1
00:00:01,044 --> 00:00:04,488
Translated by nedal

2
00:00:07,247 --> 00:00:09,321
فيلادلفيا 1976

3
00:00:14,613 --> 00:00:16,181
بالكاد تعرفين

4
00:00:17,526 --> 00:00:18,753
انا اطير

5
00:00:20,533 --> 00:00:21,995
جيد كانه جديد...انظري

6
00:00:22,807 --> 00:00:24,009
لقد سئم تود مني

7
00:00:24,614 --> 00:00:25,982
و انتي ربما سئمتي منه

8
00:00:25,982 --> 00:00:27,549
لنرجع الى غرفة تيم

9
00:00:27,549 --> 00:00:29,062
انه الاقرب لي 

10
00:00:29,062 --> 00:00:30,379
هل تريدين ذلك فعلا؟

11
00:00:31,302 --> 00:00:32,893
ربما فيما بعد

12
00:00:52,364 --> 00:00:54,200
لا يفترض بك ان تاتي بالناس الى هنا

13
00:00:55,094 --> 00:00:55,917
من يقول ذلك

14
00:00:55,917 --> 00:00:57,414
اباك و امك

15
00:00:57,414 --> 00:00:59,181
هل ستتصلين بهم في جاكارتا

16
00:00:59,181 --> 00:01:01,878
اعطي السيدة بعضا من البيرة

17
00:01:01,878 --> 00:01:03,053
هل ستاتي جيل؟

18
00:01:03,635 --> 00:01:04,975
ماذا تعتقد

19
00:01:04,975 --> 00:01:05,677
لقد رايتها اليوم

20
00:01:05,677 --> 00:01:07,587
لقد قالت ربما تاتي او لا 

21
00:01:07,587 --> 00:01:09,275
ارجوك 

22
00:01:09,275 --> 00:01:10,503
انها اتية

23
00:01:10,503 --> 00:01:12,484
من سينظف هذا في الصباح؟

24
00:01:13,066 --> 00:01:15,293
اذهبي و شاهدي التلفاز يا بونيتا

25
00:01:17,844 --> 00:01:18,974
ها هي

26
00:01:21,132 --> 00:01:22,510
اهلا ايها الرائع

27
00:02:14,440 --> 00:02:16,989
فيلادلفيا 2003

28
00:02:18,903 --> 00:02:21,746
Cold Case 
1x01 Look Again

29
00:02:22,927 --> 00:02:25,381


30
00:02:26,492 --> 00:02:29,561


31
00:02:30,106 --> 00:02:32,293


32
00:02:34,953 --> 00:02:36,980


33
00:02:43,018 --> 00:02:45,492


34
00:02:46,364 --> 00:02:47,713


35
00:02:47,713 --> 00:02:49,272
 ماذا هناك؟
ثلاثة -

36
00:02:49,681 --> 00:02:51,889


37
00:02:52,356 --> 00:02:53,915


38
00:02:55,005 --> 00:02:55,816
انت تنتظر؟

39
00:02:55,816 --> 00:02:56,531
نعم

40
00:02:57,711 --> 00:02:59,100
كيف حالكم ايها المحققون؟

41
00:02:59,574 --> 00:03:02,502
الفضلات ما زالت هنا ..و الكراسي على الارض

42
00:03:02,502 --> 00:03:03,730
لم يغلقوا بعد

43
00:03:03,730 --> 00:03:05,476
مضى علي 8 سنوات في هذا العمل 

44
00:03:05,724 --> 00:03:06,644
لم ارى ابدا جريمة ثلاثية

45
00:03:06,644 --> 00:03:08,201
من هنا تاتي الاثارة

46
00:03:08,201 --> 00:03:09,538
هل هذا مطعم ليلي؟

47
00:03:09,538 --> 00:03:11,258
الفتى الذي فتح المطعم وجدهم في الصباح

48
00:03:11,258 --> 00:03:12,187
يبدو انها جريمة سرقة واضحة؟

49
00:03:12,187 --> 00:03:13,719
اذهب و تحدث مع الشاهد

50
00:03:14,143 --> 00:03:15,028
لقد تم مهاجمة الحصالة 

51
00:03:15,028 --> 00:03:17,210
امسحو البصمات

52
00:03:21,455 --> 00:03:22,923
انها طريقة سيئة للموت

53
00:03:24,739 --> 00:03:25,979
تم اطلاق الرصاص على الثلاثة

54
00:03:26,612 --> 00:03:27,889
تم قطع حنجرتها

55
00:03:28,511 --> 00:03:29,479
الفاعل معه مسدس

56
00:03:29,479 --> 00:03:31,203
لم قطع حلقها ايضا؟

57
00:03:31,203 --> 00:03:33,155
ايتها المحققة

58
00:03:34,018 --> 00:03:35,905
هل نمسح البصمات على الحصالة

59
00:03:35,905 --> 00:03:38,036
قد نجد بصماتك عليها

60
00:03:40,601 --> 00:03:42,257
لهذا ننتبه اين نضع ايدينا

61
00:03:42,758 --> 00:03:45,777
حسنا .... ساحقق مع بعض الجيران

62
00:03:45,777 --> 00:03:47,159
هل سببنا لك الملل هنا؟

63
00:03:47,778 --> 00:03:48,987
لقد اتصل ستيلمان

64
00:03:48,987 --> 00:03:51,201
هناك شخص في المركز يرغب في التحدث معكي

65
00:03:51,201 --> 00:03:51,977
انا؟

66
00:03:52,368 --> 00:03:54,810
سأل عن سيدة تعمل في تحقيقات الجرائم

67
00:04:05,788 --> 00:04:08,262
علمت انك كنتي في موقع جريمة 

68
00:04:08,262 --> 00:04:10,045
مطعم ديلا للدجاج

69
00:04:10,247 --> 00:04:11,891
ما قصة هذا الشخص؟

70
00:04:11,891 --> 00:04:13,109
شخص؟

71
00:04:13,109 --> 00:04:14,657
ربما قضية سخيفة

72
00:04:14,657 --> 00:04:16,090
فيرا قال انه ـ ـ ـ ـ

73
00:04:16,090 --> 00:04:17,924
قلت لفيرا ان يتدبر امره معها

74
00:04:17,924 --> 00:04:18,994
لقد كنت في العمل منذ منتصف الليل

75
00:04:18,994 --> 00:04:20,185
لدي ثلاثة جرائم لاحلها

76
00:04:20,185 --> 00:04:21,833
و هو يلقي باعمال اخرى على عاتقي؟

77
00:04:21,833 --> 00:04:22,713
اعرف يا ليل

78
00:04:23,405 --> 00:04:24,751
انه عثرة في الطريق سيدي

79
00:04:24,751 --> 00:04:26,306
حسنا ...انها بالخارج

80
00:04:26,306 --> 00:04:27,680
فقط اعرفي ما خطبها

81
00:04:27,680 --> 00:04:29,061
قضاياكي الثلاثة لن تهرب

82
00:04:29,061 --> 00:04:30,627
عليك ان تجد حلا مع فيرا

83
00:04:30,627 --> 00:04:32,149
لا شيء ينفع معه

84
00:04:43,061 --> 00:04:44,569
المحققة راش من تحقيقات الجرائم

85
00:04:47,042 --> 00:04:48,576
انتي تحلين جرائم القتل؟

86
00:04:48,576 --> 00:04:50,693
انا احقق بالجرائم

87
00:04:52,387 --> 00:04:54,321
ساخبرك عن واحدة

88
00:04:55,895 --> 00:04:57,275
ما اسمك؟

89
00:04:58,776 --> 00:05:00,189
بونيتا

90
00:05:00,999 --> 00:05:02,559
بونيتا رافائيل

91
00:05:03,877 --> 00:05:06,313
هل كنتي تدخنين الممنوعات بونيتا؟

92
00:05:07,044 --> 00:05:08,517
انها مسكنة للالم

93
00:05:09,495 --> 00:05:11,238
انا مصابة بالسرطان

94
00:05:12,968 --> 00:05:13,942
اسفة

95
00:05:15,357 --> 00:05:17,319
لقد رايت جريمة قتل

96
00:05:20,744 --> 00:05:23,967
فتاة قتلت في ملعب تنس

97
00:05:25,399 --> 00:05:26,832
اين الملعب

98
00:05:26,832 --> 00:05:28,404
تشيستنت هيل

99
00:05:29,272 --> 00:05:31,955
في البيت الذي كنت اعمل به

100
00:05:33,227 --> 00:05:35,691
الاولاد كانوا يحتفلون

101
00:05:59,636 --> 00:06:02,145
لقد ضربهاـ ـ ـ

102
00:06:03,058 --> 00:06:04,874
مرة تلو الاخرى

103
00:06:04,874 --> 00:06:06,815
مرارا و تكرارا

104
00:06:07,376 --> 00:06:09,149
الم تتصلي بالشرطة

105
00:06:09,927 --> 00:06:11,709
خلدت للنوم

106
00:06:12,434 --> 00:06:14,296
اعتقدت ان هذا ليس من شاني

107
00:06:14,296 --> 00:06:16,809
فتاة تموت ـ ـ ـ امر لا يخصك؟!!!ـ

108
00:06:18,512 --> 00:06:20,081
و متى حدث هذا

109
00:06:20,908 --> 00:06:23,139
1976

110
00:06:24,087 --> 00:06:27,026
1976

111
00:06:27,050 --> 00:06:28,800
قبل 27 سنة

112
00:06:28,841 --> 00:06:31,088
و تخبريني بهذا الان

113
00:06:31,584 --> 00:06:33,107
لدي ابن

114
00:06:33,882 --> 00:06:35,499
احتجت للعمل

115
00:06:36,322 --> 00:06:39,032
ولكني مصابة بالسرطان الان

116
00:06:51,630 --> 00:06:52,744


117
00:06:52,744 --> 00:06:54,992
هذه القضايا

118
00:06:54,992 --> 00:06:56,387
لقد مضى عليها الكثير من الوقت

119
00:06:56,387 --> 00:06:58,156
تم ضرب جيل شيلبي في منزل للجيران

120
00:06:58,156 --> 00:06:59,085
