1
00:00:01,290 --> 00:00:03,089
KyleXY في الحلقات السابقة من مسلسل

2
00:00:03,090 --> 00:00:06,088
هل هناك إهتمام عاطفي لا أعرف بأمره؟ -
(فقط (كايل -

3
00:00:06,390 --> 00:00:07,589
!(كايل)

4
00:00:07,790 --> 00:00:11,388
لقد رأيت أحد هذه الرموز من قبل
كايل) يملك خاتما مع هذا الرمز عليه)

5
00:00:11,390 --> 00:00:13,889
لقد حصل عليه من والده البيولوجي
آدم)... شيء ما)

6
00:00:13,890 --> 00:00:14,889
آدم بايلن)؟)

7
00:00:14,890 --> 00:00:18,188
إذا لم تتمكن (آندي ) من العيش هنا
(فيكون عليها الإنتقال إلى (كليفلاند

8
00:00:18,390 --> 00:00:20,389
أنا أعرف أن سيكون من الصعب
عليك التعامل مع هذا الوضع

9
00:00:20,390 --> 00:00:22,789
...الجميع في اللاتنوك يظهرون طبيعيين لكن

10
00:00:22,990 --> 00:00:24,689
(لا زلت لم أقتنع بـ (كاسيدي

11
00:00:24,890 --> 00:00:28,088
هل رأيت أي شخص يتسكع بجانب مكتبي؟ -
في الحقيقة، ضبطت (جيسي) هناك هذا الصباح -

12
00:00:28,090 --> 00:00:29,089
جيسي)؟)

13
00:00:29,091 --> 00:00:33,689
أنا واع جدا بمواهب (جيسي)، لكنني
أعرف أيضا أنها عفوية و غير متوقعة

14
00:00:33,690 --> 00:00:35,289
والدتها ليست صديقة للاتنوك

15
00:00:35,290 --> 00:00:36,589
ما الذي تعرفه عن (سارة)؟

16
00:00:37,890 --> 00:00:39,689
(لقد وجدت شيئا في مكتب (كاسيدي

17
00:00:40,690 --> 00:00:42,689
(إنه يملك خاتم (سارة -
كيف؟ -

18
00:00:42,690 --> 00:00:45,089
أعتقد أن له يدا في إختفائها

19
00:00:45,091 --> 00:00:48,489
يمكنك إسترجاع تجربتك من
تلك الليلة و تحليل ذكرياتك

20
00:00:49,090 --> 00:00:51,489
الأمر يعمل. أنا أرى شيئا

21
00:00:54,489 --> 00:00:56,488
لقد قتلها، إنها ميتة

22
00:00:57,489 --> 00:00:58,488
والدتي ميتة

23
00:00:59,289 --> 00:01:02,187
علينا أن نعرف لماذا فعل ذلك -
سنعرف ذلك -

24
00:01:50,347 --> 00:01:52,346
مرحبا (جيسي). لم أكن أعرف أنك هنا

25
00:01:57,845 --> 00:01:59,044
ما الخطب؟

26
00:02:01,145 --> 00:02:02,344
...(جيسي)

27
00:02:02,845 --> 00:02:03,844
...(جيسي)

28
00:02:06,545 --> 00:02:07,644
كايل)؟)

29
00:02:08,045 --> 00:02:09,844
كل شيء على ما يرام -
ماذا حدث؟ -

30
00:02:10,545 --> 00:02:11,944
لقد سمعتك تمتمين و تحدثين ضجة

31
00:02:13,345 --> 00:02:14,344
لقد كان مجرد حلم سيء

32
00:02:15,346 --> 00:02:16,345
لقد كان مريعا

33
00:02:17,346 --> 00:02:19,345
...لقد كنت في اللاتنوك و

34
00:02:21,345 --> 00:02:22,944
لا أتذكره فعلا

35
00:02:23,545 --> 00:02:24,544
لقد إنتهى الآن

36
00:02:25,745 --> 00:02:26,744
هل أنت بخير؟

37
00:02:28,045 --> 00:02:30,044
شكرا لك على تفقد حالتي

38
00:02:44,639 --> 00:02:48,337
الوقت متأخر. عليك أن تعودي للنوم

39
00:02:51,038 --> 00:02:53,836
حسنا. تصبح على خير

40
00:02:56,137 --> 00:02:57,136
تصبحين على خير

41
00:03:10,132 --> 00:03:25,126
KyleXY الحلقة التاسعة من مسلسل
<font color="#4096d1">
EDITED & TRANSLATED BY
AMRYANO@HOTMAIL.COM
</font>

42
00:03:27,126 --> 00:03:30,124
إسمع يا (جوش)، أنا أعرف
(أنك غاضب بسبب رحيل (آندي

43
00:03:30,527 --> 00:03:32,826
لقد كنت أتمشى مع ألم في معدتي

44
00:03:32,827 --> 00:03:36,825
لا أستطيع الأكل، لا أستطيع النوم
...و كل مرة أفكر فيها راحلة، أنا

45
00:03:36,826 --> 00:03:40,824
لكنها لم ترحل بعد، لذلك لا تقضي
أيامكما الأخيرة معا بالنحيب

46
00:03:41,525 --> 00:03:42,724
ما الذي يفترض بي فعله؟

47
00:03:43,725 --> 00:03:44,724
أعطه وداعا كبيرا

48
00:03:46,225 --> 00:03:47,524
إمنحها أشياءها المفضلة

49
00:03:48,226 --> 00:03:49,225
(لعبة (الجي فورس

50
00:03:50,026 --> 00:03:54,524
...لكن اللعب معا لمدة يومين كاملين سـ
سيكون مثل الذي إعتدنا القيام به

51
00:03:54,625 --> 00:03:57,223
(إنها معجبة بفرقة (الكاوكي
لكنهم في جولة خارج المدينة

52
00:03:57,525 --> 00:03:59,024
(و (ستار تراك -
(ستار تراك) -

53
00:03:59,026 --> 00:04:05,023
برنامج خيال علمي مشهور، و يجمع
ستة مسلسلات تلفزيونية و العديد من الأفلام

54
00:04:07,023 --> 00:04:08,522
(شكرا لك يا سيد (موسوعة

55
00:04:09,024 --> 00:04:10,623
هل شاهدت أيا منهم؟

56
00:04:11,624 --> 00:04:14,622
لا -
سنأخذك للمشاهدة عندما يصدر الفيلم الجديد -

57
00:04:14,623 --> 00:04:17,022
،(أنت مثل شخصية (سباركي
إنه نصف (فولغان)و نصف إنسان

58
00:04:17,523 --> 00:04:19,522
فولغان)؟) -
فصيلة من الفضائيين -

59
00:04:19,524 --> 00:04:24,022
لذلك فهو مختلف عن الجميع
إنه يعاني من أجل فهم المشاعر الإنسانية

60
00:04:24,023 --> 00:04:27,021
و ينظر للعلم من... وجهة نظر نادرة

61
00:04:27,522 --> 00:04:31,520
يبدو مشوقا -
الرجل من الحوض قد يكون له أقارب -

62
00:04:32,122 --> 00:04:35,120
بإستثناء أن (سباركي) لديه أذنان كبيرتان -
و التي أملكها في المرآب -

63
00:04:35,521 --> 00:04:37,120
هل تملك أذني (سباركي)؟ -
أجل -

64
00:04:38,521 --> 00:04:41,519
(فلنذهب لأخذها، ستعجب (آندي
هيا

65
00:04:56,715 --> 00:05:00,013
آسفة، لم أقصد أن أتسلل عليك -
هذا ليس أمرا سهلا للقايام به -

66
00:05:05,013 --> 00:05:06,012
هل من خطب؟

67
00:05:06,613 --> 00:05:08,612
...حسنا... أحتاج إلى

68
00:05:08,614 --> 00:05:10,313
التحدث معك بشأن أمر معين

69
00:05:11,813 --> 00:05:15,811
(لقد رأيت تلك الليلة، تقبل (جيسي

70
00:05:20,011 --> 00:05:23,009
أنا آسف -
لا، لا تحتاج للإعتذار -

71
00:05:23,311 --> 00:05:29,008
لقد تشاركتما في الكثير، لديكما صلة نادرة
ليس من المفاجيء أن تكونا منجذبين لبعضكما البعض

72
00:05:29,310 --> 00:05:30,709
إنه مفاجيء بالنسبة لي

73
00:05:31,710 --> 00:05:35,408
أنا أعني، (جيسي) كانت
...دائما مهمة بالنسبة لي لكن

