1
00:00:02,516 --> 00:00:04,720
فتاة ثرثاره هنا مصدركم الوحيد

2
00:00:04,720 --> 00:00:05,659
لفضائح حياة الطبقة الراقية في منهاتن

3
00:00:05,700 --> 00:00:06,802
لقد انفصلت عن ارون

4
00:00:06,843 --> 00:00:09,618
احتجت لتأكد اذا كنا مازلنا نحس بنفس الشعور

5
00:00:09,659 --> 00:00:11,986
حالما تقرأ الوصية وأخذ المال

6
00:00:12,027 --> 00:00:13,169
لن تريني مجددا

7
00:00:13,210 --> 00:00:14,353
ماذا تفعل؟

8
00:00:14,394 --> 00:00:15,455
أو ان هذا ليس انت

9
00:00:15,496 --> 00:00:16,639
مع اختي البالغة 15 عاما

10
00:00:16,680 --> 00:00:18,802
الحقيقة أنه, لم اكن مستعدة لإنجاب طفل

11
00:00:18,802 --> 00:00:20,924
أنا أفهم لما تخليتي عنه

12
00:00:20,965 --> 00:00:22,190
ولكن انك لم تخبريني

13
00:00:22,231 --> 00:00:23,373
لا تسألني ان اخفي ذلك

14
00:00:23,414 --> 00:00:25,129
عن سيرينا. أنه لشيء كبير الاحتفاظ به

15
00:00:25,169 --> 00:00:26,680
بني, انه ليس سرك لتشاركها به

16
00:00:26,680 --> 00:00:28,802
لقد كان أبي. انه وليلي ذاهبان بعيدا ليومين

17
00:00:28,802 --> 00:00:30,476
تشارك, والدك لم يكن ليريد ذلك

18
00:00:30,516 --> 00:00:32,802
لسوء الحظ, كل ما اعلمه هو مالايريد

19
00:00:32,802 --> 00:00:34,231
وهو انا

20
00:00:34,271 --> 00:00:35,700
انا أريدك, وسأكون دائما هنا

21
00:00:38,761 --> 00:00:41,251
اتمنى أن تنال الترجمة إعجابكم

22
00:00:41,292 --> 00:00:43,598
Noo0oor

23
00:00:43,557 --> 00:00:49,373
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

24
00:00:50,720 --> 00:00:53,496
عندما يفقد معظم الناس والدهم, يرثون الحزن

25
00:00:53,537 --> 00:00:55,088
خسارة وحجرة

26
00:00:55,129 --> 00:00:56,720
حجرة مليئة بملابس قديمة

27
00:00:56,720 --> 00:00:58,639
ولكن على الجانب الشرقي

28
00:00:58,680 --> 00:01:01,047
فصل الموت والحزن ياتي مع بطانه من فضة

29
00:01:01,088 --> 00:01:02,516
أو من ذهب

30
00:01:02,557 --> 00:01:05,700
اذا استثمر أقرباءكم بحكمة في المعادن الثمنية

31
00:01:19,659 --> 00:01:22,149
صباح الخير , جاك

32
00:01:22,190 --> 00:01:24,312
بلير. تشاك طلب مني المجيء

33
00:01:24,312 --> 00:01:26,190
لقراءة الوصية لدعمه

34
00:01:26,231 --> 00:01:28,027
الشيء الوحيد الذي سيحتاج دعم فيه

35
00:01:28,067 --> 00:01:30,516
التدفق الهائل في حسابه المصرفي.

36
00:01:30,557 --> 00:01:32,231
ساحر

37
00:01:32,271 --> 00:01:34,598
اخرجي معي الليلة

38
00:01:34,639 --> 00:01:36,516
لقد أخبرتك انا غير مهتمه

39
00:01:36,557 --> 00:01:38,476
لم يبدو ذلك الشيء في السنة الجديدة

40
00:01:38,516 --> 00:01:40,557
مهما الذي تظنه بيننا

41
00:01:40,598 --> 00:01:42,680
المهم هو الذي يعني لي,

42
00:01:42,720 --> 00:01:44,231
والذي هو لاشيء.

43
00:01:44,271 --> 00:01:45,782
اتظنين انه لاشيء بالنسبة لتشاك؟؟

44
00:01:45,782 --> 00:01:47,904
دعينا نسأله, مأرايك؟

45
00:01:47,945 --> 00:01:49,741
دعنا لانفعل

46
00:01:49,782 --> 00:01:51,659
أوه, لا أحد يريد أن يلعب اليوم, هاه؟

47
00:01:51,659 --> 00:01:53,496
لنذهب لنحصل عليه وننتهي

48
00:01:53,537 --> 00:01:54,965
الشجاعة, ابن أخي

49
00:01:55,006 --> 00:01:56,843
أنا سأدير مصانع باس

50
00:01:56,884 --> 00:01:58,680
وأنت على وشك ورثت بليون دولار

51
00:01:58,680 --> 00:02:00,394
أنا أعلم أبي

52
00:02:00,435 --> 00:02:02,231
سيكون هناك العديد من الشروط الصارمة

53
00:02:02,271 --> 00:02:04,149
سأبدو مثل دمية متحركة

54
00:02:04,190 --> 00:02:05,782
لن يفوت آخر فرصة له

55
00:02:05,782 --> 00:02:07,333
ليضعني في مكاني

56
00:02:07,373 --> 00:02:09,088
هاي

57
00:02:09,129 --> 00:02:11,373
فكرت انك قد تحتاج بعض الدعم

58
00:02:11,414 --> 00:02:13,496
شكرا, لنذهب

59
00:02:15,047 --> 00:02:17,496
هاي, لنذهب

60
00:02:17,537 --> 00:02:18,884
اوكي, لحظة

61
00:02:18,924 --> 00:02:20,353
تعال هنا, اعترف

62
00:02:20,353 --> 00:02:22,271
مؤكد أن أبي وليلي يلهوان معا

63
00:02:22,271 --> 00:02:24,027
في هذه الرحلة الى بوسطن.

64
00:02:24,067 --> 00:02:26,108
لا. ليلي-ليلي لتو فقدت زوجها

65
00:02:26,149 --> 00:02:27,088
وأبي أخرجها من البلدة

66
00:02:27,129 --> 00:02:27,986
لتصفي ذهنها

67
00:02:28,027 --> 00:02:29,414
أوكي, اذا أردت تسميته كذلك

68
00:02:29,455 --> 00:02:30,149
سأشغل سماعات الأذن

69
00:02:30,190 --> 00:02:30,802
لا, تعال هنا

70
00:02:30,843 --> 00:02:32,149
انت تعلم انه حقيقي

71
00:02:32,190 --> 00:02:33,455
وانت فقط لاتريد الاعتراف به

72
00:02:33,496 --> 00:02:34,802
لأنك وسيرينا عدتما لبعض

73
00:02:34,843 --> 00:02:36,761
وهذا أخر شيء تريده

74
00:02:36,761 --> 00:02:37,904
ان يقع والديكما في الحب مجددا

75
00:02:37,945 --> 00:02:39,006
وه. انهما ليسا حبيبين

76
00:02:39,047 --> 00:02:40,476
وكيف تكون متأكد من ذلك؟

77
00:02:40,516 --> 00:02:41,904
لأني متأكد

78
00:02:49,455 --> 00:02:52,720
لم اكن لأتي إلى هذه الحفلة اذا علمت انني لست شخصية مهمة

79
00:02:52,761 --> 00:02:55,578
الشيء المهم هو ان تشاك يعلم اننا هنا من أجله

80
00:02:55,618 --> 00:02:57,251
بلير

81
00:02:57,292 --> 00:02:59,006
أشش, لا أستطيع الاستماع

82
00:02:59,047 --> 00:03:01,578
الان بعد ما استقرينا جميعا, اسمحلي ان أقدم

83
00:03:01,618 --> 00:03:03,251
تعازي العميقة

84
00:03:03,292 --> 00:03:05,455
وكما أن السيدة باس لم تستطع القدوم اليوم

85
00:03:05,455 --> 00:03:08,108
مصالحها ستمثل من قبل مستشارها الخاص

86
00:03:08,149 --> 00:03:09,414
الان, تشارلز

87
00:03:09,414 --> 00:03:13,210
عمك جاك هو أقرب قريب حي لك

88
00:03:13,251 --> 00:03:15,741
وفي حد ذاته هو ولي أمرك القانوني

89
00:03:15,782 --> 00:03:17,251
هل أنت مرتاح لذلك؟

90
00:03:17,292 --> 00:03:18,720
حظر تجول؟

91
00:03:18,761 --> 00:03:20,190
أبدا

92
00:03:20,231 --> 00:03:21,292
فتيات للمبيت؟

93
00:03:21,333 --> 00:03:22,394
نعم, لوسمحت

94
00:03:26,190 --> 00:03:29,292
سيضعون في الثقة وانت تشالز

95
00:03:29,292 --> 00:03:31,088
تستطيع الحصول عليها عندك بلغوك 18

96
00:03:31,129 --> 00:03:33,455
وبالنسبة لمصانع باس؟؟

97
00:03:33,496 --> 00:03:35,700
نعم, كنت ساتكلم عن ذلك

98
00:03:35,700 --> 00:03:39,455
ستبقى 29 بالمئة من الشركة في أيدي الأعضاء

99
00:03:39,496 --> 00:03:43,047
و20% من حصة الشركة ستذهب الى ليلي باس

100
00:03:43,088 --> 00:03:44,557
اوكي, مازال هناك %51

101
00:03:44,598 --> 00:03:45,945
هي المصلحة المهمة.

102
00:03:45,986 --> 00:03:49,129
تشارلز, السيد باس طلب مني أن اعطيك هذه الرسالة

103
00:03:52,108 --> 00:03:54,965
اذا لم أقرائها, هل لا ازال استطيع الحصول على الميراث

104
00:03:55,006 --> 00:03:56,639
نعم.

