1
00:00:00,400 --> 00:00:02,400
KyleXY في الحلقات السابقة من مسلسل

2
00:00:02,501 --> 00:00:04,401
(أنا (كايل -
(إسمي (سارة -

3
00:00:04,402 --> 00:00:07,702
جيسي) كانت سعيدة جدا لمعرفة)
أن والدتها على قيد الحياة

4
00:00:07,703 --> 00:00:09,703
كل ما تريده هو التعرف عليك

5
00:00:09,704 --> 00:00:13,604
،(علينا أن نبتعد عن كل هذا (جيسي
علينا أن نبدأ حياة جديدة

6
00:00:13,805 --> 00:00:15,005
سأعود

7
00:00:15,906 --> 00:00:18,906
سارة) غادرت لتوها؟)
لن أفعل هذا بك أبدا

8
00:00:18,907 --> 00:00:19,907
أنا أعلم هذا

9
00:00:20,108 --> 00:00:24,108
فقط أخرج هناك، أعثر على
فتاة و قم بتخطي الأمر

10
00:00:25,409 --> 00:00:26,409
يا إلهي

11
00:00:26,410 --> 00:00:30,610
لا أصدق أنك ترفضين التحدث
معي بسبب شيء لم يعد يهمك

12
00:00:30,611 --> 00:00:33,611
ما الذي لا يهم؟ حقيقة أن (ديكلان) قام
بتقبيلك أم لكونك سمحت له بذلك

13
00:00:33,612 --> 00:00:34,612
لم أسمح له

14
00:00:35,613 --> 00:00:37,113
(أنا (جاكي -
(ديكلان) -

15
00:00:37,514 --> 00:00:39,514
هل أنت شاب جيد أم أنني
أضيع وقتي فحسب؟

16
00:00:39,515 --> 00:00:43,515
%أنا شخص جيد بنسبة 80 -
هذه نسبة جيدة جدا -

17
00:00:43,916 --> 00:00:45,916
أمي حصلت على عرض
لوظيفة لا يمكنها أن ترفضها

18
00:00:46,117 --> 00:00:47,417
سوف ننتقل في نهاية الشهر

19
00:00:47,618 --> 00:00:49,918
لا يمكنك الإنتقال. ماذا عن علاقتنا؟

20
00:00:52,419 --> 00:00:53,719
لم أحصل على إسمك

21
00:00:54,920 --> 00:00:56,620
(جيسي) -
(أنا (كاسيدي -

22
00:00:56,921 --> 00:01:00,421
الجميع في اللاتنوك يبدون شرفاء
(لكنني لم أقتنع بعد بشأن (كاسيدي

23
00:01:00,622 --> 00:01:03,122
ما الذي تعرفه عن (سارة)؟ -
ليست صديقة للاتنوك -

24
00:01:04,123 --> 00:01:06,123
إنه يخفي شيئا في مكتبه

25
00:01:09,024 --> 00:01:12,524
.(إنها يملك خاتم (سارة
أعتقد أن له يدا في إختفائها

26
00:01:13,025 --> 00:01:15,525
والدتي لم تهجرني -
لا أعتقد أنها فعلت ذلك -

27
00:01:15,926 --> 00:01:17,826
علي أن أعرف ما الذي حدث لها

28
00:01:19,027 --> 00:01:22,027
عدني بأنك ستساعدني في معرفة ذلك -
أعدك بذلك -

29
00:01:35,900 --> 00:01:40,900
أعطني سببا للوقوع في الحب

30
00:01:40,901 --> 00:01:44,401
خذ يدي و هيا نرقص

31
00:01:45,902 --> 00:01:50,402
أعطني سببا لكي أبتسم

32
00:01:50,403 --> 00:01:54,403
لأني أعتقد أنني نسيت كيف أفعل ذلك

33
00:01:56,604 --> 00:02:01,404
أرغب في النوم معك الليلة

34
00:02:01,405 --> 00:02:06,905
أرغب في أن أعرف أنني آمنة عندما تضمني جيدا

35
00:02:06,906 --> 00:02:12,406
أرغب في أن أشعر بأنني أريد الشعور إلى الأبد

36
00:02:16,407 --> 00:02:21,407
الفتيات تحتاج للإهتمام و الرجال يحتاجوننا

37
00:02:21,408 --> 00:02:25,408
لذلك فلنجعل الجميع سعداء

38
00:02:37,409 --> 00:02:38,409
جيسي)؟)

39
00:02:41,210 --> 00:02:42,210
مرحبا

40
00:02:43,611 --> 00:02:46,311
هل أنت بخير؟ -
لقد كنت أقوم ببعض البحث -

41
00:02:46,312 --> 00:02:48,312
،لقد إخترقت بيانات شركات تأجير السيارات

42
00:02:48,313 --> 00:02:52,913
و تبين أن (سارة) أعادت سيارتها في اليوم
الموالي لليوم الذي يفترض أنها غادرت فيه المدينة

43
00:02:52,914 --> 00:02:53,914
هل أنت متأكدة من أنها (سارة) التي أعادتها؟

44
00:02:54,915 --> 00:02:57,915
لقد إتصلت بشركة التأجير المعنية، قالوا
أن السيارة وجدت متروكة... أنا أعني

45
00:02:58,616 --> 00:03:02,116
لا أحد رآها تحديدا، لكن يمكن أن تكون هي -
أكيد -

46
00:03:06,317 --> 00:03:07,417
ما الأمر؟

47
00:03:08,418 --> 00:03:10,418
لا شيء... إنه مجرد صداع

48
00:03:11,519 --> 00:03:12,519
سنجدها، أليس كذلك؟

49
00:03:16,720 --> 00:03:17,920
لقد كانت مليئة بالأمل

50
00:03:18,421 --> 00:03:21,421
كيف لي أن أخبرها ما الذي
كنت أخشى أنه حدث لوالدتها

51
00:03:22,222 --> 00:03:23,422
سوف نجدها

52
00:03:26,423 --> 00:03:36,423
KyleXY الحلقة الثامنة من مسلسل
<font color="#4096d1">
EDITED & TRANSLATED BY
AMRYANO@HOTMAIL.COM
</font>

53
00:03:42,423 --> 00:03:44,623
أجل؟ -
لا تهتم لأمري -

54
00:03:44,825 --> 00:03:46,825
(فقط واصل ما تقوم به أيها (الرجل الضخم

55
00:03:48,425 --> 00:03:49,425
ما الذي تفعله؟

56
00:03:51,026 --> 00:03:52,426
(أنت نموذج يا (ستيفن ترايغر

57
00:03:53,527 --> 00:03:55,527
النوع من الرجال الذي يتمنى الإبن
أن يكون مثلهم في يوم ما

58
00:03:56,028 --> 00:03:57,428
!نموذج؟

59
00:03:57,929 --> 00:04:00,429
على الأقل أنت تحاول إغرائي
(بواسطة كلمة من (الأس أي تي

60
00:04:02,030 --> 00:04:04,630
هيا، أنت تعرف أنه بإمكانك أن تسألني أي شيء -
أنت محق -

61
00:04:05,431 --> 00:04:09,431
أنا أعني أنك تحبني بلا شروط و دائما
تعطي الأولوية لمصالحي في قلبك

62
00:04:11,432 --> 00:04:13,532
و لهذا ستدع (آندي) تنتقل للعيش معنا

63
00:04:18,933 --> 00:04:21,133
...(جوش) -
لا... تقل... لا -

64
00:04:21,134 --> 00:04:25,034
لا) ليست على قائمة الإجابات المقبولة) -
للأسف تلك إجابتي -

65
00:04:25,035 --> 00:04:30,635
هيا، أمي تحظر الغرباء كلما أرادت ذلك و في
المرة الوحيدة التي طلبت فيها أصبحت صعب الإرضاء؟

66
00:04:30,636 --> 00:04:35,636
كايل) و (جيسي) قصة أخرى و أنت تعرف ذلك) -
لكن إذا لم تتمكن (آندي) من العيش هنا، فعليها الإنتقال -

