1
00:00:04,040 --> 00:00:06,793
مازلتُ لا أصدق أنكما ستتزوجان

2
00:00:06,880 --> 00:00:09,917
اعرفُ ذلك
تظنني كل صديقاتي مجنونة

3
00:00:10,000 --> 00:00:14,630
مجنونة بحبك
لأنك ظريف جداً

4
00:00:14,720 --> 00:00:15,948
أنقذتِ الموقف جيداً

5
00:00:16,040 --> 00:00:19,794
- شكراً جزيلاً على حضوركم الليلة
- أرجوك إنها الطريقة الوحيدة للاحتفال ، صحيح ؟

6
00:00:19,880 --> 00:00:24,237
مع الأصدقاء الحميمين
والممرضة روبيرتس

7
00:00:24,320 --> 00:00:28,438
لاتغضب ، قلت
" سأدفع ثمن الوجبة ، اطلبوا ماتشاؤون "

8
00:00:28,520 --> 00:00:30,590
لم تقل اطلبوا ماتشاؤون
باستثناء سرطان البحر

9
00:00:30,680 --> 00:00:32,238
قلتُ لاتطلبوا أسماكاً صدفية !

10
00:00:32,320 --> 00:00:36,029
<i>لم أكن غاضباً فعلاً
كان ذلك رائعاً باستثناء أمر واحد</i>

11
00:00:36,120 --> 00:00:38,634
- لايمكن الاحتفال بدون جعة
- أنت محق تماماً

12
00:00:38,720 --> 00:00:42,508
<i>كان ( بول ) يواعد ( اليوت ) بالطبع
ولكن لحسن الحظ لست من النوع الغيور</i>

13
00:00:42,600 --> 00:00:45,751
حسناً ، سأشرب نخباً

14
00:00:45,840 --> 00:00:48,832
نخب وحدهم من يعرفون تورك
و كارلا

15
00:00:48,920 --> 00:00:51,832
منذ أكثر من أسبوع سيفهمونه

16
00:00:53,400 --> 00:00:56,631
أنتما رائعان ، أنتما رائعان فعلاً

17
00:00:56,720 --> 00:00:58,711
<i>مارأيك في ذلك أيها الأشقر ؟</i>

18
00:00:58,800 --> 00:01:01,633
أيها الشابان ، تعرفت إليكما
مؤخراً كثنائي ،

19
00:01:01,720 --> 00:01:05,429
لكنكما تذكرانني بجدي
استمر زواجهما 65 سنة

20
00:01:05,520 --> 00:01:09,069
وكل ليلة قبل أن يجول
جدي وجدتي في الجوار

21
00:01:09,160 --> 00:01:13,756
كان يحدق في عينيها وكأنه يقول :
"سأتبعك إلى أي مكان"

22
00:01:13,840 --> 00:01:16,513
بأي حال ، طريقة نظر أحدكما إلى الآخر لتتو

23
00:01:16,600 --> 00:01:18,750
أكان أقسم أنني أنظر إليهما

24
00:01:23,000 --> 00:01:25,116
ممل ! هذا الشاب !

25
00:01:28,200 --> 00:01:29,872
- صباح الخير ، دكتور كيلسو
- دكتور دوريان

26
00:01:29,960 --> 00:01:34,750
لماذا يعم الغضب هذا المستشفى كلما
فوتت آلة التصوير المغنطسي الطبقي ورماً

27
00:01:34,840 --> 00:01:37,877
ولكن كل صباح ، تبصق آلة القهوة
قهوة رديئة

28
00:01:37,960 --> 00:01:40,520
- ولايكثرث أحد بذلك ؟
- هل أغفلنا ورماً آخر ؟!

29
00:01:40,600 --> 00:01:43,797
من يأبه ؟ المقصود أن علي اجتياز الشارع
لشراء القهوة

30
00:01:43,880 --> 00:01:47,509
قهوة ساخنة جداً تمدك بالطاقة
وتجبركَ على استعمال المرحاض

31
00:01:47,600 --> 00:01:50,433
ليتني أعرف فعلاً سبب الألم
المبرح الذي أشعر به هنا

32
00:01:50,520 --> 00:01:52,750
سيّد ، سيمز
ربما رطوبة الجو هي السبب

33
00:01:52,840 --> 00:01:56,992
وربما لأنني قبل أربع أيام أحدثت
شقاً في صدرك بمبضع هائل الحجم

34
00:01:57,080 --> 00:01:59,435
خضعتّ إلى عملية يا صاح ، ستكون بخير

35
00:01:59,520 --> 00:02:02,080
دكتور ، دوريان
لديّ بضع دقائق

36
00:02:02,160 --> 00:02:05,914
-أتريدني أن أريك التقنية التي أخبرتكَ عنها ؟
- أجل ، حضرة الطبيب

37
00:02:06,000 --> 00:02:11,358
أتري ، مايتوجب عليك معرفته
هو الإمساك بالمضرب على هذا النحو.

38
00:02:11,440 --> 00:02:14,557
ثم تضرب الكرة
كما تفعل أثناء لعب البايسبول

39
00:02:15,840 --> 00:02:17,273
لايمكنك تعليم ذلك

40
00:02:17,360 --> 00:02:19,669
لا ، لا يمكنني ذلك ياصديقي

41
00:02:19,760 --> 00:02:22,320
ماخطب السيّد ( سيمز ) إذاً ؟

42
00:02:22,400 --> 00:02:24,152
أثناء عملية
استئصال نسيج من رئته ...

