1
00:00:02,621 --> 00:00:05,523
- كانوا يريدون ، 20 ألف دولار
حتى أحصل على خط الصرف الصحي ،

2
00:00:05,590 --> 00:00:07,291
لذلك قررت عمل صرف صحي.

3
00:00:07,359 --> 00:00:08,726
بوضع الخزان هناك.

4
00:00:08,794 --> 00:00:10,294
لديك رؤية حقيقية ، عزيزي.

5
00:00:10,362 --> 00:00:12,096
نعم ، لطيف جداً ، (ميكي).

6
00:00:12,164 --> 00:00:15,099
أي شخص يبحث عني،
سأكون أتبرع لهذا الصرف الصحي.

7
00:00:15,167 --> 00:00:16,834
أنها هدية تدفئة للمنزل مني.

8
00:00:16,902 --> 00:00:18,636
حقاً ، أبي ، جدياً ؟

9
00:00:18,703 --> 00:00:20,304
هل هو مهم،
أننا جميعاً نعرف ذلك ؟

10
00:00:20,372 --> 00:00:24,241
مهلاً ، أنه مرحاض (مزدوج-التدفق)
 ، (جيمي). أستمتع.

11
00:00:26,812 --> 00:00:28,879
ما هذا ؟

12
00:00:28,947 --> 00:00:31,615
حسناً ، عليكِ إعطاء الرجل
الدعم للتصويب عالياً.

13
00:00:33,285 --> 00:00:35,519
أذا ظفر بها،
سوف أقتل نفسي.

14
00:00:35,587 --> 00:00:37,054
لديك وظيفة عظيمة.

15
00:00:37,122 --> 00:00:38,355
أعني ، يجب أن يكون
على عجلة 

16
00:00:38,423 --> 00:00:40,057
للوصول إلى
المبنى المحترق.

17
00:00:40,125 --> 00:00:42,326
نعم، نعم . هذا ....
هذا صحيح تماماً.

18
00:00:42,394 --> 00:00:43,861
(الأدرينالين*)
هو نوعاً من مثل ، أمم ،
*هرمون

19
00:00:43,929 --> 00:00:45,796
مثل العنصر الخامس.

20
00:00:45,864 --> 00:00:49,333
مهلاً ، يجب عليك 
أن تأتي في جوله في وقت ما.

21
00:00:49,401 --> 00:00:51,569
80 ? من المكالمات
طبية.

22
00:00:51,636 --> 00:00:53,637
قد تجديها ،
أنا لا أعرف ، تعليمية ؟

23
00:00:53,705 --> 00:00:55,306
اوه ، نعم ، هذا رائع.

24
00:00:55,373 --> 00:00:57,775
 حقاً؟
أعني ، رائع.

25
00:00:57,843 --> 00:00:59,777
لقد حصلت على الجاكوزي
من عمل قمت به في الجنوب.

26
00:00:59,845 --> 00:01:02,012
قمت بتركيبه في نفس الوقت
الذي قمت بتشغيل الكهرباء.

27
00:01:02,080 --> 00:01:04,548
كنت أريد دائماً
جاكوزي.

28
00:01:04,616 --> 00:01:05,983
حسناً ، لديك الآن واحد.

29
00:01:06,051 --> 00:01:06,984
حقاً ؟

30
00:01:07,052 --> 00:01:08,385
يجب علي أن أنظر إلى أمي
و هي نصف عارية.

31
00:01:08,453 --> 00:01:09,820
طوال اليوم؟

32
00:01:09,888 --> 00:01:10,955
يجب أن تنظري لذلك بشكل جيد،

33
00:01:11,022 --> 00:01:11,989
عندما تكوني في عمري ، عزيزتي..

34
00:01:12,057 --> 00:01:13,791
ماذا يهمك؟

35
00:01:13,859 --> 00:01:16,126
لا يمكنك دخول حوض الأستحمام
بالماء الساخن ، وأنتِ حامل.

36
00:01:18,697 --> 00:01:22,266
(روني) ، هل هناك شيء
تريدين أن تقوليه لنا؟

37
00:01:22,334 --> 00:01:25,936
امم ، هذا حقيقي.

38
00:01:26,004 --> 00:01:29,573
نحن .. اه ، نحن نحاول.
نحن نحاول.

39
00:01:29,641 --> 00:01:32,142
ذلك المرحاض رائع ، (ميكي)!

40
00:01:32,210 --> 00:01:35,346
ذلك الشيئ تقريباً
كاد يمتصني إلى البحر.

41
00:01:36,748 --> 00:01:41,785
(جيم) ، (روني) و (مايك)
سوف يرزقون بطفل.

42
00:01:41,853 --> 00:01:44,855
ربما ، ربما.
لم يحدث شيئ بالفعل.

43
00:01:44,923 --> 00:01:45,856
حسنا.
لا بأس.

44
00:01:48,560 --> 00:01:51,729
مهلاً ، من طلب 
المتعريات ؟

45
00:01:51,796 --> 00:01:52,997
اوه!
أدخلوا يا رجال.

46
00:01:53,064 --> 00:01:56,100
يا أولاد ، سوف يكون لدي
حفيد أخر.

47
00:01:56,167 --> 00:01:59,570
هيا ، هيا ، هيا ،
تناول مشروب.

48
00:01:59,638 --> 00:02:02,673
أي شي تريده،
أنت ، مبارك ، (جيم).

49
00:02:02,741 --> 00:02:04,842
في الواقع،
نحن هنا في عمل.

50
00:02:04,910 --> 00:02:07,378
آه ، شكوى عن الضوضاء ؟
هيا .

51
00:02:07,445 --> 00:02:08,946
أن الساعة لم تصبح  8:30 بعد.

52
00:02:09,014 --> 00:02:11,015
حسناً ، نريد أن نسأل
(فيرونيكا) بعض الأسئلة.

53
00:02:11,082 --> 00:02:13,150
ما الذي يحدث؟

54
00:02:13,218 --> 00:02:14,351
كتلة طوب وجدت طريقها
من خلال الزجاج الأمامي للسيارة،

55
00:02:14,419 --> 00:02:15,920
للدكتور.(دانيال هاريس).

56
00:02:15,987 --> 00:02:18,489
هل تعرفي أي شيئ
حول هذا الموضوع؟

57
00:02:25,397 --> 00:02:27,498
لم أكن أبداً أرغب
بالذهاب للعمل.

58
00:02:27,565 --> 00:02:30,467
على الأقل ، أتمنى ذلك الآن.

59
00:02:32,203 --> 00:02:34,772
إذا لا تذهبي.

60
00:02:34,839 --> 00:02:37,875
ولكن إذا لم أذهب للعمل،
الناس يموتون.

61
00:02:37,943 --> 00:02:40,477
لذلك يجب أن أذهب . أليس كذلك؟

62
00:02:47,752 --> 00:02:50,688
هل تعرفين ، يمكنني
أن أفرغ لك رف في خزانة الأدوية.

63
00:02:50,755 --> 00:02:53,524
أنها فرشاة أسنان،
أنها لا تحتاج إلى الرف.

64
00:02:53,591 --> 00:02:57,962
لا ، ،لكن على طول الطريق.

65
00:02:58,029 --> 00:03:00,597
على طول الطريق،
هناك الكثير من الأشياء يمكن أن تحدث.

66
00:03:00,665 --> 00:03:02,900
كويكب يمكن أن يقسم
الأرض إلى جزئين.

67
00:03:02,968 --> 00:03:04,735
نحن يمكن أن ننقسم
إلى قبائل. 

68
00:03:04,803 --> 00:03:06,403
نحن يمكن أن نطور
قوى خارقة.

69
00:03:06,471 --> 00:03:08,739
رؤوسنا يمكن أن تنمو
ضعف حجمها الطبيعي.

70
00:03:08,807 --> 00:03:10,607
أكره فرشاة الأسنان.

71
00:03:15,447 --> 00:03:17,614
ما هي المشكلة مع هذا الكلب ؟

72
00:03:17,682 --> 00:03:19,683
في كل مرة أتحرك ،
هو يقف.

73
00:03:19,751 --> 00:03:21,251
صاحبه، كان تاجر .
الميثا ( الميثامفيتامين*).
*نوع من المخدرات

74
00:03:21,319 --> 00:03:22,987
هذا الذي جعل الكلب وثاب.

75
00:03:23,054 --> 00:03:24,722
كانوا يريدون قتله،
شعرت بالحزن.

76
00:03:24,789 --> 00:03:27,091
أعني ، أنه لم يفعل
أي شيء خاطئ.

77
00:03:28,727 --> 00:03:31,061
هذا لطيف.

78
00:03:31,129 --> 00:03:33,530
لكن (كريستال) يجب عليه
أن يجد لنفسه بيت جديد.

79
00:03:33,598 --> 00:03:37,968
وإلا ، أنا معرضه لتطور
حساسية شديدة من الكلاب.

80
00:03:42,774 --> 00:03:43,707
أسف ، يا صديقي.

81
00:04:02,126 --> 00:04:04,694
أنت ، أرتدي بعض السراويل!

82
00:04:06,564 --> 00:04:08,365
هل رأيت ذلك الرجل العاري؟

83
00:04:34,358 --> 00:04:36,192
سيدتي ، أبتعدي عن
المبنى.

84
00:04:38,162 --> 00:04:39,863
هل أتصلت بالمسعفين بعد ؟

85
00:04:39,931 --> 00:04:42,566
نعم.

86
00:04:43,734 --> 00:04:46,202
اوه ، تباً،
أنا ممرضة.

87
00:04:47,772 --> 00:04:49,639
 أنت بخير،
 أنت بخير،

88
00:04:49,707 --> 00:04:52,108
فقط لا تتحرك.
يمكنك ان تقول لي اسمك؟ 

89
00:04:52,176 --> 00:04:54,177
(تريفور).
 حسنا ، (تريفور). 

90
00:04:54,245 --> 00:04:55,879
نحن فقط سوف نأخذك
إلى المستشفى.

91
00:04:55,947 --> 00:04:58,348
- يبدو جيداً ؟
- بالطبع.

92
00:05:00,947 --> 00:05:07,348
"الرحمة"

93
00:05:08,947 --> 00:05:15,348
الحلقة الخامسة
عنوان الحلقة:"أنت خسرتني مع كتلة الطوب"

94
00:05:15,947 --> 00:05:22,348
ترجمة: فجـ العيد ـر
حصرياً لمنتدى الأقلاع
vb.eqla3.com

95
00:05:22,947 --> 00:05:26,348
}{ مشـــاهدة ممتعـــة }{

96
00:05:29,146 --> 00:05:31,347
أنت قدمت شكوى للشرطة عني.

97
00:05:31,415 --> 00:05:33,316
أنتِ وضعتي كتلة طوب
من خلال نافذتي.

98
00:05:33,383 --> 00:05:34,584
قد يكون أي شخص.

99
00:05:34,651 --> 00:05:35,752
ولكنه لم يكن.

100
00:05:35,819 --> 00:05:37,220
لقد جاؤوا الى بيتي.

101
00:05:37,287 --> 00:05:39,055
كنت لدي حفلة.
(البيت الدافئ*)
*مسمى:أحتفال بالمنزل الجديد

102
00:05:39,123 --> 00:05:40,690
اضطررت أن أستاجر سيارة.