105
00:03:56,680 --> 00:03:58,312
اذا ساتخطاها

106
00:04:02,231 --> 00:04:04,027
تشاك! هل كل شيء بخير؟

107
00:04:04,067 --> 00:04:07,210
تشاك, هذه الرسالة تمثل أخر كلمات لأبيك

108
00:04:07,251 --> 00:04:09,333
كتب لك أباك رسالة؟ يجب أن تقرأها

109
00:04:09,373 --> 00:04:10,435
أليس لديك فضول لمعرفة ماذا تقول؟

110
00:04:10,435 --> 00:04:11,414
أعتقد أنني أستطيع التخمين

111
00:04:11,455 --> 00:04:13,373
انا محبط منك بني

112
00:04:13,414 --> 00:04:15,578
سأموت من الاحراج اذا ماكنت مت فعلا

113
00:04:15,618 --> 00:04:16,802
لماذا تلبس اللون الارجواني بكثرة؟

114
00:04:16,843 --> 00:04:19,006
اذا ستكون راضيا لانك على حق

115
00:04:21,414 --> 00:04:23,333
لا

116
00:04:23,373 --> 00:04:24,720
انا سأقرائها

117
00:04:27,537 --> 00:04:29,578
ابني العزيز

118
00:04:29,578 --> 00:04:32,067
انا أعلم اني كنت دائما قاسي معك- صحيح

119
00:04:32,108 --> 00:04:33,782
ولكن هدفي كان دائما

120
00:04:33,822 --> 00:04:35,496
ان اجعلك تستعد لهذا اليوم

121
00:04:35,537 --> 00:04:37,618
لأساعدك من كونك ولد  لرجل

122
00:04:37,618 --> 00:04:39,618
المربية الايطالية اعتنت بذلك جيدا

123
00:04:39,618 --> 00:04:41,578
تشاك, لوسمحت

124
00:04:43,537 --> 00:04:46,271
من المحزن, انه ليس هناك شيء يشبه الرحيل بالنسبة لأب

125
00:04:46,271 --> 00:04:48,312
لينقل كل مناسكه لأبنه

126
00:04:48,312 --> 00:04:50,680
في النهاية, انا أحس انني قمت بعملي

127
00:04:50,680 --> 00:04:52,802
وانت استعددت للفصل الثاني من حياتك

128
00:04:52,802 --> 00:04:54,720
لذلك, انا أرث إليك

129
00:04:54,720 --> 00:04:57,414
أغلبية أسهم مصانع باس

130
00:04:59,700 --> 00:05:00,720
أكيد هناك خطأ

131
00:05:00,720 --> 00:05:02,149
لا, ليس هناك خطأ, هو آمن بك

132
00:05:02,149 --> 00:05:03,822
الحقير

133
00:05:03,822 --> 00:05:05,047
جاك!- لا جاك على حق

134
00:05:05,047 --> 00:05:06,435
لا يمكن لأبي أن يتخذ طريقا واحدا طول حياته

135
00:05:06,476 --> 00:05:07,945
ثم فجأة,يصبح جيد

136
00:05:07,986 --> 00:05:10,802
وانه من اللطيف انه قرر انني استحق

137
00:05:11,496 --> 00:05:13,169
ولكن أنا لا أريد ذلك

138
00:05:17,333 --> 00:05:19,088
إذا كنت تريده, تستطيع أن تأخذه

139
00:05:25,700 --> 00:05:28,312
ثلاث مرات في هذا الاسبوع انا خططت للعشاء مع جوناثان

140
00:05:28,353 --> 00:05:30,557
وفي كل الاوقات, تظهر جيني دائما

141
00:05:30,598 --> 00:05:32,476
هي ليس لديها أحد غيرك

142
00:05:32,476 --> 00:05:33,822
كل الفتيات تكرهها.

143
00:05:33,822 --> 00:05:35,455
يجب أن تعطيها وقت لتجد أصدقاء جدد

144
00:05:35,496 --> 00:05:37,129
ولكن ألا تفهم النقطة الأساسية

145
00:05:37,129 --> 00:05:39,292
من وجود الصديق هي ان نبقى وحيدين معا

146
00:05:39,333 --> 00:05:41,945
نعم, يبدوا أنها مشكلة في كل عائلة همفري

147
00:05:41,986 --> 00:05:43,129
دان يتجنبكي

148
00:05:43,129 --> 00:05:44,680
لانه يظن ان والدينا عدا الى بعضهما

149
00:05:44,680 --> 00:05:45,741
لا تستطيعي ان تلوميه في ذلك

150
00:05:45,741 --> 00:05:47,822
انا علمت انهم لم يعودا لبعض

151
00:05:47,822 --> 00:05:51,129
لذلك يحتاج أن يتوقف عن كونه مذعورا

152
00:05:51,169 --> 00:05:54,516
هي, كن لطيفا مع جيني

153
00:05:54,557 --> 00:05:56,598
هاي! هاي ايريك حسنا , خمن ماذا؟

154
00:05:56,639 --> 00:05:59,047
جوناثان وأنا قررنا اليوم انه سنحصل على

155
00:05:59,088 --> 00:06:00,476
فليم"edith head"

156
00:06:00,476 --> 00:06:02,027
"hitchcock"انا قلت " edith head"هي قالت

157
00:06:02,027 --> 00:06:03,537
يبدو مختلفا.

158
00:06:03,537 --> 00:06:05,945
رائع احسبوني معكم

159
00:06:05,986 --> 00:06:07,863
اوه, انتظر. اوه,ياللمفاجاة,

160
00:06:07,904 --> 00:06:11,047
أو,هل علمتم انكم تحملون نفس شنطة الظهر؟

161
00:06:11,047 --> 00:06:13,373
إنه لطيف جدا

162
00:06:15,700 --> 00:06:15,782
دان

163
00:06:15,822 --> 00:06:17,700
دان هاي

164
00:06:17,741 --> 00:06:19,618
أسف, انا مضطرب قليلا

165
00:06:19,659 --> 00:06:21,455
انظر, انا أعلم أنك كنت تتجنبني

166
00:06:21,496 --> 00:06:23,496
ولكن امي تحدثت من بوسطن هذا الصباح

167
00:06:23,496 --> 00:06:26,476
وأنا سألتها مباشرة لايوجد شيء لتقلق من اجله

168
00:06:26,516 --> 00:06:30,394
من قال أي شيء عن القلق؟

169
00:06:30,394 --> 00:06:31,210
لماذا, ماذا قالت؟

170
00:06:31,251 --> 00:06:33,700
انه لم يحدث شيء بينها وبين روفيس

171
00:06:36,271 --> 00:06:39,455
ألم يكن هذا ما يقلقك؟

172
00:06:39,455 --> 00:06:42,557
نعم. اه. نعم . انا فقط..انا كنت متحير  فعلا

173
00:06:42,557 --> 00:06:44,924
ولكن اذا امك قالت انه لم يحدث شيء

174
00:06:44,924 --> 00:06:45,945
اذا هذا جيد. نعم هي دائما.

175
00:06:45,945 --> 00:06:47,333
تكون صادقة جدا في هذه الأشياء

176
00:06:47,333 --> 00:06:49,169
صادقة قليلا في الحقيقة

177
00:06:49,169 --> 00:06:52,149
بإفتراض ان ساركوزي كان سيء في التقبيل

178
00:06:53,292 --> 00:06:55,169
نعم هذا مريح فعلا

179
00:06:58,680 --> 00:06:59,986
اذا هل نحن بخير؟

180
00:07:01,863 --> 00:07:04,067
نعم نحن بالتأكيد

181
00:07:05,496 --> 00:07:06,680
حسنا

182
00:07:06,680 --> 00:07:08,924
سأراك لاحقا

183
00:07:23,537 --> 00:07:25,455
هاي , دان مالاخبار؟؟

184
00:07:25,496 --> 00:07:27,782
أنت تدرك أن السبب الرئيسي لانفصالي عن سرينا

185
00:07:27,822 --> 00:07:29,210
لأنها كانت تخبي العديد من الاسرار

186
00:07:29,210 --> 00:07:30,557
والان أنا من اخبي الاسرار

187
00:07:30,557 --> 00:07:32,476
ليلي سوف تتكلم مع ايريك وسيرينا

188
00:07:32,476 --> 00:07:33,986
حالما نعود

189
00:07:33,986 --> 00:07:37,088
في هذا الوقت, يجب عليك ان تنتظر كما نفعل نحن

190
00:07:37,129 --> 00:07:39,373
أنا فقط لا أريد ان اكذب عليها

191
00:07:39,414 --> 00:07:42,271
انت تعلم سيرينا لديها الحق في معرفة ماذا يحدث

192
00:07:42,312 --> 00:07:45,251
أو, ياألهي. يجب ان نخبر سيرينا

193
00:07:45,292 --> 00:07:47,129
ماذا؟ نحن لانعلم ما الذي يكذب فيه

194
00:07:47,129 --> 00:07:47,700
لماذا تتكلمين؟

195
00:07:47,741 --> 00:07:50,108
آخر مرة كشفت عليك كنت مازلتي تحت المراقبة

196
00:07:50,108 --> 00:07:51,210
يجب علينا على الاقل إخبار بلير

197
00:07:51,210 --> 00:07:53,578
لانستطيع بلير مع تشاك مرة آخرى

198
00:07:53,618 --> 00:07:55,863
أنا بدأت الملل من كثرة

199
00:07:55,863 --> 00:07:58,435
مكوثها معه. ولكن والده توفي لتو

200
00:07:58,476 --> 00:08:00,476
نعم, من شهر فات

201
00:08:00,516 --> 00:08:03,169
اخشى اننا سنملك هذا الشي هذه المرة

202
00:08:08,190 --> 00:08:10,027
تشاك توقف

203
00:08:10,027 --> 00:08:12,312
كأنه وضعني هنا لأفشل حتى وهو في قبره

204
00:08:12,353 --> 00:08:15,251
الا تعتقد ان بارت كان ليريد أن يضع كل الشركة لك

205
00:08:15,292 --> 00:08:17,129
اذا لم يكن يعتقد انك تستطيع ذلك؟ انا لا أفهم-

206
00:08:17,169 --> 00:08:18,557
لم يثق في والدي أبدا

207
00:08:18,557 --> 00:08:22,108
هو يثق بك الان لقد ترك لك تركته.