وجدت في الصباح التالي

121
00:06:59,085 --> 00:07:00,380
لم يتم حل القضية ابدا

122
00:07:00,380 --> 00:07:02,372
نعم مثل معظم القضايا

123
00:07:02,372 --> 00:07:03,827
ولكن الان لدينا شاهد

124
00:07:04,494 --> 00:07:05,713
هل تعنين اننا يجب ان نفتح

125
00:07:05,713 --> 00:07:07,610
قضية مضى عليها 27 سنة؟

126
00:07:08,106 --> 00:07:09,513
هناك منحنى جديد

127
00:07:09,849 --> 00:07:11,264
نعم...شاهد من تلك الحقبة

128
00:07:11,264 --> 00:07:12,912
هذه قضية ضعيفة

129
00:07:12,912 --> 00:07:15,300
نعم ..لكن التوقيت قد يكون معنا

130
00:07:15,300 --> 00:07:16,170
الناس الذين لم يتحدثوا حينها

131
00:07:16,170 --> 00:07:17,614
قد يتحدثون الان

132
00:07:18,116 --> 00:07:18,992
انظر الى تلك الخادمة

133
00:07:18,992 --> 00:07:19,535


134
00:07:19,535 --> 00:07:21,062
اعني ان الوقت يمر

135
00:07:21,062 --> 00:07:21,896
ولاءات الناس

136
00:07:21,896 --> 00:07:23,779
و الظروف تتغير

137
00:07:23,985 --> 00:07:25,353
هل تصدقين تلك الخادمة

138
00:07:25,353 --> 00:07:27,779
نعم

139
00:07:28,510 --> 00:07:30,923
لا اعرف المحقق المعني

140
00:07:31,407 --> 00:07:32,594
بريت

141
00:07:33,229 --> 00:07:35,088
اراهن ان جفري يعرف

142
00:07:42,735 --> 00:07:44,551
بريت كان المسئول الاول في التحقيق

143
00:07:44,551 --> 00:07:46,974
قتل في كامدن ..و هو يحاول امساك احد الهاربين

144
00:07:46,974 --> 00:07:49,484
وهذا لم يكن السبب في فتور التحقيق في القضية

145
00:07:49,484 --> 00:07:51,559
نعم ...وانا اتذكر هذه

146
00:07:51,559 --> 00:07:52,953
جعلته يصاب بالجنون

147
00:07:52,953 --> 00:07:53,482
ام الفتاة

148
00:07:53,482 --> 00:07:56,152
ظلت تاتي كل عام

149
00:07:56,152 --> 00:07:58,118
لم يملك بريت جديدا لها

150
00:07:58,969 --> 00:08:00,535
اين اتجه في تحقيقه عن فاعل الجريمة؟

151
00:08:00,535 --> 00:08:03,028
الاخوة الاثنين
احدهما كان صديقها

152
00:08:03,028 --> 00:08:05,054
القائمة احتوت على المجاورين للمنزل

153
00:08:05,054 --> 00:08:05,802
و طبعا

154
00:08:05,802 --> 00:08:07,587
البعض اعتقد انها عصابة من الاولاد السود

155
00:08:07,587 --> 00:08:10,437
اتو الى تشيستنت هيل تلك الليلة

156
00:08:11,558 --> 00:08:13,307
و الصديق هو المشتبه به الاول؟

157
00:08:13,307 --> 00:08:14,197
نعم لقد كان يشاع

158
00:08:14,197 --> 00:08:15,622
انه كان عنيفا معها

159
00:08:15,622 --> 00:08:17,075
تود ويتلي؟

160
00:08:17,075 --> 00:08:18,184
نعم بالضبط

161
00:08:18,184 --> 00:08:20,159
احمق من الطبقة الغنية كما اذكر

162
00:08:20,159 --> 00:08:21,866
من عائلة مرموقة بالمجتمع

163
00:08:22,659 --> 00:08:24,900
لم يتجرأ احد على التكلم عن اولئك الصبية

164
00:08:24,900 --> 00:08:27,555
ابوهما كان صاحب نفوذ

165
00:08:27,555 --> 00:08:30,241
وضع العوائق..حتى بريت لم يتمكن من فعل شيء

166
00:08:31,367 --> 00:08:32,959
يجب اعادة التحقيق في القضية

167
00:08:32,959 --> 00:08:35,133
ربما اصبحت العوائق اضعف الان

168
00:08:35,900 --> 00:08:37,244
ماذا عنك؟

169
00:08:38,146 --> 00:08:39,232
لدي عمل

170
00:08:39,734 --> 00:08:40,758
لكن قد يساعد فيرا 

171
00:08:40,758 --> 00:08:42,335
في تحقيق شيء ما

172
00:08:42,335 --> 00:08:43,804
انتي من تكلمتي مع الخادمة

173
00:08:43,804 --> 00:08:45,722
فقط لانه اجبرني على ذلك

174
00:08:47,703 --> 00:08:49,634
هذا العمل يتطلب نظرة اخرى

175
00:08:49,634 --> 00:08:51,965
و فيرا لا يملك الشخصية المناسبة

176
00:08:51,965 --> 00:08:54,524
للتغلغل في الطبقة الراقية

177
00:08:58,911 --> 00:09:00,608
اوكل قضاياي الثلاثة لفيرا

178
00:09:00,608 --> 00:09:03,252
ستجده في مطعم ديلا

179
00:09:16,383 --> 00:09:18,586
المعذرة...هل ايفلين شيلبي هنا؟

180
00:09:19,172 --> 00:09:20,613
انا ايفلين

181
00:09:23,967 --> 00:09:26,834
مرحبا ..انا ليلي راش

182
00:09:26,834 --> 00:09:28,871
كيف وجدتي هذا المنزل؟

183
00:09:28,871 --> 00:09:32,536
حسنا ..انا محققة جرائم

184
00:09:34,403 --> 00:09:36,662
هل يتعلق الامر بشخص كان هنا؟

185
00:09:38,195 --> 00:09:39,816
كلا

186
00:09:40,699 --> 00:09:42,517
الامر يتعلق بابنتك

187
00:09:45,341 --> 00:09:47,587
هناك شاهد ظهر في قضيتها

188
00:09:47,587 --> 00:09:50,339
شخص عمل في الحي

189
00:09:51,903 --> 00:09:54,139
اذن انتي لا تعلمين شيئا

190
00:09:54,515 --> 00:09:56,499
لدينا منحنى جديد

191
00:09:56,842 --> 00:10:00,375
انظري..لقد كنت اتي الى قسم الجرائم
 في آب من كل عام

192
00:10:00,375 --> 00:10:02,095
لمدة عشرين عاما

193
00:10:02,095 --> 00:10:04,394
في النهاية ..استنتجت ان 
المحقق بريت

194
00:10:04,394 --> 00:10:05,632
كان من اللباقة

195
00:10:05,632 --> 00:10:07,711
بحيث انه لم يستطع ان يكفني عن القدوم

196
00:10:07,711 --> 00:10:08,283
وان قضيتها

197
00:10:08,283 --> 00:10:09,933
لن تحل ابدا

198
00:10:10,701 --> 00:10:12,885
يمكن ان اتعلق ببعض الامل فقط

199
00:10:12,885 --> 00:10:14,924
لذا يجب ان انسى موضوع جيل

200
00:10:16,228 --> 00:10:17,137
ماذا عن تود ويتلي؟

201
00:10:17,137 --> 00:10:18,696
هل يجب ان انساه ايضا؟

202
00:10:18,696 --> 00:10:20,884
تود كان لطيفا مع جيل

203
00:10:20,884 --> 00:10:24,152
حقا..لقد سمعت انه كان يضربها ايضا

204
00:10:24,619 --> 00:10:26,401
ما اللطافة في ذلك؟

205
00:10:26,747 --> 00:10:29,700
ما زلت ارى تيد ويتلي
و ميلاني

206
00:10:29,700 --> 00:10:31,315
انهما متزوجان الآن

207
00:10:31,974 --> 00:10:33,180
ميلاني ـ ـ ـ ـ

208
00:10:34,214 --> 00:10:35,938
افضل صديقة لجيل؟

209
00:10:36,613 --> 00:10:39,366
اصبحا قريبان من بعضهما بعد وفاة جيل

210
00:10:39,366 --> 00:10:40,623
وانا لست مهتمة

211
00:10:40,623 --> 00:10:44,048
في كيل الاتهامات ضده

212
00:10:46,076 --> 00:10:48,157
حسنا..انا ساعيد فتح القضية

213
00:10:48,490 --> 00:10:50,839
انا لا اقول ان لا تقومي بواجبك

214
00:10:51,588 --> 00:10:53,973
و لكن احدا لم يستطع حلها

215
00:10:53,973 --> 00:10:56,108
بعد كل هذه السنوات

216
00:10:58,104 --> 00:11:03,532
ولا استطيع الانخراط في هذا مجددا

217
00:11:17,068 --> 00:11:17,880
من تلك

218
00:11:17,880 --> 00:11:18,828
التي لا ترغب بحل

219
00:11:18,828 --> 00:11:20,659
قضية مقتل ابنتها

220
00:11:21,943 --> 00:11:23,913
انسانة غارقة في آلامها

221
00:11:23,913 --> 00:11:25,093
حسنا هي لم تساعدني فيما يتعلق بتود

222
00:11:25,093 --> 00:11:26,652
انها تظنه فتا ذهبيا

223
00:11:26,652 --> 00:11:28,796
و اعز صديقات ابنتها متزوجة به

224
00:11:28,796 --> 00:11:30,349
هذه دائرة محكمة الاغلاق

225
00:11:30,349 --> 00:11:32,661
اذن..أم جيل غير مهتمة بالقضية 

226
00:11:33,350 --> 00:11:34,879
لمن سنحلها؟

227
00:11:39,097 --> 00:11:41,385
انتي تعملين على قضية ميتة 
بدلا من القضية الثلاثية