103
00:05:40,758 --> 00:05:42,425
أنا أقود (Geo*).
* سيارة أمريكية صغيرة من GM 

104
00:05:43,527 --> 00:05:46,362
لا، لا، لا،
أنا لن أوافق!

105
00:05:46,430 --> 00:05:47,697
أنا محامي!
أنا أعرف حقوقي! 

106
00:05:47,765 --> 00:05:48,998
أرجوك أهدأ يا سيدي.

107
00:05:49,066 --> 00:05:51,834
أرجوك لا تقول لي
أهدأ.

108
00:05:51,902 --> 00:05:53,770
السيد (وايتلو) مصاب
بكسر مضاعف 

109
00:05:53,837 --> 00:05:54,971
لعظمة الساق اليمنى
في حادث سيارة.

110
00:05:55,038 --> 00:05:56,272
أنه يحتاج لعملية جراحية.

111
00:05:56,340 --> 00:05:57,974
و التي .. بدون موافقتي،
سوف يكون تشريح كائن حي 

112
00:05:58,041 --> 00:05:59,142
سهل و بسيط

113
00:05:59,209 --> 00:06:00,343
يقول أنه لن
يخضع لها،

114
00:06:00,410 --> 00:06:01,544
حتى يعرف ما
حدث لزوجته.

115
00:06:01,612 --> 00:06:02,712
هل كانت في السيارة ؟

116
00:06:02,780 --> 00:06:04,413
ربما يمكنك معرفة المزيد.

117
00:06:04,481 --> 00:06:06,282
هل كانت زوجتك بها جروح ،
السيد. (وايتلو)؟

118
00:06:06,350 --> 00:06:08,151
نعم ، كنا في سيارات
أسعاف مختلفة،

119
00:06:08,218 --> 00:06:09,685
لكنهم قالوا أنها
سوف تأتي هنا.

120
00:06:09,753 --> 00:06:12,021
أرجوك ، أنها حامل.

121
00:06:12,089 --> 00:06:13,790
 قسم E.R. يمكن أرسلوها
إلى O.B.
E.R:الطوارئ ; OB:التوليد

122
00:06:13,857 --> 00:06:14,791
سوف أجدها.

123
00:06:14,858 --> 00:06:17,527
وعد.
نعم، أعدك.

124
00:06:17,594 --> 00:06:19,862
شكراً.

125
00:06:19,930 --> 00:06:21,497
نعم ، تسلق 
مخرج الطوارئ

126
00:06:21,565 --> 00:06:24,700
مثل فطيرة متعفنة ترفرف
من فتحة المرزاب. 

127
00:06:24,768 --> 00:06:26,602
أنه فقط فعلها،
أنه قفز.

128
00:06:26,670 --> 00:06:27,737
حسناً ، لذلك أسمحي لي
أن أستوعب هذا 

129
00:06:27,805 --> 00:06:31,307
لقد تركتي نص سينابون
في القمامة ؟

130
00:06:31,375 --> 00:06:35,645
أنتِ ، (التوابل الرياضية*) 
أنت تنسحبِ من نصف الدوام الآن ؟
*لقب "ميلاني شيزولم" من فتيات التوابل 

131
00:06:35,712 --> 00:06:37,346
اوه ، لدي أول ركوب مع 
أدارة مكافحة الحرائق.

132
00:06:37,414 --> 00:06:39,382
يجب عليك اخفاء
صدرك.

133
00:06:39,449 --> 00:06:42,652
هؤلاء هم من رجال الأطفاء،
أخفيه و  اجلبي (الصولجان*).
*عبارة عن عصى في طرفها راس ثقيلة

134
00:06:42,719 --> 00:06:43,886
و (valtrex*).
*دواء للهربس التناسلي.

135
00:06:43,954 --> 00:06:45,555
إنه حقاً ليس كذلك
على الإطلاق.

136
00:06:45,622 --> 00:06:47,223
شقيق (فيرونيكا) دعاني.

137
00:06:47,291 --> 00:06:50,827
سأذهب لفحص المرزاب.

138
00:06:55,233 --> 00:06:57,567
(تريفور ويلنسكي)
ثلاثة كسور في الأضلاع،

139
00:06:57,635 --> 00:07:00,237
ارتجاج في المخ ،
30 غرزة في الساقين ،

140
00:07:00,304 --> 00:07:02,038
16  في الذراع.

141
00:07:02,106 --> 00:07:03,206
أنت محظوظ.

142
00:07:03,274 --> 00:07:04,441
معظم الأشخاص الذين يحاولون
إيقاف أنفسهم،

143
00:07:04,508 --> 00:07:05,575
ينتهي بهم الأمر بشكل أسوأ بكثير.

144
00:07:05,643 --> 00:07:07,510
لم أكن أحاول
أن اقتل نفسي.

145
00:07:07,578 --> 00:07:10,680
أنا في الحقيقة مضاد للموت،
على وجه الخصوص

146
00:07:10,748 --> 00:07:15,518
أنا أمشي أثناء النوم ، مما يقودني
إلى سؤالي المفضل.

147
00:07:15,586 --> 00:07:18,288
- هل رأيتي كراتي ؟
- نعم ، لقد فعلت.

148
00:07:18,356 --> 00:07:21,424
- أنا أمشي وآنا نائم.
- أنا أسفة جداً.

149
00:07:21,492 --> 00:07:24,594
مذهل ، لماذا الجزء العاري ؟

150
00:07:24,662 --> 00:07:25,862
نعم ، هذا النوع من

151
00:07:25,930 --> 00:07:27,631
نكتة الكونية للعانة
من كل شيء.

152
00:07:27,698 --> 00:07:32,335
مرة أخرى ، أنا .. آسف جداً
لأنه كان عليك رؤية أشيائي المتدلية.

153
00:07:32,403 --> 00:07:33,837
قبلت الاعتذار.

154
00:07:33,904 --> 00:07:36,673
- هل سبق وفكرت في البجامة ؟
- لقد حاولت.

155
00:07:36,741 --> 00:07:39,109
لا أستطيع النوم
إذا كان شيء علي.

156
00:07:39,176 --> 00:07:40,110
أنها تضايقني.

157
00:07:40,177 --> 00:07:41,511
حسناً، هذه عاصفة مثالية.

158
00:07:41,579 --> 00:07:43,647
أوه ، أن حياتي
 كارثة.

159
00:07:43,714 --> 00:07:45,849
أنا عالم الفلك ..
أو أنني يجب أن يكون ،

160
00:07:45,916 --> 00:07:48,485
ولكن أنا لا أستطيع الذهاب
الى كلية "الإستغرق بالنوم".

161
00:07:48,552 --> 00:07:50,620
يجب أن أعمل
في وكالة ناسا الآن.

162
00:07:50,688 --> 00:07:53,356
بدلا من ذلك ، أنا محاضر 
في القبة الفلكية

163
00:07:53,424 --> 00:07:56,926
أنا أرفض أن أكون بحال أفضل.

164
00:07:56,994 --> 00:07:58,395
هل يمكن أن أكون بمفردي ؟

165
00:07:58,462 --> 00:07:59,863
نعم.

166
00:08:11,242 --> 00:08:13,610
- (كاري وايتلو) ، أليس كذلك؟
- نعم.

167
00:08:13,678 --> 00:08:15,645
- كيف حالها ؟
- آوه ، كبد متهتك.

168
00:08:15,713 --> 00:08:16,846
E.R. يعتقدون أنهم أوقف
النزيف،

169
00:08:16,914 --> 00:08:18,114
ولكن أريد أن فحصها
للتأكد.

170
00:08:18,182 --> 00:08:19,849
أنتِ (فيرونيكا) ،
أليس كذلك؟

171
00:08:19,917 --> 00:08:21,918
نعم. مرحبا.
فقط زائرة.

172
00:08:21,986 --> 00:08:23,887
زوجها يتم تجهيزه لعملية جراحية 
في الطابق السفلي ،

173
00:08:23,954 --> 00:08:26,022
لقد أحتجز غرفة العمليات رهينة
حتى يطمئن عليها.

174
00:08:26,090 --> 00:08:28,224
- هل تمانعين ؟
- لا.

175
00:08:29,560 --> 00:08:32,595
(كاري) ، مرحبا. 
أسمي (فيرونيكا) ،

176
00:08:32,663 --> 00:08:34,197
زوجك أرسلني
لأطمئن عليك.

177
00:08:34,265 --> 00:08:35,265
و أخبرك أنه بخير.

178
00:08:35,333 --> 00:08:37,434
أين هو ؟
وصلنا منفصلين.

179
00:08:37,501 --> 00:08:39,436
أنهم يعالجون ساقه.
أنه في الطابق السفلي.

180
00:08:39,503 --> 00:08:41,604
هو بخير. سترون بعضكم
 البعض قريباً ، أعدك.

181
00:08:41,672 --> 00:08:44,341
- هل أنتِ بخير ؟
- أنا مرعوبه قليلاً،

182
00:08:44,408 --> 00:08:47,143
حسناً. أعرف
أنت خائفة ، (كاري).

183
00:08:47,211 --> 00:08:50,680
لكن د.(جيلاني) هنا تريد فقط
التأكد من كل شيء على ما يرام.

184
00:08:50,748 --> 00:08:53,083
هذا أول طفل لنا،
أنا لا أريد المخدر.

185
00:08:53,150 --> 00:08:54,517
لدينا خطة كاملة عند الولادة.

186
00:08:54,585 --> 00:08:56,453
نحن نقوم بالكثير
من عمليات (المبتسرة*) الجراحية هنا.
*الولادة المبكرة

187
00:08:56,520 --> 00:08:59,222
التخدير لن يضر طفلك
بأي شكل من الأشكال.

188
00:08:59,290 --> 00:09:01,825
- أنها على حق.
- حسناً ، لا بأس.

189
00:09:01,892 --> 00:09:04,060
أنتظري ، أنتظري ، لا.

190
00:09:04,128 --> 00:09:05,895
سيكون هناك ممرضة
من أجلك هنا.

191
00:09:05,963 --> 00:09:08,465
أنهم يستمرون في نقلي
من شخص إلى آخر.

192
00:09:08,532 --> 00:09:11,468
من فضلك ، أبقي معي.

193
00:09:15,206 --> 00:09:17,574
حسناً،
سأذهب معك إلى غرفة العمليات

194
00:09:21,846 --> 00:09:23,546
الكل هنا على أستعداد ، يـ دكتور.

195
00:09:23,614 --> 00:09:24,781
نعم ، فقط أعطائه دقيقة واحدة.

196
00:09:24,849 --> 00:09:28,084
أنت تقتلني.

197
00:09:28,152 --> 00:09:29,586
لدي تذاكر في المقاعد الأرضية
لفريق نيويورك نيكس*.
*فريق كورة السلة

198
00:09:29,653 --> 00:09:31,087
آه!

199
00:09:31,155 --> 00:09:32,889
السيد (وايتلو) ،

200
00:09:32,957 --> 00:09:35,258
زوجتك لديها بعض الأضرار 
في الكبد،

201
00:09:35,326 --> 00:09:36,259
ولكنه تحت السيطرة.