208
00:08:22,149 --> 00:08:25,129
انا أعلم انك قادر على ذلك

209
00:08:25,169 --> 00:08:29,169
انا لا أعلم حتى كيف أبدأ

210
00:08:29,210 --> 00:08:32,067
ابدأ بقراءة باقي هذه

211
00:08:55,333 --> 00:08:58,108
هل الولد الوحيد يخون ملكتنا؟

212
00:08:58,108 --> 00:08:59,537
من غير المرجح?

213
00:08:59,578 --> 00:09:02,557
هل اسم جورجينا يذكركم بشيء؟

214
00:09:02,557 --> 00:09:05,251
احضر مجارفك وأبدا بالحفر

215
00:09:05,292 --> 00:09:07,210
الفتاة الثرثارة تحتاج بعض المساعدة

216
00:09:07,251 --> 00:09:09,129
لتصل إلى قاع هذه الفوضى

217
00:09:15,455 --> 00:09:17,863
تشاك. ماذا هناك؟ نسيت شيئا؟

218
00:09:17,863 --> 00:09:21,700
كنت أتمشى قليلا, واقراء رسالة أبي

219
00:09:21,741 --> 00:09:24,720
اذا لم تكن موثوقة لظننت بأنها مزورة

220
00:09:28,271 --> 00:09:30,884
انظر, انا مدين لك بالكثير, جاك

221
00:09:30,924 --> 00:09:33,863
انا انقذت حياتي عندما لم اكن أريد انقاذها

222
00:09:33,863 --> 00:09:35,782
انت لاحظت ان النادلة

223
00:09:35,782 --> 00:09:39,047
التي كنت سأخذها البيت في تلك الليلة كانت رجل

224
00:09:39,088 --> 00:09:40,843
اعتبر اننا تعادلنا

225
00:09:40,884 --> 00:09:43,659
انظر, انا قررت ان اتبع امنيات أبي

226
00:09:43,700 --> 00:09:47,292
واشرف على مصانع باس

227
00:09:47,292 --> 00:09:50,802
نستطيع ان نناقش ذلك عندما تبلغ 18

228
00:09:50,843 --> 00:09:53,292
على اية حال, انت مسؤول بالاسم

229
00:09:53,333 --> 00:09:54,884
انه افضل- كل المتعة ولا عمل

230
00:09:54,924 --> 00:09:56,516
انا اريد ان ابدا الان, اتعلم على الاقل

231
00:09:56,557 --> 00:09:58,680
انه ليس عمل بعد المدرسة

232
00:09:58,720 --> 00:10:01,210
ليس لديك أي خبرة

233
00:10:01,251 --> 00:10:03,169
انت غير مستعد

234
00:10:08,965 --> 00:10:11,333
اذا تريد تستطيع ان تبقى في نيويورك

235
00:10:11,373 --> 00:10:13,455
سأجد لك مكان في الشركة

236
00:10:13,496 --> 00:10:17,169
أنا اعلم انها ستكون طريق طويلة

237
00:10:17,210 --> 00:10:19,129
ولكني مستعد الان

238
00:11:03,251 --> 00:11:05,169
نسيت واحدة.

239
00:11:05,169 --> 00:11:07,292
انتظري بلير

240
00:11:07,292 --> 00:11:08,680
ماذا تريد, جاك؟

241
00:11:08,720 --> 00:11:10,108
انتي في الحقيقة

242
00:11:10,149 --> 00:11:11,210
سأغلق

243
00:11:11,251 --> 00:11:12,394
ولكن فيما عدا ذلك للاعتذار

244
00:11:12,435 --> 00:11:13,863
كل المهمة

245
00:11:13,863 --> 00:11:15,292
لم تكن كما اتوقع.

246
00:11:15,333 --> 00:11:17,210
اريد تصحيح الامور

247
00:11:17,251 --> 00:11:19,129
تشاك هو الشخص الوحيد الباقي من عائلتي

248
00:11:19,169 --> 00:11:21,986
انا اعلم. مسكين تشاك. لحسن حظه, لديه انا

249
00:11:21,986 --> 00:11:24,108
مارايك ان نقيم له حفلة؟

250
00:11:24,149 --> 00:11:25,496
احتفالا انه سيدير الشركة؟

251
00:11:25,537 --> 00:11:26,843
لماذا لا نحتفل لموت بارت؟

252
00:11:26,884 --> 00:11:28,231
سيكون لذلك نفس الطعم.

253
00:11:28,231 --> 00:11:30,557
فقط شيء يظهر دعمنا له

254
00:11:30,598 --> 00:11:32,476
سنقيم انا وتشاك عشاء الليلة

255
00:11:32,516 --> 00:11:34,476
هو يعلم ان لديه دعمي

256
00:11:34,476 --> 00:11:36,761
بلير, انتي تعلمي اكثر من اي شخص صعوبة

257
00:11:36,802 --> 00:11:39,455
الامور بالنسبة لتشاك مؤخرا

258
00:11:39,455 --> 00:11:41,088
ولسوء الحظ

259
00:11:41,129 --> 00:11:42,802
وأنا لم أساعد بردت فعلي هذا الصباح

260
00:11:42,843 --> 00:11:44,067
انا فعلا أريد ان اقوم بشيء لطيف

261
00:11:44,108 --> 00:11:45,251
للاحتفال

262
00:11:45,292 --> 00:11:48,394
انا ساحضر تشاك وانتي احضري أصدقائه.

263
00:11:48,394 --> 00:11:51,292
وبلير, لنجعلها مفاجأه له

264
00:11:53,169 --> 00:11:54,843
حسنا

265
00:11:54,884 --> 00:11:57,088
فطور متأخر غدا في القصر.

266
00:12:01,945 --> 00:12:04,231
اسف على التأخير

267
00:12:04,271 --> 00:12:06,639
كنت قادر على تعقب الاسرة المتبناه

268
00:12:06,680 --> 00:12:09,006
من خلال محامي الام السيدة باس

269
00:12:09,047 --> 00:12:11,455
لسوء الحظ, هذا اقصى ما يمكن الوصول اليه

270
00:12:11,496 --> 00:12:14,353
ماالذي تعنيه بأقصى مايمكن الوصول؟

271
00:12:14,394 --> 00:12:15,455
نحن لم نصل الى اي شيء

272
00:12:15,496 --> 00:12:16,557
روفس, لوسمحت

273
00:12:16,598 --> 00:12:18,108
مع التبني المغلق

274
00:12:18,149 --> 00:12:19,700
الطريقة الوحيدة لأباء الولادة

275
00:12:19,741 --> 00:12:21,618
للتعقب والاتصال بأولادهم

276
00:12:21,659 --> 00:12:24,271
اذا سجل في خدمة البحث

277
00:12:24,271 --> 00:12:25,578
وابنكم لم يفعل ذلك

278
00:12:25,618 --> 00:12:26,965
انظر, انا لم اكن اعلم بوجود الطفل

279
00:12:27,006 --> 00:12:28,843
او تبنيه عندما حدث

280
00:12:28,884 --> 00:12:31,496
أنا لدي الحق. ساجد محامي خاص بي

281
00:12:31,537 --> 00:12:32,843
روفس, لديه حياة كاملة

282
00:12:32,884 --> 00:12:34,190
ونحن لسنا جزء منها

283
00:12:34,190 --> 00:12:36,884
فكر في شخص اخر عدا نفسك

284
00:12:36,924 --> 00:12:38,557
ماذا لو انني حاولت الاتصال

285
00:12:38,598 --> 00:12:40,108
بالاباء المتبنين؟

286
00:12:40,149 --> 00:12:41,455
انا لا أضمن

287
00:12:41,496 --> 00:12:42,843
اذا كانوا سيوافقوا على محادثتكم

288
00:12:42,884 --> 00:12:44,598
ولكن على الاقل استطيع ان أسأل

289
00:12:44,639 --> 00:12:46,516
لو سمحت. اخبرهم اننا في البلدة

290
00:12:46,557 --> 00:12:47,863
واننا نستطيع مقابلتهم حالا

291
00:12:47,863 --> 00:12:49,129
في اي وقت

292
00:12:49,169 --> 00:12:52,557
نعم بالتاكيد.

293
00:12:52,598 --> 00:12:53,863
هل انت متأكد ان هذا

294
00:12:53,904 --> 00:12:55,210
افضل وقت لموجة من حمى تشاك؟

295
00:12:55,251 --> 00:12:57,700
ليس بيننا شيء. نحن مجرد أصدقاء

296
00:12:57,741 --> 00:12:59,945
لقد مر بالكثير, و

297
00:12:59,986 --> 00:13:01,863
يحتاج الى شخص يكون هناك من اجله

298
00:13:01,904 --> 00:13:03,782
على كل حال, انت من اخبرتني

299
00:13:03,822 --> 00:13:06,639
ان اساعده من الاساس

300
00:13:06,680 --> 00:13:08,639
هاي, ماذا يحدث في موقع الفتاه الثرثارة

301
00:13:08,680 --> 00:13:11,333
متحاملين على دان؟ عفوا؟

302
00:13:11,373 --> 00:13:12,435
من الواضح ان الفتاة الثرثارة

303
00:13:12,476 --> 00:13:13,455
تبحث عن دليل

304
00:13:13,496 --> 00:13:15,373
لتثبت ان دان يخونك

305
00:13:15,414 --> 00:13:16,965
ليس هناك احد يريد

306
00:13:17,006 --> 00:13:18,639
دان همفري ابد.
لا أقصد الاهانة

307
00:13:18,639 --> 00:13:21,496
انتظري دعيني ارى ذلك

308
00:13:21,496 --> 00:13:22,476
لاشي حتى الان على الولد الوحيد

309
00:13:22,516 --> 00:13:23,414
ولكننا اكتشفنا

310
00:13:23,414 --> 00:13:24,598
حقيبة الغذاء الخاصة به

311
00:13:24,598 --> 00:13:25,700
واليوم كان غذاءه

312
00:13:25,700 --> 00:13:27,618
سندوتش تونة.