67
00:04:37,137 --> 00:04:40,237
إلى (كليفلاند)... إلى الأبد

68
00:04:41,238 --> 00:04:44,938
أنا أعرف أن ذلك سيكون صعبا عليك التعامل معه -
إذن لا تتركني أتعامل معه -

69
00:04:48,239 --> 00:04:50,439
...من فضلك، أبي

70
00:04:51,140 --> 00:04:53,740
أنا آسف... أنا فعلا آسف
لكن هذا ليس خيارا متاحا

71
00:04:54,641 --> 00:04:57,741
ليس حتى خيارا صعيرا كافيا
لتقول لي (دعني اناقشه مع أمك)؟

72
00:04:58,742 --> 00:04:59,742
إنها ليس ذلك حتى

73
00:05:01,743 --> 00:05:02,743
عظيم

74
00:05:04,944 --> 00:05:05,944
لقد علمت أنك ستساندني

75
00:05:20,945 --> 00:05:23,145
توقفي عن ذلك -
أتوقف عن ماذا؟ -

76
00:05:23,146 --> 00:05:25,146
أنت تبحثين عن (كاسيدي)، لا تفعلي ذلك

77
00:05:25,847 --> 00:05:26,947
أنا أتساءل فقط عن مكانه

78
00:05:28,848 --> 00:05:32,148
لا يمكننا أن ندعه يعلم أننا عرفنا
(بأن له يدا في إختفاء (سارة

79
00:05:32,149 --> 00:05:34,149
سيصعب ذلك من معرفة ما يخفيه

80
00:05:34,950 --> 00:05:35,950
أنا أعرف

81
00:05:36,451 --> 00:05:37,451
إذن تصرفي بشكل عادي

82
00:05:37,952 --> 00:05:40,952
أستطيع أن أجبره على إخبارنا بما يخفيه عنا -
هذا ليس تصرفا طبيعيا -

83
00:05:40,953 --> 00:05:41,953
إنه كذلك بالنسبة لي

84
00:05:48,754 --> 00:05:51,454
...عمل جيد -
أووو -

85
00:05:52,455 --> 00:05:54,455
رأسي -
هل أنت بخير؟ -

86
00:05:54,656 --> 00:05:55,656
أجل

87
00:05:56,457 --> 00:05:57,457
يمكننا القيام بهذا

88
00:05:58,458 --> 00:06:02,458
كيف حال عبقريينا المفضلين هذا الصباح؟ -
على ما يرام، شكرا لك -

89
00:06:03,259 --> 00:06:04,259
بخير

90
00:06:05,960 --> 00:06:08,460
هل كل شيء على ما يرام؟ -
إنها متعبة قليلا فقط -

91
00:06:08,661 --> 00:06:12,361
ربما تحتاج للراحة أو شيء من هذا القبيل -
لا، أنا بخير... أرأيت -

92
00:06:12,362 --> 00:06:14,462
سأطلب منهم أن يحضروا لك كوبا
من الشاي و ستستعيدين نشاطك

93
00:06:14,463 --> 00:06:17,063
لا، ليس عليك أن تفعل ذلك -
هذا عادي، أنا هنا للمساعدة -

94
00:06:19,764 --> 00:06:22,764
أنت تعرفين الخطة، قومي بنقل
بداية بيانات الهاتف  ثم أخرجي من هناك

95
00:06:22,965 --> 00:06:25,965
أجل، فقط تأكد من
توفير الوقت الكافي لي

96
00:06:27,166 --> 00:06:28,266
سأحاول

97
00:06:33,867 --> 00:06:36,767
هل لديك الوقت لرؤية عرض؟ -
أجل بالطبع. ماذا لديك؟ -

98
00:06:57,968 --> 00:07:00,968
الباب كان مفتوحا و أنا أقسم أنني
طرقت الباب و قمت برن الجرس لكن

99
00:07:00,969 --> 00:07:02,669
...من الواضح -
كايل) ليس هنا) -

100
00:07:02,670 --> 00:07:03,670
...لا، في الحقيقة مررت لـ

101
00:07:03,671 --> 00:07:08,271
هو و (جيسي) كانا يتهامسان طاولة الفطور قبل المغادرة
لكن إذا سألتني فالأمر يشبه قليلا صديقي، صديقي

102
00:07:08,272 --> 00:07:11,972
لكن بالنسبة لي الأمر أكثر من
(ذلك لأن (جيسي) مغرمة بـ (كايل

103
00:07:11,973 --> 00:07:16,973
(لا أعرف أين ذهبا أو متى سيعود (كايل
كل ما أعرفه أنها ترغب إخراجه من البيت

104
00:07:15,474 --> 00:07:17,974
و الغلق عليه في غرفة
و تحويله إلى متيم بحبها

105
00:07:17,975 --> 00:07:21,475
ترايغر)، أنا هنا لرؤيتك) -
أنت كذلك؟؟ -

106
00:07:21,976 --> 00:07:26,476
أتيت لأرى إن كنت ترغبين في الذهاب إلى مطعم
الراك)، و... يبدو أنك تحتاجين لبعض الوقت مع صديق)

107
00:07:27,077 --> 00:07:31,377
لماذا؟ هل هذا راجع لكوني أرقص في كل أرجاء البيت
و أثرثر كأنك أول شخص أتحدث معه هذا اليوم؟

108
00:07:33,378 --> 00:07:34,378
سأحضر حقيبتي

109
00:07:44,479 --> 00:07:48,079
كما يمكنك أن ترى، لقد قمت بتغيير النموذج بشكل
يستطيع التعامل مع مصادر الطاقة المختلفة

110
00:07:48,780 --> 00:07:53,180
يمكنه أن يستخدم الكهرباء أو الطاقة الإنشطارية
أو الطاقة الشمسية لتحليل البيانات من الإستشعار

111
00:07:53,181 --> 00:07:55,481
هذا... مبهر للغاية يا رجل -
تفضل -

112
00:07:55,482 --> 00:07:59,082
شكرا -
لقد قمت أيضا بتقليل الوقت إلى أقل من جزء الثانية -

113
00:07:59,083 --> 00:08:02,483
لذلك تحليل المعطيات يتطلب عشر
الوقت الذي كانت تتطلبه في البداية

114
00:08:02,484 --> 00:08:06,684
هذا رائع، عمل جيد -
الآن ننتقل إلى مواصفات البرنامج-

115
00:08:38,185 --> 00:08:40,185
هذا رائع، إنه عمل متقن جدا يا رجل

116
00:08:40,186 --> 00:08:43,886
يوجد هذا الفيديو الطريف جدا
حول (طفل حرب النجوم)، عليك أن تراه

117
00:08:43,887 --> 00:08:46,887
لقد رأيت ذلك الفيديو. لقد
كان موجودا منذ سنوات

118
00:08:46,888 --> 00:08:48,488
عمل جيد... واصل على هذا المنوال

119
00:09:00,489 --> 00:09:02,489
يا إلهي، هل أنت بخير عزيزتي؟-
أجل -

120
00:09:02,490 --> 00:09:04,990
أيها القسم، تراجعوا
أحضروا أحدا لإصلاح هذا؟

121
00:09:07,191 --> 00:09:08,191
ما الذي تفعلينه؟

122
00:09:10,192 --> 00:09:11,192
ما الذي تنظرين إليه؟

123
00:09:11,593 --> 00:09:16,793
جيسي)، هل أنت بخير؟) -
لا أعرف، لدي شعور غريب -

124
00:09:19,194 --> 00:09:20,494
سآخذك للبيت

125
00:09:29,995 --> 00:09:32,095
ما الذي أخرك كل هذا الوقت؟ -
(أردت الحصول على خاتم (سارة -

126
00:09:32,096 --> 00:09:34,296
...(جيسي) -
لم آخذه، لم يكن لدي الوقت الكافي -

127
00:09:34,297 --> 00:09:37,297
جيد، كان سيعرف بإختفائه -
أكره حقيقة أنه يملكه -

128
00:09:37,298 --> 00:09:39,498
إنه ملكها -
سنسترجعه في الأخير -

129
00:09:39,799 --> 00:09:42,799
في الوقت نفسه، لقد كانت تغطيتك جيدة
مع (نايت). لقد ظننت أنك مريضة حقا