228
00:11:41,385 --> 00:11:42,372
تكلم معه

229
00:11:42,372 --> 00:11:44,122
الغير محلول ليس ميتا...لاس

230
00:11:44,122 --> 00:11:45,983
و لديها اتجاه في القضية
ماذا عنك؟

231
00:11:46,436 --> 00:11:49,338
نعم ..و لكن لدي ثلاثة
جرائم في المطعم

232
00:11:49,338 --> 00:11:50,160
حسنا

233
00:11:50,160 --> 00:11:51,928
الى من تذهبين ايضا في هذه القضية؟

234
00:11:51,928 --> 00:11:53,353
حسنا...ليس ميلاني

235
00:11:53,353 --> 00:11:55,032
اذا اعتقد بأن هذا يتركنا مع الاخوة

236
00:11:55,032 --> 00:11:56,718
ما علاقتهما بالحفلة؟

237
00:11:56,718 --> 00:11:59,727
تمت توصيتهما بعدم التكلم مع الشرطة

238
00:11:59,727 --> 00:12:00,959
انا ذاهب الى الشارع سيدي

239
00:12:00,959 --> 00:12:01,823
حسنا

240
00:12:01,823 --> 00:12:03,163
هناك مسح بالحي..قضية ديلا

241
00:12:03,163 --> 00:12:03,849
هل ستأتي ام لا؟

242
00:12:03,849 --> 00:12:06,955
دعني اعمل على هذه -
مقابلة اخرى و سارجع -

243
00:12:07,650 --> 00:12:08,609
عظيم

244
00:12:09,205 --> 00:12:10,532
حسنا ماذا ستفعلين مع الاخوة؟


245
00:12:10,532 --> 00:12:12,870
حسنا...تود محامي بارز الآن

246
00:12:13,300 --> 00:12:15,967
ايريك اشبه بقضية هامشية

247
00:12:15,967 --> 00:12:19,607
مطلق و عنده ادمان على الشرب
ولا يعمل فعليا

248
00:12:20,257 --> 00:12:22,525
يبدو انه سيكون محطتك الاولى 

249
00:12:43,785 --> 00:12:44,911
ايريك؟

250
00:12:45,287 --> 00:12:46,599
نعم؟

251
00:12:46,599 --> 00:12:48,048
محققة راش

252
00:12:49,035 --> 00:12:50,637
انا ذاهب عندي اجتماع

253
00:12:50,637 --> 00:12:52,866
هناك اجتماع الساعة الواحدة..في المدينة القديمة

254
00:12:53,666 --> 00:12:55,912
ليس هذا النوع من الاجتماعات

255
00:12:56,929 --> 00:12:58,053


256
00:12:58,309 --> 00:12:59,718
مع ذلك انا بحاجة لبعض من وقتك

257
00:12:59,718 --> 00:13:01,818
الامر يتعلق بجيل شلبي

258
00:13:02,636 --> 00:13:04,217
كنت معها بنفس المدرسة صحيح؟

259
00:13:04,217 --> 00:13:05,694
يوم تشيلسي؟

260
00:13:08,538 --> 00:13:10,010
لا استطيع التكلم معك

261
00:13:10,562 --> 00:13:11,917
لم؟

262
00:13:11,917 --> 00:13:14,825
لقد عاملونا كاننا مشتبه بهما وقتها

263
00:13:14,825 --> 00:13:16,563
حسنا..فعليا لم يكن هذا سرا

264
00:13:16,563 --> 00:13:18,378
تود كان يضرب جيل

265
00:13:20,766 --> 00:13:22,953
لقد احب جيل

266
00:13:22,953 --> 00:13:25,240
الناس يضربون من يحبوهم

267
00:13:27,430 --> 00:13:29,177
لن اضيف المزيد

268
00:13:29,900 --> 00:13:32,303
 ربما يمكنك اخباري كيف كانت

269
00:13:34,843 --> 00:13:36,238
كانت لطيفة

270
00:13:37,210 --> 00:13:41,006
على الاقل عندما تكونين لوحدك معها

271
00:13:41,006 --> 00:13:42,479
و عندما لم تكونا لوحدكما؟

272
00:13:45,118 --> 00:13:46,712
لا ارغب بالتكلم بسوء عن الموتى

273
00:13:46,712 --> 00:13:48,733
لا بأس ..انا اسمع ذلك كل يوم

274
00:13:51,505 --> 00:13:52,728
انها تتجاهلك

275
00:13:53,630 --> 00:13:55,243
لقد تجاهلتك تلك الليلة؟

276
00:13:56,645 --> 00:13:58,505
لقد كانت سيئة في الحفلات

277
00:14:06,403 --> 00:14:07,596
ارى علامة الدولار

278
00:14:07,596 --> 00:14:09,239
الآن.... شارلي

279
00:14:16,829 --> 00:14:19,715
كان هذا بقيمة 50 دولارا

280
00:14:19,715 --> 00:14:20,960
شكرا لك

281
00:14:25,672 --> 00:14:26,673
هيا ..جيل

282
00:14:26,861 --> 00:14:29,170
اخبرينا كم قيمة قبلة من ايريك

283
00:14:29,853 --> 00:14:30,980
لا استطيع

284
00:14:31,586 --> 00:14:33,236
انه اخ تود

285
00:14:33,753 --> 00:14:35,862
لقد قبلتي شخصين آخرين سابقا

286
00:14:36,439 --> 00:14:38,115
لن اخوض في ذلك

287
00:14:43,800 --> 00:14:45,402
هيا ايريك

288
00:14:51,614 --> 00:14:53,860
اذن كانت سيئة معك تلك الليلة

289
00:14:53,860 --> 00:14:55,090
لم تقصد ذلك

290
00:14:58,540 --> 00:15:00,749
انها تكون كذلك احيانا

291
00:15:00,749 --> 00:15:02,361
حسنا

292
00:15:03,979 --> 00:15:05,792
باية حال ..يجب ان اذهب

293
00:15:05,792 --> 00:15:08,285
هل تمت تسميتك لفريق الجامعة في لعبة رياضية

294
00:15:09,617 --> 00:15:11,919
تبدو رياضيا نوعا ما

295
00:15:12,349 --> 00:15:13,617
لسنة واحدة

296
00:15:15,255 --> 00:15:16,556
في المصارعة

297
00:15:22,781 --> 00:15:23,571
تود ويتلي؟

298
00:15:23,571 --> 00:15:24,876
ليلي راش

299
00:15:25,174 --> 00:15:26,938
اجلسي ليلي

300
00:15:29,779 --> 00:15:31,157
لمن كنت تجدف؟

301
00:15:31,157 --> 00:15:33,151
في مناسبة تشيلسي و بين

302
00:15:33,151 --> 00:15:35,315
ما زلت امارسها معظم الصباح

303
00:15:35,607 --> 00:15:36,852
مثير للاعجاب

304
00:15:37,357 --> 00:15:39,204
هذا يتعلق بايريك كما افترض

305
00:15:39,204 --> 00:15:41,509
لا تبدو مندهشا ..انه قد يكون في مشكلة

306
00:15:42,494 --> 00:15:45,059
سوء سلوك ..صحيح؟

307
00:15:46,296 --> 00:15:47,808
هل عرفتها؟

308
00:15:52,417 --> 00:15:53,504
ماهذا؟

309
00:15:54,066 --> 00:15:56,089
تحقيق في جريمة قتل

310
00:15:56,089 --> 00:15:58,776
حسنا ..لقد كان هذا مؤلما للكثير من الناس

311
00:15:59,422 --> 00:16:01,154
انا اقترح ان تتركي ذلك جانبا

312
00:16:01,154 --> 00:16:02,402
لا استطيع

313
00:16:02,402 --> 00:16:04,159
انها قضية مفتوحة

314
00:16:06,640 --> 00:16:09,160
لم شخص مثلك يصبح شرطيا؟

315
00:16:09,743 --> 00:16:13,153
تعليم سيء... و موهبة محدودة

316
00:16:15,620 --> 00:16:19,940
يجب ان تكوني متزوجة
وتعيشين حياة جيدة

317
00:16:22,565 --> 00:16:24,478
حسنا..لم يطلب احد الزواج مني

318
00:16:26,593 --> 00:16:29,625
و ها انا اعمل في تحقيقات الجرائم

319
00:16:30,395 --> 00:16:32,273
حسنا..كما اخبرت الشرطة وقتها

320
00:16:32,273 --> 00:16:34,454
كنت مع اخي طوال الليل

321
00:16:34,454 --> 00:16:35,532
بالحقيقة... محامي

322
00:16:35,532 --> 00:16:38,768
اخبرهم بذلك في افادة بعد ثلاثة اسابيع

323
00:16:38,768 --> 00:16:39,474
واذا؟

324
00:16:42,540 --> 00:16:44,939
ابي امتلك نصف فيلادلفيا

325
00:16:48,415 --> 00:16:51,617
الناس يحبون رؤية عائلات مثلنا
 واقعة في المشاكل