313
00:13:27,618 --> 00:13:29,904
مقرف, ولكنه ليس اثبات كافي

314
00:13:29,945 --> 00:13:30,720
استمروا بالحفر

315
00:13:31,782 --> 00:13:32,802
لما يجعلها جدا صعبه عليه؟

316
00:13:32,843 --> 00:13:36,108
بلير, من فعل ذلك؟

317
00:13:36,149 --> 00:13:38,516
انا ارى انهم اصبحوا يعملون لوحدهم

318
00:13:38,516 --> 00:13:40,476
انه من الصعب ان تجدي من يطيعوكي دائما

319
00:13:40,516 --> 00:13:42,680
ولكن الان يجب ان اذهب لأستعد

320
00:13:42,720 --> 00:13:44,271
للغير رومنسي على الاطلاق

321
00:13:44,271 --> 00:13:45,782
العشاء مع تشاك

322
00:13:49,333 --> 00:13:51,700
انا افكر بواحدة ذات رسمة ديدان

323
00:13:51,741 --> 00:13:53,618
والاخرى على شكل سمك سويدي

324
00:13:53,659 --> 00:13:55,904
هل هذه الطريقة التي تودي انتي وتشاك الاحتفال

325
00:13:55,945 --> 00:13:56,924
لمرور شهرين على المواعدة

326
00:13:56,965 --> 00:13:57,986
كل شيء علكة؟

327
00:13:57,986 --> 00:13:59,904
هل سيصطحبكي الى فطور تشاك أيضا؟

328
00:13:59,904 --> 00:14:01,537
قال نايت اننا لن نذهب

329
00:14:01,578 --> 00:14:03,251
مواعدتنا لها الاحقية في الاحتفال.

330
00:14:03,251 --> 00:14:05,169
أوه! هل يجب أن أحصل على شكل جوز السنجاب

331
00:14:05,169 --> 00:14:06,720
او بعض كالفراولة؟

332
00:14:06,720 --> 00:14:08,231
لا اعلم الحلوة هي الحلوة

333
00:14:08,271 --> 00:14:09,210
اوكي, كفى

334
00:14:09,251 --> 00:14:10,312
من أيام وانت تمشي

335
00:14:10,353 --> 00:14:12,149
وكأن عاصفة فوق رأسك.

336
00:14:12,190 --> 00:14:14,067
ماذا يحدث؟ انه مزعج

337
00:14:14,108 --> 00:14:14,639
أنا فعلا لا أستطيع التحدث

338
00:14:14,680 --> 00:14:15,129
دان, من الواضح وجود شيء

339
00:14:16,761 --> 00:14:18,843
دعني أساعدك

340
00:14:18,884 --> 00:14:20,884
حسنا,عندما

341
00:14:20,924 --> 00:14:22,761
عندما اخبرك

342
00:14:22,802 --> 00:14:24,720
لاتخبري اي شيء لأي احد

343
00:14:24,720 --> 00:14:26,067
لا لنايت ولا جيني

344
00:14:26,108 --> 00:14:27,455
وخصوصا جيني. لاتخبري احد

345
00:14:27,455 --> 00:14:29,904
تقسمي؟ أقسم

346
00:14:31,129 --> 00:14:32,271
حسنا اقسم اخبرني

347
00:14:34,108 --> 00:14:35,659
أنتي تعلمي عن الرحلة الى بوسطن

348
00:14:35,700 --> 00:14:37,210
التي ذهبا اليها ابي وليلي؟

349
00:14:37,251 --> 00:14:39,782
نعم هما.. هما

350
00:14:39,822 --> 00:14:42,802
هما يبحثان عن ولديهما

351
00:14:42,802 --> 00:14:45,455
ماتعني" ولد"؟

352
00:14:45,496 --> 00:14:47,292
انا اقصد الطفل , ذلك الذي

353
00:14:47,333 --> 00:14:49,088
انجباه  قبل 19 عاما مضت

354
00:14:49,129 --> 00:14:50,884
ماذا!؟

355
00:14:50,924 --> 00:14:53,863
حسنا, في اول الامر, اخفضي صوتك

356
00:14:53,863 --> 00:14:54,761
ما الذي تتحدث عنه؟

357
00:14:54,802 --> 00:14:55,863
ليلي تخلت عن ابنها للتبني

358
00:14:55,863 --> 00:14:56,884
وابي لم يكن يعلم بذلك أبدا

359
00:14:56,884 --> 00:14:58,802
والان انا لا أستطيع ان أقول اي شيء لسيرينا

360
00:14:58,802 --> 00:15:01,047
لان ليلي تريد أن تخبرها بنفسها

361
00:15:01,088 --> 00:15:02,190
انا لا أصدقك انك تخبرني ذلك

362
00:15:02,231 --> 00:15:03,210
الان في محل الحلوى

363
00:15:03,251 --> 00:15:04,884
حسنا, انت توسلتي لي لذلك, ارجوكي ساعديني

364
00:15:04,884 --> 00:15:06,802
هنا. حسنا. اسفة

365
00:15:09,129 --> 00:15:10,271
كبداية,توقف عن تجنبها

366
00:15:10,312 --> 00:15:11,414
او انك ستقوم

367
00:15:11,414 --> 00:15:13,945
بتخريب علاقتك بها بنفسك

368
00:15:13,986 --> 00:15:15,129
اذا لسوء الحظ

369
00:15:15,169 --> 00:15:16,394
هذا يعني انك ستذهب الى فطور تشاك

370
00:15:16,435 --> 00:15:19,496
اوه, لا. كيف تقوم بذلك؟

371
00:15:19,537 --> 00:15:21,251
كيف تستطيع أن تخون سيرينا مرة أخرى؟

372
00:15:21,292 --> 00:15:22,965
انا لم أفعل

373
00:15:23,006 --> 00:15:24,680
خنزير بروكلين

374
00:15:24,680 --> 00:15:26,271
كيف تجعلينه يفعل ذلك. ف؟

375
00:15:26,312 --> 00:15:27,822
تعرفون من أنا؟

376
00:15:27,863 --> 00:15:29,945
بربك, تواعدين نايت ارشيبال

377
00:15:29,986 --> 00:15:32,802
بعدما كنتي مع دان همفري؟

378
00:15:32,843 --> 00:15:34,231
نتكلم عن مشاعر متقلبة

379
00:15:34,271 --> 00:15:35,618
مع من تخونها؟

380
00:15:35,659 --> 00:15:38,394
لا أحد. انا لم أخو- لا أنا لم

381
00:15:38,435 --> 00:15:40,353
أنا لن أفعل ذلك ثانية. لا أستطيع التعامل مع هذا

382
00:15:40,394 --> 00:15:42,149
أنتم, أبقوا هنا.سألحق بك خلال دقيقة

383
00:15:42,190 --> 00:15:44,435
حسنا

384
00:15:51,129 --> 00:15:54,557
أنا آمل أنك لا تمانع أني دخلت هنا.

385
00:15:54,598 --> 00:15:57,047
لقد اتخذت قراري, جاك

386
00:16:00,394 --> 00:16:01,822
انا أعلم

387
00:16:01,822 --> 00:16:05,169
وانا أدين لك بإعتذار

388
00:16:05,210 --> 00:16:08,231
الحقيقة انه, انت ابن بارت, وهذا هو مكانك الصحيح