130
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
جيسي)؟)

131
00:09:53,741 --> 00:09:56,041
هل أنت بخير؟ -
ماذا حدث؟ -

132
00:09:56,642 --> 00:09:59,142
لقد أغمي عليك -
أغمي علي؟ -

133
00:09:59,143 --> 00:10:02,643
...لقد ظننت أنك كنت تتظاهرين لكنك فجأة
هل أنت بخير؟

134
00:10:03,644 --> 00:10:05,644
أجل. أعتقد أنني دخت قليلا

135
00:10:05,645 --> 00:10:09,145
هناك الكثير من الضغط لتتعاملي معه
...إذا كنت تحتاجين لتأخذي بعض الوقت

136
00:10:09,146 --> 00:10:10,146
لا

137
00:10:10,647 --> 00:10:13,647
...(جيسي) -
شكرا على إعتنائك بي -

138
00:10:14,148 --> 00:10:16,548
لكنك وعدتني بأنك ستساعدني -
...و سأفعل ذلك، لكن -

139
00:10:16,549 --> 00:10:17,949
كايل)... أنا بخير)

140
00:10:21,650 --> 00:10:24,150
فلنذهب إلى البيت و نفحص
(بيانات إتصالات (كاسيدي

141
00:10:25,951 --> 00:10:29,651
و هنا، يعمل كالآلي... نجد الصديق الحميم

142
00:10:29,952 --> 00:10:34,652
الصديق الحميم ليس في مزاج جيد -
هذا ليس شكلا مناسبا للكاميرا، إظهر نشيطا -

143
00:10:34,653 --> 00:10:38,653
أنظري من حولك، الحالة ميتة هنا
عندما تكون هكذا، أحتاج إليك لإلهائي

144
00:10:38,654 --> 00:10:41,154
الأمر الذي لا يمكنك فعله عندما
تكونين على بعد 2000 ميلا

145
00:10:41,155 --> 00:10:43,655
إذن تخيلني هناك... أفتقدك

146
00:10:43,956 --> 00:10:48,156
(هذا هو المغزى من (تسجيل آندي
عندما أحتاج لـ (جوش)، سأقوم بمشاهدته

147
00:10:48,357 --> 00:10:51,057
لكن دعني أقول لك
(هذا ليس مثل شراء (الدي في دي

148
00:10:51,058 --> 00:10:52,058
حتى و لو بالتقسيط

149
00:10:53,059 --> 00:10:55,159
لذلك إبتهج أو إختفي

150
00:11:03,660 --> 00:11:08,360
حسنا، بالنسبة لهذه الأغنية عليك أن
تستمع للكلمات لأنها رومنسية جدا

151
00:11:08,361 --> 00:11:11,161
هل تقومين بعزف الأغاني
تسبب الشبان في مشاكل لك؟

152
00:11:11,462 --> 00:11:14,662
مارك) له حس جيد في الموسيقى) -
رائع -

153
00:11:14,663 --> 00:11:16,263
أنا آسفة

154
00:11:16,562 --> 00:11:20,621
هذا غريب، أليس كذلك؟
في آخر مرة كنت أنت من يمزج

155
00:11:20,622 --> 00:11:23,125
...و أنا كنت أجبر (هيلاري) على الإستماع. و الآن

156
00:11:24,329 --> 00:11:26,871
إذن أنتما الإثنتان لا تزالان لا تتحدثان

157
00:11:26,872 --> 00:11:30,210
لا أريد التحدث حول الأمر؟ -
...ألا تعتقدين أن وضعكما في نفس الغرفة -

158
00:11:30,211 --> 00:11:32,779
(لا سبيل لوجودي في نفس الغرفة مع (هيلاري

159
00:11:32,780 --> 00:11:37,002
من قال أن (هيلاري) ترغب في الوجود
في نفس الغرفة معك. هل أنت مستعد؟

160
00:11:37,861 --> 00:11:40,746
لأي شيء؟ -
تجاهلك و التسكع معي -

161
00:11:45,358 --> 00:11:48,516
أنت هو من قال لي: "فلنتقي في مطعم
...الراك) و نقضي بعض الوقت)

162
00:11:48,517 --> 00:11:50,039
وقت الأصدقاء؟

163
00:11:51,667 --> 00:11:56,427
حسنا، أعترف أنني كذبت لإحضاركما إلى هنا
لكن هذا الشجار إستمر لوقت طويل

164
00:11:56,428 --> 00:12:00,147
لذلك سأحضر لنا بعض القهوة و أنتما
الإثنتان يمكنكما حل مشاكلكما

165
00:12:03,253 --> 00:12:05,154
(ليس طريفا (ديكلان
إفتح الباب

166
00:12:05,155 --> 00:12:06,879
ليس هذا ما أردت الإتيان من أجله

167
00:12:06,880 --> 00:12:08,592
وقت الأصدقاء، سيداتي

168
00:12:08,750 --> 00:12:11,150
قوما بإنجاح الأمر و سأفتح الباب

169
00:12:26,169 --> 00:12:31,306
هل وجدت شيئا؟ -
لا، فقط حقيقة أن (كاسيد) يحب الطلبات كثيرا -

170
00:12:31,307 --> 00:12:34,595
إنه يحب البيتزا -
بيانات إتصالاته لا تقودنا إلى أي مكان -

171
00:12:34,596 --> 00:12:37,130
سيساعدنا لو كان عندنا
(بيانات إتصالات (سارة

172
00:12:37,131 --> 00:12:39,199
سارة) كانت تنتقل كثيرا)
لم تكن من النوع الذي

173
00:12:39,200 --> 00:12:42,376
يستعمل هاتفا نقالا عاديا -
ليست -

174
00:12:43,269 --> 00:12:45,684
ماذا؟ -
ليست من النوع الذي يستعمل هاتفا -

175
00:12:48,279 --> 00:12:51,683
أنت محقة. نحن لسنا
متأكدين من أي شيء

176
00:12:52,572 --> 00:12:53,549
أنا آسف

177
00:12:56,026 --> 00:12:57,845
لقد أراد أن تنتقل (آندي) للعيش معنا

178
00:12:57,846 --> 00:13:00,109
أجل، لقد أراد ذلك
أحس بسوء كبير

179
00:13:00,110 --> 00:13:02,660
إنه يمر بوقت عصيب -
لقد رفضت، صحيح؟ -

180
00:13:02,661 --> 00:13:06,910
طبعا، أنا فقط... كنت
أتمنى أنني لست مضطرا

181
00:13:07,306 --> 00:13:10,179
حسنا، لا يمكننا أن نقبل
لصبيين بهرموناتهم النشيطة

182
00:13:10,180 --> 00:13:11,879
العيش معا تحت سقفنا

183
00:13:13,115 --> 00:13:14,788
لا أحد يمكنه الإختفاء بلا أثر

184
00:13:15,127 --> 00:13:17,291
علينا أن نعود و نفحص المكان

185
00:13:17,292 --> 00:13:19,917
نحن متأخرين. (نيكول) قامت
بتنظيف المكان من قبل

186
00:13:19,918 --> 00:13:21,571
و (جوش) و (آندي) أيضا إستعملاه

187
00:13:23,975 --> 00:13:25,290
لكنك كنت هناك تلك الليلة

188
00:13:26,485 --> 00:13:30,713
أنت شاهدة -
كايل)، (سارة) كانت إختفت عند عودتي) -

189
00:13:30,714 --> 00:13:33,432
لم أر شيئا -
لا تعرفين إن كنت رأيت شيئا -

190
00:13:33,852 --> 00:13:36,626
لكن إذا دخلت إلى ذاكرتك
الهولوغرافية، قد تجدين دليلا

