1
00:00:00,000 --> 00:00:02,667
..."سابقاً فى "يوميّات مصاص دمــاء

2
00:00:02,667 --> 00:00:07,834
، لقرون عِدّة , عِشت فى سرّية ، إلى الآن
.أعلم مقدار المُخاطرة ، و لكن عليّ أن أتعرّف عليها

3
00:00:07,834 --> 00:00:11,067
ماذا تكون؟ -
."أنا "مصاص دمــاء -

4
00:00:11,067 --> 00:00:13,367
.أتقتل البشرّ ، لتبقى حيّاً -
، دماء الحيوانات لها الفضل لإبقائي حيّاً -

5
00:00:13,367 --> 00:00:14,501
.(ولكنها لا تؤهلني لأكون بقوة (دايمُن

6
00:00:14,501 --> 00:00:16,834
.مرحباً أخي -
.(دايمون) -

7
00:00:16,834 --> 00:00:18,100
.(و أخيراً ثار (ستيفان

8
00:00:18,100 --> 00:00:19,901
.إبتعدّ عنّي

9
00:00:19,901 --> 00:00:24,501
، "العقدّ يحتوي عشبة ، تسمى عشبة "رعي الحمام
.تحميكِ بدورها من قوى الإرغام الذهنّي

10
00:00:24,501 --> 00:00:27,634
سأحفظ سرّك
.(ولكنّ لا يُمكنني أن أكمل معك ، (ستيفان

11
00:00:27,634 --> 00:00:30,634
ما هذه؟ -
.إنها بلّورة هامة جداً -

12
00:00:30,634 --> 00:00:34,133
هل أنتِ وسيطة روحانيّة ، أم رائية للغيب؟ -
.فنيّاً ، (غرام) توصفني بالساحرة -

13
00:00:34,133 --> 00:00:38,434
، مرّ وقت كان بهِ أهالى البلدة
."على يقين بوجود "مصاصين الدمـاء

14
00:00:38,434 --> 00:00:41,100
.خمسة جثمانات -
. قدّ عادوا -

15
00:00:42,901 --> 00:00:46,367
لا تريدين الموت ، صحيح؟ -
.إنها تمرّ بطور التحول -

16
00:00:46,367 --> 00:00:47,734
إلى ماذا؟ -
.إلى مصاصة دمــاء -

17
00:00:47,734 --> 00:00:48,834
.لا أعلم ما خطبها

18
00:00:48,834 --> 00:00:50,501
.ستكون بخير -
.لا -

19
00:00:50,501 --> 00:00:52,968
.سنكون جميعاً بخير -
! (فيكي) -

20
00:00:52,968 --> 00:00:55,567
، سأتأكدّ من أنها لن تؤذي أحداً
.إلينا) , أوعدكِ بذلك)

21
00:01:32,334 --> 00:01:35,934
.(مرحباً (تاي -
فيكي)؟) -

22
00:01:37,868 --> 00:01:40,334
.الجميع يبحث عنكِ -
.أعلم -

23
00:01:40,334 --> 00:01:43,067
ما الأمرّ ، (فيكي)؟ -
.أشعر ببرودة شديدة -

24
00:01:43,067 --> 00:01:45,434
أتناولتى شيءً من المُخدرات؟
.الجميع يظن أنكِ توقفتى عن تناول المُسكرات

25
00:01:45,434 --> 00:01:48,501
.أتمنى ذلك -
ماذا حدث بتلكَ الغابة ، (فيكى)؟ -

26
00:01:48,501 --> 00:01:51,501
ماذا عنّ مقتل أولائكَ الصغار؟
ماذا رأيتِ؟

27
00:01:55,501 --> 00:01:58,834
.أنا خائفة جداً -
.تعالى هنا -

28
00:01:58,834 --> 00:02:03,734
.الأمر على ما يرام ، سآخذكِ الى البيت -
.لا يُمكنني السيطرة عليها -

29
00:02:03,734 --> 00:02:10,934
السيطرة على ماذا؟ -
.أنا جائعة جداً ، (تاي ) ، ولن يذهب ذلك الشعور

30
00:02:10,934 --> 00:02:14,333
ماذا تعاطيتي؟
ما المُخدّر الذى تناولتيه؟

31
00:02:14,133 --> 00:02:17,968
.(أريد تناوله ، أنا جائعة جداً ، (تاي

32
00:02:17,968 --> 00:02:23,033
، حسناً , أنظري , سآتى لكِ بشيء لتتناوليه
.(إستريحي فحسب ، لنعود إلى بيتكِ ، (فيكي

33
00:02:23,033 --> 00:02:24,467
ما خطبكِ؟

34
00:02:29,100 --> 00:02:32,434
! أتركنّي

35
00:02:35,901 --> 00:02:39,033
ماذا يجري هنا ، (ستيفان)؟ ما خطبها؟ -
.أنتَ كُفّ عن الحديث -

36
00:02:39,033 --> 00:02:42,167
.سُحقاً لكَ ، يا صاح -
صاح" ، حقاً؟ "صاح"؟" -

37
00:02:42,167 --> 00:02:45,967
.دايمُن) ، كلا) -
أوه ، بحقكَ ، من سيفتقدّ ذلك الأبله؟ -

38
00:02:46,801 --> 00:02:49,234
.لا تؤذيهِ

39
00:02:51,133 --> 00:02:55,201
أنسىَ ما رأيته هنا الليلة
.لم يكن أيٌّ منّا هنا

40
00:03:09,963 --> 00:03:15,670
<font color="#ffff00">
ترجمة
©
..."Cats & Hero Kan"...
</font>

41
00:03:15,705 --> 00:03:21,213
<font color="#FF8000">
"يوميات مصاص الدماء ، الموسم الأول"
"(الحلقة السابعة ، بعنوان : (مُطــارد"
</font>

42
00:03:42,503 --> 00:03:43,903
.آسفة -
.أوه , لا , لا بأس , أنا أنتهيت -

43
00:03:45,504 --> 00:03:47,504
أنتَ مُستيقظ مُبكراً ، إلى أين ذاهب؟

44
00:03:47,534 --> 00:03:50,567
إلى قسم الشرطة إنهم ينطمون
...فريق للبحث عن (فيكي) ، لذا

45
00:03:50,567 --> 00:03:54,700
مهلاً ، ألا يحريّ أن تذهب إلى المدرسة؟ -
ماذا؟ أنتِ تمازحيني ، صحيح؟ -

46
00:03:54,700 --> 00:03:59,168
لا يحري أن تتغاضى حصصكَ المدرسية ، لو عثروا
عليها سنعلم بذلك ، وهذهِ فائدة الهواتف الخليوية

47
00:03:59,169 --> 00:04:01,969
.أجل , لا أعلم لما تُرهقي شفتيكِ بالحديث

48
00:04:18,868 --> 00:04:20,901
أجل؟ -
ماتي)؟) -

49
00:04:20,901 --> 00:04:24,400
فيكي) ، أهذهِ أنتِ ، أأنتِ بخير؟) -
.أجل ، أنا بخير -

