1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
'في الحلقات السابقة من مسلسل 'كايل إكس واي

2
00:00:02,201 --> 00:00:06,001
أنت أعظم إنجاز لنا و نحن نريد التأكد
من أن تكون لنا علاقة معك

3
00:00:06,002 --> 00:00:08,502
علاقة لفعل ماذا؟ -
تعال و أنظر ما الذي نقوم به -

4
00:00:08,703 --> 00:00:12,003
نحن نحقق تقدما كبيرا في العلوم و التكنولوجيا

5
00:00:12,004 --> 00:00:13,004
لست مهتما

6
00:00:13,205 --> 00:00:14,805
هل هناك إهتمام عاطفي لست على علم به؟

7
00:00:15,506 --> 00:00:17,506
(فقط (كايل -
!كايل)؟) -

8
00:00:17,507 --> 00:00:20,807
إذا كنت تعتقدين أنه يوجد رابط
(رابطة مميزة تجمعك مع (كايل

9
00:00:20,808 --> 00:00:24,208
فعليك العمل على ذلك -
كيف عرفت إسمه؟ أنا لم أذكره أبدا -

10
00:00:24,209 --> 00:00:25,309
هناك الكثير من الأشياء

11
00:00:25,610 --> 00:00:27,010
(أعرفها عنك يا (جيسي

12
00:00:27,411 --> 00:00:30,011
أكثر بكثير مما تعتقدين. أعتقد
أنه حان الوقت لكي أشرح لك

13
00:00:30,012 --> 00:00:32,412
طالما لن تشي بي لوالدي فأنت معي -
لن أفعل ذلك -

14
00:00:32,813 --> 00:00:33,813
حسنا

15
00:00:34,014 --> 00:00:36,014
شكرا (جيسي)، كنت أعرف أنه لا يمكنك إبقاء فمك مغلقا

16
00:00:36,015 --> 00:00:39,515
جيسي) لم تنطق بكلمة واحدة) -
أنا متأكدة من أنه كانت تشع بالسرية -

17
00:00:39,516 --> 00:00:43,416
(ظننت أنك ستكون مع (آندي -
والدتاها قررتا تمديد عطلتهم لثلاثة أسابيع إضافية -

18
00:00:44,217 --> 00:00:45,217
أنا أفتقدها للغاية

19
00:00:45,218 --> 00:00:46,218
إستمع لي

20
00:00:46,619 --> 00:00:48,719
...(آدم بايلن) -
ماذا؟ ماذا عنه؟ -

21
00:00:50,020 --> 00:00:51,020
مات (آدم) اليوم

22
00:00:52,021 --> 00:00:54,521
.ربما لا تعرف هذا بعد
لكن هذا سيغير كل شيء

23
00:01:06,200 --> 00:01:09,300
كيف تجدين خطابك؟ -
مبالغ في كتابته و غبي -

24
00:01:09,501 --> 00:01:10,701
أنا أشك في ذلك

25
00:01:11,202 --> 00:01:13,702
معظم خطابات علم النفس تكون كذلك عادة

26
00:01:14,703 --> 00:01:15,703
شكرا على قدومك معي

27
00:01:17,704 --> 00:01:18,704
شكرا على دعوتك لي

28
00:01:19,205 --> 00:01:23,205
لقد ظننت أنك تحتاج للإبتعاد في عطلة الأسبوع
و كنت أعرف أن (جوش) سيحب خدمة الغرف المجانية

29
00:01:25,206 --> 00:01:26,706
من الجميل رؤيتك تبتسم

30
00:01:28,207 --> 00:01:30,207
لم تبتسم كثيرا مؤخرا. أنا أعرف ذلك

31
00:01:31,408 --> 00:01:32,408
هل أنت بخير؟

32
00:01:33,009 --> 00:01:35,709
أعتقد ذلك -
الأمر عادي لو لم تكن كذلك -

33
00:01:36,910 --> 00:01:40,210
شخص تحبه مات، سيأخذ الأمر وقتا لتتخطى ذلك

34
00:01:40,711 --> 00:01:44,211
أجل، خصوصا أن (آدم) مات مرتين -
...(جوش) -

35
00:01:44,712 --> 00:01:49,112
... لقد ذكرت الأمر فقط -
ربما يجب علينا أن نقود لفترة في سكوت مطلق -

36
00:01:49,113 --> 00:01:50,113
لك ذلك

37
00:01:51,114 --> 00:01:53,514
أعلميني عندما نصل للفندق، سأكون الشخص
الذي يذهب للمسبح عندما نصل هناك

38
00:01:56,715 --> 00:02:00,715
نيكول) إقترحت نهاية الأسبوع هذه لكي)"
" أبتعد عن كل شيء يشغل بالي

39
00:02:02,216 --> 00:02:05,716
لقد كنا على بعد أميال من البيت. و رأيت"
"أن عقلي قد أحضر مشاكلي وحده

40
00:02:06,717 --> 00:02:07,717
"أنا مدعو"

41
00:02:09,017 --> 00:02:13,717
لماذا كنت تغير موقع (آدم)؟ -
لقد كان يظن أنه طالما اللاتنوك  -
لا تعرف مكانه، لا يمكنهم إقناعه بالعودة

42
00:02:14,018 --> 00:02:18,718
إنهم يريدون أن أعمل معهم -
و مع وفاة آدم، لديهم أسباب إصافية لذلك -

43
00:02:19,219 --> 00:02:21,719
لن اقوم بذلك -
إذا تركوا لك الخيار -

44
00:02:23,020 --> 00:02:25,720
كنت سأخبر (أماندا) كل شيء -
...(كايل) -

45
00:02:26,221 --> 00:02:29,521
لن يشعرك ذلك بالراحة، حياتك في خطر

46
00:02:29,522 --> 00:02:32,022
حياتي في خطر الآن؟ -
أكثر من أي وقت مضى -

47
00:02:32,023 --> 00:02:33,023
...(كايل)

48
00:02:33,624 --> 00:02:37,724
ما الأمر؟ -
تلك العلامة التي مررنا بها للتو تقول أننا على الطريق 41 -

49
00:02:39,025 --> 00:02:41,225
لا بد أنني سلكت الطريق الخطأ -
ماذا يحدث؟ -

50
00:02:41,726 --> 00:02:44,326
آسف، لم أكن منتبها -
لقد عرفت أنه كان علي أن أقود -

51
00:02:44,727 --> 00:02:48,227
طريف للغاية، لكن علينا الخروج من هذا الطريق -
أستطيع أن أخرج في المنعطف القادم -

52
00:02:50,228 --> 00:02:51,228
إنتبه

53
00:02:56,529 --> 00:02:57,529
...(كايل)

54
00:03:00,030 --> 00:03:15,030
kyleXY الحلقة الخامسة من مسلسل
<font color="#4096d1">
EDITED & TRANSLATED BY
AMRYANO@HOTMAIL.COM
</font>

55
00:03:24,831 --> 00:03:25,831
...(نيكول)

56
00:03:27,432 --> 00:03:29,532
أعتقد... أنا بخير
ماذا عنك يا (جوش)؟

57
00:03:30,533 --> 00:03:31,533
...(جوش)