74
00:05:36,609 --> 00:05:39,707
هذه مشاعر جديدة، أنا فقط لا أعرف
كيف أتعامل مع هذه المشاعر

75
00:05:39,709 --> 00:05:43,707
هذه المشاعر مربكة بما يكفي للمراهقين
الذين يعيشون في منزلين مختلفين

76
00:05:44,708 --> 00:05:47,107
لكن الأمر أكثر تعقيدا بالنسبة لكما

77
00:05:48,107 --> 00:05:49,106
ماذا علينا فعله؟

78
00:05:50,207 --> 00:05:55,604
...قد لا يعجبكما الأمر، لكن
أنت و (جيسي) تعيشان هنا معا كجزء من العائلة

79
00:05:56,406 --> 00:05:59,404
...و أن تكملا ذلك النوع من العلاقة

80
00:06:00,006 --> 00:06:01,705
الأمر ليس مناسبا

81
00:06:02,806 --> 00:06:06,204
أنا آسفة (كايل)، لم يضطرني الأمر
لوضع مثل هذه الحدود عليك من قبل

82
00:06:06,705 --> 00:06:09,004
لن يحدث ذلك مرة أخرى -
شكرا لك -

83
00:06:10,005 --> 00:06:14,003
لا أريد لأي منكما الأذية، و أنت
(تعرف مدى هشاشة (جيسي

84
00:06:19,502 --> 00:06:21,301
...(نايت) -
لقد أمضيت للتو للحصول على هذا -

85
00:06:24,101 --> 00:06:25,300
ما هو؟

86
00:06:27,501 --> 00:06:29,000
الإختبارات لم تكن واضحة كفاية بالنسبة لي

87
00:06:33,800 --> 00:06:34,699
...(نايت)

88
00:06:36,000 --> 00:06:38,199
لقد حصلت على شريك جديد لك -
حقا؟ -

89
00:06:38,200 --> 00:06:39,999
(أريدك أن تشكل فريقا مع (كايل

90
00:06:41,300 --> 00:06:42,999
جديا؟ -
أجل -

91
00:06:43,300 --> 00:06:47,298
إنها معادلة تسارع النمو، أنا
أحاول الوصول إليها منذ أشهر

92
00:06:47,599 --> 00:06:49,698
أعتقد أنه يمكنكما إحراز بعض التقدم فيها

93
00:06:50,199 --> 00:06:51,498
لا أريد العمل معه

94
00:06:52,000 --> 00:06:54,998
(أطلب من (جيسي -
لا، هذا لن يحدث -

95
00:06:54,999 --> 00:06:56,698
أحتاج شخصاُ أستطيع أن أثق فيه

96
00:06:58,499 --> 00:07:03,696
(من جهة أخرى، تصرف بلطلف مع (كايل
قد تتمكن من التقدم في بعض الحيل التي كنت تحفظها

97
00:07:07,896 --> 00:07:09,495
سأعطيك المهمة كاملة لاحقا

98
00:07:30,489 --> 00:07:36,486
لا زالت الشرطة تبحث عن أدلة في مقتل
(فلاح في الغابة بالقرب من شلالات (فيكتور

99
00:07:36,487 --> 00:07:41,784
قبل حوالي الشهر. حلق الضحية كان محطما
لحد الآن، لم تجد الشرطة أي سبب للقتل

100
00:07:41,786 --> 00:07:43,585
و لم يتم تحديد أي مشتبه به

101
00:07:48,685 --> 00:07:49,984
هيا يا قوم، تحركوا

102
00:07:53,184 --> 00:07:56,282
ظننت أنك فتحت من أجل العمل -
هذا صحيح، عملي الخاص -

103
00:07:57,083 --> 00:07:58,282
...لكننا -
سأخبركم أمرا -

104
00:07:59,284 --> 00:08:01,982
فوائد التجاور، عشر دقائق
بدءُ من توزيع الطلبيات

105
00:08:07,181 --> 00:08:09,979
قد يكون هذا أحد الأماكن القليلة
التي يمكننا أن نكون فيها معا لوحدنا

106
00:08:10,781 --> 00:08:12,980
...(جيسي) -
ماذا؟ -

107
00:08:13,281 --> 00:08:15,480
هل إستمعت لحواري مع (نيكول) هذا الصباح؟

108
00:08:16,881 --> 00:08:17,780
أجل

109
00:08:18,181 --> 00:08:24,178
و لا أعتقد أن أيا من هذا من شأنها -
نحن نعيش في منزلها، نحن جزء من عائلتها -

110
00:08:25,779 --> 00:08:28,078
إذن، تقبيلك لي لم يعن شيئا لك؟

111
00:08:33,477 --> 00:08:34,976
من المؤكد أنه عنى شيئا لي

112
00:08:36,577 --> 00:08:38,976
إذن كيف يمكنك ألا تريدنا أن نكون معا؟

113
00:08:39,277 --> 00:08:45,474
كايل)، عندما قبلتني أحسست بشعور)
عارم يجترح كامل جسدي. ألم تشعر بذلك؟

114
00:08:49,774 --> 00:08:53,472
هل هذا راجع لي أم أنه يتم تجاهلك؟ -
أحاول ألا أكون كذلك -

115
00:08:53,474 --> 00:08:56,072
لكنها يجلسان أقرب لبعضها بإنشين
على الأقل مما إعتادا عليه

116
00:08:56,773 --> 00:08:59,371
...لا أعتقد أنهما فعلا -
يا إلهي، لا أريد التحدث في الأمر -

117
00:08:59,373 --> 00:09:02,271
هل يمكننا التحدث عن شيء آخر؟ -
بكل تأكيد -

118
00:09:03,473 --> 00:09:06,571
إذن، كيف حال الأمور بينك و بين (نايت)؟ -
جيدة -

119
00:09:06,672 --> 00:09:07,771
هذا رائع

120
00:09:10,772 --> 00:09:14,170
إنه لا يعجبك -
أنا لا أعرفه حقا -

121
00:09:14,471 --> 00:09:18,469
ما مدى معرفتك به؟ -
الأمر جديد للغاية علي أيضا -

122
00:09:19,471 --> 00:09:23,869
أعتقد أنه لا يحب التحدث عن نفسه كثيرا -
أنا لا أريد أن أفصلكما، قد يكون هذا جيدا لك -

123
00:09:23,870 --> 00:09:27,468
أنا فقط أريدك أن تكوني حذرة. تأكدي من
أنه يمكنك الثقة بهذا الشاب، هذا كل شيء

124
00:09:27,969 --> 00:09:31,067
أماندا)؟ مرحبا) -
نايت)! مرحبا) -

125
00:09:31,269 --> 00:09:32,468
كيف تجري الأمور؟ -
بشكل جيد -

126
00:09:32,469 --> 00:09:35,867
جيد. هل (كايل) في الجوار؟ -
كايل)؟) -

127
00:09:36,869 --> 00:09:40,167
إنه هناك، لماذا؟ -
أريد فقط أن أتشارك معه في مشروع -

128
00:09:42,668 --> 00:09:43,867
هذا لطيف للغاية

129
00:09:45,168 --> 00:09:47,367
إذن، سأراك لاحقا؟ -
أجل -

130
00:09:57,664 --> 00:09:58,863
هل قاطعتكما؟

131
00:10:01,263 --> 00:10:02,262
لا

132
00:10:02,364 --> 00:10:05,362
كاسيدي) لديه مشروع لكي)
نعمل عليه معا، هل أنت موافق؟

133
00:10:06,163 --> 00:10:09,861
!أنت و أنا؟ -
لماذا لم يطلب (كاسيدي) مني أنا العمل مع (كايل)؟ -

134
00:10:12,262 --> 00:10:14,461
!لا أعلم، إنك لا تعجبينه؟

135
00:10:19,860 --> 00:10:20,859
إذن؟؟

136
00:10:24,359 --> 00:10:28,357
حسنا -
جيد، ستكون لك فرصة أخرى لإبهاري -

137
00:10:29,358 --> 00:10:33,856
لا يمكننا أن نكون معا في اللاتنوك أيضا -
جيسي)، لايمكننا أن ندع (كاسيدي) أننا نشك في أمره) -

138
00:10:34,358 --> 00:10:39,256
لا يمكننا أن نسبب أية مشاكل، إذا كان يريد
مني أن أعمل مع (نايت) فعلينا أن نسايره