50
00:04:24,400 --> 00:04:26,501
.أخبرينى أين أنتِ ، و سآتى لإحضاركِ

51
00:04:26,501 --> 00:04:29,901
لا . (ماتي) , أحتاج لبعضٌ من الوقت
.لإستوضاح بعض الأمور

52
00:04:31,267 --> 00:04:33,801
قدّ علمت أنّي بخير ، حسنٌ؟
.أرجوك لا تقلق بشأنّي

53
00:04:40,334 --> 00:04:43,467
.لا أعلم لما عليّ أن أبقى محصورة هنا
لما لا أعودّ إلى البيت ، فحسب؟

54
00:04:43,467 --> 00:04:47,167
(لأنكِ تمريّن بطور التحول ، (فيكي
.وهذهِ مرحلة ، لنّ تُحبذي خوضها وحدكِ

55
00:04:47,167 --> 00:04:54,467
، لايوجدّ أيّ شيء بالجريدة عن (لوغان) الذي قتلته
. ولا كلمة ، هناك من يحجبون الستار عن الأمر

56
00:04:54,467 --> 00:04:57,734
ما هذهِ؟ -
.إنها بوصلة عتيقة ، مميزة جداً -

57
00:04:57,734 --> 00:05:00,334
ماذا كان يفعل بها (لوغان) ، ألا يشوبكَ الفضول؟

58
00:05:00,334 --> 00:05:04,300
حسناً , لو كنت قلقاً من نجاح البعض فى
الوصول إليك ، لما لا تغادر البلدة فحسب (دايمُن)؟

59
00:05:04,300 --> 00:05:09,200
.يتحتمّ أن نقلق جميعاً حيّال ذلك -
أنا جائعة ، ألديكَ أيّ شيء للأكل؟ -

60
00:05:12,601 --> 00:05:13,734
.تفضلي

61
00:05:15,801 --> 00:05:17,901
ماهذا؟ -
.إنه ما أنتِ بلهفة لنيله -

62
00:05:17,901 --> 00:05:23,467
لا تكذب على الفتاه ، ليس تماماً ما أنتِ فى لهفة لنيله
و لكنّها ستفي بالغرض قليلاً , صحيح يا (ستيفان)؟

63
00:05:23,467 --> 00:05:24,567
ما هذا؟

64
00:05:24,567 --> 00:05:27,968
أجل ، ما هذه؟ أهي دمــاء "ظربان"؟
القدّيس (برنارد) ، (بامبي)؟

65
00:05:27,968 --> 00:05:29,367
.أكملي ، خوضى المُحاولة

66
00:05:29,367 --> 00:05:33,067
إنها تعلم ، أنها بحاجة لدمـاء بشرية
.(لا يمكنها التعزز بذلك ، (ستيفان

67
00:05:33,067 --> 00:05:35,634
أجلّ ، لما لا أتناول دمــاء بشرية؟ -
.أجلّ -

68
00:05:35,634 --> 00:05:37,801
.(لأنّ من الخطأ التغذيّ على دمـاء الأناس الأبرياء (فيكى

69
00:05:37,801 --> 00:05:43,234
لستِ مُجبرة على قتل البشر للتغذي عليهم أعثريّ
.على شخصٌ حسن المذاق و أمسحي ذاكرته بعدئذٍ

70
00:05:43,234 --> 00:05:47,901
لا، لا، لا ، لا يوجدّ ضمانة لإمكانيّة تحكمكِ
.بنفسكِ ، مفهوم؟ تعلُّم ذلك يستغرق سنوات

71
00:05:47,901 --> 00:05:54,000
يمكنكِ بروية قتل أحدهم حينئذٍ تحملي ذنب ذلك
لبقية حياتكِ و إن لم أذكر لكِ مدتها فهيَ أبدّ الدّهر

72
00:05:54,000 --> 00:05:59,834
لا تصغي إليه ، إنه يسير بخطة أخلاقية
. بخارج نطاق ناظرينا

73
00:05:59,834 --> 00:06:01,767
.أقول أختطفي ضحيتكِ , تغذي عليها , أمحي ذاكرتها

74
00:06:01,767 --> 00:06:08,601
، أنتِ ، أنظري إليّ ، نحن من نختار طريقنا
.قيمتنا ، و نمط تصرفاتنا ، نحن من نعرف ماهيتنا

75
00:06:08,601 --> 00:06:14,667
.حسناً , أعمل على ذلك
.أنا خارج من هنا

76
00:06:17,400 --> 00:06:19,033
أيمكنني الحصول على المزيد؟

77
00:06:37,801 --> 00:06:41,033
هل (ستيفان) هنا؟ -
.أجل -

78
00:06:41,033 --> 00:06:42,734
أين هو؟

79
00:06:42,734 --> 00:06:45,734
، و صباح الخير لكِ أيضاً , يا آنستى الصغيرة
..."أنا فى مُهمّة"

80
00:06:45,734 --> 00:06:50,334
كيف لكَ أن تتصرف بعجرفة و عفوية
بعد كلّ ما إقترفته؟

81
00:06:50,334 --> 00:06:55,300
وكيف لكِ أن تكونِ بتلكَ الشجاعة و الغباء
لتنعتي مصاص دمــاء بالعجرفة و العفوية؟

82
00:06:55,300 --> 00:06:58,067
.لو كنت تُكنّ رغبة بموتى ، لكنت ميِّتة -
.أجل ، لكنتِ كذلك -

83
00:06:58,067 --> 00:07:00,167
.ولكنّى لستُ ميِّتة -
. إلى الآن -

84
00:07:01,300 --> 00:07:06,100
أين (ستيفان)؟ -
."بالطابق العلوي ، يُغنّي :"المطر فى أسبانيا -

85
00:07:06,100 --> 00:07:07,167
.إذهبي بنفسكِ

86
00:07:19,901 --> 00:07:22,133
.(ستيفان)

87
00:07:24,667 --> 00:07:26,901
.(ستيفان) -
.نعم -

88
00:07:29,367 --> 00:07:32,567
أين (فيكي)؟ -
.إنها بالطابق العلوي  -

89
00:07:35,033 --> 00:07:41,734
ماذا يحدث الآن؟ لأن أخى يبحث عنها مع
باقى أهالى البلدة ، بماذا أخبره؟

90
00:07:41,734 --> 00:07:46,767
أنا اعمل معها , ولكن الأمرّ سيستغرق
. بعض الوقت ، أنها متطايرة الذهنّ ، ومتهورة

91
00:07:46,767 --> 00:07:50,000
إنها مُدمنة مُخدرات ، أعني كل هذا سيكون
. له دور لطبيعة إستجابتها لم هي بصدده

92
00:07:50,000 --> 00:07:54,133
لذا ، هي مصاصة دمــاء ، لديها مشاكل؟
ماذا يحري أن أفعل؟

93
00:07:54,133 --> 00:08:01,267
لأنّي أكذب على كلّ من أكترث لأمره ماذا يحدث لها؟ -
.سأبقي عليها هنا ، حتى أتأكدّ أنها أصبحت بأمان -