58
00:03:32,534 --> 00:03:33,934
أحزمة السيارة أنقذت حياتي

59
00:03:38,035 --> 00:03:39,035
ما مدى سوء الوضع؟

60
00:03:41,036 --> 00:03:42,036
إنه سيء للغاية

61
00:03:44,837 --> 00:03:46,837
هل تحمل هاتفك؟ -
أجل -

62
00:03:49,938 --> 00:03:50,938
ليست لدي إشارة

63
00:03:52,539 --> 00:03:53,539
أنتما

64
00:03:54,540 --> 00:03:57,540
أعتقد أنني علقت. لا أستطيع إخراج جسدي

65
00:03:58,541 --> 00:03:59,541
دعيني أساعدك

66
00:04:01,542 --> 00:04:03,942
لا،لا... توقف -
هل انت مصابة؟ -

67
00:04:03,943 --> 00:04:05,943
لا، أنا بخير. أنا فقط لا أستطيع الخروج

68
00:04:06,944 --> 00:04:08,144
دعيني أجرب من الناحية الأخرى -
حسنا -

69
00:04:18,445 --> 00:04:20,445
لا أعتقد أن أحدا سيدخل
أو يخرج من هذه الجهة

70
00:04:20,446 --> 00:04:22,546
'مرحبا... هل أنتم بخير؟'

71
00:04:22,947 --> 00:04:24,547
هل سمعت هذا؟ -
أجل -

72
00:04:25,548 --> 00:04:26,548
'هل أنتم على ما يرام؟'

73
00:04:27,049 --> 00:04:30,049
ستكونين بخير -
لا تقلق، سأبقى هنا و -

74
00:04:30,150 --> 00:04:31,650
'هل أصيب أحدكم؟' -
و سيأتي أحدهم للمساعدة -

75
00:04:31,951 --> 00:04:33,951
نحن لا نملك خيارا آخر. أليس كذلك؟

76
00:04:34,952 --> 00:04:37,152
'الأمر يخيفني كون لا أحد يجيب'

77
00:04:39,453 --> 00:04:40,453
'مرحبا؟'

78
00:04:42,854 --> 00:04:43,854
سأبقى مع أمي

79
00:04:46,255 --> 00:04:47,255
نحن بخير

80
00:04:48,256 --> 00:04:49,256
يا إلهي

81
00:04:49,257 --> 00:04:53,357
لقد ظننت أنكم سحبتم للأسفل، الأمر الذي كان يقتلكم

82
00:04:53,858 --> 00:04:57,058
الجانب المسعد هو أنه الآن معي شخص
يمكنه دفع سيارتي إلى جانب الطريق

83
00:04:57,059 --> 00:04:59,259
لذلك شكرا لعدم إنتباهك لوجودي على الطريق

84
00:04:59,560 --> 00:05:02,560
إذا لم نحتسب الأضرار التي سببتها بالطبع

85
00:05:06,261 --> 00:05:08,261
عندما قلت أنه هناك شخص
سيساعدني، قصدتك أنت

86
00:05:08,462 --> 00:05:09,362
هيا

87
00:05:09,563 --> 00:05:10,563
لن يأخذ منك سوى لحظات

88
00:05:21,264 --> 00:05:23,464
تشيز لويز' لا تحملق كثيرا'

89
00:05:24,465 --> 00:05:27,465
أنت حامل -
يا للهول! حقا؟ -

90
00:05:28,066 --> 00:05:29,066
سأتولى الأمر

91
00:05:36,067 --> 00:05:37,167
يا إلهي كم أتمنى أن يمر أحد من هنا

92
00:05:37,768 --> 00:05:38,868
هذه الطريق لم تعد تستخدم كثيرا

93
00:05:46,000 --> 00:05:48,700
أرأيت؟ أخبرتك أن الأمر لن يأخذ طويلا -
27.2ثانية -

94
00:05:49,501 --> 00:05:50,801
!لقد كنت تحسب الوقت

95
00:05:56,902 --> 00:05:57,902
هل أنت على ما يرام؟

96
00:05:58,403 --> 00:06:00,403
'أنا بخير، 'شهيق زفير

97
00:06:00,804 --> 00:06:02,004
هل هذا إسم طفلك؟

98
00:06:04,105 --> 00:06:06,105
إنه يساعد على تخطي الإنقباضات

99
00:06:06,706 --> 00:06:07,706
سوف تمر بسلام

100
00:06:12,107 --> 00:06:15,907
أعتقد أنني سأعود إلى الخلف
و أحاول أن أوقف سيارة ما لتوصلني

101
00:06:16,108 --> 00:06:17,108
!لكنك حامل؟

102
00:06:17,409 --> 00:06:21,709
و أنت تعيد نفس الأسئلة. إذن إما أنت غبي
أو أنك تعاني من إرتجاج مخي

103
00:06:21,710 --> 00:06:23,710
في كلتا الحالتين سأحتاج للمساعدة

104
00:06:24,711 --> 00:06:26,711
يمكنك أن تبقي هنا لغاية -
لست عاجزة -

105
00:06:27,712 --> 00:06:30,212
لن تجدي شخصا لعدة أميال -
أنا بخير -

106
00:06:37,913 --> 00:06:38,713
ما الأمر؟

107
00:06:41,714 --> 00:06:42,714
لقد سال ماء الولادة للتو

108
00:06:49,200 --> 00:06:53,500
لقد تركت هذه فوق المجفف، ففكرت في إحضارها لك

109
00:06:58,701 --> 00:07:00,001
لقد إنتهيت للتو من ترتيب السرير

110
00:07:00,702 --> 00:07:04,202
بدقة عسكرية، أو في أجنحة المستشفيات

111
00:07:06,703 --> 00:07:09,703
هل أنت جادة؟ لا تريدينني أن أجلس فوق سريرك؟ -
أود أن تبقى غرفتي نظيفة -

112
00:07:13,704 --> 00:07:15,704
لقد فهمت، إنها غرفتك و لديك قواعدك

113
00:07:18,705 --> 00:07:19,905
هل هذا قميصي؟

114
00:07:20,706 --> 00:07:22,806
لقد توقفت عن إرتدائه

115
00:07:23,207 --> 00:07:24,207
!فأخذت بهذه البساطة؟

116
00:07:25,708 --> 00:07:28,708
من المفروض ألا تلبسي هذا
اللون، إنه يبدو أفضل علي

117
00:07:29,709 --> 00:07:33,709
إذن أنا لا أستطيع الجلوس على
سريرك، لكن يمكنك إقتحام خزانتي؟

118
00:07:34,710 --> 00:07:39,210
جيسي)، هذا ليس لطيفا منك. هذا قميصي) -
هل قمت بشرائه؟ -

119
00:07:39,711 --> 00:07:42,711
لا -
إذن تقنيا، ليس ملكك -

120
00:07:46,712 --> 00:07:47,712
...أبي

121
00:07:49,013 --> 00:07:50,513
هل تريدان حقا خوض هذا النقاش؟

122
00:07:50,514 --> 00:07:53,014
إنها غير مؤدبة تماما -
إنها وضيعة معي -

123
00:07:53,015 --> 00:07:55,815
أنا لست وضيعة معك -
أنت لطيفة معي فقط عندما تحتاجين لشيء ما -

124
00:07:55,816 --> 00:07:58,716
كلاكما، توقفا عن هذا -
فقط أبقها بعيدة عن ناظري -

125
00:07:59,017 --> 00:08:00,417
لقد أخبرتها أن هذا اللون لا يناسبها

126
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
لقد قلت أنك ستعود على الفور -
كنت أحاول أن أعيد تشغيل هذه السيارة -

127
00:08:08,001 --> 00:08:11,001
و بهذه الطريقة يمكنني إيصالك إلى
المستشفى قبل موعد الولادة

128
00:08:11,802 --> 00:08:14,002
قم بفحصها، و ... على أية حال

129
00:08:14,203 --> 00:08:21,303
بدون أية إهانة، أنا أدرى بهذه الأمور... أعتقد أنني دخلت المخاض