43
00:02:24,240 --> 00:02:28,028
شققت عرضاً شريانه الوربي
وأصبح مصاباً بورم دموي

44
00:02:28,120 --> 00:02:31,556
- هل ستخبره ؟
- ماذا ؟ كي يقاضيني ؟ أفقدت عقلك ؟

45
00:02:31,640 --> 00:02:33,870
إضافة إلى أن جرحه سيندمل جيداً ، بأي حال

46
00:02:33,960 --> 00:02:36,110
ارمِ لي كرة أخرى

47
00:02:36,200 --> 00:02:38,668
- لكن ألا تؤمن بالعاقبة الأخلاقيّة
- لا

48
00:02:41,640 --> 00:02:43,790
أحمل فنجان قهوة
يغلي كالحمم البركانية !

49
00:02:48,360 --> 00:02:52,194
لا أعرف ، أظن أن العاقبة الأخلاقيّة
تحافظ على النظام في الكون

50
00:02:52,280 --> 00:02:53,872
تباً للعاقبة الأخلاقيّة
أصغِ إليّ

51
00:02:53,960 --> 00:02:56,713
إذا لم تضرب الكرة
بعيداً سيستغل

52
00:02:56,800 --> 00:02:59,268
الكثير من المحترفين
هذه الفرصة

53
00:02:59,360 --> 00:03:00,793
حسناً !

54
00:03:04,360 --> 00:03:14,793
Translated BY
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

55
00:03:14,794 --> 00:03:21,794
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

56
00:03:25,920 --> 00:03:29,071
<i>أثناء عملك في المستشفى
تعتاد رؤية الكثير من الأمور المروعة</i>

57
00:03:29,160 --> 00:03:30,832
صباح الخير ياصاح

58
00:03:30,920 --> 00:03:33,229
<i>ربّاه ! لاتقل "مبقعاً".</i>

59
00:03:33,320 --> 00:03:37,393
- بقع جميلة حضرة الطبيب المبقع
- أرجوك ! إنها بالكاد ملحوظة

60
00:03:37,480 --> 00:03:40,836
- وجهك محمص !
- اللعنة

61
00:03:40,920 --> 00:03:45,436
ها هي
هل أنت جاهز كي تولد اليوم ؟

62
00:03:45,520 --> 00:03:48,114
ابتعد عن بطني
أو سأثبتك بقوة بين ساقيّ

63
00:03:48,200 --> 00:03:50,953
وأكسر عنقكَ الهزيل
بفخذي هائل الحجم

64
00:03:51,040 --> 00:03:54,077
- استمتعي بيومكِ المميز
- شكراً

65
00:03:54,160 --> 00:03:56,720
والآن ، احتفالاً بوصول العفريت الصغير

66
00:03:56,800 --> 00:03:59,189
مضيتُ قدماً واهتممت بكل شيء

67
00:03:59,280 --> 00:04:01,669
ستكون الدكتورة (غيرسين) بانتظاركِ
لتحثّ المخاض

68
00:04:01,760 --> 00:04:04,832
وستحقنك أيضاً
بأكبر إبرة مخدر في العالم

69
00:04:04,920 --> 00:04:07,673
لديّ أطباء مقيمون غير كفؤين بتاتاً

70
00:04:07,760 --> 00:04:09,273
سيهتمون بكل الذين أعالجهم

71
00:04:09,360 --> 00:04:12,079
كي أكون معكِ طيلة فترة الولادة

72
00:04:12,160 --> 00:04:14,116
وإليكِ الأمر المميز

73
00:04:14,200 --> 00:04:16,589
قايضتُ كل عطلاتي الأسبوعية

74
00:04:16,680 --> 00:04:18,238
وطالبتُ كل الذين يدينون لي بخدمة

75
00:04:18,320 --> 00:04:22,472
وتملقتُ جميع الموجودين بهذا المستشفى
اللعين المضاء بالمصابيح الفلورية

76
00:04:22,560 --> 00:04:24,471
كي أؤمن لكِ

77
00:04:24,560 --> 00:04:28,917
الجناح الوحيد المميز
جناح الولادة الذي يفوق الخيال

78
00:04:29,000 --> 00:04:31,230
في هذا المستشفى برمته

79
00:04:31,320 --> 00:04:33,197
أحسنت يا ، أليس

80
00:04:40,200 --> 00:04:43,158
مرحباً ، بول -
ماذا تفعلين هنا ؟ -

81
00:04:43,240 --> 00:04:44,992
أحتاج إلى مساعدة ممرض

82
00:04:45,080 --> 00:04:47,230
اسمعي
كُتب هنا الممرض بول فلاورز

83
00:04:47,320 --> 00:04:50,949
وليس "(بول فلاورز) حبيب اليوت ريد"
إلامَ تحتاجين ؟

84
00:04:51,040 --> 00:04:53,429
تقياً السيّد (ماهوني) على نفسه
ويحتاج إلى حمام

85
00:04:53,520 --> 00:04:58,116
(دينا)
ستوكلكِ حبيبتي بمهمة

86
00:04:58,200 --> 00:05:01,078
- صحيح !
- بول ، أريدك أن تعرف

87
00:05:01,160 --> 00:05:03,310
أنني أمضي وقتاً رائعاً معك

88
00:05:03,400 --> 00:05:04,992
وأنا كذلك

89
00:05:06,440 --> 00:05:08,829
آسف لأنني لم أخابركِ ليلة البارحة
نمتُ بسرعة لشدة إرهاقي

90
00:05:08,920 --> 00:05:10,672
لايهم

91
00:05:10,760 --> 00:05:14,389
أرأيت ؟ يروقني تجاهلكِ الأمور السخيفة
الآن مثلاً ، هناك لطختا عرق تحت إبطيكِ

92
00:05:14,480 --> 00:05:16,948
وأنتِ لاتأبهين لأنكِ تكدين في عمليكِ

93
00:05:17,040 --> 00:05:19,554
ماعساي أقول ؟
أنا فتاة طبيعية

94
00:05:21,080 --> 00:05:22,513
رباه ! رباه !

