560 --> 00:28:54,840
لذا أعتقد اني أعلم أكثر عن الاهانة والافلاس

586
00:28:54,840 --> 00:28:57,560
حسنا, حسنا, أكثر من مخرج عاجز هاوي, حسنا؟

587
00:28:57,560 --> 00:28:59,400
أوه, يالها من رفقة مسلية, الان توقف

588
00:28:59,400 --> 00:29:00,360
أوه...يا...الهي

589
00:29:00,360 --> 00:29:01,600
لما لاننسحب الى غرفة الاستقبال, لتنفيس عن أنفسنا؟

590
00:29:02,320 --> 00:29:04,720
لا, اللعنة على فان دير لين همفري

591
00:29:04,720 --> 00:29:05,960
حَسَناً.

592
00:29:09,520 --> 00:29:13,160
"شكسبير قال "كل مو جيد ينتهي بشكل جيد

593
00:29:13,160 --> 00:29:17,000
وأحيانا انها فقط نهايات

594
00:29:22,500 --> 00:29:25,060
نيت خرب كل شيء لن يكون هناك فرق
انا ظللت في شخصيتي طوال الوقت

595
00:29:27,260 --> 00:29:29,580
انتم طلاب الثانوية بلهاء تحويل مسرحيتي الى سخرية

596
00:29:29,580 --> 00:29:30,940
أحراجي بشكل رسمي.

597
00:29:30,940 --> 00:29:32,420
جوليان, انه تشارلز ايشورد

598
00:29:32,420 --> 00:29:35,620
تشارلز, ارجوك, انا أستطيع أن أفسر ..تفسر ماذا؟ أعجبني

599
00:29:35,620 --> 00:29:39,780
التفسير الكلاسيكي في التمثيل الأول يقابله

600
00:29:39,780 --> 00:29:42,140
التفكيك والهدم في التمثيل الثاني عبقري

601
00:29:42,140 --> 00:29:45,060
حقا؟ تعتقد أنه عبقري

602
00:29:45,060 --> 00:29:45,740
نعم, أعتقد ذلك

603
00:29:45,740 --> 00:29:49,140
خلط أشخاص مكبوتين مع اولاد حقيقين

604
00:29:49,140 --> 00:29:53,660
تعبر بجرأءة عن مشاعرهم...كيف اتيت بهذه الفكرة؟

605
00:29:53,660 --> 00:29:57,260
حسنا, حالما رايت عاطفة المراهقة العفوية

606
00:29:57,260 --> 00:30:00,780
علمت اني لابد أن استخدمها, آسخرها,انسجها بالذهب,

607
00:30:00,820 --> 00:30:02,180
حَسناً، تهانيا.

608
00:30:02,180 --> 00:30:04,180
أَتطلّعُ إلى رُؤية ماذا ستفعل بعد  .

609
00:30:04,180 --> 00:30:07,620
عظيم, شكرا لحضورك. شكرا

610
00:30:09,900 --> 00:30:12,860
واو. كان مستوى جديد من الزيف

611
00:30:12,860 --> 00:30:18,020
سأبحث عن صديقي. عمل جيد

612
00:30:19,380 --> 00:30:22,700
تعلم, لا ادري كيف اني انجذبت اليك

613
00:30:22,700 --> 00:30:24,460
سيرينا

614
00:30:24,460 --> 00:30:26,340
انا شاذ

615
00:30:36,260 --> 00:30:39,980
نايت, ما..ماذ حدث هناك على المسرح؟

616
00:30:41,660 --> 00:30:43,780
اعلم انك منجذبة اليه, افهم ذلك

617
00:30:43,780 --> 00:30:47,460
أَعْني، هو أكبر سنّاً، أكثر ذكاء، ولديكم اهتمامات مشتركةِ.

618
00:30:47,460 --> 00:30:50,380
لا أستطيع منافسته. انت ماذا؟

619
00:30:50,380 --> 00:30:53,700
جِئتُ إلى المعرضِ اليوم وسَمعتُك على الهاتف.

620
00:30:53,700 --> 00:30:56,460
أوه، يإلهي. هَلْ تَتحدّثُ عن جوليان؟

621
00:30:56,500 --> 00:30:59,180
كنت اتحدث مع سيرينا. هي التي كانت معه

622
00:30:59,180 --> 00:31:01,220
هي المعجبة به, لست انا

623
00:31:01,220 --> 00:31:03,940
حدث سوء فهم

624
00:31:08,780 --> 00:31:13,300
حسنا , تعلمي, هذا لايغير الحقائق

625
00:31:13,300 --> 00:31:16,620
حسنا؟ أعني, ليس لدينا شيء مشترك

626
00:31:16,620 --> 00:31:18,980
انا احب قناة اي اس بي ان وانتي تحبي

627
00:31:18,980 --> 00:31:20,740
الكُتُب والأفلام.