326
00:16:51,617 --> 00:16:53,593
لقد استأجر محاميا

327
00:16:54,413 --> 00:16:56,189
ربما امثالكم لا يفعلون ذلك

328
00:16:56,664 --> 00:16:57,940
نحن نفعل

329
00:16:57,940 --> 00:16:59,712
حتى لو لم يكن هناك شيء تخفيه؟

330
00:16:59,712 --> 00:17:00,884
لا استطيع مساعدتك اكثر من ذلك

331
00:17:02,037 --> 00:17:04,243
افهم انك متزوج من ميلاني الآن

332
00:17:04,243 --> 00:17:05,687
هي لا تستطيع مساعدتك كذلك

333
00:17:05,687 --> 00:17:08,564
هل ما زلت عنيفا؟

334
00:17:09,652 --> 00:17:10,427
اعلم انك ضربت مرة

335
00:17:10,427 --> 00:17:14,130
جيل من القسوة بحيث 
جعلت في وجهها ثلاثة غرز

336
00:17:14,130 --> 00:17:15,196
الكل علم ان الشرطة

337
00:17:15,196 --> 00:17:16,778
استقصدتني بما يتعلق بجيل

338
00:17:17,716 --> 00:17:19,340
كانو مخطئين حينها

339
00:17:19,340 --> 00:17:20,857
انتي مخطئة الآن

340
00:17:20,857 --> 00:17:22,146
هل ضربت ميلاني يوما؟

341
00:17:24,502 --> 00:17:25,658
حسنا...ليلي

342
00:17:26,967 --> 00:17:27,756
انتي محقة

343
00:17:28,859 --> 00:17:31,740
احدهم ضرب جيل بانتظام

344
00:17:31,740 --> 00:17:33,027
لكن ..لم اكن انا

345
00:17:33,706 --> 00:17:36,546
اباها كان لعينا

346
00:18:00,560 --> 00:18:02,588
انتي ماهرة بايجاد الناس

347
00:18:03,243 --> 00:18:05,450
اعتقدت انك ما زلت تعيش في تشيسنت هيل

348
00:18:05,450 --> 00:18:06,941
احب المدينة

349
00:18:08,943 --> 00:18:10,388
هل وجدتي شيئا؟

350
00:18:10,388 --> 00:18:13,080
الملفات الطبية و ملفات التشريح

351
00:18:13,080 --> 00:18:13,866
و...؟

352
00:18:13,866 --> 00:18:15,570
لا افهم تلك الاصابات

353
00:18:15,570 --> 00:18:17,090
اصيبت بها جيل قبل وفاتها

354
00:18:17,855 --> 00:18:18,849
اصابات؟

355
00:18:19,466 --> 00:18:21,140
ضلع مكسور عندما كانت في الثانية عشرة

356
00:18:21,140 --> 00:18:24,610
ارتجاج في المخ .
.كسر في الفك في عمر التاسعة

357
00:18:24,610 --> 00:18:25,842
ما الذي حدث؟

358
00:18:26,744 --> 00:18:29,242
لقد لعبت الهوكي و كرة القدم

359
00:18:29,668 --> 00:18:30,468


360
00:18:31,396 --> 00:18:33,132
كانت نشطة جدا

361
00:18:33,823 --> 00:18:36,771
ايفلين
زوجي كان سكير لعين

362
00:18:36,771 --> 00:18:38,699
اعرف الفرق بين اصابة كرة قدم

363
00:18:38,699 --> 00:18:40,551
و سقطة من السلم

364
00:18:43,124 --> 00:18:44,778
هل ضرب زوجك ابنتك؟

365
00:18:45,425 --> 00:18:47,621
كان في هيوستن ليلة وفاتها

366
00:18:47,621 --> 00:18:49,190
هذا لم يكن سؤالي

367
00:18:49,190 --> 00:18:51,331
لقد مات منذ تسع سنوات

368
00:18:52,721 --> 00:18:55,806
و انتي تعملين في ملجأ 
للنساء المسحوقات و الاطفال

369
00:18:57,404 --> 00:18:58,920
من اين حصلتي على هذا؟

370
00:19:00,317 --> 00:19:01,383
من ملف القضية

371
00:19:07,139 --> 00:19:09,193
انا التقطت تلك الصورة

372
00:19:19,260 --> 00:19:21,926
لا ادري كيف تستطيعين نسيانها يا ايفلين

373
00:19:22,600 --> 00:19:23,719
تنسين؟

374
00:19:24,865 --> 00:19:26,824
افكر بها كل يوم

375
00:19:28,811 --> 00:19:30,540
لقد دمر هذا حياتي 

376
00:19:31,116 --> 00:19:32,897
اذن ما زال الامر مهما

377
00:19:35,447 --> 00:19:36,553
لا استطيع العودة للوراء

378
00:19:36,553 --> 00:19:38,108
هذا صعب جدا

379
00:19:41,163 --> 00:19:43,103
اذن لقد بعتي منزلك في تشيستنت هيل

380
00:19:43,103 --> 00:19:44,132
لملمتي حياتك القديمة

381
00:19:44,132 --> 00:19:46,828
و تعتقدين ان بامكانك الابتعاد؟

382
00:19:47,336 --> 00:19:49,884
لا تستطيعين الهروب منها ..ايفلين

383
00:19:49,884 --> 00:19:51,523
انها جزء منك

384
00:19:55,814 --> 00:19:57,493
هناك امل الآن

385
00:19:59,669 --> 00:20:02,189
وماذا اذا لم تحليها؟

386
00:20:03,336 --> 00:20:05,207
اين يتركني هذا؟

387
00:20:07,002 --> 00:20:08,950
وماذا لو حللتها؟

388
00:20:27,282 --> 00:20:30,414
زوجي لا يريدني ان اتحدث معك

389
00:20:31,206 --> 00:20:32,344
تود لا يريد منك المساعدة

390
00:20:32,344 --> 00:20:34,473
في التحقيق بمقتل اعز صديقاتك

391
00:20:35,046 --> 00:20:36,912
اعتقدت اننا تجاوزنا ذلك

392
00:20:37,484 --> 00:20:39,423
هذا مهم لي يا ميلي

393
00:20:41,508 --> 00:20:44,261
اذا اتيت للحفلة
مع جيل و غادرت لوحدك

394
00:20:44,857 --> 00:20:46,015
انا اشرب كثيرا

395
00:20:46,323 --> 00:20:48,375
اضطررت للذهاب الى المنزل
ولم اعثر عليها

396
00:20:48,375 --> 00:20:52,200
انتي تشيرين لنقطة هامة في مقابلتك
انك كنتي متاكدة انه ليس تود