139
00:10:40,356 --> 00:10:42,255
إنتهى الوقت، إنهضا

140
00:10:51,253 --> 00:10:54,851
مرحبا، لقد عدت للبيت مبكرا. أين (كايل)؟ -
في اللاتنوك، من دوني -

141
00:10:56,652 --> 00:10:59,850
نيكول)، لست بالهشاشة التي تظنينها) -
...(جيسي) -

142
00:10:59,852 --> 00:11:03,950
أنت لا تفهمين مدى أهمية (كايل) بالنسبة لي -
أنا أعرف مدى التجاذب الذي تشعرين به نحوه -

143
00:11:03,951 --> 00:11:07,349
لا، لا أحد يهتم بي مثلما يفعل هو

144
00:11:07,851 --> 00:11:12,449
لا أحد يجعلني أشعر بذلك القدر من
السعادة،... من الأمان. أنا أحتاج لهذا

145
00:11:12,850 --> 00:11:14,849
أنا أحتاجه -
...(جيسي) -

146
00:11:14,850 --> 00:11:19,848
كايل) سيبقى متواجدا من أجلك. لكن بينما أنتما)
تعيشان في هذا المنزل، لا يمكنه أن يكون معك

147
00:11:19,849 --> 00:11:21,848
ليس بتلك الطريقة

148
00:11:26,647 --> 00:11:28,846
أريد أن أعرف لماذا لديك مشكلة مع (جيسي)؟

149
00:11:30,847 --> 00:11:33,845
لقد... لقد كانت تفتش هنا في ذلك اليوم

150
00:11:34,346 --> 00:11:38,044
أظن أنها قد تكون إخترقت خزنتي -
لماذا قد تفعل هذا؟ -

151
00:11:38,846 --> 00:11:42,844
كنت أتمنى أن تخبرني أنت -
لا أعرف شيئا حول هذا الأمر -

152
00:11:43,845 --> 00:11:47,843
هل تعرف أنه بعد حادث سيارة
والدتك، (جيسي) قالت لي

153
00:11:48,944 --> 00:11:53,242
أنه إن أذيتك أنت أو أي فرد
من العائلة، فإنها ستقتلني

154
00:11:56,242 --> 00:11:59,840
لقد قالت ذلك لحماية العائلة فقط
لا يمكنها أن تفعل أبدا شيئا كهذا

155
00:12:00,841 --> 00:12:04,139
حقا؟ -
جيسي) شخص جيد) -

156
00:12:04,841 --> 00:12:06,840
من المؤكد أنها محظوظة
لأنها تملك صديقا مثلك

157
00:12:08,840 --> 00:12:10,839
أنا فقط لست متأكدا من أنك
تعرف حقا مع من تتعامل

158
00:12:13,939 --> 00:12:16,937
هل هذا كل شيء؟ -
أجل -

159
00:12:31,533 --> 00:12:34,331
لقد أخفتني -
أنا مدينة لك بهذا الشعور -

160
00:12:36,832 --> 00:12:40,430
ما الذي تفعلينه؟ -
أقرؤك -

161
00:12:41,032 --> 00:12:45,430
ماذا؟ -
أنا أعرف نظرة الفتاة عندما تكون تفكر في شاب -

162
00:12:49,329 --> 00:12:50,928
ماذا؟ -
أخبريني أنت -

163
00:12:51,330 --> 00:12:53,829
لا يمكنك إخفاء هذا النوع
من الأسرار في هذا البيت

164
00:12:57,628 --> 00:12:59,227
كايل) قبلني)

165
00:13:01,528 --> 00:13:05,026
.حسنا، لحظة واحدة لكي نوضح ذلك
هل قبلك حقا أم أنك رميت نفسك عليه؟

166
00:13:05,027 --> 00:13:08,025
...لقد قبلني، و لم يكن هناك أي رمي

167
00:13:11,626 --> 00:13:18,023
لماذا يظن الجميع أن ذلك خاطي للغاية؟ -
لأنه (كايل) ذو الروح النقية و الجميلة -

168
00:13:18,024 --> 00:13:21,022
نحن نريد فقط ما هو أفضل بالنسبة له -
الأمر الذي يعني أنه لست أنا -

169
00:13:21,024 --> 00:13:22,223
لا -
أخرجي -

170
00:13:22,624 --> 00:13:23,823
أخرجي

171
00:13:31,322 --> 00:13:35,320
يا إلهي، أنا أكره نفسي في بعض الأحيان
لماذا أقول دائما الأشياء المريعة للناس؟

172
00:13:35,821 --> 00:13:40,319
لـ (ديكلان)، (هيلاري)، أو (جيسي)؟ -
جيسي) كانت المتلقية المحظوظة) -

173
00:13:40,321 --> 00:13:41,720
لم أتمكن من منع نفسي

174
00:13:42,321 --> 00:13:45,319
هل من المفروض أن أتجاهل حقيقة
أنكما كنتما ملتصقان في (الراك) اليوم؟

175
00:13:45,621 --> 00:13:47,520
ملتصقان؟ -
لقد كنا نتحدث فقط -

176
00:13:47,521 --> 00:13:49,820
تتشاركان في الأسرار -
...(لوري) -

177
00:13:51,620 --> 00:13:52,819
أي نوع من الأسرار؟

178
00:13:54,720 --> 00:13:57,818
هل لديه علاقة باللاتنوك؟ -
أجل -

179
00:13:57,820 --> 00:14:01,818
معظم الطلبة طيبون و رائعون، فقط
كاسيدي) هو الذي أحتاج لمعرفة المزيد عنه)

180
00:14:01,819 --> 00:14:03,818
لذلك علي أن أجعله
يصدق أنني بجانبه

181
00:14:04,319 --> 00:14:07,317
تحتاج إلى تواصل، فتحة ما

182
00:14:07,319 --> 00:14:08,518
قم بدعوته إلى العشاء

183
00:14:09,519 --> 00:14:13,217
قم بدعوته إلى هنا، إذا أردته
أن يصدق أنه يربحك إلى جانبه

184
00:14:13,219 --> 00:14:16,217
دعوة للعشاء من والديك -
أرغب في لقاء هذا الرجل على أية حال -

185
00:14:16,219 --> 00:14:21,317
لا، لا أريده في هذا المنزل -
كايل)، لن تفعل هذا إلا إذا كنا جزءا من ذلك) -

186
00:14:23,817 --> 00:14:25,816
لا يجب أن تكوني أنت و (جوش) هنا -
لكنني أريد أن أكون هنا -

187
00:14:26,917 --> 00:14:28,416
أنت تشعرين (كاسيدي) بعدم الراحة

188
00:14:30,416 --> 00:14:34,114
لماذا يوم الجميع بتهميشي؟
لم أرتكب أي شيء خاطيء؟

189
00:14:34,116 --> 00:14:35,815
...(جيسي) -
أنت لا تريدني في الجوار أيضا -

190
00:14:36,116 --> 00:14:39,314
أنت تعرفين أن هذا ليس صحيحا -
أتعلمون شيئا؟ لن أزعج أيا منكم بعد الآن -

191
00:14:53,610 --> 00:14:55,109
من الأفضل لك أن تترك الباب مفتوحا

192
00:15:03,807 --> 00:15:08,205
أنت تعلمين... أن كل ما نفعله
مع (كاسيدي) يتعلق بك

193
00:15:12,605 --> 00:15:15,903
(أنا أحاول أن أعرف سبب قتل (سارة
و أنا أحتاج لأن يثق بي

194
00:15:17,204 --> 00:15:20,802
لذلك إذا أراد أن يصنع فاصلا
بيننا، علينا أن ندعه

195
00:15:21,603 --> 00:15:24,801
أنا أكره فقط حقيقة أن الجميع
ينظر إلى كأنني شخص مريع

196
00:15:24,803 --> 00:15:26,302
لا أحد في العائلة يفعل ذلك

197
00:15:27,303 --> 00:15:29,802
و من المفترض ألا تكترثي
لما يظنه (كاسيدي) فيك

198
00:15:34,601 --> 00:15:37,799
حسنا، قم بدعوته. سأبقى بعيدة

199
00:15:44,399 --> 00:15:46,398
جيسي)، أنا أحتاج لأن أتأكد)
من أنك ملتزمة بهذا الأمر

200
00:15:47,998 --> 00:15:50,297
علي أن أثق أنه يمكنك أن
تبقي الأمور تحت السيطرة