130
00:08:21,504 --> 00:08:22,504
هل دخلت مرحلة المخاض؟

131
00:08:24,505 --> 00:08:26,305
من هذا الصبي؟ -
(هذا (جوش -

132
00:08:27,106 --> 00:08:28,106
و الآخر؟ -
(كايل) -

133
00:08:29,007 --> 00:08:34,007
عظيم، أنا (غريتشين) و أريد منكما
الإستماع إلي بعناية أفهمتما؟

134
00:08:34,008 --> 00:08:37,508
.أنا في أسبوعي الخامس و الثلاثين
لن تحين ولادتي إلا بعد شهر

135
00:08:37,509 --> 00:08:42,509
لكنك ماءك سال للتو، من المحتمل أن تلدي
خلال ساعتين أو خلال أربعة أيام من الآن

136
00:08:43,510 --> 00:08:45,510
كيف تعرف هذا؟ -
إنه يعرف الكثير من الأمور -

137
00:08:46,811 --> 00:08:53,411
حسنا إذن. لكن ليس علي أن ألد
على جانب الطريق كأنني إمرأة غابية

138
00:08:54,512 --> 00:08:57,012
من حسن حظك، (كايل) خبير بولادة الغابات

139
00:08:57,713 --> 00:08:58,713
(سوف أذهب لأتحدث مع (نيكول

140
00:09:00,014 --> 00:09:02,214
و من تكون؟ -
والدتي -

141
00:09:02,415 --> 00:09:05,415
أخيرا، شخص يعرف أمورا حول الولادة

142
00:09:07,516 --> 00:09:08,516
قم بإحضارها إلى هنا

143
00:09:09,717 --> 00:09:10,717
سأعود على الفور

144
00:09:15,418 --> 00:09:19,518
إذن، والدتك على ما يرام. أليس كذلك؟ -
أجل -

145
00:09:20,519 --> 00:09:23,919
إنها... فقط عالقة

146
00:09:28,320 --> 00:09:31,720
هل أنت جائعة؟ لدي بعض قطع
الجبن المخشخشة في السيارة

147
00:09:32,021 --> 00:09:33,621
تلك الأشياء مقرفة

148
00:09:35,622 --> 00:09:36,622
لكنني أحبها

149
00:09:37,023 --> 00:09:40,523
،لقد أخذت الدروس الأساسية في بيولوجيا الإنسان
لكن على حسب خبرتي الشخصية

150
00:09:40,524 --> 00:09:43,524
'إنها تقتصر على 'تنفس، إدفع، إلتقط

151
00:09:43,525 --> 00:09:44,525
مثل كرة القدم؟

152
00:09:46,426 --> 00:09:47,526
لن نتمكن من القيام بهذا

153
00:09:47,927 --> 00:09:52,427
بالطبع تستطيع، لقد قرأت الموسوعة -
و التي تعطي نظرة عامة حول العملية الفيزيولوجية -

154
00:09:53,028 --> 00:09:56,228
لكن لا تذكر كيفية توليد طفل بأمان -
حسنا، كيف حالها الآن؟ -

155
00:09:57,629 --> 00:09:59,629
إنها تحاول إخفاء الأمر لكنها
تمر ببعض الإنقباضات

156
00:10:00,230 --> 00:10:03,230
على بعد حوالي 20 دقيقة. مدة كل
إنقباض من ثلاثين إلى أربعين ثانية

157
00:10:03,831 --> 00:10:05,531
حسنا، الأمر يبدو أنها في مرحلة المخاض

158
00:10:05,532 --> 00:10:10,232
الإنقباضات هي وسيلة الطفل ليعلمنا أنه
يود الخروج لكن لا زلنا نملك بعض الوقت

159
00:10:11,233 --> 00:10:13,333
أستطيع أن أذهب لإحضار المساعدة -
لا، لا... لا ينبغي أن تتركها -

160
00:10:13,434 --> 00:10:16,134
سأذهب أنا -
إمشي ثلاث خطوات بدون أن تعرج -

161
00:10:21,135 --> 00:10:24,635
ربما الأمر لا يعجبنا، لكن يجب أن نبقى
متحدين لحين وصول المساعدة

162
00:10:25,036 --> 00:10:27,036
هل فهمتم؟ -
ماذا عن الطفل؟ -

163
00:10:27,037 --> 00:10:29,237
لا يمكنك تأخير المخاض لما يبدأ

164
00:10:29,838 --> 00:10:35,838
إذن إذا أتى الطفل قبل المساعدة؟ -
سيكون على (كايل) توليده سواء رغب بذلك أم لا -

165
00:10:38,539 --> 00:10:40,539
(أوه الأم (ماكاروني

166
00:10:45,840 --> 00:10:46,640
إنتظري

167
00:10:54,041 --> 00:10:55,041
أنا أحس به

168
00:10:57,342 --> 00:10:58,342
دقاته القلبية

169
00:11:00,943 --> 00:11:01,743
حقا؟

170
00:11:03,944 --> 00:11:04,744
أرني

171
00:11:15,045 --> 00:11:16,045
يا إلهي

172
00:11:18,546 --> 00:11:19,846
لقد قمت بإلهائي تماما

173
00:11:21,947 --> 00:11:23,747
أحسنت، لقد مر الإنقباض

174
00:11:26,048 --> 00:11:27,048
لم أكن أتظاهر

175
00:11:31,149 --> 00:11:31,949
حقا؟

176
00:11:34,150 --> 00:11:37,050
ألديك... حاسة فوق سمعية؟

177
00:11:39,051 --> 00:11:41,151
هل من قوات خارق أخرى
يجب أن أعلم بشأنها؟

178
00:11:41,152 --> 00:11:44,052
لأنه يمكنك أن تتصل بإستعجالات 'سياتل' الآن

179
00:11:47,553 --> 00:11:48,553
أعتقد أنك تحتاجين لبعض الماء

180
00:11:51,054 --> 00:11:54,054
إنتظر... إنتظر... إنها تخيفني

181
00:11:55,055 --> 00:11:58,055
(لدي فكرة، سأحاول التواصل مع (جيسي

182
00:12:01,356 --> 00:12:02,656
علي أن أجرب شيئا

183
00:12:03,657 --> 00:12:04,657
إحرص على أن تكون (غريتشن) مرتاحة

184
00:12:04,858 --> 00:12:06,058
لن أغيب سوى لدقيقة

185
00:12:06,759 --> 00:12:08,559
...صديقي -
جرب هاتفك مرة أخرى -

186
00:12:16,360 --> 00:12:19,660
(عندما كنا نلمس بعضنا، (جيسي"
"و أنا نستطيع دخول عقل بعضينا البعض

187
00:12:20,361 --> 00:12:22,761
"لقد كنا نحس أحدنا بالآخر لما كنا قريبين"

188
00:12:27,062 --> 00:12:31,962
لكنني ضائع بين الغابات أميالا عن البيت، لم تكن"
"لدي أية فكرة إن كانت ستلتقط ما كنت أرسله

189
00:12:31,963 --> 00:12:34,063
"أو إذا كانت ستفهم أننا نحتاج للمساعدة"

190
00:12:38,064 --> 00:12:41,064
'ترابط الأب و إبنته' -
إنها يبعدني عنك -

191
00:12:41,065 --> 00:12:44,265
أنت مرحب بك في اللعب -
أنت تعرف أن تغش  -

192
00:12:47,066 --> 00:12:48,066
'حادث'

193
00:13:04,867 --> 00:13:07,367
ما الذي يحدث؟ -
(آسف، لقد كنت أحاول التواصل مع (جيسي -

194
00:13:08,768 --> 00:13:10,968
...هل أنت بخير؟ تبدين -
لا، أنا بخير... هل نجح الأمر؟ -