95
00:05:22,600 --> 00:05:25,512
أحتاج إلى مزيل
لرائحة العرق وإلى قميص نظيف !

96
00:05:27,040 --> 00:05:28,792
<i>يروق الأطباء استخدام حس الدعابة.</i>

97
00:05:28,880 --> 00:05:31,678
سيّد فوستر
وصلتنا نتيجة فحص الدم

98
00:05:31,760 --> 00:05:34,149
والخبر السار
أنك لست حاملاً

99
00:05:36,080 --> 00:05:37,308
لأنك لست ... لست ...

100
00:05:39,120 --> 00:05:42,635
قلتُ إنه ليس حاملاً
هل هذا المذياع يعمل ؟

101
00:05:43,800 --> 00:05:46,872
اسمعوا
ماقضية قطيلة تنظيف الأذن ؟

102
00:05:46,960 --> 00:05:49,679
إنها من القطن لكنها تنظف !

103
00:05:54,520 --> 00:05:57,034
ولكن لسوء الحظ ، تشير صورة الأشعة

104
00:05:57,120 --> 00:05:58,633
الطبقية إلى وجود تمزق في الطحال

105
00:05:58,720 --> 00:06:01,439
لهذا السبب طلبت
استشارة جراح ، بالمناسبة

106
00:06:01,520 --> 00:06:03,192
كيف حصل ذلك ؟

107
00:06:03,280 --> 00:06:07,034
ارتطمت كرة للغولف بحاجب الريح
واصطدمتُ بشجرة

108
00:06:11,440 --> 00:06:13,192
اسمعي ، كان يفترض بكِ

109
00:06:13,280 --> 00:06:16,192
أن تكوني في جناح الولادة المميز

110
00:06:16,280 --> 00:06:19,158
لكنّ المرأة الموجودة هناك
كانت في ساعة مخاضها الأربعين

111
00:06:19,240 --> 00:06:22,038
هل شرحت لها أنّها غرفتي ؟

112
00:06:22,120 --> 00:06:25,908
شرعتُ بذلك لكنّها صرخَت
وتذمّرت وتبرّزت على الطاولة

113
00:06:26,000 --> 00:06:30,516
ربّاه ! يضحكني دائماً أنهم لايقولون
للحوامل أبداً أن يتوقعن ذلك

114
00:06:30,600 --> 00:06:33,398
هل ساتبرز أمام الآخرين ؟

115
00:06:33,480 --> 00:06:35,198
كلا

116
00:06:35,280 --> 00:06:37,032
أجل

117
00:06:37,120 --> 00:06:39,236
انتهينا من الكلام -
لاتعذّبيني -

118
00:06:39,320 --> 00:06:41,276
(أين الدكتورة (غيرسين -
في تلك الغرفة مع المرأة -

119
00:06:41,360 --> 00:06:43,078
من سيهتم بي إذاً ؟

120
00:06:43,160 --> 00:06:45,754
سترسل الطبيبة المقيمة -
مرحباً أيّها الزوجان السعيدان -

121
00:06:45,840 --> 00:06:49,594
(مرحباً ، أنا (دونا بيرلاتي
(ولكن يمكنكِ مناداتي الدكتورة (دونا

122
00:06:51,360 --> 00:06:54,796
كارلا) ، أتعرفين مدى جنوني ؟)
طبعاً ، مالأمر -

123
00:06:54,880 --> 00:06:56,916
أصبح إخفاء عاداتي الجنونيّة
عن (بول) صعباً جداً

124
00:06:57,000 --> 00:06:59,434
أفهم ماتقولينه
أعني أنا و(تورك) مخطوبان

125
00:06:59,520 --> 00:07:01,590
واعترفتُ له في الأسبوع
الفائت فقط بأنني

126
00:07:01,680 --> 00:07:04,274
لا ألمس كرسي المرحاض عندما أستعمله
ليس بسبب الجراثيم

127
00:07:04,360 --> 00:07:06,555
بل لأنني أخاف الثعابين في كرسي المرحاض

128
00:07:06,640 --> 00:07:08,392
وأصبح هذا الأمر يخيفني أيضاً

129
00:07:08,480 --> 00:07:11,995
اسمعي ، عندما تواعدين رجلاً
أظن يجب ألا تبوحي بكلّ أسراركِ
إلى أن يتعلّق بكِ

130
00:07:12,080 --> 00:07:14,196
ولايهرب عند أوّل إشارة خوف

131
00:07:14,280 --> 00:07:17,795
أعرف ذلك وأشعر بأنني تقرّبتُ
كثيراً من (بول) في الوقت الحاضر

132
00:07:17,880 --> 00:07:19,916
... إذاً هل مارستما ؟ -
ليس بعد -

133
00:07:20,000 --> 00:07:23,629
ولكن ستكون الليلة موعدنا الرابع ، لذا -
موعدكما الرابع ؟ -

134
00:07:23,720 --> 00:07:27,030
نعم ، أكثر من العاهرة بموعد
وأقل من المحتشمة بموعد

135
00:07:27,120 --> 00:07:29,111
أضاجع في الموعد الرابع

136
00:07:29,200 --> 00:07:31,668
أجل ، ولكن ماذا عن الجراح ؟

137
00:07:31,760 --> 00:07:33,352
أضاجع في الموعد الرابع فقط !