389
00:16:08,271 --> 00:16:09,537
كلامك هذا يعني الكثير لي

390
00:16:09,578 --> 00:16:10,802
جيد. والان قبل ان نبدأ بالمديح

391
00:16:10,843 --> 00:16:13,292
انا اريد أن نذهب خارجا للاحتفال

392
00:16:13,333 --> 00:16:14,720
لدي عشاء مع بلير

393
00:16:14,761 --> 00:16:15,700
حدد موعد اخر مع بلير

394
00:16:15,741 --> 00:16:17,129
لا أستطيع لقد كانت صديقة جيدة لي

395
00:16:17,169 --> 00:16:19,210
نعم, لقد رأيتم وانتم تتكلمون هذا الصباح

396
00:16:19,251 --> 00:16:21,455
واخر مرة كانت لدي صديقة مثلها

397
00:16:23,822 --> 00:16:26,680
انا أعني, أهذا ماتتخيل تشاك باس يصبح

398
00:16:26,720 --> 00:16:29,169
الرجل الذي يقضي يومه في المكتب

399
00:16:29,210 --> 00:16:32,516
ومن ثم يعود الى المنزل لزوجته؟انها ليست مصادفة

400
00:16:32,557 --> 00:16:35,537
ان والدك كان أكثر نجاحا وهو عازب

401
00:16:35,578 --> 00:16:37,455
اه لقد احضرت بعض الاصدقاء للانضمام إلينا

402
00:16:37,496 --> 00:16:40,476
أظن انني سأقوم باستضافتهم بمفردي

403
00:16:42,557 --> 00:16:44,108
آخر فرصة

404
00:16:44,149 --> 00:16:47,496
ماذا سيكون, تشاك- العمل وبلير

405
00:16:47,537 --> 00:16:50,884
او تنوع ومرح؟

406
00:16:54,516 --> 00:16:55,904
اهلا, سيرينا

407
00:16:55,945 --> 00:16:58,476
اهلا. لقد تركت دان لتو اذا اردتي-

408
00:16:58,476 --> 00:17:01,537
اوه لا لقد أتيت لرؤيتك

409
00:17:01,537 --> 00:17:03,455
انا هنا في مهمة مثيرة للشفقة

410
00:17:03,496 --> 00:17:05,047
التطفل على صديقي

411
00:17:05,088 --> 00:17:07,945
انا ارى نعم- انه ليس شيء أفخر فيه

412
00:17:07,986 --> 00:17:09,863
ولكن لااعلم ماذا افعل غير ذلك

413
00:17:09,904 --> 00:17:11,904
شيء ما يحدث مع دان

414
00:17:11,945 --> 00:17:15,373
وأعتقدت انني اعلم ماهو ولكني حقيقة لا اعلم

415
00:17:15,414 --> 00:17:17,863
وكنت اتسال اذا قال شيء لكي

416
00:17:17,863 --> 00:17:20,190
لا, لم يقل. انا أسفة

417
00:17:20,231 --> 00:17:22,843
او, انا ظننت انه

418
00:17:22,884 --> 00:17:26,190
اذا لم يخبر اي أحد, سوف يخبركي انتي

419
00:17:26,231 --> 00:17:28,802
امم, مهما كان الشيء, انا متأكده انه سيخبرك

420
00:17:28,843 --> 00:17:31,169
لا اظن دان من النوع الذي يخفي اسرار

421
00:17:31,210 --> 00:17:33,088
نعم انا- انا كنت أظن ذلك

422
00:17:33,129 --> 00:17:36,557
ولكني لم اعد أعلم شيء بعد الان

423
00:17:41,414 --> 00:17:43,292
حسنا

424
00:17:43,333 --> 00:17:46,271
اذا, شكرا على كل حال

425
00:17:46,312 --> 00:17:48,231
الى اللقاء

426
00:18:00,680 --> 00:18:04,231
متى سيعودان ليلي وروفس؟

427
00:18:04,516 --> 00:18:06,149
س يجب ان تعرف أمر طفلهم

428
00:18:07,414 --> 00:18:09,333
لقد سرقتي هاتف دان همفري؟

429
00:18:09,373 --> 00:18:11,251
لستي سيئة, نيلي

430
00:18:11,292 --> 00:18:12,190
في هذا الوقت,لقد أوقفنا المراقبة

431
00:18:12,271 --> 00:18:14,680
قبل زواجك الثاني

432
00:18:14,720 --> 00:18:17,373
اهذه حلوى؟

433
00:18:19,088 --> 00:18:21,292
متى سيعودان ليلي وروفس؟
س يجب ان تعرف أمر طفلهم

434
00:18:21,292 --> 00:18:21,986
هذا غير عادل

435
00:18:22,027 --> 00:18:23,904
ليلي وروفس والداهم

436
00:18:23,945 --> 00:18:27,251
عن أي طفل يتحدثون؟ لايمكن . انا اعني, انه

437
00:18:27,292 --> 00:18:30,884
اوه, ياإلهي. ليكن هذا زواجك الاول

438
00:18:45,986 --> 00:18:47,782
من تشاك باس أسف, عمل متاخر. نعوضها مرة اخرى

439
00:19:04,598 --> 00:19:06,924
نرى ان تشاك باس قد اختار

440
00:19:06,965 --> 00:19:09,496
احذر, باس. الان بما أنك اصبحت السمكة الكبيرة

441
00:19:09,537 --> 00:19:12,598
هناك العديد من أسماك القرش في البركة

442
00:19:18,312 --> 00:19:20,884
انا حتى لا أستطيع التظاهر بقراءة ذلك مرة اخرى

443
00:19:20,924 --> 00:19:23,006
كم من الوقت سنمكث هنا ننتظر؟

444
00:19:23,047 --> 00:19:25,129
لم تمر 24 ساعة بعد

445
00:19:25,169 --> 00:19:26,965
لنعطهم فرصة

446
00:19:27,006 --> 00:19:29,741
نعم, ولكن يمكن انهم لن يقرروا لأيام

447
00:19:29,741 --> 00:19:33,578
أنا فوت قراءة وصية باس سابقا

448
00:19:35,496 --> 00:19:36,884
أهلا؟

449
00:19:36,924 --> 00:19:39,292
نعم

450
00:19:39,333 --> 00:19:41,945
انها هنا

451
00:19:41,945 --> 00:19:44,802
وماذا قالوا؟

452
00:19:50,843 --> 00:19:53,659
حسنا, هل اخبرتهم اننا لا نريد أي شيء

453
00:19:53,700 --> 00:19:57,414
فقط محادثة؟

454
00:19:57,455 --> 00:19:59,333
نعم, حسنا, انا أسف أيضا

455
00:19:59,373 --> 00:20:01,782
لا يريدون مقابلتنا

456
00:20:01,822 --> 00:20:06,231
لا يريدون أن نتصل بهم ...أبدا

457
00:20:06,271 --> 00:20:09,578
روفس- حسنا, هذا هو, اذا أظن أننا سنعود

458
00:20:16,761 --> 00:20:18,190
من هؤلاء الاشخاص؟

459
00:20:19,455 --> 00:20:21,741
أعضاء من مصانع باس

460
00:20:21,782 --> 00:20:24,476
جاك أراد من تشاك ان يعرفهم

461
00:20:24,476 --> 00:20:26,394
بشكل غير رسمي

462
00:20:26,394 --> 00:20:27,700
اذا كيف كان الاموعد مع تشاك امس؟

463
00:20:27,700 --> 00:20:30,598
لقد الغى الموعد

464
00:20:30,598 --> 00:20:32,353
جنبيني تلك التعابير التي على حاجبك

465
00:20:32,394 --> 00:20:34,965
لا أستطيع الانتظار حتى تحصلي على بوتكس- أنا فقط أقول

466
00:20:35,006 --> 00:20:36,271
انتي لن تقولي شيء

467
00:20:36,312 --> 00:20:38,802
تشاك أخذ الامر بجدية

468
00:20:38,843 --> 00:20:40,924
وأنا فخورة به. نهاية القصة

469
00:20:40,965 --> 00:20:43,822
هذا جاك.سيحضر معه تشاك

470
00:20:43,863 --> 00:20:47,047
رأيتي نحن أصدقاء فقط

471
00:20:47,088 --> 00:20:49,945
دان,هذا جيد, مهما الذي يحدث بينك انت وسيرينا

472
00:20:49,986 --> 00:20:51,333
يظل من الجيد انك أتيت

473
00:20:51,333 --> 00:20:53,618
وانتي تعلمي انا لن افوت فرصة

474
00:20:53,659 --> 00:20:54,720
للاحتفال بتشاك باس

475
00:20:54,720 --> 00:20:56,680
بالضبط. امم, سأذهب لأبحث عن ايريك

476
00:20:56,720 --> 00:20:58,720
ولكن راسلني اذا احتجت الى دعم

477
00:20:58,720 --> 00:21:01,292
لا أستطيع. لقد أضعت هاتفي. وانا متورط بهاتف ابي القديم

478
00:21:01,333 --> 00:21:02,802
فعليا انه بلا فائدة

479
00:21:02,843 --> 00:21:04,720
واو. حسنا, حظا جيدا

480
00:21:13,700 --> 00:21:15,210
اهلا! لقد اتيت

481
00:21:15,210 --> 00:21:18,149
انا أحب الفطور المتأخر لديهم بسكوت وافل وبيض

482
00:21:18,190 --> 00:21:20,516
ولا ترى الاشياء من جهة واحدة

483
00:21:20,557 --> 00:21:23,700
انا احب هذه الوجبة. انها رائعة- انا اعلم

484
00:21:23,700 --> 00:21:26,639
ودون الذكر انكي هنا. اكون مجنونا اذا لم آتي

485
00:21:26,680 --> 00:21:30,108
لو سمحتم. الرجاء الهدوء

486
00:21:30,108 --> 00:21:31,863
تشاك وعمه جاك في طريقهم الى هنا

487
00:21:37,373 --> 00:21:39,578
أين تشاك؟

488
00:21:39,618 --> 00:21:41,741
اهدئي. انه في مكتبه؟

489
00:21:41,782 --> 00:21:44,190
لا اعلم كم من الطاقة لديه بعد سهرة ليلة البارحة

490
00:21:44,231 --> 00:21:45,700
ماذا؟ كنت اعتقد انه يعمل

491
00:21:45,741 --> 00:21:48,271
بلير؟ نحتاج للحديث معك انه امر مهم

492
00:21:48,312 --> 00:21:49,578
لقد كشفنا امر دان همفري الشيء  الذي تبحث عنه الفتاة الثرثارة

493
00:21:51,210 --> 00:21:53,129
نريد موافقتك قبل ان نبعثها

494
00:21:53,129 --> 00:21:54,598
حسنا. وليكن. ارسليها

495
00:21:54,639 --> 00:21:56,027
اذهبوا الى اي مكان اخر

496
00:21:58,027 --> 00:22:01,129
القنبلة في طريقها, يافتيات

497
00:22:01,129 --> 00:22:03,006
ماالذي تقصده تشاك خرج معك البارحة؟

498
00:22:03,047 --> 00:22:04,353
جاك, اين ضيف شرفنا؟

499
00:22:04,394 --> 00:22:07,088
بيت, اليس, سعيد انكم استطتعم القدوم

500
00:22:07,129 --> 00:22:09,496
بلير, هذا بيت هلبرمان, اليس كاشمان

501
00:22:09,537 --> 00:22:10,802
اعضاء من مصانع باس

502
00:22:10,802 --> 00:22:12,067
من الرائع مقابلتكم

503
00:22:12,108 --> 00:22:13,904
في الحقيقة, تشاك يعمل جاهدا في الأعلى

504
00:22:13,904 --> 00:22:17,088
يجب ان تروه. ربما على بلير ان تريكم الطريق.

505
00:22:17,129 --> 00:22:18,680
يشرفني.