628
00:31:20,740 --> 00:31:22,780
الطريقة التي تقولها بها

629
00:31:22,780 --> 00:31:25,140
"انت لم تهتم حتى لقراءة "عمر البراءة

630
00:31:25,140 --> 00:31:27,700
ولم تشاهد الفليم الذي جلبته لك

631
00:31:27,700 --> 00:31:29,860
انت كالطفل الذي يقسم ان يكره

632
00:31:29,860 --> 00:31:32,420
الطماطم في حين انه حتى لم يجرب مذاقها

633
00:31:33,820 --> 00:31:38,140
ربما يجب ان تكوني من شخص كجوليان الذي يحب الطمااطم

634
00:31:38,140 --> 00:31:43,300
ربما لو قمت ببعض الجهد,كنت لن تشعر بعد الامان

635
00:31:50,020 --> 00:31:50,940
إل

636
00:31:50,940 --> 00:31:56,300
تشاك. كَيفَ  - هَربَت؟ أتضح انهم لم يكن يريدوا ايذائي.

637
00:31:56,300 --> 00:31:59,220
فقط أرادوني أَنْ أُوقّعَ إتفاقيةَ.

638
00:31:59,220 --> 00:32:00,380
أعطوني بعض المال وطلبوا مني ترك المدينة

639
00:32:00,380 --> 00:32:01,540
هذا عظيم

640
00:32:01,540 --> 00:32:02,260
ساوبلوا

641
00:32:02,260 --> 00:32:03,020
ساوبلوا؟ برازيل

642
00:32:03,020 --> 00:32:04,540
أستطيع مساعدتك في الاستقرار

643
00:32:04,540 --> 00:32:06,060
ويمكننا عمل خطة سوية

644
00:32:06,100 --> 00:32:08,740
تشاك، أَنا ممتنُة جداً أنّك كُنْتَ راغب بمُسَاعَدَتي،

645
00:32:08,740 --> 00:32:10,940
لكن كنت أحتاج شخص يعطيني مالا

646
00:32:10,940 --> 00:32:12,220
والأن لدي أكثر مما أحتاج

647
00:32:12,220 --> 00:32:13,540
ولدي خطة بالفعل

648
00:32:13,540 --> 00:32:15,940
لوحدي.

649
00:32:20,460 --> 00:32:22,700
اذا كنت تستغليني فقط؟

650
00:32:24,980 --> 00:32:27,020
لديك قلب رائع

651
00:32:27,020 --> 00:32:29,540
يجب ان تعطيه لشخص يهتم

652
00:32:36,940 --> 00:32:39,260
مرحباً.  كَانَ هناك بَعْض الأداءِ.

653
00:32:39,260 --> 00:32:42,140
كان لاشيء مقارنة بك. ماذا تعني؟

654
00:32:43,980 --> 00:32:46,740
"أخبرتي يال, ارسلتي الحدث المثير ل"فتاة ثرثارة

655
00:32:46,740 --> 00:32:48,660
لتنتقمي من بلير

656
00:32:48,660 --> 00:32:50,380
آمنتُ بك.

657
00:32:50,380 --> 00:32:53,100
كل كلامك حول الاستقامة والمثل

658
00:32:53,100 --> 00:32:53,620
مثل؟

659
00:32:53,620 --> 00:32:56,340
بلير نشرت اشاعة خاطئة, ابتزت المدرسة

660
00:32:56,340 --> 00:32:59,180
تخريب عملي بدون اي رد فعل

661
00:32:59,180 --> 00:33:01,100
انتي سيئة بقدرها

662
00:33:01,100 --> 00:33:02,980
لا انتي أسوء

663
00:33:02,980 --> 00:33:05,020
بلير في الثانوية وانتي بالغة

664
00:33:05,020 --> 00:33:06,500
تحتاجي لإصلاح الامور مع بلير

665
00:33:06,500 --> 00:33:08,260
بالتأكيد لا.