138
00:07:33,440 --> 00:07:36,512
أيّتها الظريفة
هل أنتِ جاهزة لموعدنا الثالث ؟

139
00:07:36,600 --> 00:07:40,275
موعدنا الرابع ! نسيتَ عندما
صادفَ أحدنا الآخر قرب آلة القهوة

140
00:07:40,360 --> 00:07:41,588
! اخرسي

141
00:07:41,680 --> 00:07:43,272
مرحباً

142
00:07:45,800 --> 00:07:48,519
لماذا لعبتُ الغولف بحق ؟
(الغلطة غلطة (تايغر وودز

143
00:07:48,600 --> 00:07:53,230
سيقاضي هذا الرجل المستشفى وسيطردوننا
وسيتوجّب علينا أن نمتهن الدعارة

144
00:07:53,320 --> 00:07:56,471
سنصبح عاهرين ناجحين جداً
وربما نحصل على شقّة أفضل وسنصبح ثريين

145
00:07:56,560 --> 00:08:00,189
لكننا سنكون عاهرين بشتى الأحوال -
اهدأ ، لا أحد يعرف بذلك سوانا -

146
00:08:00,280 --> 00:08:02,430
سنكون بخير -
أيّها الشابان ! -

147
00:08:02,520 --> 00:08:06,035
انظرا إلى غطاء عصا الغولف
الشخصي الذي وجدته على السطح

148
00:08:06,120 --> 00:08:07,553
(مرحباً (دايفي

149
00:08:07,640 --> 00:08:09,949
!تباً لهديّتك السخيفة لي بعيد الميلاد

150
00:08:10,040 --> 00:08:13,316
أجل ، يبدو أنّ إحدى كراتك للغولف
أصابت حاجب الريح في شاحنتي

151
00:08:13,400 --> 00:08:16,039
ليس أمراً مهماً
أتوقع منك استبداله فحسب

152
00:08:16,120 --> 00:08:18,236
حاجب الريح مكسور
منذ حوالي السنة

153
00:08:18,320 --> 00:08:20,675
أجل ، أعرف ذلك
...وإن يكن

154
00:08:20,760 --> 00:08:22,910
مرحباً ، مرحباً

155
00:08:23,000 --> 00:08:27,278
يبدو أننا في ورطة
ور... ور... ورطة

156
00:08:30,280 --> 00:08:33,352
هاك المفاتيح ، أعِدها غداً

157
00:08:33,440 --> 00:08:35,556
من أنت ؟ -
(دكتور (تورك -

158
00:08:35,640 --> 00:08:37,232
لا يهمني ذلك

159
00:08:41,000 --> 00:08:42,831
(لن أكذب عليك يا (بوب

160
00:08:42,920 --> 00:08:45,912
لم يكن هذا أفضل أيّامي

161
00:08:46,000 --> 00:08:50,790
بيري) ، رسمت هذا الحاجب)
قبل 5 دقائق ، لذا لاتتذمر أمامي

162
00:08:50,880 --> 00:08:53,917
بأيّ حال
علقت و(جوردن) في غرفة حقيرة

163
00:08:54,000 --> 00:08:58,949
...وكنتُ أتساءل إن كان
إذاً ... حسناً

164
00:08:59,040 --> 00:09:05,229
بيري)، إذا كنتَ تريد خدمة)
دعكَ من المراوغة ، انحنِ احتراماً فحسب

165
00:09:05,320 --> 00:09:07,276
<i>!أستميحك عذراً أيها الإطفائي ؟</i>

166
00:09:07,360 --> 00:09:09,715
سمعتَ ما قلته ، إذاً ؟

167
00:09:12,320 --> 00:09:15,153
تذكّر دائماً
كيف أجبرتكَ على القيام بذلك

168
00:09:22,040 --> 00:09:25,715
مرحباً أيّها الشابان
يسرّني دائماً استقبال الزوّار

169
00:09:25,800 --> 00:09:28,030
مالموضوع إذاً ؟

170
00:09:28,120 --> 00:09:30,395
تيد)، مامدى سوء الأمر فعلاً إذا كان)

171
00:09:30,480 --> 00:09:33,711
طبيبان يضربان كرات الغولف على السطح

172
00:09:33,800 --> 00:09:37,429
وتسببا بحادثة سيّارة
واحتاج السائق إلى الخضوع لعمليّة ؟

173
00:09:39,320 --> 00:09:40,469
تيد ) ؟ )

174
00:09:40,560 --> 00:09:43,677
مرحباً ، يسرني دائماً استقبال الزوّار

175
00:09:43,760 --> 00:09:46,672
مالموضوع ؟ -
(لاموضوع، (تيد -

176
00:09:46,760 --> 00:09:50,753
جئنا لإلقاء التحيّة عليك فحسب
مرحباً

177
00:09:50,840 --> 00:09:53,513
إلى اللقاء يا صاح

178
00:09:53,600 --> 00:09:55,272
إلى اللقاء

179
00:09:55,360 --> 00:09:58,158
<i>عرفَ كلانا ماتوجّب عليه فعله -
لِنعترف له بالحقيقة -</i>

180
00:09:58,240 --> 00:10:02,711
!دعنا لانخبر أحداً أبداً
!أبداً ! أبداً ! أبداً ! أبداً ! أبداً

181
00:10:03,720 --> 00:10:06,518
!أبداً ؟-
!أبداً-

182
00:10:09,600 --> 00:10:12,672
<i>أظنّ أنّه من الصعب
التنبؤ بردّة فعل أحدهم</i>

183
00:10:12,760 --> 00:10:14,990
إذاً .... أتريد الدخول ؟

184
00:10:15,080 --> 00:10:17,230
لا ، لابأس
إلى اللقاء غداً

185
00:10:22,640 --> 00:10:25,712
لمّ لانعتبر اليوم بمثابة
تمرين على الولادة الفعليّة ؟

186
00:10:25,800 --> 00:10:29,315
<i>في أوقات أخرى ، تكون ردّة فعل الآخرين
مطابقة لتوقعاتك</i>

187
00:10:29,400 --> 00:10:31,755
بصراحة (بيري)، الطريقة الوحيدة الأخرى
التي كنتُ سأشعر بها بالاهتمام الزائد