202
00:09:36,327 --> 00:09:37,494
أنهم فقط سوف
يقوموا بالفحص.

203
00:09:37,561 --> 00:09:38,962
للتأكد من أنه ليس
 هناك نزيف.

204
00:09:39,029 --> 00:09:40,263
وماذا عن طفلنا؟

205
00:09:40,331 --> 00:09:41,598
أنه سوف يكون بخير.

206
00:09:44,335 --> 00:09:45,568
حسناً
شكراً لك.

207
00:09:45,636 --> 00:09:48,838
أنتِ ، شكراً

208
00:09:48,906 --> 00:09:50,173
هل نحن بخير ؟

209
00:09:50,241 --> 00:09:51,641
نيويورك نيكس سيئاً

210
00:09:57,815 --> 00:10:00,183
نحن بحاجة الى الحديث عن
مشكلتك (هاريس).

211
00:10:00,251 --> 00:10:02,452
أنا لا أعرف أي شيء
عن سيارته ، حسنا؟

212
00:10:02,520 --> 00:10:06,022
ماذا عن هذا؟ لا تقوم بـ إهانتي 
وأنا لن أقوم بـ إهانتك..

213
00:10:06,090 --> 00:10:07,424
هل تعتقدين أنني لا أريد،

214
00:10:07,491 --> 00:10:08,758
إلقاء حجر على نافذته ؟

215
00:10:08,826 --> 00:10:10,193
بالطبع فكرت.

216
00:10:10,261 --> 00:10:12,128
ولكنني أقمع الأندفاع.

217
00:10:12,196 --> 00:10:14,230
أنه يدعى التحكم
في الدافع

218
00:10:14,298 --> 00:10:16,733
أنه ما يفرقنا عن الحيوانات.

219
00:10:16,801 --> 00:10:18,101
أنتِ ممرضة ماهرة ،
(فيرونيكا) ،

220
00:10:18,169 --> 00:10:20,003
ولكنك حيوان مغفل.

221
00:10:20,070 --> 00:10:22,539
حسنا ، ماذا حدث
لجزء لا تقوم بـ إهانتي؟

222
00:10:22,606 --> 00:10:24,707
(هاريس) قدم شكوى
إلى مراقبة المخاطر.

223
00:10:24,775 --> 00:10:25,942
بشأن سيارته ؟

224
00:10:26,010 --> 00:10:27,911
حول الكيفية التي ذهبتي
من وراء ظهره،

225
00:10:27,978 --> 00:10:31,014
من أجل تسجيل (جيرالد بيتيت)
في برنامج مضاد الفيروسات.

226
00:10:31,081 --> 00:10:34,918
أنهم سوف يحضرون
(هاميكير).

227
00:10:34,985 --> 00:10:38,021
خوذة الظلام؟
أسطورة الاغريق:من يضعها يختفي عن الأنظار،يراقب الأخرين بدون علمهم*

228
00:10:38,088 --> 00:10:39,823
ظننت أنه أسطورة.

229
00:10:39,890 --> 00:10:41,691
سنكتشف ذلك هذه الليلة.

230
00:10:41,759 --> 00:10:44,060
جلسة الأستماع التأديبية لك
في الساعة 6:00.

231
00:10:44,128 --> 00:10:47,163
سيكون هناك.

232
00:10:47,231 --> 00:10:49,466
ستكوني أنتِ أيضاً،
إذا كنتِ تحبِ عملك.

233
00:10:58,738 --> 00:11:03,242
أهلاً ، (كلوي)!
مرحبا بك في (فرقة المطافئ 27).

234
00:11:03,309 --> 00:11:06,512
شكراً.
هل سوف نركب هذه ؟ لطيف.

235
00:11:06,579 --> 00:11:08,313
نعم ، سوف ...
نركب بالخلف هنا،

236
00:11:08,381 --> 00:11:09,414
في مقاعد القفز.

237
00:11:09,482 --> 00:11:12,284
فقط ننتظر حتى
نضبطها بالخارج.

238
00:11:12,352 --> 00:11:14,486
ذلك عندما نتلقى المكالمة.

239
00:11:14,554 --> 00:11:16,221
آوه ، متى تعتقد 
تلك سوف تكون؟

240
00:11:16,289 --> 00:11:17,456
أوه ، في أي لحظة.

241
00:11:17,524 --> 00:11:19,324
نحن أكثر المراكز أزدحاماً
في المحافظة.

242
00:11:19,392 --> 00:11:22,027
نعمل في كل وقت.

243
00:11:22,095 --> 00:11:23,662
- يجب أن تكوني (كلوي).
- هممم

244
00:11:23,730 --> 00:11:25,197
آوه ، هذا هو (بيت باسويك).

245
00:11:25,265 --> 00:11:27,399
يمكنك منادتي (بيتي)،
و أنا لدي وثيقة هنا.

246
00:11:27,467 --> 00:11:29,902
آوه ، حسناً ، على ماذا 
أوقع هنا ، (بيتي) ؟

247
00:11:29,969 --> 00:11:31,036
فقط شيء لتغطية
مؤخرة القسم

248
00:11:31,104 --> 00:11:32,037
في حالة آصابتك

249
00:11:32,105 --> 00:11:33,539
أنا لن أصاب.

250
00:11:33,606 --> 00:11:35,841
أنا سوف أصاب؟

251
00:11:35,909 --> 00:11:38,210
الله ،أنا لا أتمنى ذلك

252
00:11:38,278 --> 00:11:39,912
أقصد ،لا.

253
00:11:39,979 --> 00:11:41,346
اه ،  (فيرونيكا) قالت

254
00:11:41,414 --> 00:11:43,015
إذا سمحت أن يحدث أي شيء
لواحدة من فتياتها،

255
00:11:43,082 --> 00:11:44,049
سوف تقطع رأسي.

256
00:11:44,117 --> 00:11:48,253
قالت أنني من فتياتها ؟

257
00:11:51,424 --> 00:11:54,793
حسناً، دعونا نقوم
بضبطها بالخارج.

258
00:11:56,362 --> 00:11:59,665
 (هاميكير). اللعنه.
يجلب الخوذة.

259
00:11:59,732 --> 00:12:01,733
سمعت أنه قبل أن يبدأ في
طرد الناس من لقمة عيشهم،

260
00:12:01,801 --> 00:12:03,168
أعتاد أن يكون
نوعاً ما من المرتزقة.

261
00:12:03,236 --> 00:12:04,469
نعم ، سمعت أنه
يحمل معه

262
00:12:04,537 --> 00:12:05,637
أذن بشرية في جيبه.

263
00:12:05,705 --> 00:12:07,239
دعم حقيقي ، يا شباب.

264
00:12:07,307 --> 00:12:09,207
أنظري ، أنا أقف في صفك
طوال اليوم.

265
00:12:09,275 --> 00:12:12,744
إذا كان الأمر بشأن وقوفك
في وجه (هاريس) من أجل المرضى.

266
00:12:12,812 --> 00:12:14,580
ولكن لقد فقدتني
مع كتلة الرماد.

267
00:12:14,647 --> 00:12:17,149
أنا لا أصدق هذا،
أنتي تأخذي جانب (هاريس) ؟

268
00:12:17,216 --> 00:12:18,750
لا ، أنا على جانبك.

269
00:12:18,818 --> 00:12:20,385
هذا هو سبب أن أقول لك
تأكدي من نفسك.

270
00:12:20,453 --> 00:12:25,257
- يمكن أن تذهبي إلى السجن.
- أنا لن أذهب إلى السجن.

271
00:12:25,325 --> 00:12:26,925
- لا يوجد أدلة.
- هذه ليس المهم

272
00:12:26,993 --> 00:12:30,362
أنتي ذكرتيه

273
00:12:30,430 --> 00:12:32,798
هذا ليس لطيف ،
حسناً؟

274
00:12:32,865 --> 00:12:35,667
الدراما هي مخدر،
و أنت بحاجة لطردها.

275
00:12:35,735 --> 00:12:38,637
خصوصاً إذا كنتي تفكري في
جلب طفل في الصورة.

276
00:12:38,705 --> 00:12:41,673
- أنا  حتى لست حامل.
- هذا خبر جيد.

277
00:12:41,741 --> 00:12:43,809
شبح , 6:00.

278
00:12:49,215 --> 00:12:50,282
مهلاً ، (تريفور) ، أستيقظ.

279
00:12:51,417 --> 00:12:53,919
أستيقظ.
مهلا ، مهلا ، مهلا.

280
00:12:53,987 --> 00:12:55,988
هيا ، أستيقظ.

281
00:12:56,055 --> 00:12:58,123
هيا.
هيا ، هيا ، هيا.

282
00:12:58,191 --> 00:12:59,758
 لا ، لا تفعلي! لا!

283
00:12:59,826 --> 00:13:01,760
 ليس من المفترض عليك لمس
من يمشي أثناء النوم. أنه أمر خطير.

284
00:13:01,828 --> 00:13:02,928
ماذا أستطيع أن أفعل؟

285
00:13:02,996 --> 00:13:04,663
فقط دعه يعبر عارياً،
من خلال هذا القاعة ؟

286
00:13:10,937 --> 00:13:13,171
(تريفور).

287
00:13:13,239 --> 00:13:16,141
عد إلى الفراش ، (تريفور).

288
00:13:16,209 --> 00:13:18,243
أمي.

289
00:13:30,023 --> 00:13:31,123
يرسل رسائل نصية أثناء القيادة.

290
00:13:31,190 --> 00:13:34,126
سأقاضيه بقوة ،
حتى أجعل رأسه يدور.

291
00:13:34,193 --> 00:13:36,128
زوجتي أكثر لطفاً مني.

292
00:13:36,195 --> 00:13:39,998
هي تقول أنني غاضب، 
ولكن في الحقيقة ، أنا أكره البلداء.

293
00:13:40,066 --> 00:13:41,867
حبيبتي.

294
00:13:41,934 --> 00:13:44,136
حبيبي، يا إلهي،
هل أنت بخير؟

295
00:13:44,203 --> 00:13:45,570
أنا بخير.
أنا أحبك.

296
00:13:45,638 --> 00:13:47,372
هل قلت ذلك مسبقاً؟
هل أنتي بخير؟

297
00:13:47,440 --> 00:13:48,874
- أنا جيد ، أنا بخير.
- هل تشعرين بألم؟

298
00:13:48,941 --> 00:13:50,242
قليلا.

299
00:13:50,309 --> 00:13:51,576
كم؟

300
00:13:51,644 --> 00:13:53,712
أنه لا شيء.
أنا بخير.

301
00:13:53,780 --> 00:13:56,214
على مقياس من واحد إلى عشره ،
كم أنت تشعرين بالألم؟

302
00:13:56,282 --> 00:14:00,385
أنا لا أعرف.
ربما ، مثلاً ، امم ، 11.

303
00:14:00,453 --> 00:14:02,954
أين تشعرين بالآلم؟

304
00:14:03,022 --> 00:14:04,623
بدأ من الأسفل،

305
00:14:04,691 --> 00:14:07,592
ومن ثم تحرك
في جميع أنحاء معدتي.

306
00:14:09,395 --> 00:14:12,030
- ما هو الخطأ؟
- أعتقد ان كيس الماء لديك مفتوح.