666
00:33:14,060 --> 00:33:16,940
تعلمي كيف احساسك عندما مثلك تصدمك؟

667
00:33:16,940 --> 00:33:19,540
حسنا, تهانينا. لقد حطمتي مثلي

668
00:33:21,900 --> 00:33:23,300
اهلا, بلير

669
00:33:23,300 --> 00:33:25,420
رايتشل هي من كانت تتلاعب معك

670
00:33:25,420 --> 00:33:27,180
ومارسنا الجنس في غرفة الملابس

671
00:33:27,180 --> 00:33:29,620
يمكنك عمل ما تشائي بذلك

672
00:33:41,740 --> 00:33:44,100
علاقة مع طالب في غرفة الملابس

673
00:33:44,100 --> 00:33:46,900
اهذا ما يعنوه بقيم المناطق المتوسطة؟

674
00:33:48,740 --> 00:33:51,140
اتوقع انكارا على الأقل

675
00:33:51,140 --> 00:33:54,060
لا لا انكر

676
00:33:54,060 --> 00:33:58,900
حسنا, المديرة أخبرتني بان مصيري الى يال أغلق

677
00:33:58,900 --> 00:34:04,780
فالسؤال هنا, كيف أجعل مصيرك معتم كمصيري

678
00:34:04,780 --> 00:34:06,700
لا اعلم ما الذي حدث لي

679
00:34:06,700 --> 00:34:09,180
لا اعلم ماذا أصبحت

680
00:34:09,180 --> 00:34:10,540
انا

681
00:34:10,540 --> 00:34:14,100
أسفة جدا

682
00:34:25,300 --> 00:34:29,580
حسنا, عقابك

683
00:34:29,620 --> 00:34:31,460
فقط

684
00:34:31,460 --> 00:34:33,580
عيشي بذلك

685
00:34:33,580 --> 00:34:36,540
كان يجب ان اعرف

686
00:34:45,240 --> 00:34:46,840
ليس سهلا

687
00:34:46,380 --> 00:34:47,140
آنه شاذ

688
00:34:49,020 --> 00:34:51,180
سيرينا

689
00:34:51,180 --> 00:34:52,180
لتعلمي فقط

690
00:34:52,180 --> 00:34:55,780
بلير ليست المسؤولة ان ارسال ذلك الحدث المثير عن يال

691
00:34:55,780 --> 00:34:57,860
أَنا.

692
00:34:57,860 --> 00:34:59,380
أنت؟

693
00:34:59,380 --> 00:35:03,060
نعم, حسنا, انا أخبرت رايتشل ان يال تريد عمل بيان صحفي

694
00:35:03,060 --> 00:35:04,700
"وهي ارسلتها الى "فتاة ثرثارة

695
00:35:04,700 --> 00:35:06,460
ولكن لما تفعل ذلك؟

696
00:35:06,460 --> 00:35:10,140
كنت أحاول ان اشرح لها كيف انك لستي مثل

697
00:35:10,140 --> 00:35:12,220
الفتيات هنا و...يجب ان أجد بلير

698
00:35:12,220 --> 00:35:14,540
شكراً لإخْباري.

699
00:35:23,940 --> 00:35:27,140
أَنا. . . آسفة جداً

700
00:35:27,140 --> 00:35:29,980
وأنا افهم اذا كنت لاتريد الحديث معي الان

701
00:35:29,980 --> 00:35:32,780
لكن الحقيقة هي

702
00:35:32,780 --> 00:35:34,500
أتيت ومعي وجبات خفيفة

703
00:35:34,500 --> 00:35:37,220
آمل انه يمكننا ان نتعانق على الاريكة ونشاهد اي اس بي ان

704
00:35:37,220 --> 00:35:40,260
تعالي هنا.

705
00:35:48,740 --> 00:35:50,820
"انت تشاهد "عمر البراءة

706
00:35:50,820 --> 00:35:52,820
أنه يكسر القلب

707
00:36:03,660 --> 00:36:05,740
مثلك

708
00:36:05,740 --> 00:36:08,260
انا أفضل كثير  كبيوفورت

709
00:36:17,540 --> 00:36:19,500
أَنا ... أَنا آسفُ.

710
00:36:19,500 --> 00:36:21,860
انا اعلم انك مهتم لأجلي

711
00:36:21,860 --> 00:36:23,820
و رايتشل...حسنا, هي

712
00:36:23,820 --> 00:36:26,660
اتضح انها ليست كما ظننت

713
00:36:26,660 --> 00:36:29,580
أو على الأقل ليس بعد الأن

714
00:36:29,580 --> 00:36:31,700
أَنا آسفُ، أيضاً، بني.