188
00:10:31,840 --> 00:10:35,230
لو كنتُ في منتجع فاخر
أو منتجع صحي

189
00:10:35,320 --> 00:10:38,471
أو في بلد من العالم الثالث حيث تغلي
مياه المجارير إذا أردتَ احتساء شراب

190
00:10:38,560 --> 00:10:41,393
وبالمناسبة ، يجب أن تفخر بالسُلطة التي

191
00:10:41,480 --> 00:10:44,199
اكتسبتها في هذا المستشفى بعد 15 سنة

192
00:10:44,280 --> 00:10:45,633
(أرجوك ، أرجوك ! ، (جوردن

193
00:10:45,720 --> 00:10:48,792
آسف جداً
لأن كل شيء فشل اليوم ، آسف فعلاً

194
00:10:48,880 --> 00:10:50,916
ولكنأؤكّد لكِ
عندما تأتين إلى هنا غداً

195
00:10:51,000 --> 00:10:54,754
ستكون الدكتورة (غيرسن) فعلاً
في جناح الولادة الفاخر جداً

196
00:10:54,840 --> 00:10:58,469
لذا ستنعمين بولادة رائعة كما في الروايات
لأنهم سيخدّرونك

197
00:10:58,560 --> 00:11:02,439
ويعطونك الـ(بيتوسين) الولادة التي حلمتِ بها
منذ كنتِ فتاة صغيرة

198
00:11:02,520 --> 00:11:05,193
ولكن في هذه الأثناء
يجب أن تتساهلي معي ،

199
00:11:05,280 --> 00:11:07,874
أعني ، بالله عليك
لستُ أرى والد الطفل الفعليّ

200
00:11:07,960 --> 00:11:12,431
يركض هنا ويتصبب عرقاً -
هذا لطيف ، سأذهب إلى البيت -

201
00:11:12,520 --> 00:11:14,351
لا ، لن تذهبي -
وداعاً -

202
00:11:14,440 --> 00:11:17,000
جوردن)، سالَ ماء الرحم للتوّ)

203
00:11:20,400 --> 00:11:22,550
بدأ هذا الطفل يزعجني منذ الآن

204
00:11:27,840 --> 00:11:30,115
أظنّ أن إنجاب الأطفال ممتع جداً
أليس كذلك ؟

205
00:11:30,240 --> 00:11:33,277
سأخنقها ! -
أرجوكِ دكتورة (بيرلاتي)، اصمتي -

206
00:11:33,360 --> 00:11:35,794
(أفضّل أن تناديني بالدكتورة (دونا

207
00:11:35,880 --> 00:11:39,589
اصمتي تعني اصمتي ، أيّتها المشجّعة
(انصرفي ، (جوردن

208
00:11:41,120 --> 00:11:44,430
... أنا لن أفارقكِ
إلى أن تلدي الطفل

209
00:11:44,520 --> 00:11:46,909
أغرب عن وجهي -
ماذا ؟ -

210
00:11:47,000 --> 00:11:51,676
إنني جادّة، لِمَ لاتسدي
إلى كلينا خدمة وتخرج ؟

211
00:11:51,760 --> 00:11:53,876
حسناً

212
00:11:54,680 --> 00:11:56,477
من المهّم أن تفكّري بإيجابية

213
00:11:56,560 --> 00:11:59,120
أحضري إليّ إبرة التخدير
!قبل أن أقتلع أسنانكِ

214
00:11:59,200 --> 00:12:00,633
حسناً

215
00:12:01,800 --> 00:12:03,392
أيّتها الفتاة -
ماذا ؟ -

216
00:12:03,480 --> 00:12:05,755
مهلك عليّ ، أمور كثيرة
(تدور في رأسي ،(إيلين

217
00:12:05,840 --> 00:12:08,035
انظر ! استعدتُ رباطة جأشي

218
00:12:08,120 --> 00:12:10,998
بأيّ حال، اجبرتني المتوحشة
على مغادرة غرفتها

219
00:12:11,080 --> 00:12:14,117
وبما أنه أصبح محظراً عليّ
دخول غرفة المعتوهة

220
00:12:14,200 --> 00:12:17,397
أريدك أن تدخل غرفتها من حين إلى آخر
وتهزّها بعصا المكنسة

221
00:12:17,480 --> 00:12:19,038
كي ترى كيف تبلي فحسب

222
00:12:19,120 --> 00:12:23,910
(دكتور (كوكس -
أرجوك! اطمئن عليها فحسب أقدّر لك ذلك -

223
00:12:26,720 --> 00:12:29,632
ماذا لو أنجبت الطفل
أثناء وجودي في غرفتها ؟

224
00:12:34,000 --> 00:12:36,958
ها قد خرج رأسه -
ماهذا بحقّ ؟ -

225
00:12:42,480 --> 00:12:46,393
! أبعدوه عني ! أبعدون عني
! ليبعده أحدكم عنّي

226
00:12:47,600 --> 00:12:49,352
<i>سأطمئنّ عليها لاحقاً</i>

227
00:12:50,720 --> 00:12:54,599
(إليوت)، انتظري، (إليوت) -
مرحباً -

228
00:12:54,680 --> 00:12:56,830
أريد أن أقدّم إليكِ شرحاً
بشأن ليلة البارحة

229
00:12:58,520 --> 00:13:02,274
أمضينا وقتاً رائعاً وأعرف أنّكِ أردتني
أن أدخل شقّتكِ كي ... تفهمين قصدي

230
00:13:02,360 --> 00:13:06,069
! لا ! لا ! لا
دعوتكّ كي ترى حوض أسماكي

231
00:13:06,160 --> 00:13:08,993
هل هذا هو الاسم
الذي تطلقنه عليه هذه الأيّام ؟

232
00:13:09,080 --> 00:13:13,198
(توخ الحذر (تود -
آسف أيّها الممرض (فلاورز)، سيّدي