307
00:14:12,098 --> 00:14:14,399
ماذا؟
لا ، انه من السابق لأوانه.

308
00:14:14,467 --> 00:14:16,835
إنها فقط في الأسبوع الـ 31 .
أنها لا تستطيع. أنه صغير جداً.

309
00:14:16,903 --> 00:14:18,537
لا بأس.
هذا يحدث في بعض الاحيان.

310
00:14:18,604 --> 00:14:20,205
سوف أنقلك لغرفة التوليد.

311
00:14:24,077 --> 00:14:26,712
الدكتور (ميلفوي) أعطاها
سلفات المغنيزيوم

312
00:14:26,779 --> 00:14:28,113
لوقف الإنقباضات.

313
00:14:28,181 --> 00:14:30,415
- هل هناك خطر على الجنين ؟
- اوه ، 31 أسبوع.

314
00:14:30,483 --> 00:14:31,983
رئتي الطفل ليسوا على أستعداد
للقيام بالدور الرئيسي،

315
00:14:32,051 --> 00:14:34,086
ولكن إذا حافظنا على الأم
بعيداً عن ألم الولادة،

316
00:14:34,153 --> 00:14:36,054
سوف يكون بخير ، لذلك
تفحصها كل نصف ساعة.

317
00:14:36,122 --> 00:14:38,390
آه ، لا أستطيع.
أنها ليست المريض الخاص بي.

318
00:14:38,458 --> 00:14:41,727
أنا لن أثقل عليك بالتفاصيل.

319
00:14:41,794 --> 00:14:43,195
لدي حمولة كاملة،
و تلك الشيء التأديبية.

320
00:14:43,262 --> 00:14:44,463
(هاميكير).
سمعت.

321
00:14:44,530 --> 00:14:47,399
هل كان هناك أعلان ؟

322
00:14:47,467 --> 00:14:49,835
أنظري ، إذا كان بوسعي أن أعطيها
المسكنات ، أود ذلك،

323
00:14:49,902 --> 00:14:51,870
لكنها لن تسمح لي،
لذا هذا يعود عليك

324
00:14:51,938 --> 00:14:53,271
إنها لن تحصل على
(xanax*)
دواء القلق و الأنفعالات*

325
00:14:53,339 --> 00:14:55,640
ليس هذا ما قصدته.

326
00:14:55,708 --> 00:14:57,309
إنها تثق بك.

327
00:15:02,148 --> 00:15:05,851
مايك.
ماذا تفعل هنا؟

328
00:15:05,918 --> 00:15:07,285
اوه ، لقد صنعت لنا الغداء

329
00:15:07,353 --> 00:15:10,088
فكرت بأننا نأكل ثم
انتهز الوقت للقليل من الرقص،

330
00:15:10,156 --> 00:15:11,757
في خزانة أو
شيء ما.

331
00:15:11,824 --> 00:15:14,926
يبدو أن التوقيت ليس رائعاً ، هااه ؟

332
00:15:14,994 --> 00:15:16,228
زوجان ، الزوجه حامل
جاء هذا الصباح.

333
00:15:16,295 --> 00:15:17,295
حادث سيارة.

334
00:15:17,363 --> 00:15:18,764
هل الجميع بخير؟

335
00:15:18,831 --> 00:15:21,399
سنرى.

336
00:15:21,467 --> 00:15:24,536
أسمع ، كما تعلم نحن من المفترض
أن يكون لدينا وقت خاص بـ"نحن" في المساء،

337
00:15:24,604 --> 00:15:26,505
لكن في بعض الأحيان 
تشعر كما لو أنك لم

338
00:15:26,572 --> 00:15:28,607
نراهم طوال الليل...

339
00:15:28,674 --> 00:15:29,975
 إذا أبقي.

340
00:15:30,042 --> 00:15:32,144
أنا متأكد من أن اليوم
سيصبح أفضل بالنسبة لك.

341
00:15:32,211 --> 00:15:35,080
نعم. بشأن ذلك...

342
00:15:35,148 --> 00:15:39,351
أنا على الارجح
قد أطرد في وقت لاحق.

343
00:15:39,418 --> 00:15:40,919
لا تزال تريد أنجاب طفل؟

344
00:15:40,987 --> 00:15:42,921
حبيبتي ، أستمعي.

345
00:15:42,989 --> 00:15:45,657
الأطفال جانباً،
إذا كنت غير سعيدة هنا ،

346
00:15:45,725 --> 00:15:48,593
إذا كنت لا ترغبي في العمل
يوماً آخر في حياتك ،

347
00:15:48,661 --> 00:15:50,796
لا بأس بذلك عندي.

348
00:15:57,170 --> 00:15:59,137
وبعد ذلك ،
عندما ضرب البرق ،

349
00:15:59,205 --> 00:16:01,706
ركضت خارج ورأيت
الحظيرة وقد اشتعلت فيها النيران ،

350
00:16:01,774 --> 00:16:04,609
لذلك معاً ، أنا ، أمي ، أبي،
و العمياء (ماري) ،

351
00:16:04,677 --> 00:16:07,078
ركضنا معاً ، و نحن جميعاً
جلبنا دلاء* من المياه.
*جمع دلو

352
00:16:07,146 --> 00:16:08,380
و نحن قمنا بأخماد الحريق.

353
00:16:08,447 --> 00:16:09,981
حقاً ؟

354
00:16:10,049 --> 00:16:12,984
لا ، لا ، لا في الواقع.

355
00:16:13,052 --> 00:16:15,387
كان هذا المشهد من
"بيت صغير في البراري"*.
* مسلسل من 1974إلى 1983

356
00:16:15,454 --> 00:16:17,055
 هيا ، يا شباب.

357
00:16:17,123 --> 00:16:19,825
نحن في الواقع لدينا
مراكز الأطفاء في (لانكستر).

358
00:16:21,527 --> 00:16:23,161
لدي عمة
 تعيش في (لانكستر).

359
00:16:23,229 --> 00:16:25,797
هل سبق لك الذهاب
إلى متاهة المتاهة المذهلة* ؟
حقل ذرة على شكل لغز هندسي 

360
00:16:25,865 --> 00:16:30,068
اوه ، (بيتي) ، أنت تنظر
إلى ملكة المتاهة لعام 2004.

361
00:16:30,136 --> 00:16:31,069
مستحيل.

362
00:16:33,206 --> 00:16:35,040
حسنا ،
هنا نذهب ، (كلوي).

363
00:16:35,107 --> 00:16:36,474
مهلاً ، أنت
ماذا لدينا ؟

364
00:16:36,542 --> 00:16:38,743
حالة 10/71 في غرب واشنطن
و الشارع 29

365
00:16:38,811 --> 00:16:40,045
جيد هناك محل بيتزا
في تلك الزاوية.

366
00:16:40,112 --> 00:16:43,515
هذا هو المكان،
أنثى ، في منتصف الـ40، أزمة صحية.

367
00:16:43,583 --> 00:16:45,650
حسناً.

368
00:16:45,718 --> 00:16:48,720
	أربط حزام الأمان ، البيت الصغير.

369
00:16:53,793 --> 00:16:55,493
الشقة
كانت مجرد تجربة.

370
00:16:55,561 --> 00:16:57,095
كنا نعرف ذلك دائماً.

371
00:16:57,163 --> 00:16:58,396
التجربة الفاشلة.

372
00:16:58,464 --> 00:17:00,632
لقد حان الوقت لتعود إلى البيت.

373
00:17:00,700 --> 00:17:01,933
ما هي أخبارك هنا ؟

374
00:17:02,001 --> 00:17:04,536
أنا عمري 28 ،
أنا أكسب الحد الأدنى للأجور ،

375
00:17:04,604 --> 00:17:06,938
لقد عشت لوحدي
أقل من 90 يوما ،

376
00:17:07,006 --> 00:17:10,575
والآن والدتي تصر
أن أعود مرة أخرى .

377
00:17:10,643 --> 00:17:11,776
أعتقد أن النبأ السار هو

378
00:17:11,844 --> 00:17:13,345
أنها رأت خردتي مرات عديدة،

379
00:17:13,412 --> 00:17:15,780
بحيث أنها لم تسجل
على أنها خردة بعد الآن،

380
00:17:15,848 --> 00:17:19,417
الذي يبعث على القلق
على مستويات متعددة.

381
00:17:19,485 --> 00:17:22,420
ألا ترى كيف أن هذا
الوضع يستدعي بيجامة؟

382
00:17:22,488 --> 00:17:24,356
هل يمكنك زيادة الجرعة
من فضلك ؟

383
00:17:24,423 --> 00:17:26,224
لا تشجعية
يا ممرضة،

384
00:17:26,292 --> 00:17:28,960
أنه سوف يعيش بدون إيجار ،
مع وجبات الطعام ،

385
00:17:29,028 --> 00:17:31,529
و يمكنه لعب Rummy Q* بدون حدود،
هل ذلك سيئ ؟
*لعبة الريمية بورق الشدة)

386
00:17:31,597 --> 00:17:33,265
نعم.

387
00:17:33,332 --> 00:17:34,266
أنها لم تذكر موضوع
الأقفال

388
00:17:34,333 --> 00:17:35,767
على نوافذ الغرف
كل ليلة.

389
00:17:35,835 --> 00:17:37,535
أنتي تقفلين عليه ؟
حقاً ؟

390
00:17:37,603 --> 00:17:39,537
علينا أن نأخذ الأحتياطات.

391
00:17:39,605 --> 00:17:41,640
لقد رأيتي ما يحدث
عندما يكون لوحده.

392
00:17:41,707 --> 00:17:43,041
كانت لديه ليلة سيئة.

393
00:17:43,109 --> 00:17:44,876
لأبد أن يكون هناك
حلول أخرى.

394
00:17:44,944 --> 00:17:47,412
عندما كان عمر(تريفور) 12 ،

395
00:17:47,480 --> 00:17:50,115
كان متوجه إلى منزل 
عبر الشارع.

396
00:17:50,182 --> 00:17:52,751
خلال واحده من حلقاته.

397
00:17:52,818 --> 00:17:55,120
زوجي وأنا أستيقظنا
على صوت طلق ناري

398
00:17:55,187 --> 00:17:58,990
لقد أعتقدوا أنه كان متسكع
و أطلقوا النار عليه.

399
00:17:59,058 --> 00:18:02,360
أطلقوا النار على أبني.

400
00:18:04,630 --> 00:18:10,402
لذلك .. لا تتحدثي معي
حول ما يسمى الحلول.

401
00:18:10,469 --> 00:18:13,905
أنه كل ما لدي الآن.

402
00:18:19,145 --> 00:18:20,879
أحصل على قسط من الراحة.

403
00:18:20,947 --> 00:18:24,749
سأعود لاحقاً
لأخذك للمنزل.

404
00:18:27,753 --> 00:18:32,357
- لذا فإن الندبة على ظهرك ..
- نعم.	

405
00:18:36,046 --> 00:18:38,580
أن لن أتاخر،
أعدك.