506
00:22:23,414 --> 00:22:25,782
اذا... ماذا ستفعلون انت وجوناثان الليلة؟

507
00:22:25,822 --> 00:22:28,680
في الحقيقة, جوناثان وانا

508
00:22:28,680 --> 00:22:30,680
نفكر ان نلهو  معا

509
00:22:30,720 --> 00:22:33,047
فقط- فقط نحن الاثنان

510
00:22:33,088 --> 00:22:34,720
اوه حسنا

511
00:22:34,761 --> 00:22:37,578
بربك, جيني. نحن نمرح معكي  كل الوقت

512
00:22:37,618 --> 00:22:39,333
اذا؟ لاتمثل كأنك تقدم لي خدمة كبيرة

513
00:22:39,373 --> 00:22:40,557
حسنا, انتي تتصرفين بسخرية

514
00:22:40,598 --> 00:22:42,476
انا؟ أنا لم أكن أريد قول أي شيء

515
00:22:42,516 --> 00:22:44,394
ولكن في كل وقت تبدا فيه بمواعدة جوناثان

516
00:22:44,435 --> 00:22:46,843
كأنه,"صديقي كذلك وصديقي فعل ذلك".

517
00:22:46,884 --> 00:22:48,271
حسنا, فهمت. انت لديك صديق

518
00:22:48,312 --> 00:22:49,618
ولكن- نعم, انا لدي, وانا أسفة انه ليس لديكي

519
00:22:49,659 --> 00:22:50,271
ولكن هذا لا يعني

520
00:22:50,271 --> 00:22:51,863
ان ادعوك دائما في كل وقت يكون لدينا خطط

521
00:22:51,863 --> 00:22:53,414
انت مغرور جدا

522
00:22:53,455 --> 00:22:55,333
وانتي مزعجة جدا

523
00:22:55,659 --> 00:22:57,210
اذا, سؤالي

524
00:22:57,251 --> 00:22:59,129
وهو يضايقني من فترة

525
00:22:59,169 --> 00:23:00,761
هل يمكن ان نحجز فطائر احتياطي؟

526
00:23:00,802 --> 00:23:03,659
انا اعلم. صعب, صحيح؟ لماذا-لماذا نلقيهم؟

527
00:23:03,700 --> 00:23:05,822
انا جدا سعيدة لقدومك

528
00:23:17,047 --> 00:23:20,067
ماذا الان, جميعا؟ ليس كاني أحضرت سندوتش تونة

529
00:23:26,067 --> 00:23:29,863
تماسكوا جيدا جميعا

530
00:23:29,904 --> 00:23:33,496
سر الولد الوحيد كشف وهو من النوع المفاجيء,

531
00:23:33,537 --> 00:23:34,924
د. لم  يخن

532
00:23:34,965 --> 00:23:37,537
ولكن بالتأكيد هناك طرف ثالث متورط

533
00:23:37,578 --> 00:23:40,761
يبدوا ان د و س يتشاركان في اخ

534
00:23:40,802 --> 00:23:43,373
أنا دائما أستمتع بما يحدث بين الاحباء

535
00:23:43,373 --> 00:23:46,394
D.N.A على الاقل روميو وجوليت لما يتشاركا

536
00:24:11,169 --> 00:24:13,578
تشاك

537
00:24:13,618 --> 00:24:15,537
هذا هو تشاك باس؟

538
00:24:15,578 --> 00:24:17,292
نعم. من انتم؟

539
00:24:17,333 --> 00:24:21,088
بيت هلبرمان. عضو في مصانع باس

540
00:24:24,353 --> 00:24:26,884
اوه. تشاك ألم يعلمك أباك؟

541
00:24:26,924 --> 00:24:29,659
لاتخلط العمل بالمتعة ابدا

542
00:24:35,382 --> 00:24:39,137
لا يمكن ان يكون صحيحا. أريدك ان تخبرني انه ليس صحيحا

543
00:24:43,831 --> 00:24:45,341
وكنت تعلم

544
00:25:04,320 --> 00:25:05,831
ما هذا؟

545
00:25:09,096 --> 00:25:12,116
انظر, انا لم اكن اعلم انك ستكون هنا. واضح

546
00:25:12,157 --> 00:25:13,994
لقد علمنا ان سمعتك كذلك

547
00:25:14,035 --> 00:25:16,280
عندما علمنا أن أباك ترك لك الشركة

548
00:25:16,320 --> 00:25:18,851
كنت آمل انا ارى شيء عنك لم اكن اعرفه

549
00:25:18,892 --> 00:25:21,422
من الواضح, انه هذه ليست القضية

550
00:25:21,463 --> 00:25:23,667
لا اعلم بماذا كان يفكر بارت

551
00:25:31,055 --> 00:25:32,484
كيف تجروء؟

552
00:25:32,524 --> 00:25:34,606
انتي فعلتي كل هذا؟

553
00:25:34,647 --> 00:25:36,402
ماذا؟

554
00:25:36,443 --> 00:25:37,953
أقمت لك الفطور المتأخر؟

555
00:25:37,994 --> 00:25:39,871
محاولة ان أقوم بشيء لطيف, داعم؟ نعم

556
00:25:39,912 --> 00:25:43,871
انا لا أحتاج مساعدتك,. توقفي عن لعب دور الزوجة

557
00:25:46,851 --> 00:25:48,810
سيرينا, لوسمحتي

558
00:25:48,810 --> 00:25:51,953
انظري, أبي جعلني أوعده على عدم قول أي شيء

559
00:25:51,994 --> 00:25:53,871
أمك أرادت إخبارك بنفسها, حسنا؟

560
00:25:53,912 --> 00:25:56,280
لهذا كنت اتجنبكي سابقا.لم أستطع التحمل

561
00:25:56,280 --> 00:25:58,647
أن أكون بجوارك ولا أكون صادقا معكي

562
00:25:58,688 --> 00:25:59,953
انا- انا أسف. أنا جدا أسف. حسنا

563
00:25:59,994 --> 00:26:01,545
لا, انا أفهم, حسنا؟ انا فقط لست مستو

564
00:26:01,586 --> 00:26:04,402
يجب ان نكلمهم الان ونخبرهم انك على علم

565
00:26:04,443 --> 00:26:06,484
لا تفعل- ليس الان

566
00:26:06,524 --> 00:26:09,055
لهذا السبب هم في بوسطن؟

567
00:26:10,484 --> 00:26:13,178
نعم

568
00:26:13,218 --> 00:26:16,606
هل هذا صحيح؟

569
00:26:16,647 --> 00:26:18,116
نعم

570
00:26:18,116 --> 00:26:20,647
نعم, صحيح

571
00:26:22,565 --> 00:26:25,953
حسنا, أظن انه من الواضح ان شجارنا كان شجار أخوة

572
00:26:25,994 --> 00:26:28,280
نعم, انظروا, أظن ان هناك الكثير لإستيعابه

573
00:26:28,280 --> 00:26:31,341
ولكن ان أفكر انه يجب أن ننتظر لنعرف كل الحقائق

574
00:26:31,341 --> 00:26:33,096
سيرينا

575
00:26:33,137 --> 00:26:34,524
دان انا أسفة

576
00:26:34,565 --> 00:26:37,749
انا فقط احتاج وقت لمعاجلة ذلك... لوحدي

577
00:26:46,198 --> 00:26:48,565
اوه, اهلا. كنت على وشك الاتصال

578
00:26:48,606 --> 00:26:50,484
لإحضار سيارتنا هنا

579
00:26:50,524 --> 00:26:51,790
لا أظن انني مستعد للعودة

580
00:26:51,790 --> 00:26:52,973
روفس

581
00:26:53,014 --> 00:26:55,055
ماذا, ليلي؟ يمكن ان تغير العائلة رائيها

582
00:26:55,055 --> 00:26:56,973
يجب أن نكتب لهم رسالة

583
00:26:56,973 --> 00:26:58,769
ونوضح لهم اننا فقط نريد مقابلة الولد

584
00:26:58,810 --> 00:27:00,035
الوالدين لا يريدون ذلك

585
00:27:00,035 --> 00:27:03,422
وماذا عن ماذا انا أريد؟ هذا جيد بالنسبة لك

586
00:27:03,463 --> 00:27:05,341
انتي لا تريدين مقابلة ولدك

587
00:27:05,382 --> 00:27:08,239
اوه. الا تظن انني لم أفكر في هذا الولد

588
00:27:08,280 --> 00:27:10,729
كل يوم في حياتي؟

589
00:27:12,647 --> 00:27:14,524
تريد أن تقابله

590
00:27:14,565 --> 00:27:16,443
ألم تفكر في ماذا سيحدث بعد ذلك؟

591
00:27:16,484 --> 00:27:18,933
ماذا لو اكتشفنا أن له حياة سيئة جدا؟

592
00:27:18,973 --> 00:27:22,280
او ماذا لو احببناه فورا

593
00:27:22,320 --> 00:27:26,239
و وقتها يكون من الواضح اننا فعلا إتخذنا قرارا خاطئ؟