94
00:08:01,267 --> 00:08:04,400
و كم ستكون تلكَ المدّة؟

95
00:08:05,567 --> 00:08:11,501
.يمكننا التحدث بهذا الأمرّ لاحقاً -
مرحباً ، (فيكى) ، كيف حالكِ؟ -

96
00:08:11,501 --> 00:08:14,400
كيف حالي؟
أنتِ تمازحينى ، صحيح؟

97
00:08:20,567 --> 00:08:24,000
هل تمّ حرق أفرادّ عائلتنا ، بمحاكمات الساحرات؟

98
00:08:24,000 --> 00:08:28,934
"كلاّ , الفتيات اللاّئي لاقين إضطهاداً فى "سالم
.كُنّ بريئات

99
00:08:28,934 --> 00:08:32,968
يحريّ أن يكون لديكِ أكثر من الجهل
.لتتمكنّي من كيّد ساحرة حقيقية

100
00:08:32,968 --> 00:08:40,400
كيف انتهى بنا المطاف إلى بلدة شلالات "ميستيك"؟ -
.عائلتنا هربت من "سالم" عام 1692 ، و إستوطنت هنا -

101
00:08:40,400 --> 00:08:46,834
أسلافنا عاشوا فى سرّية ، لقرون عديدة
.و من المهم أن نظل على ذلك

102
00:08:46,834 --> 00:08:51,234
.حسناً , (غرام) , و الجميع يعرفون بأنكِ ساحرة -
...و أيضاً يعلمون أنه أمرٌ منافيّاً للعقل -

103
00:08:51,234 --> 00:08:56,734
ولا يمكن أن يكون حقيقي ، أنا مُجردّ سيّدة غريبة...
. الأطوار ، و التى تُدّرس السحر الغامض بالجامعة

104
00:08:56,734 --> 00:09:00,901
، لا أحدّ يصدق ذلك بحقّ ،
.مُجردّ شيء من دروب المرح

105
00:09:00,901 --> 00:09:04,300
و أتركهم على إعتقادهم
.لا أساعدهم لمعرفة الحقيقة

106
00:09:05,701 --> 00:09:12,801
أين العرّافة؟ أعنّي , كنتِ تتحدثي عن
.أحداث يومين ، أودّ نيل الجزء الممتع من ذلك

107
00:09:12,801 --> 00:09:19,801
لم يكن ذلك بغرض المُتعة بلّ للحقيقة ، و الأهمية
.و يتحتم أن تدركي ذلك قبل أن تتدربي عليهِ

108
00:09:23,601 --> 00:09:26,201
ألم تتأخرى على المدرسة؟

109
00:09:44,834 --> 00:09:49,133
(لم يحريّ أن نثق بـ(لوغان
أيّ ماكر بحوزته هذهِ الساعة الآن؟

110
00:09:49,133 --> 00:09:51,701
كم عدد من نحن بصدد مواجهتهم؟ -
.حسناً , مُختص التشريح يظنّ أنه واحدٌ -

111
00:09:51,701 --> 00:09:54,467
.عن طريق تحليل نصف قطر الجرح ، وحجم الفك -
هلّ نحن بخطر؟ -

112
00:09:54,467 --> 00:09:58,400
أقصد , لو وجدّ ذلك الشيء الساعة
فإنه يعلم أننا نعلم بوجودهِ ، و قد يهم بمطاردتنا؟

113
00:09:58,400 --> 00:10:01,934
أيحريّ أن أضَمِّرهُ بـ"الشيء"؟
أم أقول "هو" ، أو "هيَ"؟

114
00:10:01,934 --> 00:10:05,300
، لو كان لدى ذلك الشيء معرفة بتاريخ البلدة
.فسيعرف من أين أتت الساعة

115
00:10:05,300 --> 00:10:08,834
.لذا , أجلّ , قدّ نكون فى خطر مُحتدّم -
لذا ، ماذا سنفعل؟ -

116
00:10:08,834 --> 00:10:12,734
لنبقى على الأمر فى صمت ، لا يمكننا
.تحمل معرفة سكان البلدة بهذا الأمر

117
00:10:12,734 --> 00:10:16,234
.علينا أن نجدّه قبل أن يجدنا هو

118
00:10:24,367 --> 00:10:27,000
.مرحباً ، يا رجل -
.مرحباً -

119
00:10:27,000 --> 00:10:30,400
.(سمعت أن الجميع مُتكاتفين بحثاً عن (فيكي -
.إنها إتصلت تواً ، وهي بخير -

120
00:10:30,400 --> 00:10:32,067
.أوه ، هذا جيّد

121
00:10:32,067 --> 00:10:36,033
.هذا رائع ، خلت أنكَ قدّ تكون خرجت عنّ عقلانيتكَ -
.أجل ، بعض الشيء -

122
00:10:36,033 --> 00:10:39,534
...فقط كنت أودّ عرض
.كما تعلم , أيّ مساعدة يمكنني تقديمها

123
00:10:39,534 --> 00:10:41,901
.أنا أقدر ذلك

124
00:10:41,901 --> 00:10:45,033
.أتيت بردائك
.إنه هنا

125
00:10:48,167 --> 00:10:50,601
عن جدّ؟ -
.بحقكِ -

126
00:10:50,601 --> 00:10:55,801
أيمكن لأحدهم أن يُظهر إثارةً ، إنه عيد القديسين؟
.أودّ أن أحظى ببعض المُتعة فحسب ، تعلمى ذلك

127
00:10:55,801 --> 00:11:01,767
.فقط بعض السخافة ، التزغب ، المرح بحرية -
مهلاً , أليس هذا العقدّ الذى أخذتيه من (ديمُن)؟ -

128
00:11:01,834 --> 00:11:06,133
أجل ، إرتديه ، أرميه بعيداً ، لا أكترث
.أردت التخلّص منه فحسب

129
00:11:06,133 --> 00:11:08,667
أرأيتِ (إلينا)؟
ألم نعرف ماذا سترتدي؟

130
00:11:08,667 --> 00:11:13,033
لقدّ كنت مع (غرام) طوال الأسبوع
.(أنا لم أتحدث إليها ، ربما تكون مع (ستيفان

131
00:11:13,033 --> 00:11:17,534
.مُنطلقة إلى قلعته ، راكبةً حصانه -
.لا تكوني لاذعة الشعور ، فهذا يثير التجاعيد -

132
00:11:20,901 --> 00:11:28,868
القهوة صديقة لنا ، إنه الكافيين ، ينتشر خلال عروقنا
.و يدفئ دمائنا ، لذا لا نكون باردين الملمس

133
00:11:28,868 --> 00:11:33,767
حسناً , ماذا لو وددت شرب دمـاء بشربة؟ -
..عليكِ أن تعيشي دون ذلك النهم -

134
00:11:33,767 --> 00:11:38,667
.و تحاربيه بأساس يومي ، كلّ يوم بيومهِ...-
..أوه , ربّاه , أليست قاعدة بلوغ الغاية بـ12 خطوة -

135
00:11:38,667 --> 00:11:42,367
الأخصائي الإجتماعي بالمدرسة ، جرب ..-
.تلكَ الطريقة معي ، ولم ينفع الأمر