233
00:13:13,280 --> 00:13:16,192
إليوت)، اسمحي)
أظنّك فتاة مدهشة ، اظنّ ذلك فعلاً

234
00:13:16,280 --> 00:13:19,829
لكنّ شيئاً
بدا غير مناسب ليلة البارحة

235
00:13:19,920 --> 00:13:22,480
استعجلتُ الأمور مع الفتيات
في الماضي

236
00:13:22,560 --> 00:13:24,357
ولا أريد القيام بذلك معكِ

237
00:13:24,440 --> 00:13:26,829
<i>ماذا يعني في الماضي ؟
ألديه حبيبة سابقة ؟</i>

238
00:13:26,920 --> 00:13:29,354
<i>!أهذه هي ؟ عاهرة </i>

239
00:13:29,440 --> 00:13:31,078
يساورني الشعور نفسه

240
00:13:35,040 --> 00:13:37,918
مرحباً -
أعرف مخطّطكِ جيّداً -

241
00:13:41,560 --> 00:13:43,198
سأذهب من هنا

242
00:13:43,280 --> 00:13:47,034
إذاً ، لماذا وافقتِ أخيراً
(على الزواج بـ(غاندي

243
00:13:47,120 --> 00:13:50,510
إنّه مدهش في الفراش
ولديه مجموعة اسطوانات مدمجة رائعة

244
00:13:50,600 --> 00:13:54,229
أتكّلم بجدّية ، مالذي أوصلكِ
إلى نقطة زوال الخوف ؟

245
00:13:54,320 --> 00:13:56,356
أرجوك ! مازلتُ مذعورة

246
00:13:56,440 --> 00:13:59,079
أعني لن تجد غطاء قلم
في غرفة الممرّضات

247
00:13:59,160 --> 00:14:00,878
أتعرف لماذا ؟ -
لماذا ؟ -

248
00:14:00,960 --> 00:14:03,952
مضغتها كلّها -
يبدو لي أنه مصدر ألياف جيّد -

249
00:14:04,040 --> 00:14:06,235
ماذا تفعل عندما تشعر بالخوف ؟

250
00:14:06,320 --> 00:14:10,438
أهرف وأطلّق زوجتي أحتسي الكحول
بمفردي، كما تعرفين، الوسائل التقليدية

251
00:14:10,520 --> 00:14:14,957
ولكن هذه المرّة ... أنا
أبذل قصارى جهدي من أجل هذه المرأة

252
00:14:15,040 --> 00:14:17,190
ومازالت تكيل لي الشتائم

253
00:14:17,280 --> 00:14:21,068
لايوجد دنيا مثاليّة
كلّ علاقة تسودها المتاعب

254
00:14:21,160 --> 00:14:25,312
مايجعلها مثاليّة هو رغبتك في البقاء
عندما تسوء الأمور فعلاً

255
00:14:25,400 --> 00:14:29,837
اتعرفين ؟ لستُ متأكداً من ذلك -
ستتأكّد من ذلك -

256
00:14:38,040 --> 00:14:41,589
حسناً أيّها السيّدان ، أيريد أحدكما
شراء الشاحنة ؟ السعر 500 دولار

257
00:14:41,680 --> 00:14:44,240
حاجب الريح يكلّف هذا المبلغ -
800 دولار -

258
00:14:44,320 --> 00:14:45,878
لا ، شكراً

259
00:14:45,960 --> 00:14:48,474
لازال هناك نصف أيّل في الخلف

260
00:14:49,840 --> 00:14:51,558
أظنّ أنّ هذا أيّل

261
00:14:52,480 --> 00:14:55,790
<i>بعد أن تعرّضت للابتزاز
(قررت الاطمئنان على (جوردن</i>

262
00:14:55,880 --> 00:14:59,509
أخبريني بنفسك (دونا)، هل يبدو لكِ
أنني أحتاج إلى المزيد من المسكّنات ؟

263
00:14:59,600 --> 00:15:01,318
! وجهي

264
00:15:02,440 --> 00:15:04,556
<i>ولكن لديّ مشاكل أخرى لأنني</i>

265
00:15:04,640 --> 00:15:07,677
<i>أعرف أنّ دفعنا ثمن حاجب الريح لإسكاته
لن يمنع آلهة العاقبة الأخلاقيّة</i>

266
00:15:07,760 --> 00:15:09,398
<i>من مطاردة (تورك) ومطاردتي</i>

267
00:15:09,480 --> 00:15:11,198
(كيو تيب) ، اتّصل الدكتور (ميرفي)

268
00:15:11,280 --> 00:15:13,430
يريد منك أن تنوب عنه الليلة

269
00:15:15,280 --> 00:15:18,078
(ياصاح ! الدكتور (وين
يصغر معدة أحدهم

270
00:15:18,160 --> 00:15:21,789
ويريدك أن تكون هناك
لحمل ثنيات دهون المريض

271
00:15:24,320 --> 00:15:26,788
يبدو أن وجهي يخيف المرضى

272
00:15:26,880 --> 00:15:29,758
الذين أعالجهم لذا ستهتم بهم لحوالي الأسبوع

273
00:15:31,760 --> 00:15:35,355
!(تورك)
(احترقَ متجر الـ(دايري كوين

274
00:15:35,440 --> 00:15:37,954
لا ! -
أفهمتَ قصدي الآن ؟ -

275
00:15:38,040 --> 00:15:41,157
(لم يعد بوسعي الاحتمال ، (كارلا
لم يعد بوسعي إخفاء جنوني لدقيقة واحدة

276
00:15:41,240 --> 00:15:45,836
والأسوأ هو أنّ (بول) لطيف ومثاليّ
ولايريد استعجال الأمور معي