594
00:27:26,280 --> 00:27:29,627
خوفي الوحيد هو ان نشعر بالفشل من محاولة كل شيء

595
00:27:29,627 --> 00:27:31,749
حسنا, يمكننا المحاولة مجددا من نيويورك

596
00:27:31,790 --> 00:27:32,851
لا يجب علينا ان نبقى هنا

597
00:27:32,851 --> 00:27:33,994
لماذا , لا, ليلي؟  يوم اخر

598
00:27:34,035 --> 00:27:34,973
اهذه شيء كثير لاطلبه منك؟

599
00:27:35,014 --> 00:27:37,871
نعم. نعم,  لان عملية البحث هذه

600
00:27:37,912 --> 00:27:40,729
متعبة جدا, وانا لا أريد الخوض فيها مجددا

601
00:27:40,769 --> 00:27:43,627
انا لا أريد أن أقضي يوم آخر, او دقيقة آخرى

602
00:27:43,667 --> 00:27:45,545
محتجزة في غرفة في فندق

603
00:27:45,586 --> 00:27:47,953
خائفة من انك ستكرهني للأبد

604
00:27:47,994 --> 00:27:50,443
وانا ما زلت احبك

605
00:28:00,836 --> 00:28:03,121
ليلي

606
00:28:10,376 --> 00:28:12,784
انا لا أستطيع تصديقك- الاتتذكرين

607
00:28:12,824 --> 00:28:15,233
كان اول عرض لنا في باريس

608
00:28:15,273 --> 00:28:18,212
و قررتي الوقوف في مقدمة المسرح

609
00:28:18,253 --> 00:28:20,661
لا. وا أصبحتي غاضبة جدا

610
00:28:20,661 --> 00:28:23,273
لان الطبال في الفرقة أغاضكي . لا؟

611
00:28:23,314 --> 00:28:26,294
لا. انتي- لا؟ الان بدأتي بإخافتي

612
00:28:26,335 --> 00:28:28,620
أنا لا أستطيع التصديق اننا كنا في باريس سوية

613
00:28:28,620 --> 00:28:32,212
وقضينا كل الوقت في ملهى في ماريه

614
00:28:33,518 --> 00:28:35,559
ربما من الافضل ان نعود, ونقوم بذلك مرة آخرى

615
00:28:35,559 --> 00:28:37,600
أوه, يعجبني ذلك

616
00:28:39,763 --> 00:28:41,029
وانا أيضا

617
00:28:46,743 --> 00:28:48,702
اهلا؟

618
00:28:48,743 --> 00:28:51,355
نعم, انا هو

619
00:28:58,416 --> 00:28:59,845
حسنا. شكرا لك

620
00:28:59,886 --> 00:29:01,722
شكرا جزيلا لك

621
00:29:04,090 --> 00:29:06,906
هذا كان كريس روسون, الاب المتبني

622
00:29:06,947 --> 00:29:09,110
هو لا يريد زوجته ان تعلم بذلك

623
00:29:09,151 --> 00:29:11,559
ولكن هو يريد مقابلتنا

624
00:29:30,620 --> 00:29:32,784
انت عائلتي الوحيده

625
00:29:32,824 --> 00:29:34,702
كيف تفعل هذا بي؟

626
00:29:34,743 --> 00:29:36,620
انت فعلت هذا بنفسك

627
00:29:36,661 --> 00:29:38,784
من الواضح, اني على حق, انت غير جاهز

628
00:29:38,824 --> 00:29:41,110
لديك حياتك الخاصة, شركتك الخاصة

629
00:29:41,151 --> 00:29:42,947
أكيد. في أستراليا

630
00:29:42,947 --> 00:29:44,865
أخي العزيز وضعني بشكل حرفي

631
00:29:44,865 --> 00:29:47,273
في الجهة الاخرى من العالم

632
00:29:47,273 --> 00:29:48,784
فعلت كل شيء بشكل صحيح

633
00:29:48,824 --> 00:29:50,702
ادرت المكان دون ان أشتكي

634
00:29:50,743 --> 00:29:53,192
ولقد تطورت بجهدي

635
00:29:53,192 --> 00:29:55,437
وبعد ذلك هذه هي مكافئته لي؟

636
00:29:55,437 --> 00:29:57,355
إعطاء الشركة لمراهق

637
00:29:57,355 --> 00:30:00,253
الذي لا يستطيع الصمود ل24 ساعة؟

638
00:30:04,008 --> 00:30:05,029
سأدير مصانع باس

639
00:30:05,029 --> 00:30:08,171
إنها ليست لك لتديرها. أبي أعطاها لي

640
00:30:09,886 --> 00:30:11,804
حقيقة

641
00:30:11,845 --> 00:30:15,396
هناك شرط ملحق في تعيينك

642
00:30:15,437 --> 00:30:16,743
شرط أخلاقي.

643
00:30:16,784 --> 00:30:18,212
بارت كان يعلم ابنه

644
00:30:18,253 --> 00:30:22,702
هو حدد انك يجب ألا تقوم بعمل أي شي غير ملائم

645
00:30:22,743 --> 00:30:25,314
واذا قمت بذلك يحق للأعضاء الخيار لإستبدالك

646
00:30:25,355 --> 00:30:28,376
بولي أمرك القانوني

647
00:30:28,416 --> 00:30:31,069
والذي- هو اذا لم تكن تعلم؟ انا

648
00:30:31,110 --> 00:30:33,110
وانا تكلمت معهم بالفعل

649
00:30:33,151 --> 00:30:36,171
انا المسؤول الان

650
00:30:44,824 --> 00:30:47,029
هل أنتي متأكدة من هذا؟

651
00:30:47,069 --> 00:30:49,233
نعم. نعم ,حان الوقت

652
00:30:52,335 --> 00:30:53,804
شكرا

653
00:30:57,722 --> 00:30:59,967
سيد همفري؟ سيدة باس؟

654
00:31:00,008 --> 00:31:02,580
نعم. انه من الرائع مقابلتك

655
00:31:02,620 --> 00:31:04,539
شكرا جزيلا لك لإتصالك بنا

656
00:31:04,580 --> 00:31:06,743
لو سمحت, تفضل بالجلوس

657
00:31:11,559 --> 00:31:13,967
لدي شيء يجب ان اخبركم به

658
00:31:15,763 --> 00:31:18,008
هل أستطيع امم

659
00:31:18,049 --> 00:31:19,804
هل استطيع القدوم؟

660
00:31:21,273 --> 00:31:23,927
هل قمتي, هل قمتي بمكالمة أمي بعد؟

661
00:31:23,967 --> 00:31:26,171
لا احول مباشرة للبريد الصوتي

662
00:31:26,171 --> 00:31:29,069
نعم, وانا أيضا. هل انتي بخير؟

663
00:31:30,743 --> 00:31:32,580
في الحقيقة لا

664
00:31:32,580 --> 00:31:34,947
انا غاضبة جدا منها لانها اخفت هذا الشيء عنا

665
00:31:34,988 --> 00:31:39,151
وفي نفس الوقت. أشعر بالحزن عليها

666
00:31:39,192 --> 00:31:40,580
وعلى روفس

667
00:31:40,580 --> 00:31:43,927
نعم, من الواضح جدتي نشرت ذلك

668
00:31:46,294 --> 00:31:49,763
انه من الغريب جدا أن لدينا نصف

669
00:31:49,804 --> 00:31:50,906
شيء

670
00:31:55,029 --> 00:31:57,641
وكذلك الامر بالنسبة لدان وجيني

671
00:31:57,682 --> 00:32:01,192
هل ستكونا بخير انتي ودان؟

672
00:32:01,192 --> 00:32:02,580
لا اعلم

673
00:32:02,620 --> 00:32:04,008
كان لدي مايكفي من المشاكل

674
00:32:04,049 --> 00:32:06,620
مع فكرة ان امي وروفس يتواعدان

675
00:32:06,661 --> 00:32:08,580
ولكن الان ان أتشارك مع صديقي بأخ؟

676
00:32:08,620 --> 00:32:10,661
هذا شيء أكبر من أستطيع التعامل معه

677
00:32:10,702 --> 00:32:13,804
ملتوي قليلا ولكن وليكن صحيح؟

678
00:32:13,845 --> 00:32:16,416
حسنا, ولكن اذا لم نستطع أن نجتازه؟

679
00:32:16,457 --> 00:32:18,580
لا أعلم

680
00:32:18,580 --> 00:32:20,661
ولكن لا تستطيعين ابعاد دان الان

681
00:32:20,661 --> 00:32:22,580
لان مهما ماتمري انتي به

682
00:32:22,580 --> 00:32:24,661
هو يمر بنفس الشيء مثلك

683
00:32:34,090 --> 00:32:37,192
اوه. اهلا. انا فقط, كنت أبحث عن فينسا

684
00:32:37,192 --> 00:32:39,722
اوه, هي في الخلف. تستعد

685
00:32:39,763 --> 00:32:42,131
نحن على وشك, الخروج

686
00:32:42,171 --> 00:32:43,559
نعم صحيح. ذكرى المواعدة

687
00:32:43,600 --> 00:32:45,396
نعم. تريد الانتظار؟

688
00:32:45,437 --> 00:32:48,049
امم. لا فقط اخبرها اني اتيت

689
00:32:48,090 --> 00:32:49,355
حسنا

690
00:32:49,355 --> 00:32:51,355
دان دان لحظة

691
00:32:53,069 --> 00:32:55,927
لقد رايت الحدث, وانا اعلم ماتمر به

692
00:32:55,967 --> 00:32:58,171
فعلا؟هل اكتشفت انك وصديقتك

693
00:32:58,212 --> 00:33:00,253
تتشاركان اخ وانت لم تعلم ذلك أبدا؟

694
00:33:00,253 --> 00:33:03,478
حسنا, لا على الاقل ليس الان

695
00:33:03,518 --> 00:33:06,008
ولكن, انا اعلم كيف هو

696
00:33:06,008 --> 00:33:07,927
أن يكون اكثر التفاصيل المؤلمة لك

697
00:33:07,967 --> 00:33:10,171
من حياتك الشخصية يعلمها كل الناس

698
00:33:10,212 --> 00:33:12,131
نعم

699
00:33:12,171 --> 00:33:14,049
نعم, انها ضربة قوية

700
00:33:14,090 --> 00:33:17,192
وانا اعلم انك تشعر انه ليس هناك أي شيء جيد سيأتي

701
00:33:17,192 --> 00:33:19,029
خلال كل هذا

702
00:33:19,069 --> 00:33:20,947
اكتشفت من هم أصدقائي الحقيقين

703
00:33:20,988 --> 00:33:24,416
نعم. حسنا, أنا اعني, فينيسا تهتم لأمرك كثيرا

704
00:33:24,416 --> 00:33:26,906
في الحقيقة كنت اتحدث عنك

705
00:33:32,253 --> 00:33:34,457
وانا..