406
00:18:39,148 --> 00:18:41,950
حسناً ، لقد طلبت منهم تسليمه
بالأولوية الليلة

407
00:18:42,018 --> 00:18:44,719
أنظري ، (ايلينا) ، يمكنك فقط
الذهاب إلى المنزل؟

408
00:18:44,787 --> 00:18:47,355
لأنهم لن يتركوه ، إلا إذا
كان شخص ما هناك،

409
00:18:47,423 --> 00:18:48,623
للتوقيع عليه.

410
00:18:48,691 --> 00:18:50,992
أنظري ، من فضلك ، فقط أفعلي ذلك
من أجلي ، حبيبتي.

411
00:18:51,060 --> 00:18:51,993
هل أستطيع مساعدتك؟

412
00:18:52,061 --> 00:18:53,328
هل يمكننا الحديث فقط؟

413
00:18:53,396 --> 00:18:55,697
(ايلينا) ، يجب أن أذهب.

414
00:18:55,765 --> 00:18:57,532
حسنا ، أنا أحبك جداً.

415
00:18:57,600 --> 00:19:00,468
أكثر من العالم.

416
00:19:00,536 --> 00:19:02,570
نعم.

417
00:19:05,341 --> 00:19:07,542
أنا سوف ... أنا سوف أعترف
أنني لا أعرف الوقائع،

418
00:19:07,576 --> 00:19:10,712
ولكن يبدو لي
أن (فيرونيكا كالاهان)،

419
00:19:10,780 --> 00:19:13,248
ممرضة جيدة جداً.

420
00:19:13,315 --> 00:19:15,016
أعتقد ..
أردت فقط أن أقول

421
00:19:15,084 --> 00:19:16,685
أنه سيكون من المخزي
فقدانها.

422
00:19:16,752 --> 00:19:19,721
هل تعرفين ، يا طبيبة.

423
00:19:19,789 --> 00:19:23,892
أعتقد أنه يجب عليك
إعادة النظر في شعرك.

424
00:19:23,959 --> 00:19:26,928
أنا أفضل أن تكون ذيل حصان،
أنها أنظف.

425
00:19:26,996 --> 00:19:30,398
اوه ، أنتظري ثانية،
أنتِ لم تطلبي رأيي.

426
00:19:30,466 --> 00:19:33,635
ذلك كان وقحاً،
أليس كذلك؟

427
00:19:34,737 --> 00:19:36,304
يا دكتور. هاريس؟

428
00:19:36,372 --> 00:19:39,040
- ليس أنتي أيضاً ، (سونيا).
- عفواً ؟

429
00:19:39,108 --> 00:19:40,742
ماذا تريدين؟

430
00:19:40,810 --> 00:19:42,210
هل تعرف أي شيء
حول السير أثناء النوم؟

431
00:19:42,278 --> 00:19:45,647
آه ، حسناً ، أنه ،
امم ، عادة ما يكون نتيجة عن

432
00:19:45,715 --> 00:19:47,682
النفسية المضطربة ، 
أو إساءة استعمال المواد المخدرة,

433
00:19:47,750 --> 00:19:50,985
أو أي رقم ... أسمعي،
إذا كانت لديك هذه الحالة،

434
00:19:51,053 --> 00:19:52,620
أقترح أن تتحدثِ
إلى مستشارينا.

435
00:19:52,688 --> 00:19:54,255
لا، لا، لا، ... أنه مريض.

436
00:19:54,323 --> 00:19:55,590
(تريفور ويلنسكي).

437
00:19:55,658 --> 00:19:57,959
- أوه ، محاولة أنتحار.
- لا ، أنه ليس أنتحار.

438
00:19:58,027 --> 00:20:00,462
أنه رجل يمشي أثناء النوم
الذي يفعل بما في أحلامه.

439
00:20:00,529 --> 00:20:03,231
إذا كان يحلم
بأنه غطاس في دورة الالعاب الاولمبية ،

440
00:20:03,299 --> 00:20:05,133
فأنه سوف يصعد سلم النجاة من الحريق
ثم ....

441
00:20:06,969 --> 00:20:08,770
- أوه.
- كيف يمكن علاج ذلك؟

442
00:20:10,840 --> 00:20:13,041
- (Klonopin*).
- فعلت.
*دواء للقلق

443
00:20:13,109 --> 00:20:14,576
- (Prosom*)?
- نعم.
*دواء أضطراب النوم

444
00:20:14,643 --> 00:20:16,511
- (Trazodone*).
- مفعوله ضعيف.
دواء للاكتئاب*

445
00:20:16,579 --> 00:20:17,712
 حسنا ،
أنه من الممكن دائماً

446
00:20:17,780 --> 00:20:18,780
هناك حالة 
 طبية كامنة.

447
00:20:18,848 --> 00:20:20,181
توقف التنفس أثناء النوم ،
أزمة صحية.

448
00:20:20,249 --> 00:20:21,750
نقص الماغنسيوم.
الإجهاد.

449
00:20:21,817 --> 00:20:22,951
يمكنني تدريس عيادة.

450
00:20:23,018 --> 00:20:24,352
ماذا عن تلك الأشياء
التي أخذها (مايكل جاكسون)؟

451
00:20:24,420 --> 00:20:26,254
- كان ذلك(propofol*).
- هل أستطيع الحصول على ذلك؟
*دواء للصرع و القلق

452
00:20:26,322 --> 00:20:27,555
- لا.

453
00:20:27,623 --> 00:20:30,558
ربما عليك أن تحاول
بعض الحلول البديلة ،

454
00:20:30,626 --> 00:20:32,026
أترك الأدوية
لفترة من الوقت.

455
00:20:32,094 --> 00:20:33,461
هذه فكرة جيدة.

456
00:20:33,529 --> 00:20:35,230
هل تعلم ، زوجتي
تجرب التنويم المغنطيسي.

457
00:20:35,297 --> 00:20:36,331
لمساعدتها على الاقلاع عن التدخين.

458
00:20:36,398 --> 00:20:37,632
لقد حاولت ذلك مرة واحدة.

459
00:20:37,700 --> 00:20:39,868
دعنا فقط نقول أن 
الحالة قيد النظر.

460
00:20:39,935 --> 00:20:41,503
الناس في خارج
 المجال الطبي ،

461
00:20:41,570 --> 00:20:44,539
أنهم أقل تسامحاً بشأن
عرض المنطقة الغير مرغوبة

462
00:20:44,607 --> 00:20:46,641
(تريفور) ، بيجامة.

463
00:20:46,709 --> 00:20:49,110
حسناً ، دعنا نعطي (trazodone)
فرصة آخرى ،هل نفعل؟

464
00:20:49,178 --> 00:20:51,212
(سونيا) ، إذا كنت تستطيعين 
أحضارها للسيد.(ويلنسكي)،

465
00:20:51,280 --> 00:20:54,616
أنا متأكد أنه بحاجة
شديدة للنوم.

466
00:20:56,719 --> 00:21:00,221
المسكين.  يجب أن يكون هناك
شيء آخر يمكننا القيام به.

467
00:21:00,289 --> 00:21:01,856
أنا لا أعرف ماذا
اقتراح.

468
00:21:01,924 --> 00:21:03,291
أنها ليست حقاً
مشكلة طبية.

469
00:21:03,359 --> 00:21:04,559
حسناً ، أنها سوف تكون،

470
00:21:04,627 --> 00:21:06,127
عندما ينتهي به الأمر
تحت العجلات .

471
00:21:06,195 --> 00:21:09,364
أنا آسف ،
يداي مقيدتان.

472
00:21:20,476 --> 00:21:23,678
دعنا نراك تخرج من هذا.

473
00:21:27,216 --> 00:21:29,117
هل الناس بالعادة يتصلون بـ 911.

474
00:21:29,185 --> 00:21:30,185
عندما يحصلون على
طلبية الطعام الخاطئة؟

475
00:21:30,252 --> 00:21:32,220
- لا.
- طول الوقت.

476
00:21:32,288 --> 00:21:34,389
بالعادة
أنها مسألة بطاطا مجعد*.
*كريسبي

477
00:21:40,896 --> 00:21:42,997
- إذا .. 

478
00:21:43,065 --> 00:21:44,799
(ريان) ، هل أنت متحمس،

479
00:21:44,867 --> 00:21:46,201
حول أمكانية أن
تصبح عم ؟

480
00:21:46,268 --> 00:21:48,203
أنا لا أفهم لماذا
الأستعجال،

481
00:21:48,270 --> 00:21:50,405
أعتقد أنه ينبغي
عليهم التمهل،

482
00:21:50,472 --> 00:21:52,173
إذا أخذنا بعين الاعتبار
  ما حدث معهم،

483
00:21:52,241 --> 00:21:53,675
عندما كانت (روني) في العراق.

484
00:21:53,742 --> 00:21:55,176
تقصد ، بسبب
كل ما قام به (مايك) ..

485
00:21:55,244 --> 00:21:58,112
الأعمال الطائشة ، نعم.

486
00:21:58,180 --> 00:22:00,114
لكنه كان رجلاً بشأن ذلك،
كما تعلمين،

487
00:22:00,182 --> 00:22:02,350
(روني) لا
تلام تماماً.

488
00:22:02,418 --> 00:22:04,385
نعم.

489
00:22:04,453 --> 00:22:07,589
لا أستطيع حتى تخيل
ما يشبه أن يكون في حالة حرب.

490
00:22:07,656 --> 00:22:10,592
يجب أن تكون يائساً من أجل
أي نوع من أنواع الاتصال البشري.

491
00:22:10,659 --> 00:22:14,395
أنه ليس مفاجئ حقاً
عند التفكير في الامر.

492
00:22:14,463 --> 00:22:18,733
أنتظري،
عن ماذا تتحدثين ؟

493
00:22:18,801 --> 00:22:21,569
- هل كانت لـ (روني) علاقة غرامية؟
- ماذا ؟

494
00:22:21,637 --> 00:22:23,104
هل هي قابلت شخص ما ؟

495
00:22:23,172 --> 00:22:24,205
أنا لا أعرف ما تقوله.

496
00:22:24,273 --> 00:22:26,374
- لقد قلتي للتو ..
- لا ، لم أفعل.

497
00:22:26,442 --> 00:22:27,742
- إذاً ماذا كنت تقولين ؟
- لا شيء،

498
00:22:27,810 --> 00:22:29,811
أنا لم أقول أي شيء.
ذلك كان سخيف تماماً.

499
00:22:29,879 --> 00:22:31,412
هذا غير عادل،
كنت تتصرف كأنك تعلم.

500
00:22:31,480 --> 00:22:33,081
- أعرف ماذا؟
- لا شيء!

501
00:22:33,148 --> 00:22:35,116
لا أصدق هذا.

502
00:22:35,184 --> 00:22:37,919
(روني) خانت (مايك) ؟

503
00:22:47,363 --> 00:22:50,765
الأحمق. انه...

504
00:22:50,833 --> 00:22:55,136
-أنتِ ، هل لديك وقت ؟
- نعم، نعم.

505
00:22:55,204 --> 00:22:57,572
أنا ، امم ، سمعت
بعض لأشخاص يتحدثون،

506
00:22:57,640 --> 00:23:01,342
و أنا أردت أن أسألك،

507
00:23:01,410 --> 00:23:05,647
هل أنتِ و (مايك)
تحاولون الحصول على الحمل؟

508
00:23:05,714 --> 00:23:08,216
نعم ، نحن.