191
00:13:36,627 --> 00:13:38,929
لا أعرف كيف أفعل هذا -
سأساعدك في فعل ذلك -

192
00:13:38,930 --> 00:13:42,435
إسترجعي تجربتك و إستعيدي ذكراك

193
00:13:43,151 --> 00:13:46,372
لا أعرف -
سأكون هنا من أجلك -

194
00:13:54,646 --> 00:13:55,619
حسنا

195
00:13:59,145 --> 00:14:01,642
كيف تفعل ذلك؟ -
كل ما عليك هو التركيز -

196
00:14:07,327 --> 00:14:09,885
لا شيء يحدث -
فقط إسترخي -

197
00:14:09,886 --> 00:14:12,349
أنا مسترخية -
أكثر إسترخاء -

198
00:14:12,350 --> 00:14:13,347
لا

199
00:14:16,513 --> 00:14:19,121
عليك أن تدخلي إلى حوضي -
حقا -

200
00:14:20,730 --> 00:14:21,869
إنه يساعدني

201
00:14:32,578 --> 00:14:33,710
تمددي

202
00:14:39,872 --> 00:14:42,420
حسنا. هل أنت مستعدة؟

203
00:14:44,871 --> 00:14:46,104
أغمضي عينيك

204
00:14:47,898 --> 00:14:49,603
ركزي على الليلة التي
غادرت فيها اللاتنوك

205
00:14:49,604 --> 00:14:51,164
و عدت إلى الشقة

206
00:14:59,905 --> 00:15:03,437
لقد إتجهت إلى الداخل، كانت مظلمة

207
00:15:04,076 --> 00:15:05,994
هدوء -
سارة)؟) -

208
00:15:09,533 --> 00:15:12,322
أنت بخير. أنا هنا معك

209
00:15:12,729 --> 00:15:14,173
ماذا حدث بعد ذلك؟

210
00:15:16,760 --> 00:15:18,109
لقد رأيت الرسالة

211
00:15:21,173 --> 00:15:22,723
و قرأتها

212
00:15:24,567 --> 00:15:26,176
لقد قالت أنها غادرت

213
00:15:27,338 --> 00:15:29,415
لا يمكنها أن تكون والدتي بعد ذلك

214
00:15:30,464 --> 00:15:32,638
لكن (سارة) لم تكتب الرسالة. أتتذكرين؟

215
00:15:32,639 --> 00:15:35,157
كاسيدي) كتبها) -
(كاسيدي) -

216
00:15:36,674 --> 00:15:38,226
رأيته تلك الليلة أيضا

217
00:15:39,789 --> 00:15:41,305
إلتقينا تلك الليلة

218
00:15:42,763 --> 00:15:44,431
لقد كان صديقا

219
00:15:44,432 --> 00:15:47,780
مسترخيا
لقد كان معه كلبه

220
00:15:47,781 --> 00:15:50,083
لا شيء غريب -
ثم ذهبت لمساعدتي -

221
00:15:50,084 --> 00:15:52,747
ثم إلتقيت (كاسيدي) لما كنا في اللاتنوك

222
00:15:55,285 --> 00:15:56,315
ما الأمر؟

223
00:15:57,979 --> 00:15:59,922
عندما عدت إلى الشقة

224
00:16:00,491 --> 00:16:02,977
كاسيدي) كان هناك في الرواق)

225
00:16:04,237 --> 00:16:07,011
لقد عاد من اللاتنوك بسرعة قبلي

226
00:16:07,012 --> 00:16:08,593
لماذا إستعجل العودة؟

227
00:16:09,982 --> 00:16:11,727
ماذا رأيت عند عودتك؟

228
00:16:19,440 --> 00:16:22,640
آسف -
لقد كان ذاهبا للقيام بالغسيل -

229
00:16:24,340 --> 00:16:27,340
لقد كان واقفا هناك حاملا السلة

230
00:16:27,340 --> 00:16:28,940
لا بد من وجدو شيء

231
00:16:41,240 --> 00:16:42,640
ما الأمر؟ ماذا رأيت؟

232
00:16:43,840 --> 00:16:44,640
دم

233
00:16:47,940 --> 00:16:49,340
جيسي)، هل أنت بخير؟)

234
00:16:51,340 --> 00:16:52,640
درجة حرارتك مرتفعة جدا

235
00:17:03,660 --> 00:17:06,256
كيف حالها؟ -
...لم نستطع -

236
00:17:08,453 --> 00:17:11,449
لا زالت تعاني من الحمى 101.3 درجة

237
00:17:11,449 --> 00:17:13,446
نقصت من 102 قبل دقيقتين

238
00:17:13,547 --> 00:17:15,544
لكنها أعلى من 100.8 منذ ساعة

239
00:17:15,544 --> 00:17:18,140
مقياس حراري إنساني. هذا لا بد أنه يساعد

240
00:17:19,239 --> 00:17:22,734
لماذا لا تتراجع حرارتها؟

241
00:17:22,835 --> 00:17:26,130
حسنا، الحمى هي طريقة
الجسم في محاربة مرض ما

242
00:17:26,230 --> 00:17:29,425
طالما انها لا ترتفع أكثر
من الجيد أنها نائمة خلالها

243
00:17:30,225 --> 00:17:32,122
الناس يمرضون. هذا يحدث

244
00:17:32,123 --> 00:17:34,020
...لا يحدث لكما أنت و (جيسي) لكن

245
00:17:34,020 --> 00:17:36,816
لا يوجد أية إشارات فيزيولوجية أخرى للمرض

246
00:17:36,816 --> 00:17:38,713
قد يحدث هذا في حال وجود فيروس

247
00:17:42,010 --> 00:17:42,908
ما الأمر؟

248
00:17:44,507 --> 00:17:47,203
(أنا و (جيسي) إكتشفنا معلومات جديدة حول (سارة

249
00:17:47,203 --> 00:17:50,298
(لا أظن انه تخلت عن (جيسي
لقد حدث مكروه لها

250
00:17:50,998 --> 00:17:53,594
لقد كانت مستاءة جدا من
الأمر ثم أتت الحمى

251
00:17:53,595 --> 00:17:55,892
هل تظن أن سببها نفسي؟

252
00:17:57,190 --> 00:18:00,785
أجل. لكن كيف أعالج مشكلا نفسيا؟

253
00:18:01,085 --> 00:18:04,480
يمكننا مساعدتها بجلسات العلاج لكن
علينا أن ننقص درجات حرارتها أولا

254
00:18:04,481 --> 00:18:07,077
طبعا. قم بدراسة الأعراض

255
00:18:08,975 --> 00:18:10,373
أعتقد أنه عندي فكرة

256
00:18:14,268 --> 00:18:15,366
هذا عادي

257
00:18:21,459 --> 00:18:23,556
لقد رأيت كيف تصبح أختي
في لحظة من الغضب و إرتفاع السكر

258
00:18:23,556 --> 00:18:27,151
ليس جيدا تغذية الحيوانات -
كل هذا جزء من خطتي -

259
00:18:28,450 --> 00:18:31,545
أغلق الباب ورائي لأنني سأدخل

260
00:18:31,545 --> 00:18:34,041
(أنت رجل شجاع (ديكلان
لقد تشرفت بمعرفتك

261
00:18:36,639 --> 00:18:40,733
الآن، إسمعا
كل هذا الأمر بسببي

262
00:18:40,734 --> 00:18:43,630
لقد كنت في المكان الخطأ
لقد كنت ثملا و قبلتها

263
00:18:43,630 --> 00:18:45,827
لم يكن علي فعل ذلك
لكنني فعلته و الآن قد حدث

264
00:18:45,827 --> 00:18:48,922
أنتما الإثنتان الآن، قوما بحل مشاكلكما -
شكرا أيها الخائن -

265
00:18:48,923 --> 00:18:51,819
(لا أحتاج للطعام، إنه موسم (البيكيني

266
00:18:51,819 --> 00:18:56,113
هذا ليس للأكل. فقط أخرجا
غضبكما بالطريقة التي إعتدتما عليها

267
00:18:56,213 --> 00:18:59,708
مشروب البرتقال، الصلصة
هل لي أن أواصل؟

268
00:18:59,709 --> 00:19:02,205
أنت لا تقترح بجدية أن نقوم بمعركة أكل؟

269
00:19:02,206 --> 00:19:05,102
بدا أنه ساعد من قبل -
ما قد يساعد -

270
00:19:05,402 --> 00:19:09,596
هو أن يتوقف بعض الناس عن سوء الظن
و تسمية صديقتها المفضلة بالساقطة

271
00:19:09,696 --> 00:19:12,092
الصديقة المفضلة لا تخرق قانون الفتيات

272
00:19:12,093 --> 00:19:15,188
لقد قال للتو أنه خطؤه. لماذا لا تتقبلين الأمر؟

273
00:19:15,189 --> 00:19:18,185
سأتقبل الأمر عندما تعترفين
أنك رغبت في أن يحدث الأمر.