195
00:13:11,602 --> 00:13:13,602
ليس لدي أدنى فكرة -
"كايل) تعال إلى هنا)" -

196
00:13:13,603 --> 00:13:15,403
أعتقد أن (غريتشن) تحتاج لمساعدتك الآن

197
00:13:15,404 --> 00:13:16,404
لا أعرف ما علي فعله؟

198
00:13:16,705 --> 00:13:18,705
حسنا، فقط أطلب منها أن تقوم
بالدفع لما تحس بالأمر

199
00:13:18,706 --> 00:13:21,906
و أن تثق بجسدها الذي سيقوم بكل شيء -
هل هذا كل شيء؟ -

200
00:13:21,907 --> 00:13:25,107
هل هناك أي شيء آخر يمكنني فعله؟ -
كل ما عليك فعله هو أن تبقيها هادئة -

201
00:13:25,108 --> 00:13:27,708
و مركزة و شجاعة

202
00:13:28,709 --> 00:13:29,709
'مركزة و شجاعة'

203
00:13:31,910 --> 00:13:36,910
أقل من دقيقتين وراء الإنقباض السابق، الطفل على وشك الخروج -
من الأحسن أن تذهب إلى هناك -

204
00:14:05,011 --> 00:14:09,511
جوش)، أحضر بطانية، إستعمل الحقائب كوسائد)
و قم بتحضير المكان هناك

205
00:14:09,512 --> 00:14:14,012
هناك واحدة في مؤخرة سيارتي -
سنقوم بتحضيرك، ربما القليل من الجاذبية ستساعدك على التحمل -

206
00:14:15,013 --> 00:14:16,013
هل أنت مستعدة؟

207
00:14:17,514 --> 00:14:18,314
هيا بنا

208
00:14:20,815 --> 00:14:22,415
لقد حصلت عليها

209
00:14:32,416 --> 00:14:34,616
أعتقد أنه قادم الآن. هل ترى أي شيء؟

210
00:14:36,616 --> 00:14:39,616
إذا كنت تنتظر إلى دعوة فإن الأمر سيأخذ وقتا

211
00:14:39,818 --> 00:14:40,818
إنتظر

212
00:14:41,319 --> 00:14:42,319
دهان التنظيف

213
00:14:43,920 --> 00:14:45,920
هذه إشارة مثيرة أيها الصبي

214
00:14:49,421 --> 00:14:50,421
حسنا. أنا مستعد

215
00:14:53,022 --> 00:14:55,522
لقد فقدت عذريتي منذ وقت
قريب. لست مستعدا لرؤية هذا

216
00:14:57,723 --> 00:14:58,723
...لن تتنازل عن مساعدتي

217
00:15:03,524 --> 00:15:05,524
هذا طبيعي... فقط إدفعي

218
00:15:06,425 --> 00:15:07,525
فقط واصلي الدفع

219
00:15:08,526 --> 00:15:11,526
أنا لا أستطيع القيام بهذا
نحن نحتاج لمساعدة. نحتاج لمساعدة جدية

220
00:15:11,527 --> 00:15:13,527
لا تقلقي، سوف ألتقطه

221
00:15:15,728 --> 00:15:16,728
هل كل شيء على ما يرام؟

222
00:15:17,229 --> 00:15:19,329
شيء ما حدث -
ما الأمر؟ -

223
00:15:19,530 --> 00:15:20,530
لا أعرف

224
00:15:22,031 --> 00:15:23,031
هذه ليست كلمة

225
00:15:23,532 --> 00:15:26,532
هذه كلمة قطعا -
ليس طبقا لقاموس اللعبة -

226
00:15:27,033 --> 00:15:28,033
و كيف تعرفين هذا؟

227
00:15:29,734 --> 00:15:31,534
بالطبع، لقد قرأته

228
00:15:33,835 --> 00:15:37,835
سأرد عليه -
لا، أنا سأرد عليه... أحتاج لراحة -

229
00:15:40,736 --> 00:15:43,736
يا للحظ، لقد إنتهت الصودا الخاصة بي
أتساءل كيف حدث هذا

230
00:15:44,037 --> 00:15:47,137
و نعم، لقد إشتريتها -
الآن أنت تتصرفين بأنانية -

231
00:15:47,738 --> 00:15:51,038
أنا الأنانية؟ أنت هي التي تأخذ
ما تريده متى أرادت ذلك

232
00:15:51,039 --> 00:15:54,339
'هذا يسمى 'دقة -
أنت غير معقولة -

233
00:15:55,840 --> 00:15:59,040
هل إتصلت بك والدتك؟ -
لا، لكنني أود أن أتحدث معها الآن -

234
00:15:59,841 --> 00:16:03,041
أحدهم إتصل من قاعة الخطابات
قبل نصف ساعة و هم لم يصلوا بعد

235
00:16:03,742 --> 00:16:05,042
من المفروض أنهم وصلوا منذ ساعات

236
00:16:05,443 --> 00:16:07,043
أنا أعرف -
...(ستيفن) -

237
00:16:07,244 --> 00:16:10,644
هل وصلك شيء عن كايل؟ -
أعتقد ذلك... أنظر -

238
00:16:18,045 --> 00:16:21,745
'تحطم'، 'وادي'، 'شدة'

239
00:16:21,746 --> 00:16:24,146
...أبي، أنت لا تظن أن -
لا، نحن لا نعرف شيئا بعد -

240
00:16:25,047 --> 00:16:27,147
حاولي الإتصال بهواتفهم و أنا
سأتصل بمراقبة الطريق

241
00:16:34,048 --> 00:16:37,548
لا أستطيع القيام بهذا -
أنت تقومين بعمل رائع، فقط واصلي الدفع -

242
00:16:37,549 --> 00:16:41,949
فقط توقف، أفهمت؟
لقد تعبت من الدفع و أريد الإنتهاء من هذا

243
00:16:45,950 --> 00:16:48,950
غريتشن)، أعدك أنني سأعود على الفور)

244
00:16:49,051 --> 00:16:51,951
أنا ذاهب إلى السيارة فقط. فهمت؟

245
00:16:53,952 --> 00:16:55,052
عد بسرعة من فضلك

246
00:17:06,053 --> 00:17:08,553
كيف حال الطفل؟ -
لقد حاولت توليدك لكنها لم تستطع الدفع أكثر -

247
00:17:08,754 --> 00:17:11,154
الإنقباضات تمر بسرعة و المخاض لا يتقدم

248
00:17:11,955 --> 00:17:12,955
لا أعرف ما أقول لك

249
00:17:16,556 --> 00:17:18,856
أستطيع أن أشجع الطفل بشحنة صغيرة

250
00:17:19,357 --> 00:17:21,957
ألا تعتقد أن الأمر خطير -
لقد قمت بالأمر من قبل -

251
00:17:24,958 --> 00:17:25,958
ما الأمر؟

252
00:17:27,859 --> 00:17:29,759
أنت جريحة -
لقد أصبت قليلا -

253
00:17:30,260 --> 00:17:33,560
نيكول)، أنت تنزفين) -
لا، لا. الأمر ليس بهذا السوء -

254
00:17:33,561 --> 00:17:36,561
علي إخراجك من هنا -
الطفل يحتاجك، (غريتشن) تحتاجك -

255
00:17:36,562 --> 00:17:37,362
أنت تحتاجين مساعدتي

256
00:17:37,363 --> 00:17:41,363
على شخص ما أن يساعد تلك الفتاة على
ولادة الطفل بأمان و هذا الشخص هو أنت