 
398
00:20:53,125 --> 00:20:55,513
المحقق خطا خطوة هامة في السؤال عنه

399
00:20:55,513 --> 00:20:57,189
كان مركزا على عائلة وايتلي

400
00:20:57,189 --> 00:20:58,780
و بالكاد اهتم بتيم دورن

401
00:20:59,771 --> 00:21:01,074
انه الطباخ

402
00:21:01,074 --> 00:21:02,357
لقد سكن في بيت الضيافة

403
00:21:02,357 --> 00:21:04,633
و كان مع الفتيات تلك الليلة


405
00:21:04,884 --> 00:21:06,439
عتدما غادرنا للحفلة

406
00:21:06,439 --> 00:21:10,089
اخبر جيل ان بامكانها المجيئ
 لاحقا اذا ارادت


407
00:21:10,089 --> 00:21:10,998
عندما سمعت انها مفقودة

408
00:21:10,998 --> 00:21:12,230
في اليوم التالي

409
00:21:12,685 --> 00:21:15,362
تيم كان اول شخص فكرت فيه

410
00:21:19,775 --> 00:21:20,727
كل هذه المعلومات

411
00:21:20,727 --> 00:21:22,115
و عندي صفحة واحدة عن هذا الشخص

412
00:21:22,115 --> 00:21:24,324
ام الفتاة و صديقتها يعتقدن انه فعلها

413
00:21:25,042 --> 00:21:26,898
يجب ان تستمعي لصديقتها

414
00:21:27,922 --> 00:21:30,254
المراهقات يخبرن بعضهن بكل شيء

415
00:21:30,562 --> 00:21:32,078
حسنا..بريت كتب جملتين عنه

416
00:21:32,078 --> 00:21:34,506
ثم تركه

417
00:21:35,198 --> 00:21:37,721
من الصعب القول انه تحرى عنه جيدا

418
00:21:37,721 --> 00:21:40,015
خاصة انه ركز على تود

419
00:21:42,748 --> 00:21:44,319
دورن موجود في  فراكفيل

420
00:21:45,042 --> 00:21:46,137
معتقل؟

421
00:21:48,434 --> 00:21:49,933
لم تعتقدين انه سيتكلم معك؟

422
00:21:50,882 --> 00:21:52,243
انا متفائلة

423
00:21:53,221 --> 00:21:56,185
ليل..عندي زوجة في المنزل

424
00:21:56,185 --> 00:21:57,672
ليس من الضروري ان تأتي

425
00:21:57,672 --> 00:21:59,060
تعتقد انها قضية ميتة

426
00:22:02,499 --> 00:22:04,151
دعيني اتصل بها

427
00:22:07,203 --> 00:22:08,684
خمس سنوات بتهمة التزوير

428
00:22:09,747 --> 00:22:13,204
قمت بتسهيل العملية فتورطت في المشاكل

429
00:22:13,956 --> 00:22:16,671
هل تورطت في جرائم اكبر؟

430
00:22:16,671 --> 00:22:19,161
كالعنف الذي لحق بجيل شيلبي؟

431
00:22:19,161 --> 00:22:20,069
لا سيدتي

432
00:22:20,069 --> 00:22:22,730
انا مجرم عقلاني جدا

433
00:22:22,730 --> 00:22:25,624
كانت جذابة...اليس كذلك؟

434
00:22:25,624 --> 00:22:28,030
كانت لطيفة بالنسبة لفتاة

435
00:22:28,030 --> 00:22:30,287
لقد اخبرتها بالمجيء تلك الليلة؟

436
00:22:30,506 --> 00:22:33,965
-كانت تأتي كثيرا لكي تنتشي- تتعاطى المخدرات

437
00:22:33,965 --> 00:22:37,004
هي و صديقتها 
الثعلبة الصغيرة ميلاني

438
00:22:37,004 --> 00:22:39,702
حسنا ..هذه الثعلبة الصغيرة 
تعتقد انك قتلت جيل

439
00:22:40,390 --> 00:22:42,726
حسنا..اذا كنت متزوجة بالمشتبه به الرئيسي

440
00:22:42,726 --> 00:22:45,552
اعتقد ان عليها الاشارة باصبع الاتهام
لشخص آخر

441
00:22:45,552 --> 00:22:47,953
والدة جيل تعتقد انك فعلتها

442
00:22:47,953 --> 00:22:50,997
امراة تعيش في عالم خاص

443
00:22:50,997 --> 00:22:53,533
اذا قتلها ابن الجيران المدلل

444
00:22:53,533 --> 00:22:55,718
اذن فهذا العالم عبارة عن كذبة

445
00:22:55,718 --> 00:22:57,638
بريت لديه حجة غيابك مكتوبة هنا

446
00:22:57,638 --> 00:23:00,011
وهي انك كنت بسريرك الساعة العاشرة

447
00:23:00,831 --> 00:23:03,767
اعتقد انه احتفظ بوعده

448
00:23:04,980 --> 00:23:09,507
في الحقيقة كنت مع صديق لي تلك الليلة

449
00:23:09,507 --> 00:23:10,869
اي صديق؟

450
00:23:11,445 --> 00:23:13,007
بوبي جوردن

451
00:23:13,007 --> 00:23:16,291
هذا الفتى الضخم المغري
الذي يقطن اسفل الشارع

452
00:23:17,662 --> 00:23:20,220
لم نكن فخورين بذلك

453
00:23:20,220 --> 00:23:22,393
في ذلك الوقت ...لذا طلبنا من بريت 

454
00:23:22,393 --> 00:23:24,874
ان لا يسجل انني كنت نائما معه

455
00:23:24,874 --> 00:23:26,331
هل سيؤكد بوبي ذلك؟

456
00:23:26,858 --> 00:23:29,543
حسنا..اتصور انه راضي بذلك الآن

457
00:23:31,377 --> 00:23:33,334
هل سبق لجيل ان تكلمت معك بخصوص 

458
00:23:33,557 --> 00:23:36,568
بالطبع تلك الفتيات كن يخبرنني بكل شيء

459
00:23:36,568 --> 00:23:38,588
مثل ماذا؟

460
00:23:38,588 --> 00:23:40,584
دراما المراهقات

461
00:23:40,584 --> 00:23:43,254
حتى انهن اخبرني باشياء لم يخبرن بعضهن بها

462
00:23:44,392 --> 00:23:46,770
مثل الاوقات التي كانت فيها جيل مضطربة

463
00:23:46,770 --> 00:23:48,833
لان تود لا يعاملها جيدا

464
00:23:48,833 --> 00:23:52,224
ميلاني كانت على علاقة به

465
00:24:10,407 --> 00:24:11,374
لا يجوز ان تأتي هنا

466
00:24:11,374 --> 00:24:12,238
البوابة كانت مفتوحة

467
00:24:12,238 --> 00:24:13,809
شريكي كريس لاسينج

468
00:24:14,267 --> 00:24:15,151
كيف حالك؟

469
00:24:15,151 --> 00:24:16,708
تود غاضب منك

470
00:24:16,708 --> 00:24:17,701


471
00:24:17,701 --> 00:24:19,121
الفضل يعود لك في مجيء اخوه الى هنا

472
00:24:19,121 --> 00:24:22,888
الليلة الماضية... و كان سكرانا
بعد ست سنوات من اقلاعه عن الشرب

473
00:24:22,888 --> 00:24:23,908
ايريك فعل ذلك؟

474
00:24:24,551 --> 00:24:26,273
لقد اخبرتك عن تيم دورن

475
00:24:26,273 --> 00:24:28,414
لم تستمري في ازعاجنا؟

476
00:24:28,414 --> 00:24:30,521
لقد تم التاكد من حجة غياب دورن

477
00:24:30,521 --> 00:24:31,669
نعرف عنك و تود

478
00:24:31,669 --> 00:24:33,376
تتسللين من وراء ظهر جيل

479
00:24:34,180 --> 00:24:36,416
لست مجبرة على الحديث معك

480
00:24:36,416 --> 00:24:37,661
يجب ان نعتقلك

481
00:24:38,037 --> 00:24:39,581
لا تريدين ذلك يا سيدة

482
00:24:39,581 --> 00:24:41,046
يجب ان تشاهدي زنزانة الاعتقال

483
00:24:41,046 --> 00:24:42,577
ستتسخ عصابة رأسك تماما

484
00:24:42,577 --> 00:24:44,365
ما اهمية ذلك؟

485
00:24:44,365 --> 00:24:45,123
لانه عندما تخبريننا

486
00:24:45,123 --> 00:24:46,868
كذبة واحدة يا ميلاني ..مهما كانت صغيرة

487
00:24:46,868 --> 00:24:48,684
هذا يجعلنا نعتقد انك تخفين امورا اخرى.