274
00:19:18,185 --> 00:19:20,581
أحضريه -
لقد بدأت -

275
00:19:22,380 --> 00:19:23,977
شكرا يا صاح -
في أي وقت -

276
00:19:24,477 --> 00:19:29,071
(مرحبا (ديكلان -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -

277
00:19:29,071 --> 00:19:30,968
لقد سالت في الجوار
و سمعت أنك تتسكع هنا

278
00:19:32,666 --> 00:19:34,463
هل هذا غريب الأطوار؟ -
قليلا -

279
00:19:34,863 --> 00:19:36,161
لكن بطريقة جيدة

280
00:19:37,859 --> 00:19:40,855
لماذا تحدقان فينا؟

281
00:19:42,154 --> 00:19:45,050
إنهما... سيرميان أشياء

282
00:19:45,050 --> 00:19:46,548
هل تمانعين الإنضمام إلي هناك؟

283
00:19:51,741 --> 00:19:53,239
لا أعتقد أن هذا من أجل العرض

284
00:19:53,240 --> 00:19:56,136
أعتقد أنه معجب بها حقا -
أنا أعلم -

285
00:19:56,236 --> 00:19:59,331
(تعلوه (نظرة الترابغر -
ماذا؟ -

286
00:20:00,330 --> 00:20:03,425
حسنا، هذا ما أسميتها عندما
كان ينظر إليك بتلك الطريقة

287
00:20:03,426 --> 00:20:06,721
إنها حمقاء نوعا ما -
غيورة -

288
00:20:06,722 --> 00:20:08,919
أنت تتمنين أنه كان ينظر إليك بتلك الطريقة

289
00:20:09,019 --> 00:20:10,616
لا -
بلى -

290
00:20:10,617 --> 00:20:13,413
لا -
بلى

291
00:20:13,413 --> 00:20:15,110
حسنا. حسنا
أتعلمين أمرا؟

292
00:20:15,411 --> 00:20:18,007
لقد رغبت في أن ينظر
إلي بتلك النظرة الغبية

293
00:20:18,007 --> 00:20:20,304
لقد ظننت حتى أنه
يوجد شيء مشترك بيننا

294
00:20:20,804 --> 00:20:24,399
لكنني تركته يضمحل... بسببك

295
00:20:24,998 --> 00:20:27,494
حقا؟ -
لأنك أكثر أهمية بالنسبة لي -

296
00:20:27,495 --> 00:20:31,489
من اي شاب، مهما كانت ذراعاه ضخمة

297
00:20:33,887 --> 00:20:36,283
ما الذي نفعله؟ لقد كنا متخاصمتين لأسابيع

298
00:20:36,284 --> 00:20:39,679
(على شيء تسبب فيه (ديكلان
و الآن هو تخطى الأمر بالكامل

299
00:20:39,979 --> 00:20:42,775
أرى ما ترمين إليه، بدل الخصام

300
00:20:43,574 --> 00:20:46,270
يمكننا أن نفكر في جعله يعاني

301
00:20:46,271 --> 00:20:47,769
أجل

302
00:20:49,866 --> 00:20:52,762
دعينا نجد مخرجا من
هنا و نخرب موعده الغرامي

303
00:21:01,052 --> 00:21:04,048
لم أتوقع أبدا أن أرى حوضك
يستعمل كحوض حقيقي

304
00:21:04,048 --> 00:21:06,644
لم تنخفض حرارتها -
لقد وضعنا الثلج للتو -

305
00:21:06,644 --> 00:21:07,842
إنتظر بعض الوقت

306
00:21:10,140 --> 00:21:14,534
هل تعتقدين أنها تعرف في
أعماقها أن (سارة) ليست بخير؟

307
00:21:15,932 --> 00:21:17,230
هذا ممكن

308
00:21:17,330 --> 00:21:19,227
ردة فعلها هي الحمى

309
00:21:20,227 --> 00:21:23,123
ربما جسمها يقاوم قلقها العميق

310
00:21:23,123 --> 00:21:25,220
كما لو كان مرضا ما

311
00:21:25,819 --> 00:21:27,416
تقريبا كأنها تعرف ماذا حدث

312
00:21:28,915 --> 00:21:32,809
ماذا إن كانت تعرف؟ -
أتقصد مثل ذكرى ممحية؟ -

313
00:21:33,310 --> 00:21:36,605
ماذا إن كانت (جيسي) شهدت شيئا؟
شيئا لا تريد أن تتذكره

314
00:21:37,404 --> 00:21:40,499
كايل)، حسب خبرتي. إذا)
بقيت كل هذا الوقت ترفضه

315
00:21:40,500 --> 00:21:42,697
لن ترغب بالعودة إلى تلك الذكرى -
سأذهب معها -

316
00:21:43,197 --> 00:21:45,494
أستطيع أن أدخل إلى ذكرياتها، إذا سمحت لي

317
00:21:46,293 --> 00:21:48,889
كايل)، ما تتحدث عنه حتى)
و إن قبلت بإمكانية حدوثه

318
00:21:48,889 --> 00:21:51,186
لست متأكدة من أنها الطريقة المثالية

319
00:21:51,186 --> 00:21:53,982
أنا أعلم أنه عمل متطرف
لكن علينا القيام به

320
00:21:54,582 --> 00:21:56,479
علي أن أجرب كل ما يمكنني فعله

321
00:22:00,375 --> 00:22:01,473
حسنا

322
00:22:07,166 --> 00:22:08,863
بالتأكيد لن نخرج من هذا الطريق

323
00:22:10,062 --> 00:22:12,059
يبدو أننا سنخرج من فوق

324
00:22:15,355 --> 00:22:19,050
المكان قذر هنا -
الإنتقام عمل قذر -

325
00:22:27,140 --> 00:22:28,837
!قميصي

326
00:22:29,137 --> 00:22:32,532
ربما عليك إعادة التفكير في
مغادرة المنزل بنصف اللباس

327
00:22:32,533 --> 00:22:35,928
أعذريني (لوري)، لم أكن أعرف أنه علي
أن ألبس من أجل المهام الصعبة

328
00:22:45,316 --> 00:22:48,611
أنا لا أشعر بالروعة الآن

329
00:22:49,810 --> 00:22:51,308
ليس أفصل لحظاتك، لا

330
00:22:53,506 --> 00:22:56,701
جيسي)، أود مساعدتك)

331
00:22:57,301 --> 00:23:00,396
أستطيع ان أدخل غلى ذكرياتك
لكنني أحتاج إلى تصريح منك

332
00:23:01,196 --> 00:23:02,294
...أريد النوم فقط

333
00:23:02,294 --> 00:23:05,489
النوم لن يساعدك على الشعور
أحسن. هذا قد يساعدك

334
00:23:06,289 --> 00:23:08,386
...لا أريد أن -
علينا أن نحاول -

335
00:23:10,184 --> 00:23:12,780
تذكرين لا زلت هنا من أجلك

336
00:23:14,678 --> 00:23:15,676
مفهوم

337
00:23:47,735 --> 00:23:48,633
ما الأمر؟

338
00:23:49,833 --> 00:23:51,930
أشعر كأنني أخترق خصوصيتها

339
00:23:52,829 --> 00:23:55,026
...إنها تتذكر كل هذه اللحظات التي

340
00:23:55,525 --> 00:23:57,023
التي قضتها معي...