257
00:17:41,664 --> 00:17:42,664
و الآن إذهب

258
00:17:43,665 --> 00:17:45,665
سأعود من أجلك بأسرع ما يمكن

259
00:17:54,666 --> 00:17:55,666
إذهب

260
00:18:03,067 --> 00:18:04,067
هل وجدت شيئا ما؟

261
00:18:04,268 --> 00:18:06,468
نحن نعلم أنهم كانوا يتجهون
'شمالا على طريق 'أنترستايت

262
00:18:06,469 --> 00:18:10,469
نيكول) إستعملت بطاقتها الإئتمانية في)
'محطة للبنزين على بعد 42 ميلا من 'سياتل

263
00:18:10,470 --> 00:18:15,870
لقد حصرنا الإحتمالات إلى تسعة -
إذن إما أنهم أخذوا الطريق الخطأ أو أنهم أرادوا إختصار الطريق -

264
00:18:15,871 --> 00:18:18,271
لا، (كايل) هو الذي يقود
لا يمكن أنهم أخطؤوا الطريق

265
00:18:18,472 --> 00:18:21,072
...أنت على حق، ربما -
لا بد أنهم على أحد الطرق الجانبية -

266
00:18:22,573 --> 00:18:30,273
'هذا يحصر الإحتمالات بـطريق 'روكي كانيون
'أو مرتفعات 'سيليكا' أو مرتفعات 'ألك

267
00:18:30,274 --> 00:18:32,274
سأتفقد دوريات مراقبة الطريق

268
00:18:38,075 --> 00:18:41,975
أجل، أنا (ستيفن ترايغر) مرة أخرى -
...أود منكم أن تبحثوا عن عائلتي
إنتظر -

269
00:18:41,976 --> 00:18:43,976
إنها الطريق 41 -
إبق على الخط من فضلك -

270
00:18:44,977 --> 00:18:47,177
هذه ليست على المناطق التي حددتها -
أنا أعرف، لكن ذلك مكانهم -

271
00:18:47,578 --> 00:18:49,978
هل أنت متأكدة؟ -
أنا متأكدة -

272
00:18:51,979 --> 00:18:52,979
إنها الطريق 41

273
00:18:58,880 --> 00:19:02,380
شيء ما ليس على ما يرام، أنا أعرف -
لا، (غريتشن) أنا أحتاج مساعدتك -

274
00:19:02,381 --> 00:19:03,381
هل يمكنك البقاء معي؟ -
أجل -

275
00:19:04,382 --> 00:19:07,382
جيد. سوف تمرين بإنقباض جديد خلال دقيقة

276
00:19:07,383 --> 00:19:09,583
و عندما يحدث ذلك أريد منك أن تدفعي

277
00:19:09,884 --> 00:19:12,184
فقط أغلقي عينيك و ركزي. فهمت؟ -
أجل -

278
00:19:12,485 --> 00:19:17,485
فقط فكري في شيء سعيد -
شيء مثل ذلك الجبن المخشخش -

279
00:19:17,486 --> 00:19:18,486
أجل، ذلك سينفع

280
00:19:22,987 --> 00:19:24,987
حسنا، إنه آت

281
00:19:34,788 --> 00:19:35,788
الجبن المخشخش

282
00:19:35,789 --> 00:19:37,589
الجبن المخشخش... الجبن المخشخش

283
00:19:38,590 --> 00:19:40,590
إدفعي، واصلي مرة أخرى

284
00:19:42,991 --> 00:19:43,891
هيا، أنت تقومين بالأمر

285
00:19:44,092 --> 00:19:47,092
أنت على وشك الإنتهاء... أنت على وشك الإنتهاء

286
00:19:47,093 --> 00:19:48,093
واصلي الدفع

287
00:19:54,594 --> 00:19:55,594
يا إلهي

288
00:19:59,795 --> 00:20:00,595
...(غريتشن)

289
00:20:01,896 --> 00:20:02,896
إنه صبي

290
00:20:11,097 --> 00:20:14,097
سأقوم بتسميته عليك

291
00:20:14,098 --> 00:20:15,098
فعلا؟

292
00:20:18,099 --> 00:20:19,099
بكل تأكيد

293
00:20:23,100 --> 00:20:26,600
سيكون رائعا -
أجل، ربما إن وجدنا أحدهم هنا -

294
00:20:27,001 --> 00:20:33,001
أعدك بأنني سأكون أقضل
أم على الإطلاق. مفهوم

295
00:20:37,702 --> 00:20:40,002
سأذهب لإخبار أمي -
لا، إبق هنا -

296
00:20:40,003 --> 00:20:42,003
...لكنني -
جوش)، إبق هنا) -

297
00:20:47,904 --> 00:20:50,904
أتمنى أن يكون سليما. عدم
قطع الحبل السري أمر غريب

298
00:20:51,305 --> 00:20:52,805
ليس الجميع يملكون سرة

299
00:21:00,506 --> 00:21:01,206
...(نيكول)

300
00:21:04,707 --> 00:21:05,607
...(نيكول)

301
00:22:26,708 --> 00:22:31,008
ما الذي يقوله؟ هل الأمر جيد أم سيء؟ -
إذا أغلقت فمك، فقد يتمكن من الإستماع -

302
00:22:33,009 --> 00:22:37,009
'زوجتك تعاني من جروح داخلية'

303
00:22:38,010 --> 00:22:45,310
بعض أعضائها تضررت، و هي الآن تستريح'
'حالتها مستعصية لكنها مستقرة

304
00:22:45,311 --> 00:22:46,511
ما الأمر؟ ماذا يحدث؟

305
00:22:49,012 --> 00:22:50,012
هناك الكثير من الضجيج

306
00:23:03,813 --> 00:23:05,113
حسنا. لقد خرجت من العملية الجراحية

307
00:23:06,214 --> 00:23:09,314
و لقد تمكنوا من إيقاف النزبف الداخلي
لكن لقد كان هناك بعض الأضرار

308
00:23:09,315 --> 00:23:10,315
هل ستكون على ما يرام؟

309
00:23:11,216 --> 00:23:13,216
لقد قال الطبيب أن الساعات الأولى ستكون حرجة

310
00:23:14,417 --> 00:23:15,417
لكنها محاربة

311
00:23:16,418 --> 00:23:17,418
فلنأمل أن تتخطى الأمر

312
00:23:17,819 --> 00:23:20,819
بالطبع ستتخطى الأمر
إنها أمي، ستكون بخير

313
00:23:23,220 --> 00:23:25,420
هل يمكننا رؤيتها؟ -
لماذا تبكين؟ -

314
00:23:25,821 --> 00:23:28,021
...(جوش) -
علينا أن نبقى هادئين -

315
00:23:28,022 --> 00:23:31,922
لا يمكننا رؤيتها الآن، لكن عندما تتحسن
حالتها سنتمكن من الذهاب إليها

316
00:23:32,123 --> 00:23:33,323
هل تريدنا أن نجلس هنا فقط؟

317
00:23:34,024 --> 00:23:35,024
أنا أعلم أن الأمر صعب عليكم

318
00:23:38,025 --> 00:23:40,025
لكن علينا أن نثق بأطبائها

319
00:23:42,026 --> 00:23:45,026
...إنهم يريدون مني أن أملأ بعض الإستمارات لذلك
سأعود حالا

320
00:23:54,227 --> 00:23:55,227
أين (جيسي)؟

321
00:24:00,628 --> 00:24:01,728
لم يكن علي أن أتركها

322
00:24:04,029 --> 00:24:07,829
...لو أنني أخرجتها من السيارة، ربما -
كايل)، هذا ليس خطأك) -

323
00:24:11,830 --> 00:24:13,830
لا يمكنني الإنتظار هنا بدون أن أفعل شيئا

324
00:24:15,831 --> 00:24:18,331
إذن لا تفعل. يمكنك مساعدتها

325
00:24:19,832 --> 00:24:22,232
...جوش)، (ستيفن) قال أن أطباءها) -
إنس أمر أطبائها -

