1
00:00:00,200 --> 00:00:03,840
فى أرض الخرافات، وزمن السحر

2
00:00:03,840 --> 00:00:07,960
مصير مملكه عظيمه يقع على عاتق شاب صغير

3
00:00:07,960 --> 00:00:11,240
(إسمه(ميرلين

4
00:00:43,600 --> 00:00:49,440
هل أنتهى الأمر؟

5
00:00:49,440 --> 00:00:53,880
أجل، تم تحضير الجرعه

6
00:00:54,880 --> 00:01:01,000
كاميلوت) وجميع ثرواتها ستكون ملكي قريباً)

7
00:01:40,120 --> 00:01:41,920
(كاميلوت)

8
00:01:50,662 --> 00:01:50,918
م

9
00:01:50,918 --> 00:01:51,174
مي

10
00:01:51,174 --> 00:01:51,430
مير

11
00:01:51,430 --> 00:01:51,686
ميرل

12
00:01:51,686 --> 00:01:51,942
ميرلي

13
00:01:51,942 --> 00:01:52,198
ميرلين

14
00:01:52,198 --> 00:01:52,454
ميرلين )

15
00:01:52,454 --> 00:01:52,710
ميرلين )ا

16
00:01:52,710 --> 00:01:52,966
ميرلين )ال

17
00:01:52,966 --> 00:01:53,222
ميرلين )الم

18
00:01:53,222 --> 00:01:53,478
ميرلين )المو

19
00:01:53,478 --> 00:01:53,734
ميرلين )الموس

20
00:01:53,734 --> 00:01:53,990
ميرلين )الموسم

21
00:01:53,990 --> 00:01:54,246
ميرلين )الموسم ا

22
00:01:54,246 --> 00:01:54,502
ميرلين )الموسم ال

23
00:01:54,502 --> 00:01:54,758
ميرلين )الموسم الث

24
00:01:54,758 --> 00:01:55,014
ميرلين )الموسم الثا

25
00:01:55,014 --> 00:01:55,270
ميرلين )الموسم الثان

26
00:01:55,270 --> 00:01:55,526
ميرلين )الموسم الثانى

27
00:01:55,526 --> 00:01:55,782
ميرلين )الموسم الثانى ا

28
00:01:55,782 --> 00:01:56,038
ميرلين )الموسم الثانى ال

29
00:01:56,038 --> 00:01:56,294
ميرلين )الموسم الثانى الح

30
00:01:56,294 --> 00:01:56,550
ميرلين )الموسم الثانى الحل

31
00:01:56,550 --> 00:01:56,806
ميرلين )الموسم الثانى الحلق

32
00:01:56,806 --> 00:01:57,062
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه

33
00:01:57,062 --> 00:01:57,318
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه ا

34
00:01:57,318 --> 00:01:57,574
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه ال

35
00:01:57,574 --> 00:01:57,830
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخ

36
00:01:57,830 --> 00:01:58,086
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخا

37
00:01:58,086 --> 00:01:58,342
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخام

38
00:01:58,342 --> 00:01:58,598
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامس

39
00:01:58,598 --> 00:01:58,854
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه

40
00:01:58,854 --> 00:01:59,110
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)

41
00:01:59,110 --> 00:01:59,366
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"

42
00:01:59,366 --> 00:01:59,622
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"ب

43
00:01:59,622 --> 00:01:59,878
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بع

44
00:01:59,878 --> 00:02:00,134
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعن

45
00:02:00,134 --> 00:02:00,390
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنو

46
00:02:00,390 --> 00:02:00,646
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوا

47
00:02:00,646 --> 00:02:00,902
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان

48
00:02:00,902 --> 00:02:01,158
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "

49
00:02:01,158 --> 00:02:01,414
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "ا

50
00:02:01,414 --> 00:02:01,670
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "ال

51
00:02:01,670 --> 00:02:01,926
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الج

52
00:02:01,926 --> 00:02:02,182
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجم

53
00:02:02,182 --> 00:02:02,438
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجمي

54
00:02:02,438 --> 00:02:02,694
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميل

55
00:02:02,694 --> 00:02:02,950
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله

56
00:02:02,950 --> 00:02:03,206
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله و

57
00:02:03,206 --> 00:02:03,462
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله وا

58
00:02:03,462 --> 00:02:03,718
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله وال

59
00:02:03,718 --> 00:02:03,974
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والو

60
00:02:03,974 --> 00:02:04,230
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوح

61
00:02:04,230 --> 00:02:04,486
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش

62
00:02:04,486 --> 00:02:04,742
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش ج

63
00:02:04,742 --> 00:02:04,998
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جز

64
00:02:04,998 --> 00:02:05,254
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء

65
00:02:05,254 --> 00:02:05,510
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء 1

66
00:02:05,510 --> 00:02:05,766
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء 1
ت

67
00:02:05,766 --> 00:02:06,022
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء 1
تر

68
00:02:06,022 --> 00:02:06,278
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء 1
ترج

69
00:02:06,278 --> 00:02:06,534
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء 1
ترجم

70
00:02:06,534 --> 00:02:06,790
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء 1
ترجمه

71
00:02:06,790 --> 00:02:07,046
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء 1
ترجمه م

72
00:02:07,046 --> 00:02:07,302
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء 1
ترجمه مه

73
00:02:07,302 --> 00:02:07,558
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء 1
ترجمه مهن

74
00:02:07,558 --> 00:02:07,814
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء 1
ترجمه مهند

75
00:02:07,814 --> 00:02:08,070
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء 1
ترجمه مهندس

76
00:02:08,070 --> 00:02:08,326
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء 1
ترجمه مهندس:

77
00:02:08,326 --> 00:02:08,582
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء 1
ترجمه مهندس: م