341
00:23:57,023 --> 00:23:59,919
في بعض الأحيان يقوم الناس بإخفاء
الأفكار المشوشة و الأحاسيس

342
00:23:59,919 --> 00:24:01,916
تحت الأشخاص الذين يقومون بتهدئتهم

343
00:24:02,616 --> 00:24:05,512
تقريبا مثل الطفل الذي
يغطي دمية الحيوان بالبطانية

344
00:24:05,512 --> 00:24:07,809
تلك الدمية تخيفهم عندما يهمون بالنوم

345
00:24:08,209 --> 00:24:11,504
إذن أنا هو البطانية -
لكنك لا تستطيع أن تكون ذلك دائما -

346
00:24:11,804 --> 00:24:13,801
ليس إن أردتها أن تواجه ذكرياتها

347
00:24:16,997 --> 00:24:21,591
لا بد أنها ذكريات قوية جدا -
كايل)، ليس من يجب عليك فعل هذا) -

348
00:24:23,089 --> 00:24:25,386
بلى

349
00:24:31,878 --> 00:24:33,176
أريد أن أواصل المحاولة

350
00:24:36,272 --> 00:24:37,869
سأترككما لوحدكما لفترة من الزمن

351
00:24:38,969 --> 00:24:39,767
شكرا

352
00:24:46,159 --> 00:24:47,756
جيسي)، أريد أن أجرب ثانية)

353
00:24:48,157 --> 00:24:49,754
أريدك أن تساعديني

354
00:24:50,754 --> 00:24:54,748
فكري في وقت كنت فيه سعيدة، آمنة

355
00:24:56,147 --> 00:24:58,244
ركزي على تلك الذكرى و سأكون هناك

356
00:25:11,327 --> 00:25:14,722
أنت هنا -
لقد قلت لك أنني سأكون هنا -

357
00:25:17,719 --> 00:25:21,014
هذا لطيف -
إنه كذلك -

358
00:25:22,013 --> 00:25:23,910
و اعرف أنك لا ترغبين في المغادرة

359
00:25:25,908 --> 00:25:28,804
لكنني مضطرة لذلك. أليس كذلك؟

360
00:25:39,490 --> 00:25:40,888
سأبقى معك

361
00:25:50,776 --> 00:25:51,974
في الوقت الذي تريدينه

362
00:25:53,073 --> 00:25:55,170
عليك أن تكوني من يقودنا

363
00:26:17,541 --> 00:26:20,137
ما الذي تخططان له؟ -
أنا و (هيلز) تصالحنا -

364
00:26:20,138 --> 00:26:22,734
نريدك أن تأتي إلى هنا لنشكرك

365
00:26:23,034 --> 00:26:25,530
حسنا. أين أنتما؟

366
00:26:25,630 --> 00:26:27,727
ما الذي تتحدث عنه؟
...نحن في الخارج

367
00:26:29,126 --> 00:26:31,123
أين؟ -
وراءك -

368
00:26:32,122 --> 00:26:34,119
إفتحيه (ترايغر)، إفتحيه

369
00:26:46,304 --> 00:26:49,100
مرحبا -
أيها الشيء الأشقر الصغير اللطيف -

370
00:26:49,100 --> 00:26:50,797
علبنا أن نتحدث

371
00:26:57,190 --> 00:26:59,287
إحذروا أيتها المخلوقات، الصديق الحميم

372
00:26:59,287 --> 00:27:02,882
سلالة نادرة، و تصرف غريب و غير منتظم

373
00:27:02,882 --> 00:27:04,180
لا شيء غريب فيما أقوم به

374
00:27:04,180 --> 00:27:07,176
تصرف أموالك من أجل أوشام زائفة

375
00:27:07,177 --> 00:27:08,874
ألا تعتقد أن هذا غريب قليلا؟

376
00:27:10,273 --> 00:27:11,171
حصلت عليه

377
00:27:17,863 --> 00:27:20,160
(أندروميدا سامر فايث جونسون)

378
00:27:21,658 --> 00:27:22,956
هل تتزوجينني؟

379
00:27:30,946 --> 00:27:32,943
حسنا؟ -
...حسنا -

380
00:27:33,742 --> 00:27:36,937
هل أنت جدي؟ -
%للغاية 100 -

381
00:27:37,737 --> 00:27:39,534
أحبك و أرغب في الزواج منك

382
00:27:40,633 --> 00:27:43,928
أية فكرة غبية هذه؟

383
00:27:43,929 --> 00:27:46,825
الفكرة الوحيدة التي ستمنعك من الإنتقال

384
00:27:47,424 --> 00:27:50,519
يا إلهي. لقد فقدت عقلك

385
00:27:50,620 --> 00:27:52,417
لماذا؟ لماذا الأمر بهذا الجنون؟

386
00:27:53,317 --> 00:27:56,013
أستطيع أن أكتب موسوعة لسبب جنون الوضع

387
00:27:56,013 --> 00:27:59,208
حسنا، إبدئي الكتابة لأنني
لن أقبل الرفض كإجابة

388
00:28:01,906 --> 00:28:04,402
قد لا تصدقين هذا
لكنني أصنع قهوة رائعة

389
00:28:04,402 --> 00:28:05,999
أنت محق. أنا لا أصدقك

390
00:28:07,798 --> 00:28:10,794
لا، لا تستطيع فعل هذا -
لكنك شككت في مهاراتي -

391
00:28:10,794 --> 00:28:13,091
لا يمكنك الدخول إلى هنا
ماذا إن عاد رئيس عملي؟

392
00:28:13,091 --> 00:28:15,288
في تلك الحالة سيحصل
على أفضل قهوة تذوقها

393
00:28:18,085 --> 00:28:19,882
لقد رأيت أحد هذه الرموز من قبل

394
00:28:22,479 --> 00:28:24,276
كايل) لديه خاتم عليه هذا الرمز)

395
00:28:24,277 --> 00:28:26,973
هذا مستحيل -
لا، أنا متأكدة -

396
00:28:26,973 --> 00:28:28,471
لقد حصل عليه من والده البيولوجي

397
00:28:28,471 --> 00:28:31,067
كايل) متبنى؟) -
من طرف الترايغرز، نعم -

398
00:28:31,068 --> 00:28:33,564
من هو والده البيولوجي؟ -
لا أعرف -

399
00:28:33,564 --> 00:28:36,460
آدم) شيء ما) -
آدم)؟) -

400
00:28:36,561 --> 00:28:38,858
آدم بايلن)؟) -
أتعلم ماذا؟ -

401
00:28:38,858 --> 00:28:42,952
لم يكن علي أن أتحدث حول
(هذا الأمر. إنه يخص (كايل

402
00:28:50,243 --> 00:28:51,641
ما هذا الصوت؟

403
00:28:51,641 --> 00:28:52,839
لا أعرف

404
00:28:55,037 --> 00:28:57,733
يبدو كأنه صوت رفرفة الفراشات

405
00:28:57,733 --> 00:28:59,530
جيسي)، لقد قلت أنك رأيت دما)

406
00:29:01,828 --> 00:29:05,123
أجل، في سلة الغسيل

407
00:29:05,723 --> 00:29:07,620
على منشفة في الأسفل

408
00:29:08,819 --> 00:29:10,516
نستطيع التوقف إن رغبت في ذلك

409
00:29:11,615 --> 00:29:14,611
لا، أستطيع فعل هذا

410
00:29:22,501 --> 00:29:24,298
لا أرى شيئا آخر

411
00:29:25,297 --> 00:29:26,994
حاولي النظر إلى الذكرى من ناحية أخرى

412
00:29:26,995 --> 00:29:30,889
في مكان الجريمة، المحققون يستعملون
الأشعة تحت البنفسجية لرؤية الأدلة

413
00:29:34,585 --> 00:29:37,381
أنت تقصد الأدلة المتعلقة بالدم. صحيح؟

414
00:29:38,480 --> 00:29:39,378
أجل

415
00:29:40,677 --> 00:29:42,075
هل أنت بخير؟

416
00:29:48,068 --> 00:29:50,265
نستطيع أن نفعل نفس
الشيء بتعديل نظرنا

417
00:29:51,463 --> 00:29:55,258
بفضل الأشعة البنفسجية
التي عادة لا تراها أعيننا