201
00:15:50,498 --> 00:15:52,797
ألا تعرفني بشكل يكفي للتأكد من ذلك؟

202
00:15:53,998 --> 00:15:55,797
أنا فقط لا أريد أية مفاجآت

203
00:16:02,296 --> 00:16:06,294
لوري)، أريدك أن تساعديني بأمر)
معين، لكن عليك أن تبقيه سريا

204
00:16:07,095 --> 00:16:09,294
التجسس! يا للروعة

205
00:16:10,095 --> 00:16:11,094
إذن ما هي مهمتي؟ -
(أريد أن أعرف المزيد حول (كاسيدي -

206
00:16:15,294 --> 00:16:17,293
أظن أنه علينا تعديل قيمة المتغير هنا

207
00:16:18,094 --> 00:16:22,792
هناك عنصران مهمان، و لقد لحقا
إلى معدل الثبات قبل ثلاث تعديلات

208
00:16:23,592 --> 00:16:24,791
أنت محق

209
00:16:26,792 --> 00:16:30,190
هذا سهل -
لا بد أن هذا شعوك فقط -

210
00:16:30,792 --> 00:16:33,490
كاسيدي) قام بجمعنا كفريق، لا بد)
أنه يظن أنه يمكنك المساهمة

211
00:16:34,491 --> 00:16:36,790
(كل ما يريده (كاسيدي
هو أن نصبح على وفاق

212
00:16:37,191 --> 00:16:40,589
،أنا أعلم أنه يشرف على كل شيء
لكن هل رأيته يقدم تقريرا لشخص ما؟

213
00:16:41,490 --> 00:16:43,989
لا، لماذا تسأل؟ -
مجرد فضول -

214
00:16:44,190 --> 00:16:47,588
حسنا، ليست لدي أدنى فكرة عن مسؤوليه

215
00:16:48,790 --> 00:16:52,788
كما تعرف، كل المسؤولين
الكبار للاتنوك سريون للغاية

216
00:16:54,089 --> 00:16:55,088
صحيح

217
00:16:59,587 --> 00:17:00,586
إذن، ماذا لدينا؟

218
00:17:03,787 --> 00:17:07,285
ربما إذا قمنا بتعديل القيم
في هذه السلسلة هنا

219
00:17:16,783 --> 00:17:22,780
هذا هو الحل؟ أنا أعني أن (كاسيدي) قال أنه كان لديه
أشخاص يعملون على هذا منذ شهور، و أنت قمت بحلها

220
00:17:22,782 --> 00:17:23,781
بهذه السهولة المطلقة

221
00:17:24,182 --> 00:17:25,781
نحن قمنا بحلها

222
00:17:30,080 --> 00:17:31,379
أعتقد أننا إنتهينا هنا

223
00:17:33,979 --> 00:17:35,078
...(كايل)

224
00:17:37,179 --> 00:17:40,177
أريد أن أشكرك -
على ماذا؟ -

225
00:17:40,279 --> 00:17:43,277
،(لبذلك مجهودا مع (نايت
هذا يعني الكثير بالنسبة لي

226
00:17:44,978 --> 00:17:49,276
(أنا فقط أريدك أن تكوني سعيدة (أماندا -
أريد نفس الشيء لك -

227
00:18:15,667 --> 00:18:18,665
إذن ما هي المفاجأة الكبرى؟
ماراطون (الجي فورس)؟

228
00:18:18,967 --> 00:18:20,166
أنت تحتاجين لشيء أكبر من ذلك

229
00:18:21,167 --> 00:18:23,166
حسنا، أرني الآن -
ليس بعد -

230
00:18:23,167 --> 00:18:28,165
لا زال لدي زبونان يدفعان، ثم يمكنني
جمع الفوائد و أجهز الأمر بأقل الأجور

231
00:18:28,166 --> 00:18:32,164
أنت تثيرني عندما تصاب بجنون السلطة -
فقط أعطني دقيقة -

232
00:18:35,165 --> 00:18:37,164
مهما كان الأمر، لم يتوقف عن العمل عليه

233
00:18:38,664 --> 00:18:42,262
أجل، إنه عامل جدي و لطيف
عندما يقرر فعل شيء ما

234
00:18:42,664 --> 00:18:44,163
حسنا يا شباب، لقد إنتهى الوقت

235
00:18:47,663 --> 00:18:50,661
أنا أخشى أن يختفي طموحه عندما أغادر

236
00:18:51,362 --> 00:18:52,661
لا أعرف بشأن ذلك

237
00:18:53,662 --> 00:18:56,161
لقد عرض علي أن يقوم بجميع
مناوباتي في الأسبوع المقبل

238
00:18:57,162 --> 00:18:59,661
أظن أنه يريد أن يبقى مشغولا
حتى لا يفتقدك بشدة كبيرة

239
00:19:03,161 --> 00:19:04,660
أنا آسفة، هل قلت شيئا أزعجك؟

240
00:19:06,161 --> 00:19:08,160
...لا، أنا بخير. الأمر فقط

241
00:19:11,160 --> 00:19:12,659
لقد غيرت والدتي مشاريعها

242
00:19:13,160 --> 00:19:14,359
لن نغادر خلال ثلاثة أيام

243
00:19:16,460 --> 00:19:17,659
سنغادر في الصباح

244
00:19:19,659 --> 00:19:20,658
جوش) لا يعرف؟)

245
00:19:22,759 --> 00:19:24,658
إنها آخر ليلة لنا معا

246
00:19:35,655 --> 00:19:37,754
سيدة (ترايغر) على ما أعتقد -
(سيد (كاسيدي -

247
00:19:37,755 --> 00:19:40,353
يمكنك مناداتي (مايكل) من فضلك
هذه من أجلك

248
00:19:40,355 --> 00:19:42,953
شكرا، إنها رائعة
من فضلك، تفضل بالدخول

249
00:19:42,955 --> 00:19:43,954
شكرا لك

250
00:19:45,655 --> 00:19:47,254
(ستيفن ترايغر) -
إنه لشرف لي، سيدي -

251
00:19:48,055 --> 00:19:51,053
كايل)، كيف حالك يا صاح؟ كيف حالك؟) -
مرحبا -

252
00:19:51,455 --> 00:19:55,653
الرائحة شهية بشكل ملفت للنظر هنا -
لا تدع ذلك يخدعك -

253
00:19:56,154 --> 00:19:58,653
هل يمكنني أن أحضر لك شرابا؟ -
ذلك شيكون رائعا، شكرا لك -

254
00:20:09,851 --> 00:20:11,150
هل تعرفين ما هذا؟

255
00:20:13,850 --> 00:20:15,349
أعط الفتاة دقيقة

256
00:20:16,450 --> 00:20:19,648
الأضواء... مثل النجوم الصغيرة

257
00:20:20,650 --> 00:20:22,449
...سطوح مشعة

258
00:20:23,150 --> 00:20:24,449
...تعطي الشعور بـ

259
00:20:25,150 --> 00:20:26,649
أنها مستقبلية للغاية

260
00:20:27,650 --> 00:20:29,849
(ملاحظة دقيقة آنسة (جونسون

261
00:20:32,449 --> 00:20:33,448
يا إلهي

262
00:20:34,649 --> 00:20:36,148
لماذا (ستار تراك)؟

263
00:20:38,149 --> 00:20:40,648
أردت أن أمنحك شيئا مميزا للغاية

264
00:20:44,348 --> 00:20:45,347
لقد فعلت ذلك

265
00:20:46,048 --> 00:20:48,646
إذن، هل فهمت دورك؟ -
المهمة واضحة -

266
00:20:48,848 --> 00:20:53,646
أنت تحب هذا. أليس كذلك؟ -
فريق الدخول و الإستشعار العسكري -

267
00:20:56,146 --> 00:20:57,645
...ها قد أتيا

268
00:20:58,246 --> 00:21:02,144
آسفة، بالغت في الأمر -
أجل، قليلا. فقط تصرفي بشكل عادي -

269
00:21:04,345 --> 00:21:05,244
مرحبا

270
00:21:06,145 --> 00:21:09,143
لقد إلتقينا صدفة -
مثلنا تماما -

271
00:21:09,845 --> 00:21:17,641
أعني أنني كنا كلينا هنا ننتظركما كل على حدى
(ثم قررنا الجلوس على هذه الطاولة هنا في (الراك

272
00:21:18,642 --> 00:21:22,640
نحن جميعا هنا الآن، لذلك هل
تريدون التسكع لبعض الوقت هنا؟