136
00:11:42,367 --> 00:11:47,367
.(يمكن أن تنجح ، إنه خياركِ ، (فيكي -
لذا أنتَ لم تتذوق دمـاء بشرية من قبل؟ -

137
00:11:51,934 --> 00:11:54,200
.لا ، لم أجربه مُنذ فترة طويلة -
مُنذ متى؟ -

138
00:11:54,200 --> 00:12:00,567
سنون ، و سنون
.لست فخوراً بتصرفات الماضي

139
00:12:00,567 --> 00:12:05,434
هل ينتهى الشعور بالسطحية ذلك؟
.أشعر و كأنّي أفرطت كثيراً بالشراب

140
00:12:05,434 --> 00:12:09,234
ضوء النهار هذا شيء لعين
.أريد المزيد من الدمــاء

141
00:12:09,234 --> 00:12:13,367
، أين حمامكَ ؟ عليّ أن أتبوّل
.لما عليّ أن أتبوّل؟ ظننت أنّ مُتّ

142
00:12:18,100 --> 00:12:21,467
...أنا سوفـ
.سآتى لها بالمزيد

143
00:12:22,501 --> 00:12:25,234
حسناً
.سأرجع سريعاً

144
00:12:37,167 --> 00:12:44,467
إنذار زائف ، أشعر بالذعر الحقيقي بجسدي
.إنه ذعرّ جيّد ، ولكنه مُريب

145
00:12:45,601 --> 00:12:48,968
بمن تتصلين؟ -
.(جيرمي) -

146
00:12:48,968 --> 00:12:54,434
.فيكي) , لا يمكنكِ مقابلة (جيرمي) بعد الآن) -
.أوه , بحقكِ ، لا تبدأي ذلك ، سأقابله وقتما شئت -

147
00:12:54,434 --> 00:12:56,968
حتى لو كان هناك إحتمالية لإيذائكِ له؟ -
.ما كنت لآذي حيرمى قط -

148
00:12:56,968 --> 00:13:00,234
، أعلم بإنكِ تظنّي ذلك
.ولكنّي لا يمكنني المُخاطرة بذلك

149
00:13:00,234 --> 00:13:03,734
.عليكِ أن تخرجي (جيرمي) من رأسكِ ، الآن -
أوه ، حقاً؟ -

150
00:13:03,734 --> 00:13:07,467
و منذ متى و أنتِ تُعدّين لخطبتكِ الغير جيّدة تلكَ؟

151
00:13:07,467 --> 00:13:09,467
أفترض أنكِ أعددتِ لذلك قبل
.أن أتعرض لأمور مصاصين الدمــاء

152
00:13:09,467 --> 00:13:15,334
كل ما أقصد ، أنّي لا أود أن يُقحم (جيرمي) بأيّ
.(من هذا ، عنى ما أقول ، (فيكي

153
00:13:15,334 --> 00:13:18,234
أو ماذا؟

154
00:13:20,000 --> 00:13:23,734
دعينا نتحدث عن شيء وحيد بصراحة
.أيَّتها الساقطة المُتجلية

155
00:13:23,734 --> 00:13:28,734
كنتِ على علاقة بأخى لـ15 عام
.لـ15 عام ، و تخليتِ عنه

156
00:13:28,734 --> 00:13:33,400
عندما أنظر إليكِ ، فهذا كلّ ما أراه
، إعلمى ذلك فحسب

157
00:13:33,400 --> 00:13:38,968
، وسأقابل (جيرمي) متى أردت
. لأنّي سألهو ببعض الدُمىَ الجديدة

158
00:13:38,968 --> 00:13:45,567
و لن أتردد فى تقطيع رأسكِ الصغير
أفهمتي ؟

159
00:13:54,868 --> 00:13:57,567
.إنها هددتني -
.إنها بحلة يُرثى لها -

160
00:13:57,567 --> 00:14:01,767
تخيلى كُلّ أعضاء جسدكِ تعمل بسعة خارقة
..أقصد , لن تتأقلم بعد مع جلدها الجديد

161
00:14:01,767 --> 00:14:05,467
...و عندما إلقيتي بها لموضوع نقاشي آخر.. -
كم سيمر عليها حتى تستقرّ؟

162
00:14:05,467 --> 00:14:08,300
ساعات؟ أيام؟ أسابيع؟ -
.لا يوجدّ لذلك كتاب قواعد -

163
00:14:08,300 --> 00:14:10,033
حسناً , كم إستغرقت حتى تعلمت
السيطرة على نفسك؟

164
00:14:10,033 --> 00:14:12,834
، وهلة من الزمن
.ولكن لم يكن لديّ من يساعدنّي

165
00:14:12,834 --> 00:14:18,467
تحتم عليّ تحمل ذلك وحدي ، الشيء صعب المقاومة
.هو النهم تجاه البشر خاصة حينما تكونِ حديثة التحوّل

166
00:14:18,467 --> 00:14:20,501
.من الصعب الفصل بين مشاعركِ

167
00:14:20,501 --> 00:14:25,834
الحب , اللّهفة , الغضب , الرغبة
."كلّ ذلك قد يتحول إلى حافز وحيد : "الجوع

168
00:14:25,834 --> 00:14:27,367
ما معنى ذلك؟

169
00:14:27,367 --> 00:14:30,834
،يعنى أنه لا يحري على (جيرمى) أن يقابلها
.ليس الآن . ربما لن تقدر على مقاومة جوعها تجاهه

170
00:14:30,834 --> 00:14:34,334
.و  قدّ تؤذيه -
. أو أسوأ من ذلك -

171
00:14:34,334 --> 00:14:39,834
.لن أسمح بتلقى أحدّ أيّ أذى -
.أريدكَ أن تستمر -

172
00:14:39,834 --> 00:14:40,868
...(إلينا)

173
00:14:40,868 --> 00:14:44,934
(من فضلكَ ، (ستيفان
.هناك قدّر معين يمكنني إحتماله

174
00:14:54,868 --> 00:14:59,267
ماذا تفعلين؟ -
.سارحة بالمائة عام القادمة -

175
00:15:06,434 --> 00:15:11,667
لما فعلت ذلك؟ -
.أنا كنت...أشعر بالملل -

176
00:15:14,534 --> 00:15:19,934
أفعلت هذا بي لتخرج عن مللك؟ -
.إنها إحدى مساوئ عيش حياه أبدية -

177
00:15:23,434 --> 00:15:26,968
الآن شعرت بالملل و كل تفكيرى بشأن الدمــاء
.أريد المزيد من الدماء فحسب

178
00:15:26,968 --> 00:15:30,767
لا يمكنني التفكير بشأن أيّ شيء آخر ، لما هذا؟ -
.سيُسهل الوضع عليكِ فيما بعد -

179
00:15:30,767 --> 00:15:37,167
.أنتِ قضيتِ اليوم محصورة هنا ، هيا لنذهب -
إلى أين؟ -

180
00:15:37,167 --> 00:15:39,734
حياتكِ كانت مُثيرة للشفقة ، و أنتِ الآن
. بمرحلة ما بعد الحياه ، ولا يحري أن تكون كذلك