488
00:24:48,684 --> 00:24:50,807
كالذي فعله تود مع جيل في تلك الليلة

489
00:24:52,334 --> 00:24:54,213
لم يكن تود

490
00:24:56,190 --> 00:24:57,458
اعرف ذلك

491
00:25:00,445 --> 00:25:02,767
لاني كنت معه تلك الليلة

492
00:25:09,393 --> 00:25:10,775
هذا فاخر جدا

493
00:25:13,314 --> 00:25:14,572
انه جديد

494
00:25:15,357 --> 00:25:17,132
انك تشبهين

495
00:25:18,579 --> 00:25:19,329
ماذا

496
00:25:20,308 --> 00:25:23,226
مثل شخص وطني يمشي في الشارع

497
00:25:27,346 --> 00:25:29,139
كان ذلك في السبعين

498
00:25:38,948 --> 00:25:40,604
لم انت احمق؟

499
00:25:41,265 --> 00:25:43,474
لم لا تذهب و تواسيها؟

500
00:25:48,048 --> 00:25:50,166
اتعرف ..يجب ان تقضي وقتا في مدرسة اللباقة

501
00:25:50,911 --> 00:25:51,951
هل استطيع؟

502
00:25:53,673 --> 00:25:55,517
بامكاني ان اعطيك درس خصوصي

503
00:25:57,165 --> 00:25:58,329
في اعلى الدرج

504
00:25:59,633 --> 00:26:01,138
ماذا عن جيل؟

505
00:26:02,623 --> 00:26:03,866
ماذا عنها؟

506
00:26:08,238 --> 00:26:10,355
انا لست فخورة بذلك

507
00:26:11,477 --> 00:26:14,065
يبدو ان ايريك كان يحتفظ 
بمشاعر قوية تجاه جيل

508
00:26:15,393 --> 00:26:16,591
اذا؟

509
00:26:16,591 --> 00:26:17,853
اذا لماذا عاد الى الشرب؟

510
00:26:17,853 --> 00:26:19,835
ام بمجرد عودة جيل الى الذاكرة؟

511
00:27:10,107 --> 00:27:12,186
مليونا شخص في هذه المدينة

512
00:27:13,353 --> 00:27:14,870
وجئت اركض نحوك

513
00:27:14,870 --> 00:27:16,421
هل تظنين اني مبتهج برؤيتك؟

514
00:27:16,421 --> 00:27:17,098
حسنا ..انظر

515
00:27:17,098 --> 00:27:20,428
آسفة اني كنت بغيضة عندك في المكتب

516
00:27:20,428 --> 00:27:22,035
اكثر من بغيضة

517
00:27:22,035 --> 00:27:24,797
انها الطريقة التي....تعتني فيها بإيريك


519
00:27:27,250 --> 00:27:28,489
سمعت انه عاد للشرب

520
00:27:28,489 --> 00:27:29,987
لا تتكلمي عن ايريك

521
00:27:30,321 --> 00:27:32,943
تود ..انا اعلم انك كنت
 مع ميلاني تلك الليلة

522
00:27:32,943 --> 00:27:33,708
اعذريني؟

523
00:27:34,218 --> 00:27:36,000
والذي لا يتماشى مع قولك انك كنت مع ايريك


525
00:27:36,085 --> 00:27:38,659
لذا افهم انك قلت هذا لحمايته

526
00:27:39,352 --> 00:27:42,442
حسنا ..فلنقل اني كنت مع ميلاني تلك الليلة

527
00:27:42,442 --> 00:27:43,578
يجب ان تتفهمي لم لا اريد ذلك

528
00:27:43,578 --> 00:27:45,777
العالم بأكمله يعلم ذلك..صحيح؟

529
00:27:45,777 --> 00:27:46,766
صحيح

530
00:27:48,130 --> 00:27:50,010
اذن لم لا تقول انك كنت نائما

531
00:27:50,755 --> 00:27:52,677
لم تعطي ايريك حجة غياب؟

532
00:27:52,677 --> 00:27:53,881
يجب ان تتخلى عن ذلك

533
00:27:53,881 --> 00:27:54,768
ايريك فعلها

534
00:27:54,768 --> 00:27:55,886
لهذا السبب تستطيع ان تنام الليل

535
00:27:55,886 --> 00:27:57,993
و تحظى بحياة طبيعية ..بينما ايريك متخبط

536
00:27:57,993 --> 00:27:58,919
يجب ان تحذري..ـ

537
00:27:58,919 --> 00:28:00,568
متى اصبح يشرب بكثرة؟

538
00:28:00,943 --> 00:28:01,753
بعد ان قتلها؟

539
00:28:01,753 --> 00:28:03,884
بامكاني ان اجعل حياتك صعبة

540
00:28:03,884 --> 00:28:05,176
ايريك يقتل جيل

541
00:28:05,176 --> 00:28:06,620
وانت تنظف ورائه

542
00:28:06,620 --> 00:28:08,727
 تحمي اخاك من حينها...هل اقتربت

543
00:28:10,064 --> 00:28:11,417
اخبريني شيئا....ليلي

544
00:28:12,597 --> 00:28:16,921
ما اهمية ذلك بعد هذه السنوات؟

545
00:28:17,786 --> 00:28:19,477
يجب ان لا يُنسى الناس

546
00:28:20,190 --> 00:28:21,929
حتى الناس امثالي

547
00:28:21,929 --> 00:28:23,836
ربما لا يملكون الكثير من المال

548
00:28:23,836 --> 00:28:25,941
انهم لا يملكون محامين

549
00:28:25,941 --> 00:28:27,473
ولكنهم مهمون

550
00:28:28,295 --> 00:28:29,761
يجب ان يحصلوا على العدالة ايضا

551
00:28:31,955 --> 00:28:33,038
حسنا

552
00:28:34,167 --> 00:28:35,693
انتي قديسة

553
00:28:37,179 --> 00:28:38,261
اعتقد اني كذلك

554
00:28:40,529 --> 00:28:41,913
حظا طيبا في ذلك

555
00:28:49,900 --> 00:28:52,437
هل تعتبرين النوم شيئا اضافيا؟

556
00:28:53,549 --> 00:28:54,920
انا لست متعبة

557
00:28:56,183 --> 00:28:57,882
احزري من سأل عن قضيتك اليوم؟

558
00:28:59,202 --> 00:29:01,061
المفوض

559
00:29:05,065 --> 00:29:06,312
المفوض؟

560
00:29:07,226 --> 00:29:07,918
من الواضح انه...ـ

561
00:29:07,918 --> 00:29:10,808
و أب الاخوين وايتلي كانا زميلي دراسة

562
00:29:11,376 --> 00:29:13,452
تود اخبر برادلي ان يتحرى عني؟

563
00:29:14,408 --> 00:29:15,463
يا له من طفل

564
00:29:15,463 --> 00:29:16,632
والآن برادلي يتسائل

565
00:29:16,632 --> 00:29:18,471
متى ستعودين الى المسار الصحيح

566
00:29:18,471 --> 00:29:19,560
لم يستطع ابعادي عن طريقه

567
00:29:19,560 --> 00:29:21,405
فجأة اصبح يتحرى مهنتي؟

568
00:29:21,405 --> 00:29:22,423
تبا له

569
00:29:23,124 --> 00:29:24,824
لاتقولي هذا بصوت عالي في المبنى

570
00:29:24,824 --> 00:29:26,250
نعم..نعم

571
00:29:26,250 --> 00:29:27,342
اسرعي

572
00:29:27,342 --> 00:29:28,534
صديقك بالاسفل

573
00:29:28,534 --> 00:29:29,309
انا عازبة

574
00:29:29,309 --> 00:29:30,622
قل لي انه ليس حبيبك؟

575
00:29:30,622 --> 00:29:34,653
واحد من عائلة ويتلي...
اعتقل لقيادته السيارة تحت تاثير المشروب

576
00:29:43,523 --> 00:29:45,736
لقد حطمت سيارتك الجميلة ايريك؟

577
00:29:47,060 --> 00:29:48,026
الفضل لك

578
00:29:48,266 --> 00:29:49,654
هل لي علاقة بذلك؟

579
00:29:49,654 --> 00:29:50,812
 كل ما فعلته..هو ذكر جيل

580
00:29:50,812 --> 00:29:52,314
لم يجعلك ذلك تكثر من الشراب؟

581
00:29:52,314 --> 00:29:55,072
اخي اتصل بالمحامي
الذي بدوره اتصل بالمفوض

582
00:29:55,471 --> 00:29:56,749
و هو صديق مقرب للعائلة

583
00:29:56,749 --> 00:29:58,233
سمعت كل ما يتعلق به

584
00:29:58,496 --> 00:30:00,427
لما لا تاخذي ملاحظتك و تغادرين؟

585
00:30:03,194 --> 00:30:04,038
لان شيئا يخبرني

586
00:30:04,038 --> 00:30:05,541
انا و انت على بعد كأس واحد

587
00:30:05,541 --> 00:30:07,580
من محادثة جيدة

588
00:30:27,746 --> 00:30:28,715
مرحبا ليل

589
00:30:28,997 --> 00:30:29,605


590
00:30:29,605 --> 00:30:30,499


591
00:30:30,499 --> 00:30:32,527
لاس مع ايفلين شيلبي

592
00:30:33,299 --> 00:30:34,107


593
00:30:41,272 --> 00:30:42,821
احتفظت بصندوق خاص باشياء جيل

594
00:30:42,821 --> 00:30:45,600
    لقد كان مركونا لسنوات...اعتقدت انه قد يساعد   

595
00:30:43,720 --> 00:30:45,678

596
00:30:45,678 --> 00:30:46,461
جيد

597
00:30:46,900 --> 00:30:49,601
ميلاني اخبرتني عنها 
و تود في المدرسة الثانوية

598
00:30:49,601 --> 00:30:51,131
من وراء ظهر جيل

599
00:30:51,308 --> 00:30:52,963
حسنا..لقد كانت في الخامسة عشرة

600
00:30:54,388 --> 00:30:54,999
سيدة شيلبي

601
00:30:54,999 --> 00:30:57,575
يبدو اننا استقرينا على ايريك ويتلي

602
00:30:58,010 --> 00:30:59,073
الاصغر؟

603
00:30:59,073 --> 00:31:00,022
نعم..حسنا

604
00:31:00,022 --> 00:31:01,836
لا يملك حجة غياب لتلك الليلة

605
00:31:01,836 --> 00:31:06,144
 وكان مغرما جدا بابنتك

607
00:31:08,145 --> 00:31:09,931
كنت انظر في كتابها السنوي

608
00:31:09,931 --> 00:31:11,686
و تذكرت هذا الفتى

609
00:31:12,454 --> 00:31:14,241
ابن آن وينترز

610
00:31:15,155 --> 00:31:18,212
بعد بضعة سنوات من وفاة جيل
قال شيئا الى آن

611
00:31:18,212 --> 00:31:20,821
بشأن افلات عائلة ويتلي من الجريمة

612
00:31:24,157 --> 00:31:25,946
لماذا لم يذكر ذلك في الملف؟

613
00:31:25,946 --> 00:31:27,025
يجب ان يذكر

614
00:31:27,025 --> 00:31:28,827
جون اخبر الشرطة بذلك

615
00:31:28,827 --> 00:31:30,130
ما اسم الصبي؟

616
00:31:30,933 --> 00:31:32,292
تشارلي وينترز

617
00:31:34,512 --> 00:31:36,337
لو ان بريت كلمه
لكان ذلك في السجلات

618
00:31:36,337 --> 00:31:38,105
كان مهتما بالتفاصيل

619
00:31:39,130 --> 00:31:39,829
هل انتي متاكدة

620
00:31:39,829 --> 00:31:41,490
زوجك ذكر ذلك لبريت؟

621
00:31:42,175 --> 00:31:43,686
قال لي بانه فعل ذلك

622
00:31:47,283 --> 00:31:49,246
هل من الممكن ان يكون قد كذب...ايفلين؟

623
00:31:50,202 --> 00:31:51,195
لا اعرف

624
00:31:51,195 --> 00:31:53,968
اقصد اني عاتبته بخصوص ذلك

625
00:31:53,968 --> 00:31:55,356
قال بانه لا جدوى

626
00:31:55,356 --> 00:31:58,240
و يجب ان اكف عن هذا الموضوع

627
00:31:58,240 --> 00:32:00,664
و الكف عن كيل الاتهامات لابناء وايتلي

628
00:32:01,386 --> 00:32:02,997
كانت عائلة متنفذة

629
00:32:05,662 --> 00:32:08,968
اعتقد ان كلانا يعلم كيف
 هو الشعور عندما يخذلك زوجك