273
00:21:24,141 --> 00:21:25,140
طبعا

274
00:21:26,441 --> 00:21:27,440
أجل -
عظيم -

275
00:21:27,442 --> 00:21:28,341
رائع

276
00:21:30,142 --> 00:21:31,641
مرحبا

277
00:21:35,142 --> 00:21:37,641
هذا رائع، شكرا لكم

278
00:21:37,942 --> 00:21:40,940
لم أتناول وجبة منزلية بهذه
الروعة حتى عندما كنت في الوطن

279
00:21:41,341 --> 00:21:42,840
و أين موطنك سيد (كاسيدي)؟

280
00:21:43,142 --> 00:21:44,341
(بروكلين)

281
00:21:46,641 --> 00:21:47,640
حسنا

282
00:21:50,641 --> 00:21:53,439
(بريطانيا)، شمال (لندن)
(قرية صغيرة إسمها (هاتني

283
00:21:54,240 --> 00:21:57,238
لا زلت تملك عائلة هناك؟ -
لقد تفرقنا -

284
00:21:58,140 --> 00:22:00,639
لكنني أحب (سياتل)، و عملي
...يبقيني مشغولا لذلك

285
00:22:02,239 --> 00:22:07,636
لقد أخبرنا (كايل) أنك لست عالما -
لا، أنا أفتقد بكل تأكيد لتلك الجينات -

286
00:22:08,138 --> 00:22:09,837
إذن ما هو دورك بالتحديد في اللاتنوك؟

287
00:22:10,838 --> 00:22:14,636
أنا أرعى، و أشجع
"أساسا أنا "مضايق محترف

288
00:22:15,037 --> 00:22:16,636
كايل) قد يشهد على ضغطي المتواصل)

289
00:22:17,438 --> 00:22:18,437
أجل، أستطيع ذلك

290
00:22:18,838 --> 00:22:21,636
أعتقد أننا نظن أن نعرف
ما الذي تنتظرونه من (كايل)؟

291
00:22:25,836 --> 00:22:27,935
جيسي)؟ ما الذي تفعلينه هنا؟) -
أنا أعيش هنا -

292
00:22:28,936 --> 00:22:31,934
ظننت أن لديك مشاريعا تقومين بها بالخارج الليلة -
لقد غيرت رأيي -

293
00:22:32,636 --> 00:22:34,635
حسنا، نحن نتعشى فقط

294
00:22:35,635 --> 00:22:36,634
عظيم

295
00:22:36,936 --> 00:22:38,235
هل هناك مكان لي؟

296
00:22:39,436 --> 00:22:41,635
بالطبع يوجد -
سأحضر لك طبقا -

297
00:23:02,628 --> 00:23:05,626
إذن، لا بد أن الأمر مثير بوجود عبقريين
مثل (جيسي) و (كايل) في المجموعة

298
00:23:05,628 --> 00:23:07,327
أجل، مثير... مثير

299
00:23:07,328 --> 00:23:08,827
كايل) موهوب بالفطرة)

300
00:23:14,127 --> 00:23:15,826
و (جيسي) تظهر إمكانيات كبيرة

301
00:23:25,023 --> 00:23:26,622
هذه الفاكهة رائعة

302
00:23:27,623 --> 00:23:30,621
لذيذة للغاية، هل تريدين الإحتفاظ بالقليل لما بعد؟ -
أجل -

303
00:23:35,121 --> 00:23:38,119
فاكهتي لذيذة أيضا. هل تريدين القليل؟

304
00:23:38,621 --> 00:23:40,620
ترايغر) لا تأكل هذه)

305
00:23:44,620 --> 00:23:47,119
إذن، ماذا ستفعلان لاحقا؟

306
00:23:48,619 --> 00:23:55,116
مهما كان، فلا يمكننا العودة إلى بيتي لأنه تم
حظري. رئيسكما هناك يتعشى مع (كايل) و والدي

307
00:23:55,618 --> 00:23:56,617
ليس رئيسنا

308
00:23:57,018 --> 00:23:58,117
لقد ظننت أنه من يتخذ القرارات

309
00:24:03,416 --> 00:24:06,414
لقد فهمت
(ما يحدث في اللاتنوك يبقى في اللاتنوك)

310
00:24:06,915 --> 00:24:12,212
هذا صحيح، إنه سري للغاية
...لا، نحن نحب أن نبقي التفاصيل سرية لكن

311
00:24:15,313 --> 00:24:17,612
أعتقد أنه يمكنني أن أثق بك

312
00:24:20,612 --> 00:24:23,111
،كاسيدي) هو المسؤول)
لكن لدينا الكثير من الحرية

313
00:24:23,112 --> 00:24:26,210
الجميع يعرف متى يساعد
و متى يبتعد عن الطريق

314
00:24:26,512 --> 00:24:29,510
إذن، هل تحبين العمل معه؟ -
أجل، إنه جيد -

315
00:24:30,111 --> 00:24:31,710
أجل، إنه... لا يهم

316
00:24:32,811 --> 00:24:34,810
...أتعلمين؟ علينا أن نذهب، لقد نسيت أن -
لا -

317
00:24:36,611 --> 00:24:39,110
أرغب في تجريب البعض من فاكهتك

318
00:24:48,108 --> 00:24:52,706
كنت تحلمين بالسيد (سبوك)؟ -
في ذهني، كنا نتواعد -

319
00:24:53,707 --> 00:24:55,906
،لقد كنت بالثانية عشر فقط
هل تتذكر؟ لقد كان أمرا بريئا

320
00:24:56,907 --> 00:25:01,605
لقد كنا نقوم بأشياء مثل أكل الحلوى
و نلعب في المحطة الفضائية الدولية

321
00:25:03,805 --> 00:25:07,803
ثلاثة أيام قبل مغادرتك، و تسترجعين
معي هذه الأمور الرائعة

322
00:25:08,804 --> 00:25:09,803
...(جوش)

323
00:25:12,004 --> 00:25:13,003
شكرا لك

324
00:25:14,504 --> 00:25:15,503
على ماذا؟

325
00:25:17,104 --> 00:25:19,702
أنا فقط أظن... أنني
لم أقلها بالشكل الكافي

326
00:25:21,503 --> 00:25:22,702
لقد كنت رائعا للغاية

327
00:25:24,203 --> 00:25:29,001
لم أن الصديقة الحميمة المثالية
و لقد كنت متواجدا دائما من أجلي

328
00:25:30,002 --> 00:25:31,501
خلال جميع المصاعب

329
00:25:32,502 --> 00:25:34,501
...و علي أن أخبرك -
توقفي -

330
00:25:35,102 --> 00:25:36,001
توقفي

331
00:25:37,502 --> 00:25:38,901
لا وداعات حزينة

332
00:25:39,502 --> 00:25:42,600
لا زلنا نملك الكثير من الوقت لذلك -
...أجل، لكن -

333
00:25:42,602 --> 00:25:43,601
لا يوجد إعتراضات

334
00:25:44,702 --> 00:25:45,701
الليلة تتعلق بك و بي و بعالمنا الخاص

335
00:25:51,501 --> 00:25:53,500
هل تريد الذهاب إلى مكان
لم يزره أي رجل من قبل؟

336
00:25:54,501 --> 00:25:56,500
أو... مرة واحدة من قبل

337
00:25:57,500 --> 00:26:00,798
منذ متى و أنت تنتظرين قول هذا؟ -
طوال الليلة -

338
00:26:10,496 --> 00:26:11,495
...(مايكل)

339
00:26:12,297 --> 00:26:15,995
(أنت تعرف أن (كايل) و (جيسي
يتشاركان ماضيا غير إعتيادي

340
00:26:16,496 --> 00:26:17,995
الإثنان خرجا من الحوض
إذا إستطعنا قول ذلك

341
00:26:18,996 --> 00:26:21,994
أجل، لكننا حاولنا دائما
أن نبقي حياتهما خاصة

342
00:26:22,496 --> 00:26:25,494
قلقي الدائم هو أن يبقيا دائما محميين

343
00:26:25,496 --> 00:26:26,495
بكل تأكيد

344
00:26:27,496 --> 00:26:31,494
إسمعوا، أقدم إعتذاري بخصوص
تصرفات اللاتنوك في ليلة حفل التخرج

345
00:26:31,495 --> 00:26:33,894
الإعتذار يكون بعدم إعادة ذلك -
هذا عادل -

346
00:26:34,895 --> 00:26:40,892
،دعوني أؤكد لكما أنه من الآن و صاعدا
سلامة (كايل) و (جيسي) سيكون في المقدمة