509
00:23:12,688 --> 00:23:15,623
ربما يجب أن 
أقول شيئاً.

510
00:23:15,691 --> 00:23:18,826
لا ، لا بأ س بهذا.
لا بأس.

511
00:23:18,894 --> 00:23:20,328
أنه فقط مع وجود طفل،

512
00:23:20,396 --> 00:23:23,464
أنتقلت من رجل ينتظر
بأجنحة من أجلك،

513
00:23:23,532 --> 00:23:25,967
إلى رجل مهووس
 ،الهادم للمنازل. 

514
00:23:26,035 --> 00:23:30,171
وهذا ليس أنا.

515
00:23:30,239 --> 00:23:32,173
ولكن ، هل تعلمين ،
حظاً سعيداً مع ذلك ، أعتقد.

516
00:23:32,241 --> 00:23:36,344
أنتي ، (جيلاني) بحاجة إليك.
انها (كاري وايتلو).

517
00:23:41,917 --> 00:23:43,685
شكراً لك.

518
00:23:45,921 --> 00:23:48,323
فقط أستمري في التنفس من أجلي،
فقط أستمري في التنفس.

519
00:23:48,390 --> 00:23:50,825
معدل نبضات الجنين في تناقص،
إنا لا أستطيع أيقاف ذلك.

520
00:23:50,893 --> 00:23:52,126
هل حاولت التحفيز
من جنب إلى جنب؟

521
00:23:52,194 --> 00:23:54,128
- لا شيء يعمل.
- هل نذهب؟

522
00:23:54,196 --> 00:23:55,229
نعم ، دعينا نفعل ذلك.

523
00:23:55,297 --> 00:23:56,998
- أحتاج إلى منظم هنا.
- حصلت عليه.

524
00:23:57,066 --> 00:23:59,734
أستدعي د.(ميلفوي)
إلى غرفة العمليات الآن.

525
00:23:59,802 --> 00:24:02,036
(كاري) ، نحن مضطرين
لأجراء عملية ولادة.

526
00:24:02,104 --> 00:24:03,838
لا ، أنه ليس مستعد.

527
00:24:03,906 --> 00:24:05,640
(كاري) ، يجب علينا
أخراج الجنين.

528
00:24:05,708 --> 00:24:07,775
الآن ، ضربات قلبه
هي الخطر الآكبر،

529
00:24:07,843 --> 00:24:09,844
نحن في حاجة قسم
الطارئة ، (كاري).

530
00:24:09,912 --> 00:24:11,179
أنه الطريق الوحيد.

531
00:24:11,246 --> 00:24:14,549
- حسناً ، جاهزة؟
- هيا بنا لنذهب.

532
00:24:14,616 --> 00:24:16,250
لا بأس

533
00:25:00,829 --> 00:25:02,897
إلى أين تأخذونه؟

534
00:25:02,965 --> 00:25:04,465
يجب أن يذهب إلى nicu*.
*وحدة العناية المركزة لحديثي الولادة

535
00:25:04,533 --> 00:25:06,834
- أنه بخير ، بالرغم من ذلك ؟
- أنه يتنفس.

536
00:25:06,902 --> 00:25:08,202
هذا هو أهم شيئ
 الآن.

537
00:25:08,270 --> 00:25:09,737
أنهم سوف يعتنون
به كثيراً.

538
00:25:09,805 --> 00:25:12,273
(ويسلي)،
هذا هو أسمه.

539
00:25:12,341 --> 00:25:15,977
يا دكتور،
أنها تنزف.

540
00:25:17,379 --> 00:25:19,414
حصل لها تمزق،
في الحافة اليسرى الخلفية.

541
00:25:19,481 --> 00:25:22,750
-جهزي حقنة (ميتهيرجاين*)،
- ما الذي يحدث ؟
*لأيقاف النزيف

542
00:25:22,818 --> 00:25:25,119
المشيمة أصيبت بأضرار
في حادث السيارة.

543
00:25:25,187 --> 00:25:26,454
نحن بحاجة إلى
أتخاذ أجراءات صارمة في رحمك.

544
00:25:26,522 --> 00:25:27,789
لا يزال هناك بعض النزيف،

545
00:25:27,856 --> 00:25:29,057
لذلك نحن نحاول
جعله يتوقف.

546
00:25:29,124 --> 00:25:32,560
ماذا لو أنه لا يستطيع أن
يوقف ذلك؟

547
00:25:32,628 --> 00:25:34,896
فقط أبقي معي.

548
00:25:34,963 --> 00:25:36,764
نعم ، الليلة
يبدو جيداً ، أنا ..

549
00:25:36,832 --> 00:25:38,866
حسناً ، جدياً ، (نيك) ،

550
00:25:38,934 --> 00:25:41,436
يجب عليك وضع كمامة
لهذا الكلب.

551
00:25:41,503 --> 00:25:42,937
بالطبع أستطيع أن أسمعه.

552
00:25:43,005 --> 00:25:44,972
الرجال في القمر الصناعي (هابل)
 يمكن أن سماعه.

553
00:25:45,040 --> 00:25:46,374
لا يهمني إذا كان
أنزل الرجال....

554
00:25:46,442 --> 00:25:47,742
أنظر ، ما رأيك
بأن تتصل بي مرة أخرى،

555
00:25:47,810 --> 00:25:48,876
عندما تنتهي من 
نادي تربية الكلاب؟

556
00:25:48,944 --> 00:25:50,745
عظيم.

557
00:25:54,249 --> 00:25:56,451
أين هو (تريفور)؟

558
00:25:56,518 --> 00:25:57,919
أليس هو بالداخل..

559
00:25:57,986 --> 00:25:59,821
إنظر

560
00:26:25,881 --> 00:26:26,881
لا ، لا تفعل.

561
00:26:26,949 --> 00:26:29,317
(تريفور) ، توقف!

562
00:26:38,427 --> 00:26:40,261
من أين  أتي ذلك؟

563
00:26:40,329 --> 00:26:42,897
لا أعرف.

564
00:26:42,965 --> 00:26:44,832
(تريفور) ، هل أنت بخير؟

565
00:26:52,875 --> 00:26:57,578
(جيليان) ،
كيف حال (كاري)؟

566
00:26:57,646 --> 00:26:59,881
لم نستطيع أن نوقف
 النزيف.

567
00:26:59,948 --> 00:27:01,849
(ميلفوي) يستخدم
تقنية إستئصال الرحم.

568
00:27:01,917 --> 00:27:04,752
- لا ، أنه لا يستطيع.
- إذا لم نفعل ذلك ، فإنها سوف تموت.

569
00:27:04,820 --> 00:27:06,487
يجب أن يكون هناك
طريقة أخرى.

570
00:27:06,555 --> 00:27:07,822
لقد عدت لتوي من 
وحدة العناية المركزة للأطفال الخدج.

571
00:27:07,890 --> 00:27:08,956
طفلها
يتنفس بشكل أفضل ،

572
00:27:09,024 --> 00:27:10,224
لكنه لم
يخرج من الغابة* بعد.
*كناية:لا يزال في خطر

573
00:27:10,292 --> 00:27:11,659
- إذا قمنا بـ إستئصال الرحم ..
- أعرف.

574
00:27:11,727 --> 00:27:14,495
أنها فقط بعمر 27 ، ولكن
(ميلفوي) هو مدرسة قديمة*.
*كناية:ذو طرق قديمة

575
00:27:14,563 --> 00:27:15,930
هذا هو ما يفعله.

576
00:27:15,998 --> 00:27:17,798
وماذا عن
والأنصمام* الشرياني؟
*سد الشريان المسبب للنزيف 

577
00:27:17,866 --> 00:27:19,667
فعلنا ذلك في العراق 
لجميع أنواع النزيف.

578
00:27:19,735 --> 00:27:21,435
أنا أعرف أنه ينفع.
لقد قرأت عنه.

579
00:27:21,503 --> 00:27:23,104
أنا أراهن على أن (ميلفوي)
لم يفعل ذلك أبداً.

580
00:27:23,172 --> 00:27:26,674
أنا أعرف شخص.
الدكتور (ساندز).

581
00:27:26,742 --> 00:27:28,576
أذهبي و أجلبيه

582
00:27:28,644 --> 00:27:29,944
سوف أحاول و أعمل مع (ميلفوي).

583
00:27:30,012 --> 00:27:33,080
أنه سوف يبدأ
بعد خمس دقائق. أذهبي.

584
00:27:35,890 --> 00:27:36,823
أنت الوحيد
في هذا المكان

585
00:27:36,891 --> 00:27:38,258
الذي يستطيع عمل
الأنصمام.

586
00:27:38,325 --> 00:27:40,326
لا يمكن أن ينتهي بي الحال القيام
بعمل عن كل طبيب،

587
00:27:40,394 --> 00:27:42,028
الذي تشخيص الحاله
 لا يتوافق مع رأيك.

588
00:27:42,096 --> 00:27:44,264
حسناً، أنها ليست الأنتهى حولها 
بالضبط.

589
00:27:44,331 --> 00:27:45,632
جيلاني تحاول
مع (ميلفوي).

590
00:27:45,699 --> 00:27:48,101
أريدك أن تأتي معي
 الآن.

591
00:27:48,169 --> 00:27:52,605
بدونك ، خياراتها هي
إستئصال الرحم أو الوفاة.

592
00:27:52,673 --> 00:27:53,606
حسناً.

593
00:27:53,674 --> 00:27:55,608
أفترض أن عندك علم،

594
00:27:55,676 --> 00:27:56,643
أن جلسة الأستماع الخاصة بك
سوف تكون بعد خمس دقائق.

595
00:27:56,710 --> 00:27:58,611
أنا لا أستطيع الآن ،
(هيلين).

596
00:27:58,679 --> 00:28:00,413
لدي مريض لديه حالة.

597
00:28:00,481 --> 00:28:01,414
إذا كنت تتحدثين عن
 (كاري وايتلو) ،

598
00:28:01,482 --> 00:28:02,649
أنها ليست المريضة الخاصه بك.

599
00:28:02,716 --> 00:28:04,217
هناك طاقم موظفين كامل هناك
للتعامل معها.

600
00:28:04,285 --> 00:28:07,620
 إنها يمكن أن تموت ، (هيلين).
أنا لا أعرف ماذا أفعل.

601
00:28:13,694 --> 00:28:15,728
- أشعر أنني أرسلك
لسجن (رايكر).

602
00:28:15,796 --> 00:28:20,066
نعم، حسناً، أنا لن أتعرض للأغتصاب
و أنا اللعب Rummy Q.

603
00:28:20,134 --> 00:28:22,135
أنت تعرف،أنك لست
قاصر.

604
00:28:22,203 --> 00:28:24,204
إذا كنت تريد أن تعيش لوحدك
 ، فإن أحدا لن يمنعك.

605
00:28:24,271 --> 00:28:26,439
هل تعتقدي
أنا لا أعرف ذلك؟

606
00:28:26,507 --> 00:28:30,677
حسناً ، أنسى ذلك،
إنسى حتى أنني حاولت.

607
00:28:30,744 --> 00:28:33,713
أسف، أنظري، نعم ، أنا يمكن
أن أحتفاظ بشقتي.