326
00:24:22,533 --> 00:24:24,233
كلهم في جسد واحد لن يفوقوا ذكاءك

327
00:24:24,234 --> 00:24:27,034
(أنت تعلم أنني سأفعل أي شيء لمساعدة (نيكول

328
00:24:27,535 --> 00:24:28,535
لكنني لا أعرف كيف

329
00:24:29,636 --> 00:24:35,636
وحتى إن استطعت، فلن يدعوني أقوم بذلك -
لن تدع... شيئا صغيرا كهذا يوقفك -

330
00:25:42,237 --> 00:25:44,237
إذا كنت لا تعرف الآن فمن الأفضل أن تستسلم

331
00:25:47,238 --> 00:25:48,238
الأن أعرف

332
00:25:53,739 --> 00:25:54,539
هيا

333
00:26:05,140 --> 00:26:06,240
هذا لن يجعلها تعمل

334
00:26:08,241 --> 00:26:09,341
أنا متأكدة من أن (جيسي) تستطيع إصلاحها

335
00:26:11,342 --> 00:26:15,942
(عليك أن تتوقفي عن مخاصمة (جيسي -
لماذا؟ ألأنها عبقرية خارقة تمكنت من إنقاذ اليوم؟ -

336
00:26:16,143 --> 00:26:18,243
لا،... لأنك أفضل من هذا

337
00:26:18,544 --> 00:26:23,644
هل أنا كذلك؟ لأنني أنا من أفتعل الخلافات ثم أظهر
مثل الغبية بينما البقية يقومون بحل المشاكل

338
00:26:24,045 --> 00:26:27,345
لا يوجد شيء يمكنك فعله -
هذا هو المغزى -

339
00:26:28,046 --> 00:26:32,046
جيسي) تمكنت من تحديد موقعهم)
!كايل) قام بتوليد طفل)

340
00:26:32,047 --> 00:26:33,347
حتى (جوش) كان بطلا

341
00:26:34,048 --> 00:26:36,048
...و... الآن

342
00:26:36,849 --> 00:26:39,849
أمي هناك، و لا يوجد أي شيء
يمكنني القيام به للمساعدة

343
00:26:42,050 --> 00:26:43,250
أنت تساعدين فقط بتواجدك هنا

344
00:26:45,551 --> 00:26:49,051
هذا ليس كثيرا، أبي -
لكنه أكثر من كاف -

345
00:26:52,552 --> 00:26:56,552
إنه يساعدني. أفهمت؟ -
حسنا -

346
00:27:09,353 --> 00:27:12,953
المريض هو ذكر، 23 سنة، مكانيكي
أظهر عدم تجاوبه مع الأدوية

347
00:27:13,154 --> 00:27:17,254
له ماض مع الإكتئاب لكن تحاليل الجرع العالية
من المخدرات أو المواد السامة سلبية

348
00:27:17,555 --> 00:27:21,055
...المريض كان جافا

349
00:27:21,556 --> 00:27:22,556
ما هو تحليلكم؟

350
00:27:29,857 --> 00:27:30,857
ماذا لديك؟

351
00:27:33,858 --> 00:27:38,158
إنه ميكانيكي، من الممكن أنه تعرض
لحادث مما أدى إلى تسممه

352
00:27:40,559 --> 00:27:41,559
هذا مبهر

353
00:27:43,860 --> 00:27:46,660
كيف يمكن أننا لم نعمل معا
و لو لمرة واحدة طوال العام

354
00:27:47,361 --> 00:27:50,061
لم يكن من المفروض أن أكون هنا اليوم -
تقدموا أيها السادة -

355
00:27:52,362 --> 00:27:54,562
أنثى، حادث سيارة

356
00:27:56,163 --> 00:28:04,663
فقدت الكثير من الدم و عانت من نزيف داخلي حاد
بالإضافة إلى كسر في الرسغ

357
00:28:06,164 --> 00:28:09,764
نسبة تنفسها قليلة جدا
ضغط الدم يتراجع

358
00:28:10,465 --> 00:28:12,165
ماذا يمكننا توقعه في حالتها؟

359
00:28:12,166 --> 00:28:17,466
تلوث ممكن -
لا أثر لتلوث خارجي، هل من أحد آخر؟ -

360
00:28:19,067 --> 00:28:21,467
إذا تواصل هبوط ضغط دمها، فإن كليتيها ستفشل

361
00:28:22,468 --> 00:28:24,668
ثم ستتبعها الأعضاء الأخرى -
هذا صحيح -

362
00:28:25,269 --> 00:28:30,269
.للأسف، الأضرار كبيرة للغاية
ونظامها قد أظهر إشارات تدل على فشله

363
00:28:31,070 --> 00:28:32,070
ألا نفعل لها شيئا؟

364
00:28:33,371 --> 00:28:36,071
لقد قمنا بكل ما نستطيع. مهمتنا
الآن هو التأكد من أنها مرتاحة

365
00:28:37,072 --> 00:28:41,272
لا بد من طريقة لشفائها، ألا يمكننا إعادة بناء
خلاياها و إصلاح أعضائها التي فسدت

366
00:28:41,973 --> 00:28:46,673
تفكير مستقبلي، لكنه صعب التحقيق
تكنولوجيا صناعة الخلايا بعيدة عنا بأعوام

367
00:28:47,174 --> 00:28:48,174
و الآن فلنواصل

368
00:29:01,375 --> 00:29:03,475
آندي)، مرحبا. أظل أحصل على المجيب الآلي)

369
00:29:03,476 --> 00:29:06,476
هل تتذكرين عندما كنت تطلبين مني
شحن هاتفي في حال حدث أمر عاجل؟

370
00:29:06,477 --> 00:29:08,977
حسنا، لقد كنت على حق و أنا كنت مخطئا

371
00:29:09,078 --> 00:29:11,178
أنا لا أريدك أن تفزعي، لكنني في المستشفى

372
00:29:11,179 --> 00:29:14,079
أنا أحاول أن أتحدث بسرعة حتى
...لا ينقطع هاتفي قبل أن أستطيع

373
00:29:17,080 --> 00:29:18,080
أخبرك ما حدث

374
00:29:59,681 --> 00:30:00,681
أنا آسف لأنني تركتك

375
00:30:04,682 --> 00:30:05,682
لكنني هنا الآن

376
00:30:07,583 --> 00:30:08,583
و سأجعلك تتحسنين

377
00:30:10,584 --> 00:30:11,584
أنا أعدك

378
00:30:35,585 --> 00:30:39,085
'الرمز 3 في الغرفة 347'
'الرمز 3 في الغرفة 347'

379
00:30:40,786 --> 00:30:41,886
ما الذي تفعله هنا؟

380
00:30:43,887 --> 00:30:45,887
لا بد أن شحنة كهربائية أطلقت الإنذار

381
00:30:46,088 --> 00:30:47,088
لقد أصبحث معدلاتها ثابتة

382
00:30:47,089 --> 00:30:50,389
هل هي أفضل؟ -
لقد كانت معدلاتها أفضل لولا تدخلك -

383
00:30:50,690 --> 00:30:53,690
إذا وجدت وحيدا معها مرة أخرى
سأرميك خارج المستشفى

384
00:31:04,391 --> 00:31:07,591
لقد قمت بإنقاذ حياة واحدة الليلة بمساعدتي "
"على إخراج طفل (غريتشن) إلى العالم

385
00:31:08,892 --> 00:31:12,892
الولادة في الغابة كانت أكثر إثارة"
"و جمالا من أي شيء آخر ممرت به