181
00:15:45,417 --> 00:15:46,684
ماذا  تفعلون؟

182
00:15:46,684 --> 00:15:50,450
قضت اليوم محصورة بغرفتك
.ليست رسالة مُقتناه

183
00:15:50,450 --> 00:15:52,751
لا ، لا ، لا ، مهلاً ، مهلاً
.الآن ليس بالوقت المناسب لذلك

184
00:15:52,751 --> 00:15:56,884
.لو أردت تلقينها , لقنها ، أظهر لها ماهية الأمرّ كله -
.قدّ تأذي أحدهم -

185
00:15:56,884 --> 00:16:01,784
لنّ آخذها إلى مدينة الملاهى
.سنذهب إلى الساحة المجاورة

186
00:16:01,784 --> 00:16:03,118
.هيا

187
00:16:08,317 --> 00:16:09,650
.(فكرة سيئة ، (دايمُن

188
00:16:09,650 --> 00:16:12,650
(إنها مصاصة دمــاء ، (ستيفان
. عليها أن تتعلمّ الإنتعاش الآن

189
00:16:12,650 --> 00:16:14,317
مثل ماذا؟

190
00:16:15,817 --> 00:16:16,784
... مثل

191
00:16:18,751 --> 00:16:21,017
يا للروعة, كيف فعلتَ هذا ؟

192
00:16:27,350 --> 00:16:29,717
. (هيّا يا (فيكي
. عيشي حياتكِ قليلاً

193
00:16:29,717 --> 00:16:32,384
. لم اقصد السخرية باللفظ

194
00:16:49,650 --> 00:16:51,151
. إنها غلطتي

195
00:17:16,684 --> 00:17:17,717
. (مات)

196
00:17:17,717 --> 00:17:21,218
فيكي) ؟)
أهذه أنتِ ؟

197
00:17:21,218 --> 00:17:24,717
. مرحباً -
. أدخلي -

198
00:17:28,151 --> 00:17:30,283
. خلال لحظة
... أنا

199
00:17:30,283 --> 00:17:33,717
من فضلكِ أدخلي
. لقد ساورني القلق

200
00:17:38,350 --> 00:17:41,017
. الحمد لله لأنكِ بخير

201
00:17:49,218 --> 00:17:53,118
أين كنتِ يا (فيك) ؟ -
. ليس بالأمر المهم ، انسى الأمر -

202
00:17:53,118 --> 00:17:57,484
ثلاثة أشخاص تمّ قتلهم بالأحراج
. لقد كانت الشرطة تبحث عنكِ

203
00:17:57,484 --> 00:18:00,017
. إنّهم يريدون استجوابكِ -
. إنهم يعرفون محلّ إقامتي -

204
00:18:00,017 --> 00:18:03,684
. لقد كان الجميع قلقاً عليكِ -
. لقد عدتُ الآن ، لذا انسى الأمر فحسب -

205
00:18:03,684 --> 00:18:07,684
هل تمزحين ؟ لقد أرسلتُ فريق بحث
. بالخارج ، للبحثُ عنكِ

206
00:18:07,684 --> 00:18:11,717
, حين غادرتِ برحلة تعاطيكِ العقاقير الجنونية
و تريدين منّي نسيان الأمر ؟

207
00:18:14,917 --> 00:18:17,550
. إنّ رأسي يؤلمني -
أتظنين ذلك ؟ -

208
00:18:23,817 --> 00:18:26,617
ستيفان) , ما الذي تفعله هنا ؟) -
هل عادت (فيكي) للمنزل ؟ -

209
00:18:26,617 --> 00:18:28,084
. أجل -
أيمكنني رؤيتها رجاءاً ؟ -

210
00:18:28,084 --> 00:18:30,118
. لا تدعه يدخل
. لا أريده هنا بالداخل

211
00:18:30,118 --> 00:18:32,751
أقام بفعل أمر آذاكِ ؟ -
. كلاّ . أنا فقط لا أريده أن يدخل -

212
00:18:32,751 --> 00:18:35,650
. دعني أدخل فحسب كي أفسّر الأمر -
. اسمع , لا أعرف ما يجري -

213
00:18:35,650 --> 00:18:36,984
. لكنني أظن بأنّ يجدر بكَ الإنصراف حالاً

214
00:18:36,984 --> 00:18:39,317
.. (مات) -
. (من فضلك, ارحل الآن يا (ستيفان -

215
00:18:44,317 --> 00:18:49,017
. (عليكِ الإتصال بي يا (فيك -
أنا لا أفهم الأمر ، ما الذي يجري معكِ ؟ -

216
00:18:49,017 --> 00:18:50,917
. فقط .. رجاءاً اتصلي بي

217
00:18:54,717 --> 00:18:56,517
. مرحباً

218
00:18:56,517 --> 00:18:58,817
إذاً , أتريد قضاء وقت معاً الليلة ؟

219
00:18:58,817 --> 00:19:01,617
, يمكننا الذهاب إلى
. حفل الـ "هالويين" المقام بالمدرسة

220
00:19:01,617 --> 00:19:06,617
. قد يكون الأمر ممتعاً -
. أجل . بالطبع .. يبدو , يبدو الأمر ممتعاً -

221
00:19:06,617 --> 00:19:08,978
. أتحرّق للذهاب -
. (أعلم بأنكَ متضايق بشأن (فيكي -

222
00:19:09,322 --> 00:19:13,851
سمعتُ بأنها اتصلت بـ (مات) , لكن
. لا يمكنكَ مرافقتها ، إنها بحاجة لأن تتحسّن

223
00:19:13,851 --> 00:19:18,218
. أفضل ما يمكنكَ فعله من أجلها , هو تركها بحالها -
ما الذي يعنيه هذا "تركها بحالها" ؟ -

224
00:19:18,218 --> 00:19:21,784
. حسناً , بالطبع
منذ متى أصبحنا خبيرين بترك الناس ؟

225
00:19:21,784 --> 00:19:26,283
, أعلم بأنكَ قد لا ترى هذا
. لكن ثق بي يا (جير) . هذا للأفضل

226
00:19:28,817 --> 00:19:35,450
, اسمعي , لأشهر منذ وفاة والدينا
. شعرتُ بالسوء و كأنّه لم يعد شيء يهمّني

227
00:19:35,450 --> 00:19:40,084
، و فجأة الآن ، حصلتُ على هذه اللحظات
.و بدأت الأمور تبدو , أفضل قليلاً

228
00:19:40,084 --> 00:19:45,717
و قد كانت (فيكي) موجودة بكل لحظة منها
. لذا قد لا ترين هذا ، لكن ثقي بي

229
00:19:45,717 --> 00:19:49,417
. إبعادي عنها ليس للأفضل

230
00:20:02,417 --> 00:20:03,900
<font color="#ffff00">*.(أنا عالقة مع (مات *
* أستقابلني ؟ *</font>

231
00:20:08,417 --> 00:20:09,900
<font color="#ffff00">* أجل . أين ؟ *</font>

232
00:20:15,417 --> 00:20:16,400
<font color="#ffff00">* . بالمدرسة *
* !!! إنّه الهالوين *</font>