608
00:28:33,781 --> 00:28:36,049
هل تعرفي ، أتخاذ الاحتياطات اللازمة ،
إضافة الأقفال ،

609
00:28:36,116 --> 00:28:39,786
ولكنها سوف تقود نفسها للجنون
بالقلق علي.

610
00:28:39,854 --> 00:28:45,692
وفي نهاية المطاف ،
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

611
00:28:45,759 --> 00:28:49,496
أشكرك على المحاولة.
حسنا.

612
00:28:51,465 --> 00:28:54,300
ربما كان ينبغي عليك
 السماح له بالقفز.

613
00:28:54,368 --> 00:28:56,302
ربما أنت يجب أن تعود 
 معه إلى منزله .

614
00:28:56,370 --> 00:28:59,839
تطلق تلك النغمة المنخفضة في 
كل مرة يخرج من ..

615
00:29:06,247 --> 00:29:09,415
أنتظر ، (تريفور)،
لا تذهب إلى أي مكان.

616
00:29:15,456 --> 00:29:20,093
تعال، من هنا ،
فتى جيد ، نحن هنا.

617
00:29:20,160 --> 00:29:21,861
(تريفور) ، السيدة. (ويلنسكي) ،
أريد منكم التعرف على

618
00:29:21,929 --> 00:29:24,063
منبه (تريفور) الجديد.
أسمه (كريستال).

619
00:29:24,131 --> 00:29:26,032
أنتِ تناديه (كريستال)؟

620
00:29:26,100 --> 00:29:27,634
أنها قصة طويلة،
لكن ثق بي.

621
00:29:27,701 --> 00:29:29,936
إذا قمت بخطوة واحدة خاطئة
أثناء الليل،

622
00:29:30,004 --> 00:29:31,371
هذا الرجل الصغير
سوف ينبح حتى ينفجر رأسه.

623
00:29:31,438 --> 00:29:33,039
حسنا...

624
00:29:40,948 --> 00:29:43,449
أنا يمكن أن أحتفظ
بشقتي. أمي.

625
00:29:43,517 --> 00:29:46,352
ولكن أنت لا تحب الكلاب.

626
00:29:46,420 --> 00:29:48,087
أستطيع أن أعمل استثناء.

627
00:29:48,155 --> 00:29:51,090
هذا هو ما يفعله الناس ،
أليس كذلك؟

628
00:29:56,030 --> 00:29:58,932
أنت ما زالت ستأتي
ليلة اللعبة ؟

629
00:29:58,999 --> 00:30:02,569
دائماً ،يا أمي.

630
00:30:02,636 --> 00:30:03,770
شكراً لك.

631
00:30:03,837 --> 00:30:06,372
إنه من دواعي سروري ،
صدقوني.

632
00:30:06,440 --> 00:30:11,511
كريستال ، مرحبا. مرحبا.

633
00:30:14,982 --> 00:30:17,283
ماذا؟ قلت أنك
موافق على هذا.

634
00:30:17,351 --> 00:30:20,887
نعم ، ولكن لم أفكر أبداً
بأن السيدة العجوز سوف تسمح له بالطيران.

635
00:30:20,955 --> 00:30:22,889
أنا .. من طريقة
 وصفك لها.

636
00:30:22,957 --> 00:30:25,825
أوه ، أنها فقط لا
تريد أن يكون وحده.

637
00:30:25,893 --> 00:30:29,295
أنا سوف أفتقد ذلك
 الكلب الصغير "حاد النباح"

638
00:30:29,363 --> 00:30:33,232
أنظر إلى الجانب المشرق.

639
00:30:33,300 --> 00:30:35,001
سيكون لديك هذا
برفقتك

640
00:30:48,148 --> 00:30:49,649
أنها متأخرة 15 دقيقة،

641
00:30:49,717 --> 00:30:52,218
أود أن تلاحظ ذلك
سيد.(هامكير).

642
00:30:55,889 --> 00:30:58,625
(كاري).

643
00:30:58,692 --> 00:31:00,660
(كاري) ، هل تسمعيني؟

644
00:31:03,998 --> 00:31:06,265
فعلت عظيم.

645
00:31:06,333 --> 00:31:08,468
لم يكن علينا القيام
بإستئصال الرحم.

646
00:31:16,076 --> 00:31:18,011
هل هذا طفلي ؟

647
00:31:21,615 --> 00:31:23,616
نعم.

648
00:31:23,684 --> 00:31:25,652
هل هو بخير؟

649
00:31:27,588 --> 00:31:29,522
أنه كامل.

650
00:31:29,590 --> 00:31:33,159
فقط صغير قليلاً،
هذا كل شيء.

651
00:31:38,198 --> 00:31:40,600
شكراً لك.

652
00:31:57,251 --> 00:31:59,485
عمل رائع.

653
00:31:59,553 --> 00:32:02,155
يعود عليك.

654
00:32:07,061 --> 00:32:10,997
أليس لديك
جلسة استماع للذهاب إليها؟

655
00:32:11,065 --> 00:32:12,165
لا.

656
00:32:12,232 --> 00:32:14,333
ما هذه ،
القرار السيء للاسبوع؟

657
00:32:14,401 --> 00:32:16,636
ما هو المقصود ؟

658
00:32:16,704 --> 00:32:17,937
لا شيء أستطيع قوله 
سوف يغير

659
00:32:18,005 --> 00:32:19,038
ما يعتقده هؤلاء الناس
عني.

660
00:32:19,106 --> 00:32:22,175
المهم ، هممم...
حسناً ، دعينا نرى .

661
00:32:22,242 --> 00:32:24,077
امم ، أعتقد
ربما هذه الوظيفة

662
00:32:24,144 --> 00:32:26,112
هي الشيء الوحيد الذي يفصل
بينك وبين الغرفة المبطنة*.
*غرفة علاج المجانين

663
00:32:26,180 --> 00:32:27,213
أنت نسيت.

664
00:32:27,281 --> 00:32:28,948
وصفات مثبتات المزاج الطبية
 المختلفة الخاصة بي.

665
00:32:29,016 --> 00:32:30,183
لا ، في الواقع
، أنا لا

666
00:32:30,250 --> 00:32:32,285
هل أنت نزلت هنا فقط
لتذكيري،

667
00:32:32,352 --> 00:32:34,287
كم أصبحت قريبة من الجنون؟

668
00:32:34,354 --> 00:32:35,755
لأنني لا أستطيع
أن أسمع ذلك بما فيه الكفاية.

669
00:32:35,823 --> 00:32:39,392
هل تعرفين ، أنا.. لقد رأيتك
مع تلك العائلة هناك.

670
00:32:39,460 --> 00:32:42,295
أنتِ لا تحصلي على هذا الشعور
مرتدية البيجاما الفضفاضة،

671
00:32:42,362 --> 00:32:44,697
جالسه ، تقومين برعاية
حفنة من نسخ لـ(مايك) مصغرة 

672
00:32:44,765 --> 00:32:47,567
وهم يركضون في الأنحاء
حول حافة حوض سباحة

673
00:32:47,634 --> 00:32:49,869
ليس لدينا حيز
لحوض السباحة. 

674
00:32:49,937 --> 00:32:51,237
ولكن لدينا جاكوزي.

675
00:32:51,305 --> 00:32:52,638
هل ترغبين في البقاء
في وظيفتك أم لا؟

676
00:32:52,706 --> 00:32:54,974
نعم، أريد الإبقاء على
وظيفتي،

677
00:32:55,042 --> 00:32:56,542
لكن (هاريس)
هو خرج عن الشجرة*.
*كناية:خارج السيطرة

678
00:32:56,610 --> 00:32:58,044
و أنه لن يسمح
بمرور ذلك

679
00:32:58,112 --> 00:32:59,045
حسنا ،
ربما يكون ذلك بسبب

680
00:32:59,113 --> 00:33:00,213
أنتِ وضعتي طوبة
من خلال نافذته.

681
00:33:00,280 --> 00:33:01,414
لقد كانت كتلة رماد،

682
00:33:01,482 --> 00:33:05,218
ولماذا الجميع
يعتقد أنه كان أنا ؟

683
00:33:05,285 --> 00:33:06,486
حسنا ، كنت أنا.

684
00:33:06,553 --> 00:33:07,987
كنت أنا كلياً.

685
00:33:08,055 --> 00:33:08,988
حسناً ،
أخبريه إنكِ آسفه.

686
00:33:09,056 --> 00:33:10,490
لكنني لست آسفة.

687
00:33:10,557 --> 00:33:12,358
حسنا ، إذاً تظاهري بذلك.
هذا ما يفعله الجميع.

688
00:33:12,426 --> 00:33:13,526
أنا فعلت هذا اليوم
عندما قلت "حظا سعيدا".

689
00:33:13,594 --> 00:33:14,994
معك ، إنجاب طفل
مع رجل آخر.

690
00:33:15,062 --> 00:33:16,529
أنظري ، سأفعل ذلك من أجلك.
من هنا. مستعدة؟

691
00:33:16,597 --> 00:33:20,600
أهلاً ، مهما حدث ، أنا حقاً
أتمنى أن تكوني سعيدة.

692
00:33:20,667 --> 00:33:22,769
حسنا ، فهمته.

693
00:33:22,836 --> 00:33:25,438
نصيحة جيدة.

694
00:33:25,506 --> 00:33:29,742
نعم ، حسناً ، ربما أنا سوف
أفتقد وجهك في جميع الأنحاء هنا

695
00:33:29,810 --> 00:33:32,011
إذا أنتِ ذهبتِ.

696
00:33:34,615 --> 00:33:38,117
حسناً.

697
00:33:38,185 --> 00:33:40,253
سأذهب لأكل
شطيرة الحماقة العملاقة  .

698
00:33:40,320 --> 00:33:42,522
حسناً.

699
00:33:42,589 --> 00:33:43,523
شكراً لك.

700
00:33:43,590 --> 00:33:46,492
نعم، أهلاً بك في أي وقت.

701
00:33:56,370 --> 00:33:58,971
لقد حان الوقت.

702
00:34:06,847 --> 00:34:08,714
أنت (هاميكير) ؟

703
00:34:08,782 --> 00:34:12,518
أنا.

704
00:34:12,586 --> 00:34:15,000
حسناً.

705
00:34:15,492 --> 00:34:18,394
(راين) ، أرجوك ،
إعلم ذلك يغضبك.

706
00:34:18,492 --> 00:34:21,394
أنظر ، لقد وعدت د.(ساندز)
بأن إبقي الأمر سراً.

707
00:34:21,461 --> 00:34:23,896
لقد فشلت ، من الواضح ،
ولكن لم يفت الأوان بعد.

708
00:34:23,964 --> 00:34:25,164
يمكننا تصحيح هذا..

709
00:34:25,232 --> 00:34:26,666
أستطيع أن أقسم لك
بالسرية.

710
00:34:26,733 --> 00:34:27,934
كما تعلم ،من الآن وصاعداً.

711
00:34:28,001 --> 00:34:31,370
أنها كبيرة جداً.
لا أستطيع. أنا آسف.

712
00:34:31,438 --> 00:34:33,773
تم أستلام ذلك،
المركز 27 يستجيب.