418
00:29:57,556 --> 00:29:58,754
سأحاول ذلك

419
00:30:04,746 --> 00:30:05,844
الأمر يعمل

420
00:30:07,543 --> 00:30:08,841
أنا أرى شيئا

421
00:30:19,927 --> 00:30:21,724
المزيد من الدماء

422
00:30:23,022 --> 00:30:24,220
و المزيد

423
00:30:31,811 --> 00:30:32,809
!(جيسي)

424
00:30:36,106 --> 00:30:37,304
!(جيسي)

425
00:30:39,102 --> 00:30:40,400
أنت بخير

426
00:30:43,796 --> 00:30:45,094
أنا آسف. أنت بخير

427
00:30:46,492 --> 00:30:48,589
أنا آسف -
هل هي بخير؟ -

428
00:30:48,589 --> 00:30:50,886
لقد توقفنا. لا تقلقي، لقد إنتهينا

429
00:30:50,886 --> 00:30:53,382
أنت بخير -
سأتصل بالطبيب -

430
00:30:53,383 --> 00:30:56,578
أنت بخير (جيسي) لن نعود هناك
سنجد طريقة أخرى

431
00:30:56,579 --> 00:30:57,577
لا

432
00:31:04,569 --> 00:31:06,866
إنها هناك، إنها في شقته

433
00:31:07,465 --> 00:31:10,061
جيسي)، توقفي) -
ساعدني، علي أن أدخل -

434
00:31:10,061 --> 00:31:11,958
إنها ذكرى. لقد حدثت من قبل

435
00:31:11,959 --> 00:31:14,755
لا، دعني أذهب
(أستطيع مساعدة (سارة

436
00:31:15,055 --> 00:31:17,751
!(سارة) -
جيسي)، توقفي من فضلك) -

437
00:31:17,751 --> 00:31:19,348
توقفي. فهمت

438
00:31:20,548 --> 00:31:21,746
ما هذا؟

439
00:31:25,641 --> 00:31:27,538
ماذا؟ أنت تعرف ما هذا؟

440
00:31:29,336 --> 00:31:31,233
أنت تعرف -
...(جيسي) -

441
00:31:31,234 --> 00:31:32,931
...ماذا؟ أنا لا

442
00:31:35,528 --> 00:31:37,625
لا. لا

443
00:31:37,626 --> 00:31:39,523
ربما ليس ذلك -
إنها دقات قلبها -

444
00:31:40,023 --> 00:31:41,820
(إنها دقات قلب (سارة

445
00:31:43,318 --> 00:31:44,915
لما لم أتعرف عليها؟

446
00:31:49,311 --> 00:31:51,907
لأنها أبطأ مما يجب أن تكون

447
00:31:52,207 --> 00:31:54,703
كايل)، إنها تحتضر بالداخل) -
أنظري إلي -

448
00:31:54,704 --> 00:31:56,401
لا أستطيع -
أنظري إلي -

449
00:31:56,701 --> 00:31:58,598
أنظري إلي، لا تنظري بعيدا

450
00:31:59,198 --> 00:32:00,196
أنا هنا

451
00:32:02,493 --> 00:32:03,791
إنه أنا و أنت فقط

452
00:32:05,190 --> 00:32:07,487
...(كايل) -
أنا أعرف، أنا أعرف -

453
00:32:07,587 --> 00:32:08,885
فقط إبقي معي

454
00:32:30,357 --> 00:32:31,255
لا

455
00:32:32,455 --> 00:32:35,850
لقد قتلها
لقد كنت هنا طوال الوقت

456
00:32:35,850 --> 00:32:39,045
و لم أستطع إنقاذها -
لم يكن يمكنك ذلك، لم تعرفي -

457
00:32:41,543 --> 00:32:42,841
إنها ميتة

458
00:32:44,639 --> 00:32:46,536
والدتي ماتت

459
00:33:36,631 --> 00:33:37,929
...لا أعرف ماذا قالتا

460
00:33:41,425 --> 00:33:43,622
من الواضح أنه ليس
ما توقعت أنهما قالتاه

461
00:33:43,922 --> 00:33:45,120
سأتصل بك

462
00:33:50,014 --> 00:33:51,911
حسنا، إنها لطيفة نوعا ما

463
00:33:51,911 --> 00:33:54,108
لقد كنت دائما ضعيفا
تجاه اللطيفات و الأذكياء

464
00:33:54,109 --> 00:33:56,206
لقد أردنا أن نبتزك -
لقد أردنا ذلك -

465
00:33:56,206 --> 00:33:59,901
...لكن عندما أردنا أن نشرح لها مدى حماقتك

466
00:33:59,901 --> 00:34:03,096
تأكدنا من أنه كان لطيفا جدا من
طرفك أنك حاولت إصلاح ما بيننا

467
00:34:03,097 --> 00:34:05,394
هل هذا يعني أنكما تصالحتما؟

468
00:34:05,893 --> 00:34:08,289
يبدو أن لعبتك المزدوجة نجحت

469
00:34:08,290 --> 00:34:11,186
حسنا، رؤيتكما تتخاصمان فطرت قلبي

470
00:34:11,486 --> 00:34:13,882
رغم أنها رفعت كبريائي قليلا

471
00:34:13,883 --> 00:34:16,479
أووه -
لم يكن الأمر متعلقا بك -

472
00:34:16,979 --> 00:34:19,276
أنا سعيد فقط لأنكما عدتما لبعض

473
00:34:19,875 --> 00:34:22,172
...لكن إذا أذتك تلك الشقراء الصغيرة

474
00:34:22,172 --> 00:34:24,069
فقط أطلب منا و سنسحقها

475
00:34:38,551 --> 00:34:41,247
لا تقلقي، أنا بخير

476
00:34:43,245 --> 00:34:46,440
لم أتعود على (كايل) يعرف
ما يختلجني كل الوقت

477
00:34:47,040 --> 00:34:50,635
لكن بوجودكما انتما الإثنين، أظن أنه علي ذلك -
أظن ذلك -

478
00:34:53,731 --> 00:34:57,326
أعرف أنه كان عليك
عيش شيء قديم اليوم

479
00:34:58,425 --> 00:35:00,722
شيء رأيته و كان سيئا للغاية

480
00:35:02,120 --> 00:35:03,817
ليس عليك أن تخبريني به

481
00:35:04,717 --> 00:35:07,513
...سأفعل ذلك، الأمر فقط -
الكثير من الضغوطات في الوقت الحالي -

482
00:35:07,513 --> 00:35:10,509
و هذا عادي -
سأخبرك في يوم ما -

483
00:35:11,009 --> 00:35:13,405
أعدك -
عندما تكونين مستعدة -

484
00:35:14,105 --> 00:35:17,400
و مهما كان الأمر، أعدك بأنني
سأكون في الجوار لسماعه

485
00:35:18,799 --> 00:35:20,297
لن أذهب لأي مكان

486
00:35:23,093 --> 00:35:25,190
أعتقد انك ترين من خلالي أيضا

487
00:35:26,988 --> 00:35:28,885
أريد أن أكون متواجدة من أجلك

488
00:35:30,184 --> 00:35:31,282
أنت كذلك

489
00:35:45,464 --> 00:35:48,859
هل يمكننا التحدث حول الأمر؟ -
ليس قبل أن توافقي -

490
00:35:49,759 --> 00:35:52,155
إذن فستكون مئات السنين
من الوحدة الساكنة

491
00:35:57,349 --> 00:35:58,847
حسنا، سأتحدث انا

492
00:36:00,345 --> 00:36:01,643
أنا آسفة، مفهوم؟

493
00:36:02,342 --> 00:36:03,939
أنا أعرف أنك قصدت خيرا

494
00:36:04,440 --> 00:36:07,535
لكن الزواج لن يحل مشاكلنا

495
00:36:08,834 --> 00:36:10,831
في الحقيقة أعتقد أن
مجموع أمهاتنا الثلاث و والدك

496
00:36:10,831 --> 00:36:14,725
سيقتلونك بلا شك، ثم
يقتلونني، ثم يقتلونك مرة أخرى