630
00:32:12,863 --> 00:32:14,897
سنجد تشارلي وينترز يا ايفلين

631
00:32:15,422 --> 00:32:16,113
سنتحدث معه

632
00:32:16,113 --> 00:32:18,496
و سنعلمك بما يقول

633
00:32:45,561 --> 00:32:46,622
شكرا لمجيئك

634
00:32:46,622 --> 00:32:48,634
لا استطيع ترك الملجأ

635
00:32:48,634 --> 00:32:51,217
بالتاكيد ..الامر يتعلق بجيل شيلبي

636
00:32:51,984 --> 00:32:53,692
اذا الآن تريدين الاستماع

637
00:32:54,594 --> 00:32:56,279
نعم لقد اخبرت الشرطة انك لم ترى شيئا

638
00:32:56,279 --> 00:32:57,213
نعم في البداية

639
00:32:57,904 --> 00:32:59,862
لكني امددت عائلة شيلبي

640
00:32:59,862 --> 00:33:01,914
بمعلومات جيدة

641
00:33:03,340 --> 00:33:04,879
ووجهت بالرفض

642
00:33:04,879 --> 00:33:07,047
كنت تاتي متمسمرا في شاحنتك؟

643
00:33:07,047 --> 00:33:08,143
وماذا في ذلك؟

644
00:33:08,143 --> 00:33:10,841
تشارلي..ايفلين شيلبي هي التي اخبرتنا عنك

645
00:33:10,841 --> 00:33:12,900
تبا لايفلين شيلبي

646
00:33:12,900 --> 00:33:15,767
حاولت مساعدتها منذ سنوات

647
00:33:15,977 --> 00:33:16,954
لم تكن لتستمع الي

648
00:33:16,954 --> 00:33:19,560
انت محق تشارلي
ولكنها ليست خائفة الآن

649
00:33:19,560 --> 00:33:21,073
و نحن نريد الاستماع

650
00:33:23,689 --> 00:33:24,431
حسنا

651
00:33:27,938 --> 00:33:29,407
كنت.....ـ

652
00:33:30,636 --> 00:33:33,964
كنت ممدا على كرسي الراحة 

653
00:33:33,964 --> 00:33:34,645
كيف يمكن لهذا ان يحدث؟

654
00:33:34,645 --> 00:33:35,725
فقط اخرس

655
00:33:36,623 --> 00:33:38,319
لم ترتدي ذلك؟

656
00:33:38,319 --> 00:33:39,463
ماذا؟

657
00:33:39,463 --> 00:33:40,572
انها ممزقة

658
00:33:44,567 --> 00:33:47,000
هذا ما كنت تفكر به؟
تلك السترة السخيفة؟

660
00:33:47,098 --> 00:33:48,891
اترك الامور لي

661
00:33:56,822 --> 00:34:00,040
بعد ذلك دخلا سيارتهما و غادرا

662
00:34:00,040 --> 00:34:02,659
و هممت بالهروب من هناك

663
00:34:04,017 --> 00:34:06,357
لم كان ايريك مهتما بخصوص السترة؟

664
00:34:08,582 --> 00:34:09,594
كان  ـ ـ ـ

665
00:34:10,377 --> 00:34:12,958
في السنة التي لعب فيها ايريك المصارعة

666
00:34:14,089 --> 00:34:17,016
لم يستطع ايريك المصارعة لانقاذ حياته

667
00:34:20,045 --> 00:34:22,414
اعتقد انه كان الشيء الوحيد الذي

668
00:34:23,254 --> 00:34:25,274
كان يتفوق به على تود

669
00:34:28,020 --> 00:34:28,450


670
00:34:28,450 --> 00:34:29,296


671
00:34:29,296 --> 00:34:29,898


672
00:34:31,712 --> 00:34:33,398
احتاج لبضعة دقائق

673
00:34:33,898 --> 00:34:35,596
يجب ان اخبرك شيئا

674
00:34:35,596 --> 00:34:36,967
سيكون صعبا سماعه

675
00:34:38,866 --> 00:34:41,272
تمت رؤية تود و معه
 سلاح الجريمة تلك الليلة

676
00:34:43,261 --> 00:34:44,821
لكني كنت معه

677
00:34:44,821 --> 00:34:47,003
كنتي نائمة بعد ان كنتي تشربين طوال الليل

678
00:34:47,003 --> 00:34:48,775
من الممكن انه استيقظ باكرا

679
00:34:48,775 --> 00:34:50,592
انه والد ابنائي

680
00:34:50,592 --> 00:34:52,203
كان متورطا بجريمة ..ميلاني

681
00:34:52,203 --> 00:34:54,324
انتي لا تعرفيه جيدا

682
00:34:55,712 --> 00:34:58,326
حسنا..ربما كان يغطي على ايريك

683
00:34:58,326 --> 00:34:59,820
حتى لو فعل هذا

684
00:34:59,820 --> 00:35:01,694
هذه معاونة على الجريمة

685
00:35:15,302 --> 00:35:17,300
ساخبرك شيئا

686
00:35:18,394 --> 00:35:20,296
ولكن ان فعلت ذلك لن ارجع للمنزل

687
00:35:21,478 --> 00:35:22,841
ساساعدك بذلك

688
00:35:23,975 --> 00:35:25,713
انهما يتحدثان طوال الليل

689
00:35:25,713 --> 00:35:26,942
يتجادلان

690
00:35:28,311 --> 00:35:31,026
تود يواصل اخبار ايريك
بالابتعاد عن عائلة تابي

691
00:35:31,026 --> 00:35:31,823
ما هذا؟

692
00:35:31,823 --> 00:35:33,095
لدينا عمة اسمها تابيثا

693
00:35:33,095 --> 00:35:34,945
لديها منزل في تشيستنت هيل

694
00:35:34,945 --> 00:35:39,073
كان قريبا لمكان سكننا جميعا

695
00:35:39,930 --> 00:35:41,729
احزمي حقيبة لك و لاولادك

696
00:35:42,547 --> 00:35:44,177
ستأتين معي

697
00:35:54,760 --> 00:35:55,220
انتي

698
00:35:57,007 --> 00:35:58,270
اين زوجتي؟

699
00:35:59,927 --> 00:36:01,062
بأمان

700
00:36:01,062 --> 00:36:02,285
انتي ..ايتها الساقطة

701
00:36:02,722 --> 00:36:04,852
اخبريني اين هي؟

702
00:36:04,852 --> 00:36:07,701
اهكذا تتعامل مع النساء اللاتي
لا تستطيع السيطرة عليهن

703
00:36:07,701 --> 00:36:09,007
هل من المفترض ان اخاف؟

704
00:36:09,007 --> 00:36:10,800
يفترض ان يجعلك تفكرين

705
00:36:10,800 --> 00:36:13,499
انا لست كالبنات اللاتي اعتدت عليهن ..تود

706
00:36:14,207 --> 00:36:17,241
لا تستطيع ان تسحرني
و عندما لا يجدي هذا

707
00:36:17,241 --> 00:36:19,937
تتكلم معي 
و عندما لا يجدي هذا

708
00:36:19,937 --> 00:36:21,169
تصبح عدوانيا

709
00:36:22,010 --> 00:36:23,403
انا لست جيل

710
00:36:23,403 --> 00:36:24,618
او ميلاني

711
00:36:25,191 --> 00:36:28,369
انا شرطية ...و نحن في
 المركز الرئيسي للشرطة.... ايها الاحمق