706
00:33:34,498 --> 00:33:36,824
أنا جد أسف على كل ماحدث

707
00:33:36,824 --> 00:33:37,804
لم اكن أقصد, انت تعلم ذلك؟ انه انه جيد

708
00:33:37,845 --> 00:33:40,702
انا اعني, كل شيء جعلني أحن

709
00:33:40,702 --> 00:33:42,620
إلى الايام التي كانت جيني هي المشكلة

710
00:33:42,620 --> 00:33:45,029
بالحديث عنها, يجب أن اذهب للاطمئنان عليها

711
00:33:45,069 --> 00:33:47,804
أنا اعني, اليوم كان قاسي عليها, حقيقة

712
00:33:47,845 --> 00:33:52,090
اه, اه اخبر ف انني اتيت- نعم سأخبرها أكيد

713
00:33:52,131 --> 00:33:53,804
شكرا الى اللقاء

714
00:34:00,253 --> 00:34:02,498
كان في السنة الماضية

715
00:34:02,539 --> 00:34:04,416
اندرو كان يبحر مع أصدقائه

716
00:34:04,457 --> 00:34:06,335
قفزوا الى الماء

717
00:34:06,376 --> 00:34:08,988
علق اندرو في تيار قوي

718
00:34:15,886 --> 00:34:18,090
نحن اسفون جدا

719
00:34:18,131 --> 00:34:20,539
نعم, لو كنا نعلم, كنا

720
00:34:20,580 --> 00:34:23,273
ما كنا أبدا لنضايقك

721
00:34:24,988 --> 00:34:27,886
انها زوجتي

722
00:34:27,886 --> 00:34:29,804
لديها مشكلة مع ذلك

723
00:34:29,845 --> 00:34:32,620
وكان مؤلم جدا لها إخباركم بذلك

724
00:34:32,620 --> 00:34:34,457
لانه

725
00:34:34,498 --> 00:34:39,314
حسنا, انه مؤلم جدا لها إخبار أي أحد

726
00:34:44,539 --> 00:34:47,029
هذا من الصحيفة

727
00:34:50,294 --> 00:34:54,620
امم, اريد فقط ان أعلم

728
00:34:54,661 --> 00:34:56,212
هل كان سعيدا؟

729
00:34:58,539 --> 00:34:59,886
جدا

730
00:34:59,927 --> 00:35:02,784
دائما كان لديه ابتسامة على وجه من اول يوم له

731
00:35:15,314 --> 00:35:16,661
انا اسف

732
00:35:16,702 --> 00:35:19,804
أخفقت

733
00:35:26,743 --> 00:35:28,171
لقد تأخرت كثيرا, تشاك

734
00:35:28,212 --> 00:35:30,580
وقفت بجانبك في كل مامررت به

735
00:35:30,580 --> 00:35:32,212
ولكن لا أستطيع ان اراك وانت تدمر نفسك مرة اخرى

736
00:35:32,253 --> 00:35:33,804
جاك أوقع بي

737
00:35:33,845 --> 00:35:35,722
لا يوجد احد ملام غيرك

738
00:35:35,763 --> 00:35:38,457
انا آمنت بك

739
00:35:38,457 --> 00:35:42,743
وأباك آمن بك

740
00:35:42,784 --> 00:35:44,702
انت

741
00:35:44,743 --> 00:35:46,702
وانت الوحيد الذي لم يؤمن

742
00:35:52,131 --> 00:35:55,845
كل ما أردت فعله

743
00:35:55,886 --> 00:35:58,580
ان اكون هناك فقط

744
00:36:02,294 --> 00:36:05,029
ولكن اليوم, عندما دعوتني بزوجتك

745
00:36:05,029 --> 00:36:08,416
قلتها وكأنها أقبح كلمة في العالم

746
00:36:15,600 --> 00:36:18,090
بلير, ارجوكي

747
00:36:24,212 --> 00:36:25,641
انا اسفة

748
00:36:27,151 --> 00:36:29,927
ولكني اكتفيت

749
00:36:47,804 --> 00:36:50,008
هل, هل تكلمت مع سيرينا؟

750
00:36:50,049 --> 00:36:52,865
اه, لا, ولا اتوقع ان اكلمها في اي وقت قريب

751
00:36:52,906 --> 00:36:54,131
حسنا

752
00:36:54,171 --> 00:36:57,069
حسنا, ارى اننا من الافضل ان نقوم بشيء لصرف الانتباه

753
00:36:57,110 --> 00:36:59,641
اذا ارى ان نلعب بوجول أو نقوم بمشاهدة فليم

754
00:36:59,641 --> 00:37:01,559
لقد اسـتاجرت فليم فتيات أوه لا, بوجول

755
00:37:01,600 --> 00:37:04,090
لا اظن انني سأشاهد فليم للفتيات مجددا

756
00:37:04,090 --> 00:37:06,539
مجددا؟جديا؟

757
00:37:08,784 --> 00:37:11,641
حسنا, هل فعلا لن نتكلم عن ذلك؟

758
00:37:11,682 --> 00:37:13,437
لا

759
00:37:20,743 --> 00:37:23,233
انتي تعلمي  الجزء الأسوء كان

760
00:37:23,273 --> 00:37:26,131
هو انني كنت اريد أن أقضي كل دقيقة معك

761
00:37:26,171 --> 00:37:28,090
ولكني لم أستطع لاني كنت أحتفظ بهذا السر

762
00:37:28,131 --> 00:37:28,988
حسنا,

763
00:37:29,029 --> 00:37:31,396
أنا ماكنت لأعرف ماذا أفعل أيضا

764
00:37:31,437 --> 00:37:33,355
انتي تعلمي, خلال كل هذا

765
00:37:33,396 --> 00:37:36,008
كان هناك العديد من الافكار تدور في رأسي

766
00:37:36,008 --> 00:37:38,988
ولكن الذي كان دائما يشغلني مرارا وتكرارا

767
00:37:38,988 --> 00:37:41,396
ماذا-ماذا يعني هذا لنا؟

768
00:37:45,069 --> 00:37:48,906
لا اعلم ولكن سنجد لها حلا

769
00:37:48,947 --> 00:37:52,335
لأني اعلم انه مهما حدث أريد أن أبقى معك

770
00:37:53,927 --> 00:37:55,314
وانا أيضا

771
00:37:55,355 --> 00:37:58,212
ومؤكد سيكون لهذا الشيء سابقة من قبل مثلها صحيح؟

772
00:37:58,212 --> 00:38:01,069
نعم. نعم سيكون هناك في الأدب

773
00:38:01,069 --> 00:38:03,314
اه, توني ميرسي , ربما

774
00:38:03,355 --> 00:38:04,743
فانلني كونور..

775
00:38:04,784 --> 00:38:07,029
روسيا الاستقراطيون

776
00:38:08,049 --> 00:38:08,947
أو كوليس

777
00:38:08,988 --> 00:38:09,967
شخصية اليسا سليفرستون

778
00:38:10,008 --> 00:38:10,865
واعدت الاخ غير الشقيق لصديقها السابق

779
00:38:10,906 --> 00:38:13,273
ونجح الامر مهم بشكل جيد

780
00:38:13,273 --> 00:38:15,763
شكرا. هذا جعلني أحس بشعور أفضل

781
00:38:21,722 --> 00:38:23,600
انا فعلا... لا أنا أس

782
00:38:23,641 --> 00:38:26,457
اسف. اخيرا. لقد قلتها اولا. هيي- شكرا

783
00:38:26,498 --> 00:38:29,396
ولكن, فعلا انا من كان عليا الاعتذار

784
00:38:29,437 --> 00:38:31,110
أعني, معك الحق

785
00:38:31,151 --> 00:38:32,784
انت تريد أن تكون وحيدا مع جوناثان

786
00:38:32,824 --> 00:38:34,171
نعم, ولكن ماكان يجب عليا أن أخذ الامر بعصبية

787
00:38:34,212 --> 00:38:35,478
لهذه الدرجة

788
00:38:35,518 --> 00:38:37,967
حسنا. انا اردت ان اثارة اعصابك

789
00:38:38,008 --> 00:38:40,988
اوه جديا؟ نعم هذا ماتفعله العائلة

790
00:38:41,029 --> 00:38:42,865
اهلا, هل نستطيع الحصول على بعض السندوتشات؟.

791
00:38:42,906 --> 00:38:44,784
أكيد اثنين سيجهزون حالا

792
00:38:46,906 --> 00:38:48,784
المشكلة مع الورثة أنها

793
00:38:48,824 --> 00:38:51,559
انها ليست بسيطة كما تبدوا

794
00:39:02,988 --> 00:39:07,845
أحيانا تحصل على أكثر مما ساومت لاجله

795
00:39:07,886 --> 00:39:09,437
هل انتهى كل شيء؟

796
00:39:09,478 --> 00:39:12,580
لن يعودوا مجددا

797
00:39:12,620 --> 00:39:14,539
أشعر بالسوء

798
00:39:14,580 --> 00:39:17,845
كان يجب أن نفعل ذلك. لديهم المال, محامين

799
00:39:17,886 --> 00:39:19,437
لم يكن ليتوقفوا

800
00:39:19,478 --> 00:39:20,865
نحن خسرنا ولدا من قبل

801
00:39:20,906 --> 00:39:22,335
ولا نريد ان نخسر آخر

802
00:39:26,416 --> 00:39:29,600
أو ان اكتشافك لكسب شيء واحد

803
00:39:29,600 --> 00:39:31,478
يخسرك شيء آخر

804
00:39:33,641 --> 00:39:35,927
تعلم, أعتقد فكرة وجود هذا الطفل

805
00:39:35,967 --> 00:39:38,416
دائما جعلتني أحس أنني مرتبطة بك

806
00:39:38,416 --> 00:39:39,763
و

807
00:39:39,804 --> 00:39:41,886
أعتقد.

808
00:39:41,927 --> 00:39:43,845
جزء مني لم يستسلم أبدا

809
00:39:43,886 --> 00:39:45,927
من فكرة انه من الممكن

810
00:39:45,967 --> 00:39:49,069
ان نكون اخيرا سوية في النهاية

811
00:39:49,069 --> 00:39:51,478
ولكن

812
00:39:51,478 --> 00:39:54,294
ربما لم يقدر لنا ان نصبح عائلة

813
00:40:06,049 --> 00:40:09,845
ولكن من الوقت لأخر القدر يبتسم لك

814
00:40:09,886 --> 00:40:12,539
وتحصل على الشيء الذي تريده فعلا

815
00:40:12,580 --> 00:40:17,396
قبلاتي فتاة ثرثارة

816
00:40:17,397 --> 00:40:32,397
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