347
00:26:41,493 --> 00:26:42,992
هل تعرف ما الذي أرغب في السماع عنه؟

348
00:26:44,393 --> 00:26:45,392
والدتي

349
00:26:46,393 --> 00:26:47,692
...(جيسي) -
ماذا؟ -

350
00:26:48,194 --> 00:26:50,493
(لا بد أنه يعرف (سارة -
بالتأكيد، لقد سمعت عنها -

351
00:26:51,094 --> 00:26:52,293
إمرأة شجاعة

352
00:26:53,594 --> 00:26:54,993
إذن، فأنت لم تلتقها أبدا

353
00:26:55,694 --> 00:26:56,693
لم أحصل على الشرف

354
00:26:57,394 --> 00:26:58,393
حقا؟

355
00:26:58,695 --> 00:27:02,093
جيسي)، أنت تعرفين أنها كانت مختبئة)
منذ سنوات. ليس لها أي علاقة باللاتنوك

356
00:27:02,294 --> 00:27:03,293
هذا صحيح

357
00:27:03,495 --> 00:27:04,694
لم تكن تثق بك

358
00:27:07,794 --> 00:27:08,793
لم تلتقني أبدا

359
00:27:09,395 --> 00:27:10,594
...اللاتنوك هي التي

360
00:27:11,195 --> 00:27:12,194
كانت لديها مشاكل معهم

361
00:27:15,194 --> 00:27:16,993
أنا و (نايت) أنهنينا ذلك المشروع من أجلك

362
00:27:18,194 --> 00:27:21,192
بهذه السرعة، عظيم
لا بد أنكما تعملان جيدا معا

363
00:27:21,494 --> 00:27:24,292
لقد كان مساعدا للغاية -
ماذا كان موضوع المشروع؟ -

364
00:27:24,295 --> 00:27:27,293
،نحن لا نعرف شيئا عن هذا الرجل
و هو موجود هنا يتناول العشاء معنا

365
00:27:27,295 --> 00:27:29,294
...(جيسي) -
إنه لا يثق بي -

366
00:27:30,095 --> 00:27:31,994
أنا لا أثق به -
جيسي)، من فضلك) -

367
00:27:32,195 --> 00:27:33,694
لقد إرتكب أشياءُ مريعة

368
00:27:34,295 --> 00:27:36,294
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
أنت كاذب -

369
00:27:36,995 --> 00:27:37,994
لديك أسرار

370
00:27:41,694 --> 00:27:45,992
ربما علينا أن نشارك هذه العائلة
بالسر الذي كنت تخفيه عنهم

371
00:27:49,292 --> 00:27:53,190
أظن أنني أخفيت هذا كفاية، هذا
الشخص المريع الذي يعيش تحت سقفكم

372
00:27:57,290 --> 00:27:59,789
أنت تتذكرين تلك الليلة. أليس كذلك (جيسي)؟

373
00:28:02,089 --> 00:28:03,488
بعد الإنفجار

374
00:28:05,489 --> 00:28:07,688
لقد وجدت طريقك خارج الحوض

375
00:28:08,489 --> 00:28:09,488
ثم غادرت الزيزيكس

376
00:28:10,489 --> 00:28:12,788
ثم تجولت في الغابة

377
00:28:14,988 --> 00:28:16,487
ثم ممرت على رجل مخيم

378
00:28:19,787 --> 00:28:20,986
رجل غريب بالنسبة لك

379
00:28:21,088 --> 00:28:22,587
من فضلك، توقف

380
00:28:23,288 --> 00:28:24,487
ثم قتلته

381
00:28:31,286 --> 00:28:33,685
بقيت ساعة واحدة خارج
الحوض و قتلت شخصا

382
00:28:35,185 --> 00:28:37,484
أخشى أنه هذه هي شخصيتها

383
00:28:41,184 --> 00:28:42,483
إنه في طبيعتها

384
00:28:44,184 --> 00:28:45,183
...(جيسي)

385
00:28:45,184 --> 00:28:46,183
ماذا يقول؟

386
00:28:50,483 --> 00:28:54,181
لدي تقرير الشرطة، القاتل لا يزال طليقا

387
00:28:54,183 --> 00:28:55,482
لم أقتله

388
00:28:56,183 --> 00:28:58,182
لقد كان يملك سكينا -
إذن فما قاله صحيح -

389
00:28:58,183 --> 00:29:00,682
لا، لقد كنت وحيدة و خائفة للغاية

390
00:29:01,483 --> 00:29:02,982
لقد حاول مهاجمتي

391
00:29:03,483 --> 00:29:05,482
يا إلهي -
لست قاتلة -

392
00:29:07,983 --> 00:29:09,482
كايل)، أنا لست قاتلة)

393
00:29:11,782 --> 00:29:13,481
...(جيسي)... (جيسي)

394
00:29:13,483 --> 00:29:14,482
إنتظري

395
00:29:33,386 --> 00:29:34,585
أنا آسف للغاية

396
00:29:36,286 --> 00:29:39,684
أكره أن أنقل لكم خبرا كهذا -
لا يمكنني تصديق ذلك -

397
00:29:40,485 --> 00:29:43,383
إنه أمر كبير لتحمله. لكنني
شعرت بأنه يجب علي إخباركم

398
00:29:43,585 --> 00:29:46,084
لقد كنا قلقين بشأن (جيسي) منذ مدة طويلة

399
00:29:47,184 --> 00:29:49,583
و بعلمنا بأنها تعيش هنا مع عائلتكم الآن

400
00:29:52,683 --> 00:29:54,382
...لا أظن أن أيا منا يريد شخصا

401
00:29:55,483 --> 00:29:56,382
غير متوفع بتاتا

402
00:29:57,084 --> 00:29:58,283
(إلا إذا كان (كايل

403
00:30:00,283 --> 00:30:01,382
هل أنت بخير؟

404
00:30:02,883 --> 00:30:04,182
لقد كانت منزعجة للغاية

405
00:30:06,383 --> 00:30:07,882
أنا أتمنى فقط أنها بخير

406
00:30:09,083 --> 00:30:10,882
لهذا السبب أنت مميز للغاية

407
00:30:12,483 --> 00:30:13,882
إنه قلق فقط بشأنها

408
00:30:17,582 --> 00:30:21,580
إذن، هل الأمر خارج الحدود أم يمكنك إخبارنا
ما الذي تعملونه عليه في اللاتنوك الآن؟

409
00:30:23,680 --> 00:30:27,878
هذا لا يصدق، ما سبب
هذا الروتين الغريب للصداقة؟

410
00:30:30,079 --> 00:30:32,478
أنا أظهر إهتمامي، أحاول أن أكون لطيفة

411
00:30:33,479 --> 00:30:34,678
هذا ليس من شيمك

412
00:30:35,879 --> 00:30:38,877
أعتقد أنه من اللطيف أنك تحاولين التواصل معي
(بكونك الصديقة الحميمة السابقة لـ (ديكلان

413
00:30:39,878 --> 00:30:41,877
أرأيت؟ أنا لطيفة

414
00:30:42,078 --> 00:30:43,077
أحاول التواصل

415
00:30:43,379 --> 00:30:47,877
و للإجابة على سؤالك، لدي
مجموعة من الأفكار الجديدة

416
00:30:48,078 --> 00:30:50,876
من المبكر مناقشتها -
هل عليك أن تمرريها على (كاسيدي)؟ -

417
00:30:52,877 --> 00:30:54,176
لماذا كل هذا الإهتمام بـ (كاسيدي)؟

418
00:30:55,877 --> 00:30:58,176
أنا فقط... أريد أن
أعرف إن كان في حياتك

419
00:31:00,376 --> 00:31:01,375
إنه لا يعجبني

420
00:31:02,376 --> 00:31:03,875
لم يرغب مني أن أواعدك في البداية

421
00:31:04,277 --> 00:31:09,375
هو لم يهددني فعلا، لكننا
إقتربنا جدا من التهديد

422
00:31:10,875 --> 00:31:12,974
ذلك الرجل يخيفني -
كم هذا غريب -

423
00:31:18,973 --> 00:31:19,972
...(كايل)

424
00:31:21,073 --> 00:31:24,071
أنا أعرف أن الليلة لم تجر
بالطريقة التي تمنيناها

425
00:31:24,073 --> 00:31:26,971
(كلنا نريد ما هو أفضل لـ (جيسي
...لكن من الواضح