386
00:31:13,893 --> 00:31:15,893
"و مختلفة للغاية عن ولادتي"

387
00:31:16,694 --> 00:31:20,694
لكنها بينت لي كيف أن الحياة"
"و الموت يتواجدان في توازن مستمر

388
00:31:21,095 --> 00:31:24,095
هل سأتمكن من إنقاذ (نيكول) و"
"الإبقاء على الميزان متوازنا؟

389
00:31:25,096 --> 00:31:27,096
هل إنقاذي لحياة واحدة يعني"
"أنه يجب علي أن أفقد أخرى؟

390
00:31:29,797 --> 00:31:31,797
...(جيسي) -
مرحبا -

391
00:31:36,798 --> 00:31:38,798
لم أملك الفرصة لأشكرك

392
00:31:39,799 --> 00:31:43,799
لقد وصلتك رسالتي و أرسلت المساعدة
لقد سمعتني

393
00:31:47,800 --> 00:31:49,000
هل هناك أية أخبار؟

394
00:31:55,201 --> 00:31:56,201
لم أستطع مساعدتها

395
00:31:58,002 --> 00:32:00,702
...لقد قمت بكل ما نستطيع فعله، لكن -
...(كايل) -

396
00:32:01,503 --> 00:32:02,703
كايل)، لا بد من وجود حل)

397
00:32:10,004 --> 00:32:11,004
إنه جميل للغاية

398
00:32:13,005 --> 00:32:14,205
و هي سعيدة للغاية

399
00:32:17,006 --> 00:32:18,006
لم نحصل على هذا أبدا

400
00:32:18,707 --> 00:32:19,707
لا

401
00:32:21,908 --> 00:32:24,508
من الصعب تصديق أنه لم يكن
موجودا منذ ساعات قليلة

402
00:32:26,409 --> 00:32:28,009
لقد كان آمنا و محميا

403
00:32:27,009 --> 00:32:30,009
و كل ما عليه فعله هو
أن يكبر و يصبح أقوى

404
00:32:32,511 --> 00:32:34,911
و الآن هو في هذا العالم، و
كل شيء يمكنه أن يحدث

405
00:32:37,712 --> 00:32:40,712
أتظن أنه من الأفضل البقاء
في حاضنة لمدة 16 عاما؟

406
00:32:44,013 --> 00:32:46,113
أظن أن الشيء المهم
هو ما نقوم به بعد ولادتنا

407
00:32:53,514 --> 00:32:54,514
...السائل

408
00:32:55,315 --> 00:32:58,915
ماذا؟ -
آدم) قال لي أنه وضعني في ذلك السائل) -

409
00:32:59,016 --> 00:33:02,016
إنه ما كان يحيط بنا لما كنا في الحاضنة -
أتظن أنه سيساعد (نيكول)؟ -

410
00:33:02,317 --> 00:33:04,617
آدم) قال أنه قام بشفاء)
نفسه لما أصابته رصاصة

411
00:33:05,018 --> 00:33:07,218
قد يساعد على إعادة بناء خلاياها الفاسدة

412
00:33:07,819 --> 00:33:10,819
و على حد علم أطباء (نيكول)، ذلك السائل لا يوجد

413
00:33:14,520 --> 00:33:18,220
هناك مكان واحد يمكنك أن تجده فيه -
...(جيسي) -

414
00:33:18,521 --> 00:33:21,321
لا يمكنني أن أطلبه من اللاتنوك -
كيف لا يمكنك؟ -

415
00:33:21,722 --> 00:33:24,222
أنا أعلم كيف تشعر تجاههم لكن (نيكول ) في مأزق

416
00:33:24,723 --> 00:33:26,223
عليك أن تطلب مساعدتهم

417
00:33:27,524 --> 00:33:28,524
عليك أن تجرب

418
00:33:48,025 --> 00:33:49,525
جوش) أخبرني أنني سأجدك هنا)

419
00:33:53,526 --> 00:33:57,526
لقد قضيت كل حياتي أحترم العلوم و المنطق

420
00:34:02,127 --> 00:34:03,127
رافضا للدين

421
00:34:08,728 --> 00:34:11,728
لكن عندما يتعلق الأمر بها، أنا جالس
هنا أصلي من أجل حدوث معجزة

422
00:34:11,729 --> 00:34:13,329
لإنقاذ حياة زوجتي

423
00:34:22,830 --> 00:34:25,830
قد لا تكون معجزة، لكنني أظن
أنني أعرف طريقة لمساعدتها

424
00:34:28,831 --> 00:34:30,031
(تركيبة (آدم بايلن

425
00:34:31,032 --> 00:34:33,032
...السائل الموجود في الحاضنة، أستطيع أن أحقنها -
تحقنها؟ -

426
00:34:33,533 --> 00:34:34,533
إلى نظامها

427
00:34:36,434 --> 00:34:38,234
الأطباء لا يملكون خيارا

428
00:34:39,835 --> 00:34:41,035
..كايل)، أنت تعرف أنني)

429
00:34:44,036 --> 00:34:45,536
...لكن هذا -
هو الأمل -

430
00:34:47,837 --> 00:34:49,037
فرصة حقيقية

431
00:34:55,038 --> 00:34:56,038
دعني أقوم بهذا

432
00:35:04,039 --> 00:35:05,539
على أية حال، أتمنى أن يصلك هذا

433
00:35:05,840 --> 00:35:08,240
بطارية هاتفي سقطت لذلك
سيكون علي التجريب لاحقا

434
00:35:09,541 --> 00:35:11,541
لا أعرف كيف يمكنك قضاء كل
هذا الوقت في المستشفيات

435
00:35:12,042 --> 00:35:15,042
أقصد، أنا أعرف أنه كان يجب عليك لكن
إنه مخيف و غريب

436
00:35:15,743 --> 00:35:17,043
أنا أكره هذا الإنتظار

437
00:35:23,844 --> 00:35:24,844
...أنا فقط

438
00:35:26,845 --> 00:35:27,845
أنا خائف

439
00:35:29,546 --> 00:35:32,546
آندي)، من فضلك)

440
00:35:33,147 --> 00:35:35,247
'من فضلك قم بوضع 85 سنتا'

441
00:35:35,548 --> 00:35:36,648
إنتظر، أنتظر

442
00:35:37,349 --> 00:35:40,549
'من فضلك قم بوضع 85 سنتا' -
توقفي، لم أنته بعد -

443
00:35:42,050 --> 00:35:43,050
...(آندي)

444
00:35:57,751 --> 00:36:01,051
لماذا أنت جالسة هنا بالخارج؟ -
غرفة الإنتظار خاصة بالعائلة فقط -

445
00:36:01,752 --> 00:36:04,452
أنت من العائلة، بشكل ما -
لا -

446
00:36:06,153 --> 00:36:07,553
بلى، أنت كذلك

447
00:36:08,854 --> 00:36:11,154
رغم أنني كنت أحاول أن أقنع
نفسي أنك لست من العائلة

448
00:36:14,155 --> 00:36:15,155
أنا آسفة لكوني أجعلك تعيسة

449
00:36:16,556 --> 00:36:18,656
...أنت لا تجعلينني تعيسة، أنا فقط

450
00:36:19,957 --> 00:36:22,857
إنسانة تعيسة في بعص الأحيان -
لماذا؟ -

451
00:36:24,058 --> 00:36:26,058
لا أعرف. أنا كذلك فقط

452
00:36:28,159 --> 00:36:31,459
لا أحب مخاصمتك -
بلى تحبين، أنت جيدة في ذلك -

453
00:36:31,460 --> 00:36:33,460
أنت أفضل -
حقا؟ -

454
00:36:33,861 --> 00:36:35,561
أنت دائما تعرفين ماذا تقولين و متى تقولينه

455
00:36:36,862 --> 00:36:38,762
و هل هذا أمر أفتخر به؟

456
00:36:39,763 --> 00:36:40,763
...رغم ذلك

457
00:36:41,464 --> 00:36:42,464
إنه مبهر

458
00:36:44,265 --> 00:36:46,965
أشعر أن كل ما كنت أفعله
مؤخرا هو الجدال مع الناس