233
00:20:41,034 --> 00:20:44,367
أتريد السيدات احتساء خمر التفاح ؟
. إنها وصفة (لوكوود) الخاصة

234
00:20:44,367 --> 00:20:46,901
محال . بالعام الماضي , ظللتُ أعاني
. من آثار الشرب حتى عيد الشكر

235
00:20:46,901 --> 00:20:51,500
إنّه مخفف سأقوم باحتسائه حتى أجد
. شخصاً يملك الوسامة الكافية لتقبيله

236
00:20:51,500 --> 00:20:54,334
. تبدو كخطّة بالنسبة لي

237
00:20:54,867 --> 00:20:58,600
كم كأس "مارتيني" احتسيتِ ؟ -
. لا تبدأ معي -

238
00:20:58,600 --> 00:21:01,333
أيمكننا الذهاب الآن ؟
. لقد تأخرنا على حفل الهالوين ، لنمضي

239
00:21:01,333 --> 00:21:03,901
اذهب إذاً
. أودّ إنهاء شرابي

240
00:21:27,300 --> 00:21:33,367
, (دعيني أحزر... شخصية (دايزي بيكانَن
. "أعشق مظهر فلم "غاتسبي

241
00:21:33,367 --> 00:21:37,433
. سبق أن قابلتك
ألستَ حبيب (كارولاين فوربِس) ؟

242
00:21:37,433 --> 00:21:39,901
كانت افتتانها كطالبة المدرسة
, لكن

243
00:21:39,901 --> 00:21:42,901
كان الأمر ظريفاً , لكنني اضطررت
. لرفضها بسهولة

244
00:21:42,901 --> 00:21:46,067
تدعى (دايمُن) , أليس كذلك ؟ -
. أنتِ تذكرين ذلك -

245
00:21:46,067 --> 00:21:51,834
في الحقيقة , تملك وجهاً ، يصعب نسيانه
ما هو لقب عائلتك يا (دايمُن) ؟

246
00:21:51,834 --> 00:21:53,101
. (سالفاتور)

247
00:21:53,101 --> 00:21:56,101
سالفاتور) ؟)
هل أنتَ قريب لـ (زاك) ؟

248
00:21:56,101 --> 00:22:01,634
. يكون (زاك) عمّي
من أين تعرفين (زاك) ؟

249
00:22:04,600 --> 00:22:09,801
هل أنتَ بخير ؟ -
.أجل . أظنّ بأنّ ثمّة ، شيء دخل عيني -

250
00:22:09,801 --> 00:22:14,367
(في الحقيقة , أعرف (زاك
. من مجلس المؤسس

251
00:22:14,367 --> 00:22:18,500
(أتعلم , لقد كانت عائلة (سالفاتور
. أحد مستوطني هذه البلدة الأصليين

252
00:22:18,500 --> 00:22:22,767
أجل , كانوا كذلك
. لم أكن أعلم بأنّ (زاك) أحد الأعضاء

253
00:22:22,767 --> 00:22:27,867
لقد عدتُ مؤخراً للديار ، و لم أحظى
. بفرصة حقيقية لمقابلة العديد من أصدقائه

254
00:22:27,867 --> 00:22:31,534
حسناً , هلاّ طلبتَ منه الرد على اتصالاتي ؟
. لقد تركتُ له العديد من الرسائل

255
00:22:31,534 --> 00:22:34,500
غادر (زاك) البلدة
. لفترة من الزمن

256
00:22:36,400 --> 00:22:38,400
لكن إن كان الأمر بشأن
... "عشبة "رعي الحمام

257
00:22:38,400 --> 00:22:43,734
أتعرف بشأن عشبة "رعي الحمام" ؟ -
. أنا من عائلة (سالفاتور) ، بالطبع أعرف -

258
00:22:43,734 --> 00:22:48,500
بالطبع
. بصحتكِ

259
00:23:09,400 --> 00:23:12,034
لقد ارتديتِ زيّ العام الماضي
أيضاً , أليس كذلك ؟

260
00:23:12,034 --> 00:23:14,467
أجل . لم أكن أعلم إن كنتُ
. سأحضر سوى قبل ساعة

261
00:23:14,467 --> 00:23:15,700
. و أنا كذلك

262
00:23:21,400 --> 00:23:25,267
... و أنتَ متنكّر بصفتك
أنت ؟

263
00:23:28,300 --> 00:23:31,333
. إنه لا يخاطبني بالوقت الحالي
. لقد خضنا شجاراً

264
00:23:31,333 --> 00:23:34,268
, (أجل لقد تشاجرتُ أيضاً مع (فيك
. حين عادت للمنزل

265
00:23:34,268 --> 00:23:38,201
أحاول عدم تضييق الخناق عليها الليلة
. لكنّ جزءاً منّي يرفض إبعادها عن ناظريّ

266
00:23:38,201 --> 00:23:39,767
أهي هنا ؟ -
. أجل -

267
00:23:39,767 --> 00:23:41,901
. لا يمكنكِ أن لا تلاحظيها
. إنها مصاصة دماء

268
00:23:41,901 --> 00:23:44,967
إلى أين ذهب (جيرمي) ؟ -
إلينا) , ما الخطب ؟) -

269
00:23:44,967 --> 00:23:46,433
. عليّ إيجاده

270
00:24:17,367 --> 00:24:21,201
ماذا , أتلاحقني الآن ؟ -
. أنتِ لم تمنحيني خياراً كبيراً -

271
00:24:22,867 --> 00:24:26,134
. أخرجني من هنا -
.. (لا يجدر بكِ التواجد هنا (فيكي -

272
00:24:26,134 --> 00:24:29,600
, بمكان محتشد كهذا يزداد الأمر صعوبة..
. للسيطرة على نفسكِ

273
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
. أنا بخير -
أحقاً ؟ -

274
00:24:31,600 --> 00:24:34,467
ألا تشعرين بصداع ؟
ألا تصرخ معدتكِ من الجوع ؟

275
00:24:34,467 --> 00:24:38,600
ألا تشعرين بالدوار , أو القلق أو الضيق
. و كأنه إن نظر أحدهم نحوكِ , بطريقة خاطئة

276
00:24:38,600 --> 00:24:41,801
فستقومين باقتلاع رأسه بكل بساطة ؟
أتريدين معرفة ما يطلق على هذا ؟

277
00:24:41,801 --> 00:24:49,467
, يطلق عليه الجوع , و سيسوء ذلك أكثر فأكثر
. بكل لحظة تدّعين بأنه  لا يسيطر عليكِ

278
00:24:51,834 --> 00:24:55,667
إذاً أتريدين عشبة "رعي الحمام" ؟ -
..أجل . فزوجي و أنا تبقى لدينا فقط -

279
00:24:55,667 --> 00:25:00,967
, ما تركه والداه له ..
.. و قد وعدنا (زاك) بإمدادنا بالمزيد منها

280
00:25:00,967 --> 00:25:05,201
, في الحقيقة , أنا أتحدّث إليه طيلة الوقت
لذا لمَ لا أطلب منه ؟