712
00:36:31,351 --> 00:36:33,276
هل ستتكلمين معي بتلك الطريقة؟

713
00:36:33,276 --> 00:36:34,397
ماذا ستفعل؟

714
00:36:35,016 --> 00:36:37,021
هل ستقتلني بموقف
 سيارات مركز الشرطة؟

715
00:36:37,975 --> 00:36:39,772
تظن انك ستفلت مرة اخرى؟

716
00:36:42,770 --> 00:36:44,870
اعلم بخصوص عائلة تابي

717
00:36:45,404 --> 00:36:46,678
ساحصل على مذكرة غدا

718
00:36:46,678 --> 00:36:48,911
انهم يعملون على استخراجها الآن

719
00:36:48,911 --> 00:36:51,710
مهما يكن ما تخفيه ..فنحن على وشك معرفته

720
00:36:54,094 --> 00:36:55,679
انتهى الامر

721
00:37:01,638 --> 00:37:02,626
حسنا

722
00:37:15,075 --> 00:37:16,759
لا استطيع حمايته اكثر من ذلك

723
00:37:19,871 --> 00:37:21,906
فعلت ما بوسعي

724
00:37:24,157 --> 00:37:26,615
لم لا تأتي و تعطيني افادة

725
00:37:31,408 --> 00:37:32,363
حسنا

726
00:37:43,282 --> 00:37:44,566
انقلب على اخيه

727
00:37:46,655 --> 00:37:47,800
هل تصدقيه

728
00:37:48,385 --> 00:37:49,665
لا اعرف

729
00:37:49,665 --> 00:37:51,229
يجب ان اجد ايريك

730
00:38:04,276 --> 00:38:05,802
ليس هناك اجتماعات اليوم؟اليس كذلك

731
00:38:06,795 --> 00:38:08,132
تبا للاجتماعات

732
00:38:09,334 --> 00:38:10,546
سكوتش و صودا

733
00:38:11,596 --> 00:38:12,889
لا استطيع التكلم معك

734
00:38:14,783 --> 00:38:17,041
اخي اصبح يبغضني من 
اليوم الذي ظهرتي به

735
00:38:19,245 --> 00:38:21,987
حقا؟ لانه كان يتكلم معي كثيرا

736
00:38:21,987 --> 00:38:24,666
حسنا ...اعتقد ان لديه اجندة اخرى

737
00:38:26,616 --> 00:38:28,936
لقد اخبرني عنك انت و  جيل ..و.....ـ

738
00:38:31,014 --> 00:38:33,068
انك كنت مغرما بها

739
00:38:33,469 --> 00:38:35,019
لقد كانت حبيبته

740
00:38:39,083 --> 00:38:41,053
لقد كانت تتسكع معك عندما....ـ

741
00:38:42,635 --> 00:38:46,332
لم يكن هناك احد 
ولكنها تركتك حالما ظهر تود

742
00:38:46,332 --> 00:38:48,279
سبق ان اخبرتك ان هذه هي طبيعتها

743
00:38:48,279 --> 00:38:50,640
و انه وجدكما معا تلك الليلة

744
00:38:54,340 --> 00:38:56,418
لا استطيع التكلم معك

745
00:38:57,833 --> 00:39:00,341
ماذا حدث لسترتك ايريك؟

746
00:39:00,738 --> 00:39:01,671
لا اعرف

747
00:39:02,506 --> 00:39:04,047
اخرى

748
00:39:04,047 --> 00:39:05,943
لا اعتقد ان هناك وقت 

749
00:39:07,461 --> 00:39:09,037
يجب ان اعتقلك

750
00:39:10,782 --> 00:39:12,419
قال لي بانك فعلتها

751
00:39:12,419 --> 00:39:14,220
و التجئت اليه للمساعدة بعد ذلك

752
00:39:14,220 --> 00:39:16,720
و انتما دفنتما المضرب في بيت عمتكما

753
00:39:16,720 --> 00:39:18,557
لم اقتلها؟

754
00:39:19,906 --> 00:39:22,236
لانها اهانتك

755
00:39:24,038 --> 00:39:26,765
اتهمك بالتجسس عليهم

756
00:39:26,765 --> 00:39:28,312
يا الهي

757
00:39:29,314 --> 00:39:30,974
اذا هو يلقي بالتهمة علي الآن؟

758
00:39:30,974 --> 00:39:32,890
انها قصته ضد قصتك

759
00:39:32,890 --> 00:39:35,182
وانت السكير الذي لا يستطيع لملمة حياته

760
00:39:35,182 --> 00:39:36,878
اذا كان لديك شيئا تخبرني به

761
00:39:36,878 --> 00:39:37,732
يجب ان تفعله الآن

762
00:39:37,732 --> 00:39:39,962
لقد افسد سترتي

763
00:39:41,008 --> 00:39:43,452
ملئها بدمه و دمها ايضا

764
00:39:49,456 --> 00:39:51,863
لم ترمها..اليس كذلك؟

765
00:39:58,679 --> 00:40:00,866
و جيل لم تذلني

766
00:40:04,362 --> 00:40:05,727
هو فعل ذلك

767
00:40:27,188 --> 00:40:28,269
مرحبا ايها الرائع

768
00:40:30,595 --> 00:40:31,593
اين كنت؟

769
00:40:32,249 --> 00:40:33,929
لا يجب ان تسأليني ذلك

770
00:40:33,929 --> 00:40:35,154
هذه سترتي

771
00:40:35,154 --> 00:40:37,013
حسنا ..اخيرا تذوقتها...اليس كذلك؟

772
00:40:37,013 --> 00:40:38,516
الآن اصبح لديك شيء تفتخر به

773
00:40:38,516 --> 00:40:39,436
تود

774
00:40:39,436 --> 00:40:42,393
هل شاهدتيه من النافذة
 و هو يراقبنا و نحن نمارس الجنس

775
00:40:43,175 --> 00:40:44,705
هذا جنون

776
00:40:44,705 --> 00:40:46,972
فوق عند الاشجار

777
00:40:46,972 --> 00:40:49,002
توقف ارجوك

778
00:40:49,002 --> 00:40:50,716
حسنا..انتي التي عاشرتيه

779
00:40:50,716 --> 00:40:52,789
لم اعاشره
ثق بي قليلا

780
00:40:52,789 --> 00:40:54,258
لقد شاهدتك منجذبة له

781
00:40:54,258 --> 00:40:55,971
فقط لانك كنت مع ميلاني

782
00:40:55,971 --> 00:40:57,461
توقفي عن الحديث

783
00:40:57,461 --> 00:40:58,507
مغفل

784
00:40:58,507 --> 00:40:59,191
ساقطة

785
00:40:59,191 --> 00:40:59,960
لا تفعل

786
00:40:59,960 --> 00:41:01,073
اخرس

787
00:41:01,696 --> 00:41:03,503
انت مثير للشفقة

788
00:41:03,503 --> 00:41:05,097
انت ساقط

789
00:41:05,486 --> 00:41:07,210
اغلقي فمك

790
00:41:07,210 --> 00:41:08,434
تبا لك

791
00:41:08,434 --> 00:41:10,130
ايتها الساقطة

792
00:41:10,130 --> 00:41:11,820
لقد قلت ..اغلقي فمك

793
00:42:08,735 --> 00:42:11,881
# Creedence Clearwater Revival ہا
"Have You Ever Seen The Rain" #

794
00:42:13,125 --> 00:42:17,331
# Someone told  me long ago #

795
00:42:17,331 --> 00:42:20,210
# There's a calm before the storm #

796
00:42:20,210 --> 00:42:22,906
# I know #

797
00:42:22,906 --> 00:42:28,119
# It's been coming for some time #

798
00:42:29,683 --> 00:42:33,957
# When it's over, so they say #

799
00:42:33,957 --> 00:42:36,925
# It'll rain a sunny day #

800
00:42:36,925 --> 00:42:39,417
# I know #

801
00:42:39,417 --> 00:42:43,670
# Shining down like water #

802
00:42:46,782 --> 00:42:49,457
# I wanna know #

803
00:42:49,457 --> 00:42:55,064
# Have you ever seen the rain? #

804
00:42:55,064 --> 00:42:57,831
# I wanna know #

805
00:42:57,831 --> 00:43:03,386
# Have you ever seen the rain? #

806
00:43:03,386 --> 00:43:08,588
# Coming down on a sunny day #

807
00:43:11,262 --> 00:43:15,272
# Yesterday and days before #

808
00:43:15,272 --> 00:43:18,419
# Sun is cold and rain is hard #

809
00:43:18,419 --> 00:43:20,966
# I know #

810
00:43:20,966 --> 00:43:26,247
# Been that way for all my time #

811
00:43:27,711 --> 00:43:28,951
# Till forever #

812
00:43:28,951 --> 00:43:31,960
# On it goes #

813
00:43:31,960 --> 00:43:34,822
# Through the circle, fast and slow #

814
00:43:34,822 --> 00:43:37,320
# I know #

815
00:43:37,320 --> 00:43:42,046
# It can't stop, I wonder #

816
00:43:44,746 --> 00:43:47,187
# I wanna know #

817
00:43:47,187 --> 00:43:53,006
# Have you ever seen the rain? #

818
00:43:53,006 --> 00:43:55,614
# I wanna know #

819
00:43:55,614 --> 00:44:01,427
# Have you ever seen the rain? #

820
00:44:01,427 --> 00:44:06,541
# Coming down on a sunny day #

821
00:44:06,541 --> 00:44:09,569
# Yeah #

822
00:44:09,569 --> 00:44:12,178
# I wanna know #

823
00:44:12,178 --> 00:44:17,939
# Have you ever seen the rain? #

824
00:44:17,939 --> 00:44:20,472
# I wanna know #

825
00:44:20,472 --> 00:44:26,206
# Have you ever seen the rain? #

826
00:44:26,206 --> 00:44:33,233
# Coming down on a sunny day #

827
00:44:33,985 --> 00:44:40,509

اذا رغبتم في اتمام ترجمة الموسم الاول كاملا الرجاء التواصل معي على الايميل التالي
 لانه من الصعب جدا علي ان اترجمه وحدي 
اتمنى ان نكون فريق من 20 مترجم تخيلو لو ان كل مترجم ترجم
دقيقتين بامكاننا انهاء الحلقة في وقت قياسي