497
00:36:18,821 --> 00:36:21,617
جديا؟ هل ستكون هكذا؟

498
00:36:34,201 --> 00:36:36,897
ما هي مشكلتك؟ -
أخيرا، إنه يتكلم -

499
00:36:36,897 --> 00:36:39,593
أجل، و هذا ما لديه ليقوله

500
00:36:42,990 --> 00:36:43,689
...لا

501
00:36:43,689 --> 00:36:45,586
أنت... لم تجرأ

502
00:36:52,377 --> 00:36:55,073
ستبقى البقع لاحقا

503
00:36:58,669 --> 00:37:01,365
أترى، هذا هو (جوش) الذي سأشتاق إليه

504
00:37:08,357 --> 00:37:10,953
أنا أعرف أنني أتخلى عنك، ليس تماما

505
00:37:10,953 --> 00:37:14,148
لدينا الكثير لنفقده

506
00:37:14,149 --> 00:37:17,045
أمسكيني يا حبي اللطيف

507
00:37:17,045 --> 00:37:19,641
أيها الفتاة الصغيرة -
هل أريد أن أعرف؟ -

508
00:37:21,340 --> 00:37:22,438
سأذهب إلى غرفتي

509
00:37:22,538 --> 00:37:24,235
منذ متى ترغب في الذهاب إلى غرفتك؟

510
00:37:24,236 --> 00:37:26,533
عندما أرسلك إليها، لا تذهب إلى غرفتك

511
00:37:26,633 --> 00:37:29,629
...لقد كان يوما طويلا -
يوما طويلا على ماراكون (الجي فورس)؟ -

512
00:37:30,228 --> 00:37:32,125
هيا، سأدعك تطيح بمؤخرتي

513
00:37:37,519 --> 00:37:39,716
قلت (مؤخرتي) و لم
أحصل على أية ردة فعل؟

514
00:37:46,807 --> 00:37:47,905
...(جوش)

515
00:37:50,003 --> 00:37:51,301
لا أعرف ما أفعله

516
00:38:11,375 --> 00:38:14,271
مرحبا -
مرحبا -

517
00:38:21,162 --> 00:38:25,056
كيف تشعرين؟ -
منهكة -

518
00:38:25,856 --> 00:38:26,854
مستنزفة

519
00:38:28,153 --> 00:38:29,950
لكن حرة شيئا ما

520
00:38:31,349 --> 00:38:32,147
جيد

521
00:38:34,145 --> 00:38:35,742
(لم تخبر (نيكول

522
00:38:36,542 --> 00:38:38,739
لا أعتقد أن أحدا يجب أن يعرف بالأمر بعد

523
00:38:39,239 --> 00:38:41,635
أنا أعرف أن الأمر لم ينتهي -
لا -

524
00:38:41,636 --> 00:38:43,733
علينا أن نكتشف لماذا فعل ذلك

525
00:38:43,733 --> 00:38:44,831
سنفعل

526
00:38:46,929 --> 00:38:50,324
لكن هناك شيء أريدك أن تريه

527
00:38:52,122 --> 00:38:53,020
ما هو؟

528
00:38:54,119 --> 00:38:56,615
هناك خدمة تسجل البيانات الهاتفية

529
00:38:56,716 --> 00:38:59,612
حتى الهواتف التي يمكن التخلصث منها -
مثل هاتف (سارة)؟ -

530
00:38:59,712 --> 00:39:01,509
لقد وجدت تسجيلاتها -
حقا -

531
00:39:01,510 --> 00:39:06,104
تسجيلات الإتصالات لا توصل إلى
أي شيء، لكنها أخذث صورا

532
00:39:07,702 --> 00:39:08,700
لأي شيء؟

533
00:39:12,496 --> 00:39:13,494
أنت

534
00:39:14,892 --> 00:39:17,288
الجاذبية

535
00:39:17,289 --> 00:39:19,386
تسحبك للأسفل

536
00:39:19,387 --> 00:39:22,882
لأن الأرض لن تتوقف عن الغزل

537
00:39:22,882 --> 00:39:25,478
الذكريات هي طريقتنا للحفاظ على الماضي حيا

538
00:39:25,878 --> 00:39:28,774
بعضها أليمة لدرجة أننا
لا نرغب في إستعادتها أبدا

539
00:39:29,374 --> 00:39:31,471
لكن ذكرى قد تكون أيضا هبة

540
00:39:32,070 --> 00:39:35,665
شيء يمكننا فتحه مرارا
و تكرارا كي نملأ نفوسنا بالفرح

541
00:39:35,666 --> 00:39:42,157
يا سكر، أستطيع أن أراك عزيزتي

542
00:39:45,253 --> 00:39:49,547
دعينا لا نتظاهر

543
00:39:49,548 --> 00:39:52,344
أنه هنا عزيزتي

544
00:39:52,344 --> 00:39:56,938
العالم الذي نعرفه إختفى منذ زمن بعيد

545
00:39:56,938 --> 00:40:01,631
لم نستطع فقط أن نحمل الثقل

546
00:40:05,727 --> 00:40:10,121
أنا أعلم أنك تريدين شخصا يهتم

547
00:40:10,121 --> 00:40:15,314
لكي يجد الكلمات عندما لا
تستطيعين إيجاهم بنفسك

548
00:40:15,314 --> 00:40:19,908
الأشياء التي فقدتها، لن تعودي أبدا

549
00:40:19,908 --> 00:40:25,400
لقد فات الأوان، سوف تسترجعين الماضي فقط

550
00:40:25,401 --> 00:40:30,094
الآن يا سكر، ألا ترين؟

551
00:40:30,095 --> 00:40:32,791
يا عزيزتي

552
00:40:36,387 --> 00:40:40,581
دعينا لا نتظاهر

553
00:40:40,581 --> 00:40:43,277
أنه هنا عزيزتي

554
00:40:43,278 --> 00:40:48,071
العالم الذي نعرفه إختفى منذ زمن بعيد

555
00:40:48,072 --> 00:40:52,865
لم نستطع فقط أن نحمل الثقل

556
00:40:56,561 --> 00:41:00,356
في هذا الوقت، ما الذي تبحثين عنه؟

557
00:41:01,155 --> 00:41:05,149
اليوم الأفضل الذي ظننت
أنك مررت به من قبل؟

558
00:41:05,149 --> 00:41:08,644
في بعض الأحيان، اللحظة
تصبح ذكرى في وقت حدوثها

559
00:41:10,043 --> 00:41:11,640
لأنها حقيقية للغاية

560
00:41:12,340 --> 00:41:15,535
طاهرة و ذات معنى

561
00:41:16,834 --> 00:41:18,731
لدرجة أنك ترغب في الإحتفاظ بها للأبد

562
00:41:23,925 --> 00:41:28,519
أجل، الآن يا سكر

563
00:41:28,519 --> 00:41:33,412
لا أستطيع أن أراك، عزيزتي

564
00:41:34,711 --> 00:41:39,105
الآن، حبيبتي

565
00:41:41,502 --> 00:41:45,596
دعينا لا نتظاهر

566
00:41:45,597 --> 00:41:48,593
أنه هنا عزيزتي

567
00:41:48,593 --> 00:41:56,083
فقط لم نستطع أن نحمل

568
00:42:28,342 --> 00:42:30,239
نايت)؟) -
ما الأمر؟ -

569
00:42:31,238 --> 00:42:33,135
هل رأيت أحدا في مكتبي؟

570
00:42:33,135 --> 00:42:35,531
في الحقيقة وجدت (جيسي) هناك هذا الصباح

571
00:42:36,131 --> 00:42:36,830
جيسي)؟)

572
00:42:36,930 --> 00:42:38,028
لماذا؟ هل هناك خطب؟

573
00:42:38,029 --> 00:42:41,025
لا، لا. فقط من باب الفضول

574
00:42:41,125 --> 00:42:42,922
آسف على المقاطعة. ليلة سعيدة

575
00:42:43,422 --> 00:42:44,320
ليلة سعيدة

576
00:42:45,320 --> 00:44:47,161
<font color="#4096d1">
EDITED & TRANSLATED BY
AMRYANO@HOTMAIL.COM
</font>