281
00:25:09,400 --> 00:25:13,367
ما مقدار الكميّة التي تحتاجينها ؟
أعني , كم عدد الأشخاص ، برأيكِ ؟

282
00:25:13,367 --> 00:25:17,268
. حسناً , هناك أبناؤنا ، بالطبع -
. بالطبع -

283
00:25:17,268 --> 00:25:22,467
, و أصدقاؤنا و أفراد عائلتنا
. و كل عضو بالمجلس

284
00:25:24,333 --> 00:25:28,134
المجلس ؟ -
. يعرف (زاك) العدد -

285
00:25:29,134 --> 00:25:35,300
لكنني تأخرت كثيراً
. لن يسرّ زوجي منّي

286
00:25:35,300 --> 00:25:42,268
هل أنتِ سعيدة مع زوجكِ ؟ -
. أنتِ تغازلني -

287
00:25:42,268 --> 00:25:45,467
. أنتَ من غازلني أولاً -
. هذا صحيح -

288
00:25:45,467 --> 00:25:52,367
دعيني أرافقكِ إلى المدرسة. المكان ليس آمناً
. بالخارج أعني لقد رأيتُ الليلة عشرة مصاصي دماء

289
00:25:52,367 --> 00:25:56,901
. لو كان العثور على مصاصين حقيقيين سهلاً -
كيف يجري هذا البحث ؟ -

290
00:25:56,901 --> 00:26:04,268
أقمنا حفل المؤسسين و جميع من حضر
. خلال النهار ، تمّ استبعاده كمشتبه به

291
00:26:05,400 --> 00:26:08,767
و الباقي لم يسفِر عن
. نتائج إيجابية , لذا

292
00:26:08,767 --> 00:26:11,400
. عليّ الذهاب -
. حسناً -

293
00:26:18,133 --> 00:26:20,133
. الحمد لله -
ما الخطب ؟ -

294
00:26:20,133 --> 00:26:22,801
. (لقد أضعتُ (جيرمي
. لقد راودني القلق

295
00:26:22,801 --> 00:26:25,868
ما الذي يجري ؟ -
. مرحباً . الجميع بخير -

296
00:26:25,868 --> 00:26:29,567
. طلبتُ منكَ التوقف عن إزعاجي -
. كلاّ يا (فيكي) , لا تفعلي هذا -

297
00:26:29,567 --> 00:26:32,501
. مات) , إنه يرفض تركي بحالي) -
. عليكَ الإبتعاد يا رجل -

298
00:26:32,501 --> 00:26:34,567
. مات) , لا ... لا بأس) -
. كلاّ , الأمر ليس مقبولاً -

299
00:26:34,567 --> 00:26:36,033
ما هي مشكلتك ؟

300
00:26:37,968 --> 00:26:40,100
. (ستيفان)
. لقد اختفت

301
00:26:44,300 --> 00:26:46,767
. أنا أحاول مساعدتها

302
00:27:03,367 --> 00:27:07,000
.فيك) ، لقد أرعبتيني) -
. متأسفة ، أنا متأسفة -

303
00:27:11,000 --> 00:27:11,968
. حسناً

304
00:27:22,850 --> 00:27:25,250
إذاً , أين .. إلى أين
هربت (كارولاين) ؟

305
00:27:25,250 --> 00:27:28,684
, (أسدِ لنفسكَ صنيعاً يا (دايمُن
. (و لا تسلني عن (كارولاين

306
00:27:28,684 --> 00:27:31,109
(بوني)
. بغاية الوفاء

307
00:27:31,109 --> 00:27:33,085
. ابقى بعيداً عنها فحسب

308
00:27:35,317 --> 00:27:39,017
من أين حصلتِ على هذه ؟ -
. من صديقة -

309
00:27:39,017 --> 00:27:40,017
. (كارولاين)

310
00:27:40,017 --> 00:27:42,117
, أنتِ تعرفين بأنّ هذه تخصّني
أليس كذلك ؟

311
00:27:42,117 --> 00:27:44,684
. لم تعد كذلك -
. مضحك -

312
00:27:44,684 --> 00:27:47,950
. أرغب باستعادتها ، من فضلكِ -
. لن أعطيها لك -

313
00:27:47,950 --> 00:27:50,234
سأعطيها لـ (كارولاين) و يمكنها
. أن تعطيها لك ، إن أرادت فعل ذلك

314
00:27:50,585 --> 00:27:53,344
. أو يمكنني أخذها الآن

315
00:28:37,317 --> 00:28:39,084
. (جيرمي)

316
00:28:43,517 --> 00:28:45,517
. لقد كنتُ قلقاً عليكِ

317
00:28:45,517 --> 00:28:49,150
... أنا بخير الآن , لكن
. عليّ الرحيل

318
00:28:49,150 --> 00:28:52,250
مـ .. ماذا ؟
إلى أين ؟

319
00:28:52,250 --> 00:28:56,551
عليّ الخروج من هنا يا (ج) أنا فقط
. لا يمكنني العيش مع (مات) بالمنزل

320
00:28:56,551 --> 00:28:58,017
. إنه لا يفهم الأمر

321
00:28:58,017 --> 00:29:00,084
. كلاّ , لا يمكنكِ ذلك
. لا يمكنكِ الرحيل هكذا

322
00:29:01,818 --> 00:29:03,084
. رافقني

323
00:29:09,150 --> 00:29:12,484
, إن رافقتني
. فسنبقى معاً للأبد

324
00:29:15,617 --> 00:29:16,617
. حسناً

325
00:29:16,617 --> 00:29:18,117
. أجل

326
00:29:31,150 --> 00:29:32,351
. آخ

327
00:29:35,684 --> 00:29:38,351
أنتِ تأخذين هذا الزيّ
. على محمل الجدّ قليلاً

328
00:29:45,751 --> 00:29:47,784
ماذا ؟ ما الأمر ؟

329
00:30:02,050 --> 00:30:05,050
, (فيكي) , (فيكي)
!ماذا يحصل ؟

330
00:30:06,084 --> 00:30:07,384
. يا للهول

331
00:30:08,617 --> 00:30:10,651
! كلاّ ! توقفي
! (فيكي)

332
00:30:10,651 --> 00:30:12,718
! كلاّ
! آآه

333
00:30:13,950 --> 00:30:15,317
! فيكي) , لا)

334
00:30:30,983 --> 00:30:32,551
! (فيكي)

335
00:30:38,917 --> 00:30:41,718
. اذهبا . ادخلا

336
00:30:41,718 --> 00:30:42,751
!اذهبا

337
00:31:17,718 --> 00:31:19,384
! (فيكي)

338
00:31:22,351 --> 00:31:23,784
. (فيكي)

339
00:31:23,784 --> 00:31:24,950
! (فيكي)

340
00:31:24,950 --> 00:31:26,484
! (فيكي)

341
00:31:34,651 --> 00:31:35,950
! (فيكي)