277
00:15:45,920 --> 00:15:48,229
وأنا فتاة مجنونة ثرثارة ستنفجر

278
00:15:48,320 --> 00:15:51,517
وتطلعه على كلّ عاداتها الجنونيّة
وسيموت هكذا

279
00:15:51,600 --> 00:15:53,989
(اهدأي يا (إليوت
افعلي ماكنتُ أفعله

280
00:15:54,080 --> 00:15:57,868
(جِدي أشخاصاُ لايعرفون (بول
وأطلقي العنان لجنونكِ بانفجارات صغيرة

281
00:15:57,960 --> 00:16:00,235
طاب يومكما سيّدتي

282
00:16:01,960 --> 00:16:04,076
أتعرف ؟
عندما كنتُ صغيرة سفعتني الشمس هكذا

283
00:16:04,160 --> 00:16:07,072
وقشرتُ كلّ الجلد
وكوّمته كلّه وأكلته

284
00:16:07,160 --> 00:16:09,037
ربّاه

285
00:16:11,200 --> 00:16:14,112
<i>بالنسبة إلينا
آن أوان مواجهة عاقبة فعلتنا</i>

286
00:16:15,880 --> 00:16:19,668
نحن أصبنا سيّارتك بكرة الغولف -
تقنيّاً ، الدكتور (تورك) هو الفاعل -

287
00:16:19,760 --> 00:16:22,593
أنت كاذب !
حسناً ، أنت من فعل ذلك

288
00:16:22,680 --> 00:16:25,353
أتعرف ؟
لايشكّل ذلك أهميّة في الواقع

289
00:16:25,440 --> 00:16:28,079
لماذا كنتما تضربان كرات الغولف
في وسط المدينة ؟

290
00:16:28,160 --> 00:16:31,675
وسط المدينة ! -
أخبرتكّ أننا لم نكن الفاعلين -

291
00:16:35,000 --> 00:16:37,833
أتعرفين ؟ يشبه ذلك تقريباً
النزهات في الهواء الطلق

292
00:16:37,920 --> 00:16:39,512
التي كنتُ أقوم بها وأمّي

293
00:16:39,600 --> 00:16:41,591
أنت ظريف جداً

294
00:16:43,240 --> 00:16:47,711
أصبحت الآن مثلها تماماً
ثمّة شيء عالق على سنّك

295
00:16:47,800 --> 00:16:50,075
<i>لا أصدّق
أن شيئاً عالق بين أسناني</i>

296
00:16:50,160 --> 00:16:52,310
<i>! أزيليه ! أزيليه ! أزيليه ! أزيليه</i>

297
00:16:53,520 --> 00:16:56,671
هل أزلته ؟ -
لا ، ولكن لاتقلقي بشأنه -

298
00:16:56,760 --> 00:16:59,877
(على أيّ حال ، كنتُ أفكّر ... (إليوت

299
00:16:59,960 --> 00:17:01,996
إليوت)! هل كلّ شيء بخير ؟)

300
00:17:03,360 --> 00:17:05,476
كلّ شيء رائع ، أجل

301
00:17:05,560 --> 00:17:07,357
اقترب منّي

302
00:17:09,200 --> 00:17:10,792
ماذا ؟

303
00:17:10,880 --> 00:17:14,509
الأمر ... في الحقيقة
هذا ما أزعجني في تلك الليلة

304
00:17:14,600 --> 00:17:18,149
لأنني أعرف أن هناك خطباً
لكنك ترفضين التكلّم عنه

305
00:17:18,240 --> 00:17:21,516
أظنّ أحياناً أنني أشعر
بأنكِ لستِ صادقة معي كلّياً

306
00:17:23,040 --> 00:17:25,713
بالطبع لستُ صادقة معك كلياً
أنا معتوهة أيّها المغفّل

307
00:17:25,800 --> 00:17:27,950
أتذكر عندما أخبرتني
أن هناك بقع عرق تحت إبطي ؟

308
00:17:28,040 --> 00:17:31,237
بكيتُ كل 15 دقيقة من كلّ نصف ساعة
منذ قلتََ لي ذلك

309
00:17:31,320 --> 00:17:33,959
أفتقر إلى الثقة بنفسي
وتنتابني نوبات ذعر

310
00:17:34,040 --> 00:17:37,316
أخاف الأماكن المغلقة و الجراثيم
وأخاف الخوف نفسه, أكلّم نفسي وأكلّم قطّتي

311
00:17:37,400 --> 00:17:39,789
وكلمت ثلاث أطباء نفسانيين
بشأن رد قطتي عليّ

312
00:17:39,880 --> 00:17:42,269
غالباً بصوت أمّي

313
00:17:42,360 --> 00:17:45,397
والبارحة ، عندما أعطتكّ المرّضة
الجميلة والغبية

314
00:17:45,480 --> 00:17:48,790
قفازين مطاطيين
كدت أقتل رجلاً كنتُ أخيط ساقه

315
00:17:48,880 --> 00:17:52,555
لأنني لم أتمكن من التوقف عن التفكير
في أنكما تمارسان الجنس على صندوق بداخله شرائح اللحم

316
00:17:52,640 --> 00:17:56,315
لماذا صندوق بداخله شرائح اللحم ؟ لأن أبي
أقام علاقة غراميّة مع جزارة

317
00:17:56,400 --> 00:18:00,996
وكما ذكرتُ سابقاً ، أنا معتوهة ، حسناً
أفصحت عن مكنوناتي ، هل أنت سعيد ؟

318
00:18:01,080 --> 00:18:02,877
لا

319
00:18:02,960 --> 00:18:04,712
أشعر بإثارة لاتُصدق

320
00:18:09,720 --> 00:18:12,359
يجب أن أزيل الطعام من بين أسناني

321
00:18:12,440 --> 00:18:14,476
عذراً

322
00:18:14,560 --> 00:18:16,915
أنا بخير

323
00:18:17,000 --> 00:18:20,675
<i>مازلت أؤمن بالعاقبة الأخلاقية
وإذا لم أعاقّب على كرة الغولف الطائشة</i>