715
00:36:31,700 --> 00:36:36,780
أبي, كُنْتَ محقّ بشأن هذا، لكن أعتقد أنك

716
00:36:36,780 --> 00:36:39,580
تحتاج ان تعطيني مساحة للقيام بأخطائي

717
00:36:39,580 --> 00:36:43,020
حسنا

718
00:36:43,020 --> 00:36:45,380
من حظك, انك ستدخل يال قريبا

719
00:36:45,380 --> 00:36:49,780
يمكنك ان تفعل كل الاخطاء التي تريد, مع

720
00:36:49,780 --> 00:36:51,700
فتيات في مثل عمرك

721
00:37:02,300 --> 00:37:03,460
ب, كنت أبحث في كل مكان عنك

722
00:37:12,020 --> 00:37:15,820
"أنا أعلم ان رايتشل هي التي أرسلت الى "فتاة ثرثارة

723
00:37:15,820 --> 00:37:19,300
اسفة اني لم أصدقك

724
00:37:19,300 --> 00:37:21,740
وماالذي يجعلك؟

725
00:37:21,740 --> 00:37:23,820
ماذا تَعْني؟

726
00:37:23,820 --> 00:37:26,660
تصديقي

727
00:37:26,660 --> 00:37:30,300
تسع من عشَر، أنا كُنْتُ سَأُرسلُ الَحدث المثير.

728
00:37:30,300 --> 00:37:32,940
كما قلتي الخيانة هي طبيعتي

729
00:37:32,940 --> 00:37:34,860
لم اعني ذلك

730
00:37:34,860 --> 00:37:36,420
بربك سيرينا

731
00:37:36,420 --> 00:37:41,820
لا أحتاج الى خطاب مثير يخبريني أي شخص جيد أصبحت

732
00:37:41,820 --> 00:37:43,580
اعلم اني لست كذلك

733
00:37:45,740 --> 00:37:48,140
طرد يال لي هو العقاب الذي كسبته

734
00:37:48,140 --> 00:37:50,860
بلير

735
00:37:50,860 --> 00:37:54,260
هل يمكن ان ترحلي رجاء؟

736
00:37:54,260 --> 00:37:56,540
أريد أن أبقى لوحدي

737
00:38:04,740 --> 00:38:06,940
مازلتي أعز صديقة لي

738
00:38:19,020 --> 00:38:22,780
في الحياةِ، كما في الفَنِّ، بَعْض النهاياتِ حلوة مرّة

739
00:38:22,820 --> 00:38:25,620
خصوصاً عندما يتعلق الأمر بالحبَّ

740
00:38:25,620 --> 00:38:27,980
اذا أنا أعلم اني تقيدت بدور الرسول

741
00:38:27,980 --> 00:38:30,340
لكنِّي وَجدتُ هذة عند الباب

742
00:38:30,340 --> 00:38:32,300
لذا إعتقدتُ بأنّني أُحاولُ ثانيةً.

743
00:38:32,300 --> 00:38:34,580
شكراً.

744
00:38:37,900 --> 00:38:42,060
دان, انا عائدة إلى ايوا, لتعلم فقط

745
00:38:42,060 --> 00:38:43,980
أَنا آسفة على كُلّ شيءِ.

746
00:38:43,980 --> 00:38:47,780
"كما كتبت اديث وران "ليس هناك أحد لطيف مثلك

747
00:38:47,780 --> 00:38:49,820
لا أحد مثلك أعطاَني أسبابا"

748
00:38:49,820 --> 00:38:53,580
"لفهم عمل ما اعتقدته في باديء الامر صعب جدا

749
00:38:53,580 --> 00:38:56,500
شكرا لك ,ر

750
00:38:56,500 --> 00:39:00,180
أحيانا القدر يرمي مصير حبيبان سوية

751
00:39:00,180 --> 00:39:04,140
فقط لتفرقهم عن بعضهم

752
00:39:13,220 --> 00:39:16,100
سيد تشاك, آنسة بلير قي الخارج

753
00:39:16,100 --> 00:39:17,780
سأنتظر

754
00:39:21,980 --> 00:39:24,380
أحيانا الابطال وأخيرا يقومون

755
00:39:24,380 --> 00:39:27,500
بالإختيار الصحيح لكن في التوقيت الخاطيء

756
00:39:31,100 --> 00:39:34,140
وكما يقولون, التوقيت هو كل شيء

757
00:39:44,860 --> 00:39:46,860
مرحبا, ياحلوة

758
00:39:49,900 --> 00:39:52,060
كارتر

759
00:39:52,060 --> 00:39:54,140
ماذا تفعل هنا؟

760
00:39:57,580 --> 00:40:00,420
اشتري لك شراب

761
00:40:15,060 --> 00:40:18,340
يبدوا ان لهذه القصة فصلا ثانيا

762
00:40:18,340 --> 00:40:20,860
لنأمل انه ليس مأساويا

763
00:40:22,700 --> 00:40:26,260
قبلاتي فتاة ثرثارة

764
00:40:26,261 --> 00:40:41,261
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