426
00:31:27,773 --> 00:31:29,272
إنها فتاة مضطربة للغاية

427
00:31:30,273 --> 00:31:31,272
...و

428
00:31:31,273 --> 00:31:34,271
أنت تقضي وقتا طويلا بجانبها

429
00:31:34,273 --> 00:31:37,271
لا بد أن هذا يغيضك -
إنها صديقتي -

430
00:31:37,973 --> 00:31:39,272
سأفعل أي شيء من أجلها

431
00:31:40,873 --> 00:31:42,072
أنت رجل صالح

432
00:31:43,872 --> 00:31:47,070
أنا فقط لا أريد أن أرى
عدم ثباتها يهدد مستقبلك

433
00:31:48,172 --> 00:31:51,170
لم نحظ أبدا بالفرصة للحديث عن ذلك -
لا زلت أرغب في ذلك -

434
00:31:52,171 --> 00:31:53,770
ربما يمكننا الإلتقاء لاحقا

435
00:31:55,471 --> 00:31:59,169
سيكون هذا رائعا -
مطعم (الراك)، خلال نصف ساعة -

436
00:31:59,770 --> 00:32:00,769
يبدو أنها خطة

437
00:32:12,266 --> 00:32:13,265
حسنا

438
00:32:13,567 --> 00:32:14,566
الطريق خالية

439
00:32:14,567 --> 00:32:18,565
لقد تخليت دائما أن القصة المثالية
لموعدنا هي بتسلقي لنافذة أختك

440
00:32:19,567 --> 00:32:22,565
أتمنى أن يمكنني الحفاظ على
هذا النشاط طوال الأمسية

441
00:32:24,066 --> 00:32:25,465
على أية حال، فلنتحرك

442
00:32:26,766 --> 00:32:27,765
أجل سيدي، أجل سيدي

443
00:32:29,766 --> 00:32:31,765
أحدهم آت، أسرعي

444
00:32:33,765 --> 00:32:34,764
أبي

445
00:32:35,765 --> 00:32:37,764
مرحبا، كيف تجري الأمور؟ -
مرحبا -

446
00:32:37,765 --> 00:32:41,463
هل إنتهت ليلة (ستار تراك) بهذه السرعة؟
ماذا حدث؟ هل تم القضاء عليكم؟

447
00:32:42,765 --> 00:32:47,263
لا، لقد كان رائعا. لقد كنت محقا
آندي) أحبت الوداع المجري الكبير)

448
00:32:47,264 --> 00:32:50,062
فكرة عبقرية -
...إذن لماذا -

449
00:32:52,263 --> 00:32:53,362
دعني أشرح لك

450
00:32:54,463 --> 00:32:56,462
...جوش)، لا أصدق أنك)

451
00:33:00,762 --> 00:33:01,961
تبدو بهذا التعب

452
00:33:04,761 --> 00:33:08,759
سأذهب لإخبار أمك أنك في
البيت و أنك متجه مباشرة للسرير

453
00:33:16,657 --> 00:33:17,756
للنوم

454
00:33:30,053 --> 00:33:33,051
إذن هذا هو... مجالي -
رائع -

455
00:33:34,852 --> 00:33:36,051
لا بد انك تدرس كثيرا

456
00:33:37,452 --> 00:33:41,450
يوجد دائما شخص يدرس أكثر -
لماذا تجعل كل شيء منافسة؟ -

457
00:33:43,051 --> 00:33:46,749
رائع... أنت صريحة و مباشرة -
أنا آسفة -

458
00:33:46,751 --> 00:33:50,449
لا، أظن أنني أحتاج لهذا. عليك
أن تكوني صريحة دائما، هذا جيد

459
00:33:50,750 --> 00:33:51,849
هل يمكنني أن أحضر لك شيئا؟

460
00:33:52,750 --> 00:33:55,748
الصودا قد تساعد -
هناك ماكنة للتوزيع في الأسفل -

461
00:34:15,743 --> 00:34:18,741
مذكرة
(من شركة (جيمس) للهندسة إلى (آدم بايلن
بتارخ 18/07/1978
حول العوازل المصنوعة من نترات الألمنيوم

462
00:34:44,532 --> 00:34:46,931
لقد أتت طلبيتك يا سيدتي -
شكرا لك -

463
00:34:48,432 --> 00:34:50,731
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

464
00:34:54,531 --> 00:34:55,330
مرحبا؟

465
00:34:56,831 --> 00:34:57,830
هل من أحد هنا؟

466
00:35:00,830 --> 00:35:01,829
كايل)؟)

467
00:35:07,029 --> 00:35:08,028
...(جيسي)

468
00:35:09,129 --> 00:35:10,128
أين الجميع؟

469
00:35:11,129 --> 00:35:12,128
لقد أغلقنا مبكرا

470
00:35:23,825 --> 00:35:26,224
لا أعرف ما الذي تريدينه؟ -
الحقيقة -

471
00:35:26,725 --> 00:35:29,723
أنا أعرف أنك قتلت (سارة). لماذا؟

472
00:35:30,725 --> 00:35:31,724
سارة) رحلت)

473
00:35:32,725 --> 00:35:37,123
أنا آسف لأنها لم تتحمل أن تكون والدتك -
إياك أن تجرؤ و تتحدث عنها بتلك الطريقة -

474
00:35:38,124 --> 00:35:39,123
لم تهجرني

475
00:35:40,424 --> 00:35:41,423
أنت قتلتها

476
00:35:42,224 --> 00:35:45,722
أنت تحتاجين للمساعدة -
في الحقيقة، أعتقد أنك أنت من تحتاجها -

477
00:35:49,322 --> 00:35:51,121
هل ترى ما يحدث للماء؟

478
00:35:52,122 --> 00:35:53,321
أستطيع أن أفعل هذا بك

479
00:35:57,621 --> 00:36:00,120
أستطيع أن أتحكم في
سيلان الدم في جسدك

480
00:36:01,121 --> 00:36:03,520
ماذا؟ -
أستطيع أن أستهدف مناطق محددة -

481
00:36:04,422 --> 00:36:07,820
و أجعل الصفائح تتمدد و تتقلص -
...جيسي)، إسمعي لي) -

482
00:36:07,821 --> 00:36:09,220
لماذا كان عليها أن تموت؟

483
00:36:10,721 --> 00:36:15,719
أقترح عليك أن تجيبني -
لا تريدين القبول بحقيقة أن (سارة) رحلت -

484
00:36:16,020 --> 00:36:17,719
لم يكن لدي يد في ذلك

485
00:36:28,016 --> 00:36:29,015
ما الذي تفعلينه؟

486
00:36:31,716 --> 00:36:32,715
...توقفي

487
00:36:36,415 --> 00:36:37,414
...(جيسي)

488
00:36:38,915 --> 00:36:42,213
عليك أن تهدئي -
لقد قتل والدتي -

489
00:36:42,715 --> 00:36:43,714
إبق خارج هذا

490
00:36:48,713 --> 00:36:50,712
لم يحدث الأمر بتلك الطريقة

491
00:36:53,313 --> 00:36:54,312
ما الذي تقصده؟

492
00:37:01,111 --> 00:37:04,709
هل تريدون الحقيقة؟ (سارة) هاجمتني -
ماذا؟ -

493
00:37:04,710 --> 00:37:10,907
.لقد رأتني تلك الليلة، لقد عرفت أنني من اللاتنوك
حاولت قتلي، لقد فقدت عقلها، لقد كان دفاعا عن النفس

494
00:37:10,909 --> 00:37:12,908
لم يكن لدي خيار آخر -
أنت تكذب -

495
00:37:13,709 --> 00:37:15,008
أستطيع أن أعرف أنك تكذب

496
00:37:15,509 --> 00:37:16,708
لا تقترف خطأ

497
00:37:17,209 --> 00:37:18,208
...(جيسي)

498
00:37:18,709 --> 00:37:20,708
عليك أن تخبرها ماذا يحدث

499
00:37:27,406 --> 00:37:31,304
تجربة (بايلن) الخاصة بالبقاء الطويل
في الحوض. سنبدؤها من جديد

500
00:37:31,306 --> 00:37:32,305
!التجربة

501
00:37:33,306 --> 00:37:36,204
لماذا تريدون فعل هذا؟ -
أنا أنظر إلى السبب -

502
00:37:37,306 --> 00:37:38,305
أنت نجاح كبير

503
00:37:39,606 --> 00:37:40,705
سارة) إكتشفت ذلك)

504
00:37:43,205 --> 00:37:46,103
لم يكن عليها ذلك -
فقمت بقتلها -

505
00:37:46,305 --> 00:37:50,003
،لقد أخذت كل شيء مني
(والدتي و الآن (كايل

506
00:37:50,005 --> 00:37:50,904
...(جيسي)