324
00:18:20,760 --> 00:18:23,354
<i>أظنني عرفت
مصدر العاقبة الأخلاقيّة السيّئة</i>

325
00:18:23,440 --> 00:18:26,352
لا أعرف الكثير من الرجال
غير الشاذّين الذين يتعطّرون

326
00:18:26,440 --> 00:18:28,749
قللتُ العطر إلى بخّة واحدة
اسمعي

327
00:18:28,840 --> 00:18:31,229
طلبّ منّي الدكتور (كوكس) أن اطمئن
عليكِ

328
00:18:31,320 --> 00:18:33,470
وأنا آسف
لأنني لم أحضر قبل الآن

329
00:18:33,560 --> 00:18:37,030
هل طلبَ منكَ أن تطمئنّ عليّ ؟ -
أجل -

330
00:18:37,120 --> 00:18:42,478
إذاً ، كيف تبلين ؟ -
في الحقيقة أفسدتُ كلّ شيء -

331
00:18:42,560 --> 00:18:45,711
كل ماحاولَ فعله هو الاهتمام بي
وإظهار حبّه لي

332
00:18:45,800 --> 00:18:49,315
ولكن لا ، أقصيته لأنه لايروقني
أن أبدو ضعيفة

333
00:18:49,400 --> 00:18:52,517
حتى عندما أكون بحالتي الطبيعيه
ناهيكَ عن كون رسغي قدميّ مربوطين

334
00:18:52,600 --> 00:18:54,511
ومهبلي بادياً للعيان

335
00:18:54,600 --> 00:18:56,591
إذاً، رحلّ الآن بلا رجعة

336
00:18:56,680 --> 00:18:59,148
وأريد أن أنجب هذا الطفل الغبي

337
00:18:59,240 --> 00:19:01,196
كي أذهب إلى البيت وأنتحر

338
00:19:01,280 --> 00:19:02,998
في الحقيقة ، تبدين بخير

339
00:19:03,080 --> 00:19:05,469
كنتُ سأخبره الحقيقة في النهاية

340
00:19:05,560 --> 00:19:07,915
أردتُ أن أعرف
إن كان يريد ملازمتي

341
00:19:08,000 --> 00:19:10,514
لأنّه يريد ذلك
وليس لأنّه يتوجّب عليه ذلك

342
00:19:10,600 --> 00:19:13,558
هل تفهم قصدي ؟ -
عمّ تتكلّمين ؟

343
00:19:13,640 --> 00:19:16,200
إنّه طفله أيها الغبي
لاتخبر أحداً

344
00:19:16,280 --> 00:19:19,636
حسناً ، اسمعي قالت الطبيبة
إنه آن الأوان كي تلدي

345
00:19:19,720 --> 00:19:23,508
لذا لا أبالي
إذا كنتِ ترحّبين بوجودي أم لا ، سأبقى

346
00:19:23,600 --> 00:19:26,319
مهما يكن ، حسناً ؟
جيّد -

347
00:19:27,560 --> 00:19:29,551
عمّ كنتما تتكلمان ؟

348
00:19:31,880 --> 00:19:33,757
عن التمييز العنصري

349
00:19:33,840 --> 00:19:36,070
إنّه أمر لايجوز

350
00:19:36,160 --> 00:19:39,675
<i>اعتبروني مؤمناً بالوعي الروحيّ
ولكن أظنّ أنّ العاقبة الأخلاقيّة قوّة ضخمة</i>

351
00:19:41,640 --> 00:19:43,517
أجهلُ بصراحة مّن زرعَ في رأسي

352
00:19:43,600 --> 00:19:46,239
فكرة لعب الغولف في السطح

353
00:19:46,320 --> 00:19:48,311
الطقس جميل جداً

354
00:19:48,400 --> 00:19:51,198
أتمانع أن أخلع ملابسي
باستثناء سروالي الداخلي ؟

355
00:19:51,280 --> 00:19:52,713
<i>لأنني أؤمن فعلاً</i>

356
00:19:52,800 --> 00:19:55,598
<i>بأنه إذا كانت العاقبة الأخلاقية السيئة
... قادمة في طريقها إليك</i>

357
00:19:55,680 --> 00:19:56,908
(مرحباً دكتور (كالسو

358
00:19:57,000 --> 00:19:59,389
<i>لايمكنك الاختباء منها</i>

359
00:20:03,960 --> 00:20:06,269
<i>في الحقيقة ، تتعلّق
العاقبة الأخلاقية بالقيام بالصواب</i>

360
00:20:06,360 --> 00:20:09,238
... إذاً ، على أيّ حال

361
00:20:09,320 --> 00:20:12,357
سيّد (سيمز)، أريد أن أفسّر لك
سبب شعورك بألم في صدرك

362
00:20:12,440 --> 00:20:14,635
... أثناء العمليّة الجراحيّة أنا

363
00:20:14,720 --> 00:20:16,950
<i>أو بشأن تصرّف المرء على سجيّته</i>

364
00:20:18,720 --> 00:20:20,756
<i>بكلتا الحالتين يجب إمعان التفكير في الأمور</i>

365
00:20:20,840 --> 00:20:24,389
!ربّاه
(هلّا تنظر إلى وجه ابن (جوردن

366
00:20:24,480 --> 00:20:26,835
مؤكّد أنّ والده قبيح جداً

367
00:20:26,920 --> 00:20:28,672
أجل

368
00:20:28,760 --> 00:20:30,796
<i>اللعنه على العاقبة الأخلاقيّة</i>

369
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
Translated BY
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

370
00:20:37,001 --> 00:20:52,001
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