342
00:31:43,983 --> 00:31:45,184
. أبعده عن هنا

343
00:31:52,250 --> 00:31:53,351
ماذا ؟

344
00:31:53,351 --> 00:31:54,351
. أحتاج لمساعدتك

345
00:32:15,950 --> 00:32:19,317
ماذا حصل لكِ ؟ -
. فعلتُ شيئاً ، لا أعرف -

346
00:32:19,317 --> 00:32:20,818
. لقد أتى من قلادتي

347
00:32:20,818 --> 00:32:26,651
من أينِ حصلتِ على هذه ؟ -
. إنها جزء من زييّ التنكري . إنها مجرّد خردة -

348
00:32:26,651 --> 00:32:31,617
هذه الخردة كانت ملك لواحدة
. من أقوى الساحرات بعائلتنا

349
00:32:32,018 --> 00:32:34,518
. دعيني أريكِ

350
00:32:40,619 --> 00:32:41,619
. هذه هي

351
00:32:41,950 --> 00:32:47,551
, (إيميلي بينيت)
. جدتكِ الكبرى

352
00:32:50,552 --> 00:32:52,552
. و هذه قلادتكِ

353
00:33:00,918 --> 00:33:04,284
. عليكِ المغادرة -
. سأتولى هذا الأمر -

354
00:33:06,717 --> 00:33:10,217
. أنتَ من تسبب بهذا
. هذه غلطتك

355
00:33:10,217 --> 00:33:12,850
أنتِ تخلطين بيني و بين
. شخص يملك ضميراً

356
00:33:18,183 --> 00:33:22,018
, فلا شيء من هذا يهمّني
. لا شيء منه

357
00:33:23,018 --> 00:33:26,417
. الناس يموتون حولك
كيف لا يهمك هذا ؟

358
00:33:26,417 --> 00:33:29,050
, إنه يهم
. و أنتَ تعلم هذا

359
00:33:43,784 --> 00:33:51,050
عليكِ المغادرة
. إنّ جروحكِ تنزف , و عليكِ الرحيل

360
00:34:15,417 --> 00:34:17,884
! (إيلينا)
... مرحباً , هل رأيتِ

361
00:34:17,884 --> 00:34:19,450
ما .. ماذا حصل ؟

362
00:34:19,450 --> 00:34:22,450
لا شيء . قام أحمق بإخافتي
. بدم مزيّف

363
00:34:22,450 --> 00:34:25,851
. سأذهب للمنزل و أستحم -
.(أعجز عن إيجاد (فيكي -

364
00:34:25,851 --> 00:34:29,250
. لقد خذلتني تماماً

365
00:34:31,050 --> 00:34:33,217
. لا أعرف مكانها

366
00:34:35,317 --> 00:34:39,284
, أهذا هو سبب وجودي
أبقى عمري كله قلقاً عليها ؟

367
00:34:42,951 --> 00:34:49,317
. (أنتَ أخ صالح يا (مات -
. ربما عادت للمنزل -

368
00:34:51,050 --> 00:34:52,050
. ربما

369
00:35:31,784 --> 00:35:34,417
أين هو ؟

370
00:35:36,018 --> 00:35:37,117
. بالداخل

371
00:35:58,884 --> 00:36:04,150
أتفهم ما حصل الليلة ؟ -
. كلاّ -

372
00:36:05,317 --> 00:36:10,317
كلاّ , لا أفهم
... أعني , أعرف ما رأيته , لكنني

373
00:36:10,317 --> 00:36:15,750
. لا أفهم الأمر -
... كانت ستقوم بقتلي -

374
00:36:15,750 --> 00:36:18,284
. و الآن فارفت الحياة
. (لقد ماتت (فيكي

375
00:36:19,451 --> 00:36:24,251
. (أنا بغاية الأسف يا (جير -
. أرجوكِ أوقفي هذا ، إنه مؤلم -

376
00:36:24,251 --> 00:36:27,117
. صه , صه , صه , صه
. لا بأس عليك . لا بأس

377
00:36:27,117 --> 00:36:30,117
لماذا يضطر الجميع للموت أمامي ؟

378
00:36:32,384 --> 00:36:34,650
. يا إلهي . اقترب

379
00:37:30,518 --> 00:37:32,084
هل أنتَ بخير ؟

380
00:37:38,451 --> 00:37:40,484
. أنا ... أردتُ مساعدتها

381
00:37:44,217 --> 00:37:46,518
... , لكن عوضاً عن ذلك

382
00:37:51,817 --> 00:37:55,351
كيف حاله ؟ -
. إنه بحالة يرثى لها -

383
00:37:55,351 --> 00:37:59,351
. لا أريد منه المرور بهذه التجربة مجدداً
. إنه مجرّد فتى

384
00:37:59,351 --> 00:38:01,817
إلينا) , ما الذي يمكنني فعله ؟)
... أنا

385
00:38:01,817 --> 00:38:04,384
كيف يمكنني المساعدة ؟
. سافعل أيّ شيء

386
00:38:04,384 --> 00:38:09,284
أيمكنكَ جعله ينسى ؟ -
... (إلينا) -

387
00:38:09,284 --> 00:38:14,417
(أرجوكَ يا (ستيفان
. لا أعلم كيف سيتغلّب على ، هذه المأساة

388
00:38:14,417 --> 00:38:21,084
. أريده أن ينسى فحسب ، كل شيء حصل -
. إن قمتُ بهذا , فليس ثمّة ضمانة بنجاح ذلك -

389
00:38:21,084 --> 00:38:24,518
, بسبب ما أنا عليه
. بسبب طريقة عيشي

390
00:38:24,518 --> 00:38:27,518
لا أملك القدرة على فعل
. هذا بشكل صحيح

391
00:38:27,518 --> 00:38:34,251
. يمكنني القيام بهذا
... إن كان هذا ما تريدينه

392
00:38:38,384 --> 00:38:40,050
. فسأقوم به

393
00:38:46,850 --> 00:38:53,584
. هذا ما أريده -
ما الذي تريدين منه أن يعرف ؟ -

394
00:39:00,217 --> 00:39:07,950
أريد منكَ إخباره بأنّ (فيكي) قد رحلت
. عن البلدة , و لن تعود مطلقاً

395
00:39:07,950 --> 00:39:16,017
و أنه ليس عليه البحث عنها ، أو القلق عليها
. سيفتقدها , لكنه يعلم ، بأنّ هذا للأفضل

396
00:39:36,217 --> 00:39:39,184
جزء منّي يتمنى لو
... أنسى أيضاً

397
00:39:40,717 --> 00:39:42,917
, أنسى لقائي بك

398
00:39:42,917 --> 00:39:46,518
و اكتشاف حقيقتكَ و كل
. ما حصل منذ ذلك الحين

399
00:39:47,584 --> 00:39:55,017
. إن كان هذا ما تريدينه -
. أجل , إنه كذلك -

400
00:39:58,351 --> 00:40:01,884
لأنني لا أريد أن يكون
. الأمر هكذا

401
00:40:04,217 --> 00:40:06,184
. لا أريد الشعور هكذا

402
00:40:11,317 --> 00:40:17,683
لكنني لا أستطيع
... مع كل ما حصل

403
00:40:17,683 --> 00:40:22,250
لا يمكنني فقدان شعوري
. حيالك

404
00:40:33,984 --> 00:40:36,750
. لقد تمّ الأمر