507
00:37:52,205 --> 00:37:56,103
جيسي)، لا تفعلي ذلك) -
أنت تعرف ماذا إقترفت، لا يمكنك حتى النظر إلي الآن -

508
00:37:56,104 --> 00:37:58,702
هذا ليس صحيحا، يمكننا أن نتخطى هذا

509
00:37:59,204 --> 00:38:02,902
لا، الأمر لا يهم بعد الآن
أنا قاتلة من قبل

510
00:38:02,904 --> 00:38:04,103
لا

511
00:38:11,201 --> 00:38:13,200
...(جيسي)... (جيسي)

512
00:38:14,001 --> 00:38:14,900
...(جيسي)

513
00:38:15,102 --> 00:38:16,101
تكلمي معي

514
00:38:24,099 --> 00:38:26,098
...كايل)، إنها) -
لا، لا تقل ذلك -

515
00:38:36,296 --> 00:38:37,095
...(جيسي)

516
00:38:37,296 --> 00:38:38,095
...(جيسي)

517
00:38:39,496 --> 00:38:42,794
ماذا؟ كان من المفروض أن
يعمل هذا. (جيسي)، من فضلك

518
00:38:42,995 --> 00:38:43,994
تنفسي

519
00:38:44,696 --> 00:38:46,295
كايل)، لا يوجد نبض يا صاح)

520
00:38:46,396 --> 00:38:49,694
لا يوجد نبض. هيا علينا أن نخرج من هنا

521
00:38:51,195 --> 00:38:53,194
علينا أن نخرج من هنا الآن -
...لن أتركها -

522
00:38:53,195 --> 00:38:54,994
كايل)، لا يمكنك أن تبقى هنا) -
لا -

523
00:38:54,996 --> 00:38:55,995
لا يمكنك أن تبقى هنا يا رجل

524
00:38:55,996 --> 00:38:57,295
جيسي)، أنا آسف للغاية)

525
00:39:18,089 --> 00:39:19,188
لقد ذهبوا

526
00:39:24,287 --> 00:39:28,285
هل أنت بخير؟ -
لقد قمت بإبطاء نبضات قلبي إلى نبضتين بالدقيقة -

527
00:39:30,286 --> 00:39:33,084
و لقد كنت مسترخية بشكل غريب

528
00:39:34,085 --> 00:39:35,084
من الأفضل أن تذهبي

529
00:39:38,385 --> 00:39:39,784
نيكول) تنتظرك بالبيت)

530
00:39:41,784 --> 00:39:43,783
هل تظن أننا أقنعنا (كاسيدي)؟

531
00:39:45,084 --> 00:39:49,382
سيرسل أشخاصا لتنظيف هذه الفوضى -
إذن ماذا سيحدث عندما يخبرونه أنهم لم يجدوا جثتي؟ -

532
00:39:50,683 --> 00:39:51,882
لا تقلقي، سأهتم بالأمر

533
00:40:09,277 --> 00:40:10,076
...(جيسي)

534
00:40:14,976 --> 00:40:17,075
أنا سعيدة للغاية بعودتك للبيت

535
00:40:22,074 --> 00:40:24,573
هل أنت بخير؟ -
أنا على ما يرام -

536
00:40:24,774 --> 00:40:29,272
لقد شرح لنا (كايل) الخدعة التي كنتم تطبقونها على
كاسيدي)، كنت أتمنى لو أنني عرفت عنها منذ البداية)

537
00:40:29,473 --> 00:40:30,472
لم نشأ أن نقلقك

538
00:40:31,373 --> 00:40:33,472
حسنا، هذا الجزء من خطتكم لم ينجح

539
00:40:36,572 --> 00:40:37,771
...نيكول)، أنا)

540
00:40:38,572 --> 00:40:41,370
أنا آسفة لأنني لم أخبرك
بما حدث معي في تلك الليلة

541
00:40:41,872 --> 00:40:44,071
لا، أنا آسفة للغاية لكونك
إضطررت لعيش تلك التجربة

542
00:40:45,072 --> 00:40:46,271
...و ردة فعلي

543
00:40:46,472 --> 00:40:49,370
جيسي)، أنت تعرفين)
أنه يمكنك الإعتماد علي

544
00:40:49,572 --> 00:40:52,670
لقد كنت فقط... متفاجئة للغاية

545
00:40:52,672 --> 00:40:57,070
سماع الأمر بتلك الطريقة -
لهذا السبب قررت أن أخبر (كايل) قبل ذلك -

546
00:40:58,571 --> 00:41:00,770
عندما كنا نخطط لكل هذا، قال
لي أنه لا يرغب في المفاجآت

547
00:41:01,770 --> 00:41:02,369
...و

548
00:41:02,871 --> 00:41:04,570
كان ذلك السر الوحيد الذي لم أصرح به

549
00:41:06,371 --> 00:41:09,769
لذلك أخبرته و تفهم الأمر

550
00:41:10,570 --> 00:41:11,569
إنه يتفهم دائما

551
00:41:13,070 --> 00:41:15,569
إذن، كيف جرى الأمر في (الراك)؟

552
00:41:16,070 --> 00:41:17,069
بالطريقة التي أردناها

553
00:41:17,970 --> 00:41:20,568
(لا يعجبني أن (كايل) لا يزال هناك مع (كاسيدي

554
00:41:21,570 --> 00:41:23,069
يمكن لـ (كايل) أن يتصرف معه

555
00:41:25,069 --> 00:41:26,568
( لقد خدعنا (كاسيدي

556
00:41:27,370 --> 00:41:31,668
و قد كشف عن تحدي الكبير
اللاتنوك كانوا يبدؤون تجربة (آدم) من جديد

557
00:41:32,968 --> 00:41:33,967
كان علي أن أوقفهم

558
00:41:34,569 --> 00:41:36,268
كان علي أن أبقي على الخدعة

559
00:41:37,469 --> 00:41:38,568
لقد كان حادثا

560
00:41:40,069 --> 00:41:42,368
أنت تعرف هذا. أليس كذلك؟ -
هذا لا يغير ما حدث -

561
00:41:42,369 --> 00:41:43,568
لقد كانت ستقتلني

562
00:41:44,569 --> 00:41:45,568
لقد أنقذت حياتي

563
00:41:47,569 --> 00:41:48,568
...(كايل)

564
00:41:49,269 --> 00:41:52,467
أعدك أنني سأهتم بهذا الأمر، سأعتني بك

565
00:41:54,468 --> 00:41:55,867
لكن عليك أن تتمالك نفسك

566
00:41:56,568 --> 00:41:57,567
إذهب للبيت

567
00:41:58,968 --> 00:42:01,966
أخبرهم أنك إلتقيت بي
(لكنك لم تر (جيسي

568
00:42:02,968 --> 00:42:04,667
...أنظر إلي... أنظر إلي

569
00:42:08,467 --> 00:42:10,566
سأتأكد من تغطية آثار ما حدث

570
00:42:12,266 --> 00:42:14,265
هذا لم يحدث أبدا

571
00:42:15,566 --> 00:42:19,664
حسب إعتقاد الجميع، (جيسي) هربت و لن تعود

572
00:42:20,665 --> 00:42:21,664
هل تفهم؟

573
00:42:25,264 --> 00:42:26,063
نعم

574
00:42:29,564 --> 00:42:31,563
(نحن في هذا الأمر معا الآن يا (كايل

575
00:42:32,963 --> 00:42:36,561
و معا لا يوجد شيء لا يمكننا فعله

576
00:42:38,162 --> 00:42:39,361
لكن علينا أن نثق ببعضنا البعض

577
00:42:41,162 --> 00:42:42,161
أنا أثق بك

578
00:42:43,662 --> 00:42:44,661
هل تثق بي؟

579
00:42:47,362 --> 00:42:49,561
لم تكن عندي خبرة كبيرة في الكذب

580
00:42:51,961 --> 00:42:52,960
هل تثق بي؟

581
00:42:55,560 --> 00:42:57,259
لكن عندما كان الأمر ضروريا

582
00:42:59,760 --> 00:43:00,759
أجل

583
00:43:02,760 --> 00:43:04,759
تبين أنني بارع في ذلك

584
00:43:05,759 --> 00:45:07,711
<font color="#4096d1">
EDITED & TRANSLATED BY
AMRYANO@HOTMAIL.COM
</font>