713
00:34:33,841 --> 00:34:36,676
لدينا 43\10
242 "كستناء*".
*أسم المنطقة

714
00:34:36,743 --> 00:34:38,244
رجال شرطة هناك بالفعل.

715
00:34:38,312 --> 00:34:39,745
ما هو 43/10 ؟

716
00:34:39,813 --> 00:34:41,214
أعتداء.

717
00:34:47,254 --> 00:34:49,488
الضحية امرأة ،
في أواخر سن الـ 20

718
00:34:49,556 --> 00:34:51,157
يبدو و كأنه
صدمة حادة

719
00:34:51,225 --> 00:34:52,859
فاقدة الوعي
عندما وجدناها .

720
00:34:52,926 --> 00:34:55,027
- أين هي؟
-  في الداخل.

721
00:34:55,095 --> 00:34:56,429
المكان ضيق هنا ، ياشباب.

722
00:34:56,496 --> 00:34:58,197
أعطونا مساحة للعمل،
إلى أن يصل المسعفين هنا.

723
00:34:58,265 --> 00:34:59,332
تحرك،
أعطونا بعض المساحة.

724
00:34:59,399 --> 00:35:00,366
هيا ، هيا،
هيا،

725
00:35:09,409 --> 00:35:11,844
هل تسمعيني يا سيدتي؟

726
00:35:11,912 --> 00:35:14,280
سيدتي؟

727
00:35:14,348 --> 00:35:15,381
لا يوجد نبض.

728
00:35:15,449 --> 00:35:18,551
ضغط الدم 60 ، وينقص.
النبض ضعيف.

729
00:35:18,619 --> 00:35:20,353
عدم انتظام دقات القلب عند 150
سوف أضع سلك

730
00:35:20,420 --> 00:35:23,890
دعنا نضعها على عمودها الفقري،
للحصول على رسم للقلب. 

731
00:35:51,756 --> 00:35:54,257
أستدعي الدكتور (هاريس)،
أنه أمر ضروري.

732
00:35:54,325 --> 00:35:56,459
لا يهمني
إذا كان في أجتماع.

733
00:35:56,527 --> 00:35:57,594
إخراجه منه.
إنها حالة طارئة.

734
00:35:57,662 --> 00:35:59,596
فريق الأنقاذ "واحد" في طريقة
إلى شارع (فرانسيس).

735
00:35:59,664 --> 00:36:01,431
- "لا ، "الرحمة!
- أنهم يقولون لي شارع. فرانـ ..

736
00:36:01,499 --> 00:36:03,200
أنهم على مسافة واحدة!

737
00:36:03,267 --> 00:36:05,769
أنها تدخل إلى حالة v-fib* ،
هيا!
*تسرع القلب البطيني

738
00:36:05,837 --> 00:36:08,805
أمسكها!

739
00:36:08,873 --> 00:36:10,974
أذهب بها إلى "الرحمة" الآن!

740
00:36:14,846 --> 00:36:17,747
تتجاهل أوامري ، وضعت رجل متشرد
مدمن للكحول،

741
00:36:17,815 --> 00:36:19,716
في ثلاث مراحل
من التجارب السريرية.

742
00:36:19,784 --> 00:36:22,485
اسمه (جيرالد بيتيت) ،
 و أنه ليس متشرد.

743
00:36:22,553 --> 00:36:23,753
لديه سرير في V.A.*
*أختصار:شؤون المحاربين القدامى

744
00:36:23,821 --> 00:36:25,555
أنتِ تقوم بـ التشويش.
أنها تقوم بـ التشويش.

745
00:36:25,623 --> 00:36:28,425
إنه يستحق أن يكون
في تلك التجربة.

746
00:36:28,492 --> 00:36:30,327
السيدة (كالاهان) ، جدارة
من (بيتيت جيرالد)

747
00:36:30,394 --> 00:36:31,595
ليست القضية المطروحة هنا.

748
00:36:31,662 --> 00:36:34,598
أعرف ذلك.

749
00:36:34,665 --> 00:36:37,534
هذه ليس عن ذلك
على الإطلاق.

750
00:36:37,602 --> 00:36:41,271
أنا سوف أعترف انني كنت غاضبة ،
حسناً؟

751
00:36:41,339 --> 00:36:43,907
(دان) ، كنت مجنونة.

752
00:36:43,975 --> 00:36:46,843
أنا وضعت كتلة الرماد
عبر الزجاج الأمامي لسيارتك ،

753
00:36:46,911 --> 00:36:48,612
و أنه كان من الخطأ.

754
00:36:48,679 --> 00:36:50,413
هل وضعتِ كتلة رماد
عبر الزجاج الأمامي ؟

755
00:36:50,481 --> 00:36:52,482
هذا ليس بشأن سيارتي.

756
00:36:52,550 --> 00:36:53,817
 طبعا هو.

757
00:36:53,885 --> 00:36:56,186
أريدك
خارج المكان الذي أنا فيه.

758
00:36:56,254 --> 00:36:57,754
أريدها خارج المكان الذي أنا فيه.

759
00:36:57,822 --> 00:36:59,189
أنها تشكل خطراً
على هذه المستشفى!

760
00:36:59,257 --> 00:37:00,957
و أنت 
قضيب بلا روح

761
00:37:02,827 --> 00:37:06,096
حسنا.
كان هذا يوماً طويل.

762
00:37:06,163 --> 00:37:08,331
امم ، يمكن أن أقترح

763
00:37:08,399 --> 00:37:09,766
ربما الأاستمرار بهذا
غدا؟

764
00:37:09,834 --> 00:37:13,003
لا! ، نحن لن
نضع هذا جانباً

765
00:37:13,070 --> 00:37:15,839
أنها تشكل تهديداً.
أنها تفعل ما شاءت..

766
00:37:15,907 --> 00:37:18,375
أنها تعمل تحت
مجموعة من المبادئ الخاصة بها.

767
00:37:18,442 --> 00:37:21,278
ويوما ما ، أنها
سوف تؤدي إلى قتل شخص ما.

768
00:37:21,345 --> 00:37:25,048
أنت لا تعرف حتى
ما هو عملي.

769
00:37:30,288 --> 00:37:32,055
سأذهب للبيت.

770
00:37:32,123 --> 00:37:35,859
أسمحوا لي أن أعرف
ما تقررون.

771
00:37:39,363 --> 00:37:42,499
الدكتور (هاريس) ،
شيء ما حدث.

772
00:37:48,639 --> 00:37:50,640
أين هو د.(هاريس)؟

773
00:37:53,344 --> 00:37:55,345
تكلمي معي.
قل لي أين نقف.

774
00:37:55,413 --> 00:37:58,348
تم العثور عليها على الأرض
دخلت في حالة v-fib في الطريق إلى هنا.

775
00:37:58,416 --> 00:38:00,250
Cpr* كان من 8 دقائق.
*الانعاش القلبي الرئوي

776
00:38:00,318 --> 00:38:01,818
عرضت لصدمه
بدون تغيير.

777
00:38:01,886 --> 00:38:04,354
جولة واحدة epi ،
جولة واحدة (فاسوبريسين*).
*علاج أنخفاض ضغط الدم

778
00:38:04,422 --> 00:38:05,689
دعونا نتحرك ، يا شباب،
لنضعها على جهاز المراقبة،

779
00:38:05,756 --> 00:38:07,290
واحد، أثنان ، ثلاثة.

780
00:38:13,130 --> 00:38:14,931
(ايلينا) ؟

781
00:38:17,068 --> 00:38:18,268
(v-fib)الرجفان البطيني.

782
00:38:22,406 --> 00:38:24,808
شحن 360.
أوقف الانعاش القلبي الرئوي

783
00:38:24,875 --> 00:38:27,844
حرر.

784
00:38:30,514 --> 00:38:32,215
لا تزال في v-fib.

785
00:38:32,283 --> 00:38:33,616
مواصلة الانعاش القلبي الرئوي

786
00:38:36,854 --> 00:38:38,722
أوقف cpr.

787
00:38:38,789 --> 00:38:41,758
حرر.

788
00:38:43,995 --> 00:38:46,930
كم طال؟
كم طال الوقت منذ سقوطها ؟ 

789
00:38:46,998 --> 00:38:49,032
12 دقيقة.

790
00:38:52,770 --> 00:38:53,703
جولة أخرى من epi*.
حقنة التحصين للتوسيع

791
00:38:56,107 --> 00:38:57,440
جهز cpr.

792
00:38:57,508 --> 00:38:59,976
حرر.

793
00:39:00,044 --> 00:39:01,044
لا تزال في v-fib.

794
00:39:01,112 --> 00:39:02,746
مواصلة cpr.

795
00:39:08,352 --> 00:39:09,452
توقف.

796
00:39:09,520 --> 00:39:10,954
ليس علينا ذلك،
يمكننا الأستمرار.

797
00:39:11,022 --> 00:39:12,622
توقفوا!

798
00:39:43,587 --> 00:39:47,157
وقت الوفاة ..

799
00:39:47,224 --> 00:39:48,725
20:06.

800
00:40:15,586 --> 00:40:17,987
يقولون أن لديهم
دليل.

801
00:40:18,055 --> 00:40:20,557
اممم...

802
00:40:20,624 --> 00:40:23,126
الرجل قد أقتحام المنازل

803
00:40:23,194 --> 00:40:25,428
من أجل مال للمخدرات

804
00:40:25,496 --> 00:40:28,932
أنهم يعتقدون أنها قد تكون 
قد كانت مفاجأة له.

805
00:40:30,534 --> 00:40:32,368
أين هي ؟

806
00:40:32,436 --> 00:40:35,105
(ساندز) يصادق عليها.

807
00:40:35,172 --> 00:40:36,372
أنها سوف تبقى معنا هنا

808
00:40:36,440 --> 00:40:37,607
حتى يمكنهم القيام 
بـ تشريح الجثة.

809
00:40:37,675 --> 00:40:41,244
أوه. تشريح الجثة.
بالطبع.

810
00:40:43,180 --> 00:40:46,015
أنا لست متأكدا حتى
ما أقوم به...

811
00:40:46,083 --> 00:40:49,919
الآن.

812
00:40:49,987 --> 00:40:52,388
هل سبق لك الحديث
حول ما قالت أنها تريد؟

813
00:40:52,456 --> 00:40:57,160
لا، نحن أبداً ..

814
00:40:57,228 --> 00:41:00,763
أعتقد
أنها تريد مني

815
00:41:00,831 --> 00:41:03,500
أن أخذها لبلدها
لعائلتها.

816
00:41:03,567 --> 00:41:05,902
حسناً.

817
00:41:05,970 --> 00:41:10,039
إذن ينبغي لنا أن نتحدث
إلى القنصلية الروسية

818
00:41:10,107 --> 00:41:13,009
عن السفر.

819
00:41:13,077 --> 00:41:16,112
- يمكن أن أتصل بهم الآن إذا أردت ..
- ليس بعد، ليس بعد.

820
00:41:19,683 --> 00:41:20,917
ليس بعد.

821
00:41:28,559 --> 00:41:31,461
حسناً

822
00:41:44,611 --> 00:41:53,580
ترجمة:فجـ العيد ـر
حصريـــ vb.eqla3.com ـــاً 