459
00:36:48,166 --> 00:36:49,166
عليك أن تتوقفي

460
00:36:51,067 --> 00:36:52,067
أنت محقة

461
00:36:53,468 --> 00:36:54,468
خصوصا الآن

462
00:36:59,069 --> 00:37:00,069
كايل) سيعالج الأمر)

463
00:37:01,670 --> 00:37:03,070
هذا ما يجيد فعله

464
00:37:04,871 --> 00:37:06,071
(مرحى لــ (كايل

465
00:37:07,072 --> 00:37:10,372
أقصد على... الطريقة البريطانية

466
00:37:14,073 --> 00:37:16,573
أنا آسفة... لما قلته لك سابقا

467
00:37:16,874 --> 00:37:18,274
...لقد ذعرت و

468
00:37:19,275 --> 00:37:20,575
و قد حولت ذلك عليك

469
00:37:21,876 --> 00:37:23,876
...إنه... فقط

470
00:37:25,077 --> 00:37:26,077
عائلتي

471
00:37:29,878 --> 00:37:33,878
إنهم يمثلون كل شيء بالنسبة لي -
إنهم يمثلون كل شيء بالنسبة لي أيضا -

472
00:37:35,079 --> 00:37:36,179
أنا أعلم ذلك

473
00:37:40,080 --> 00:37:43,080
ليست في حالة جيدة، و أطبائها
لا يعتقدون أنها ستنجو

474
00:37:44,081 --> 00:37:47,081
باستعمال السائل الذي إخترعه (آدم) لتوليد الخلايا

475
00:37:47,482 --> 00:37:49,482
و أنا أعلم أن اللاتنوك ساعدته على الشفاء

476
00:37:50,883 --> 00:37:53,183
و أنت تظن أننا أبقينا على تركيبة السائل؟

477
00:37:55,784 --> 00:37:57,784
أمي... تحتضر

478
00:38:01,585 --> 00:38:02,585
من فضلك

479
00:38:05,586 --> 00:38:08,586
أملك ما تحتاجه. أستطيع
إحضاره إلى هنا من أجلك

480
00:38:09,587 --> 00:38:12,987
شكرا لك -
لكن عليك أن تقوم بشيء من أجلي -

481
00:38:16,888 --> 00:38:20,388
إنضم إلينا، إلى اللاتنوك... شارك معنا

482
00:38:21,689 --> 00:38:23,889
...أنت تستغل الوضع -
...أنت تطلب مني -

483
00:38:24,090 --> 00:38:30,090
إمدادك بالشيء الوحيد الذي قد ينقض حياة والدتك
و لا زلت ترى اللاتنوك على هيئة الشيطان بشكل ما

484
00:38:30,591 --> 00:38:34,591
(هدفنا جميعا... هو التطور العلمي كما أراد (بايلن

485
00:38:36,892 --> 00:38:38,192
كل ما أطلبه منك هو

486
00:38:39,993 --> 00:38:41,593
أن تكون جزءا

487
00:38:45,794 --> 00:38:47,794
أستطيع إحضار ذلك السائل
إلى هنا خلال 20 دقيقة

488
00:38:48,095 --> 00:38:49,095
إنه خيارك

489
00:38:53,296 --> 00:38:56,596
"فرصة لإنقاذ المرأة التي أنقذت حياتي"

490
00:38:57,097 --> 00:38:58,697
"فقط بتركي معلقا"

491
00:38:59,698 --> 00:39:03,398
"لكن على حد إهتمامي، فإن خياري قد تم من قبل"

492
00:39:17,099 --> 00:39:28,399
هل هذه هي نهاية اللحظة،أو أنها'
'مجرد عقبة في الحب الذي لن ينتهي أبدا

493
00:39:28,400 --> 00:39:38,300
أو ربما، كل شيء ظننت أنه لن يحدث أبدا'
'أو أننا لن نمر به أبدا

494
00:39:38,301 --> 00:39:41,901
'أنا أتساءل... ربما'

495
00:39:41,902 --> 00:39:56,902
ربما أستطيع أن أكون كل ما حلمت به'
'لأنك جميلة و محبة للغاية

496
00:39:56,903 --> 00:40:04,403
'و أنا لا أرى أنني أستطيع فعل شيء من دونك'

497
00:40:04,404 --> 00:40:10,704
لا، لا... ليس من دونك'
'أنا أعلم أن ذلك صحيح

498
00:40:10,705 --> 00:40:18,005
و أنا لا أريد التواجد في أي مكان'
'معك على أن أكون من دونك

499
00:40:23,006 --> 00:40:25,006
'في أي مكان معك'

500
00:40:31,507 --> 00:40:41,007
هل هذا شعور طبيعي، أم أنني'
'أتعامل فقط مع أفكاري و أحلامي

501
00:40:41,008 --> 00:40:45,008
'حولك، حولك تواجدي معك'

502
00:40:45,009 --> 00:40:53,009
أم أن هذه مجرد ذكرى لنتذكرها'
'أم مجرد يوم بارد في ديسمبر

503
00:40:53,010 --> 00:41:00,010
'أنا أتساءل... ربما، ربما أستطيع أن أكون'

504
00:41:00,011 --> 00:41:11,611
'كل ما حلمت به لأنك جميلة و محبة للغاية'

505
00:41:11,612 --> 00:41:18,012
'و أنا لا أرى أنني أستطيع فعل شيء من دونك'

506
00:41:18,013 --> 00:41:26,013
لا، لا... ليس من دونك'
'أنا أعلم أن ذلك صحيح

507
00:41:26,014 --> 00:41:33,014
و أنا لا أريد التواجد في أي مكان'
'معك على أن أكون من دونك

508
00:41:43,699 --> 00:41:44,999
ستكون على ما يرام

509
00:41:46,500 --> 00:41:59,400
هل هذه هي نهاية اللحظة،أو أنها'
'مجرد عقبة في الحب الذي لن ينتهي أبدا
'أنت و أنا'

510
00:42:00,000 --> 00:42:02,500
هذه أخبار جيدة، كونها ستشفى

511
00:42:02,501 --> 00:42:05,001
لا أحب كوني غير صريحة معه

512
00:42:06,002 --> 00:42:09,002
جيسي)، كل ما فعلته هو توجيهه إلى العلاج)

513
00:42:09,003 --> 00:42:13,003
،أطيته دفعة في الإتجاه الصحيح
و الآن (نيكول) أفضل. صحيح؟

514
00:42:13,804 --> 00:42:18,004
لقد دفعت (نيكول) للذهاب إلى اللاتنوك
(اليوم، لأنني علمت أن ذلك سينقذ حياة (نيكول

515
00:42:18,505 --> 00:42:21,505
و الآن إذا فعلت أي شيء لإيذائه

516
00:42:21,806 --> 00:42:25,006
أو أي فرد من تلك العائلة... فسأقتلك

517
00:42:28,007 --> 00:42:29,007
أنا أفهم

518
00:42:30,008 --> 00:42:41,008
kyleXY الحلقة الخامسة من مسلسل
<font color="#4096d1">
EDITED & TRANSLATED BY
AMRYANO@HOTMAIL.COM
</font>