78
00:02:08,582 --> 00:02:08,838
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء 1
ترجمه مهندس: مح

79
00:02:08,838 --> 00:02:09,094
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء 1
ترجمه مهندس: محم

80
00:02:09,094 --> 00:02:09,350
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء 1
ترجمه مهندس: محمد

81
00:02:09,350 --> 00:02:09,606
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء 1
ترجمه مهندس: محمد ا

82
00:02:09,606 --> 00:02:09,862
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء 1
ترجمه مهندس: محمد ال

83
00:02:09,862 --> 00:02:10,118
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء 1
ترجمه مهندس: محمد الص

84
00:02:10,118 --> 00:02:10,374
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء 1
ترجمه مهندس: محمد الصا

85
00:02:10,374 --> 00:02:10,630
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء 1
ترجمه مهندس: محمد الصاد

86
00:02:10,630 --> 00:02:13,661
ميرلين )الموسم الثانى الحلقه الخامسه)
"بعنوان "الجميله والوحش جزء 1
ترجمه مهندس: محمد الصادي

87
00:02:19,480 --> 00:02:22,960
أسرع(ميرلين)، لدينا يوم حافل ينتظرنا

88
00:02:22,960 --> 00:02:25,160
كل يوم يمر هو يوم حافل

89
00:02:25,160 --> 00:02:27,760
أنت و(أرثر) تٌجهدونى بالعمل

90
00:02:27,760 --> 00:02:30,280
توقف عن الشكوي على الأقل العمل شيق

91
00:02:30,280 --> 00:02:32,680
!جايوس) نحن نجمع القدور)

92
00:02:32,680 --> 00:02:35,400
نفعل نفس الشىء كل يوم ثلاثاء

93
00:02:35,400 --> 00:02:39,760
وبالظبط فى نفس الوقت و
لا شىء مثير للأهتمام يحدث

94
00:02:40,880 --> 00:02:43,480
(رجاء، نريد (أوثر بندراجون

95
00:02:43,480 --> 00:02:49,120
أين يوجد؟ لدينا عمل عاجل مع الملك

96
00:02:49,120 --> 00:02:53,920
اسف، ولكن اي عمل مع الملك يجب ان يمر عبر
القنوات المعتاده

97
00:02:53,920 --> 00:02:56,920
...(ولكن هذا ختم آل( تريجور

98
00:02:56,920 --> 00:02:59,000
من أين حصلت على هذه؟

99
00:02:59,000 --> 00:03:02,080
إنها لا تخصني

100
00:03:02,080 --> 00:03:03,680
إنه يخصني

101
00:03:08,560 --> 00:03:11,960
سيدتي

102
00:03:21,520 --> 00:03:23,120
السيده (كاترينا)،اهذه أنت؟

103
00:03:23,120 --> 00:03:25,520
لا أستطيع تصديق نفسي

104
00:03:25,520 --> 00:03:30,680
(وردت إلينا أخبار من الشمال أن بيت (تريجور
سقط تحت الغزو

105
00:03:30,680 --> 00:03:33,480
كل ما سمعته صحيح ، يامولاي وأسوأ

106
00:03:33,480 --> 00:03:36,320
ولكن..والدك الملك؟-
مات،يامولاي-

107
00:03:36,320 --> 00:03:38,120
هاجمنا الأعداء بدون تحذير

108
00:03:38,120 --> 00:03:39,640
كانت اعدادهم تفوقنا بنسبه 5:1

109
00:03:40,680 --> 00:03:42,600
لم يستطع التحمل

110
00:03:42,600 --> 00:03:48,120
ما كنت لأحيا لولا وجود خادمى
(الأمين (جوناس

111
00:03:48,120 --> 00:03:49,760
ولكننا نجونا

112
00:03:49,760 --> 00:03:53,400
وقطعنا كل هذه المسافه البعيده

113
00:03:57,440 --> 00:04:02,440
أغفر لي يامولاي، ولكنى لا أستطيع تحمل
أثرها

114
00:04:02,440 --> 00:04:06,000
معاناتك تفوق التصور،ياسيدتي

115
00:04:06,000 --> 00:04:10,680
سيكون من الشرف ان نساعدك
بأي وسيله ممكنه

116
00:04:10,680 --> 00:04:14,560
مكان للنوم سيكون كافياً

117
00:04:14,560 --> 00:04:20,080
حسنا،أعتبروا انفسكم ضيوفنا
هذا اقل ما نستطيع تقديمه

118
00:04:20,080 --> 00:04:21,840
شكرا لك

119
00:04:21,840 --> 00:04:24,080
إنها شجاعه
حقاً

120
00:04:24,080 --> 00:04:26,560
يبدو مفزعا ما مرت به

121
00:04:26,560 --> 00:04:29,120
مفزع للغايه

122
00:04:29,120 --> 00:04:31,720
ما الخطب؟-
لاشىء-

123
00:04:31,720 --> 00:04:35,360
ميرلين،هناك عمل لك

124
00:04:35,360 --> 00:04:37,680
.....عمل،عمل،عمل

125
00:04:45,880 --> 00:04:47,960
اسفون، لم نقم بإعداده جيداً

126
00:04:47,960 --> 00:04:50,160
إغفر لي لم أعلم إسمك؟

127
00:04:50,160 --> 00:04:52,280
(ميرلين)

128
00:04:52,280 --> 00:04:59,000
حسنا ، (ميرلين) بما أننا امضينا الليله
السابقه فى كهف فهذا لطيف جدل

129
00:04:59,000 --> 00:05:01,520
حسنا، لو أردت أي شىء فقط اطلبي

130
00:05:01,520 --> 00:05:03,920
فقط غرفه سيدى بالأعلي

131
00:05:03,920 --> 00:05:07,760
أنا وسيدتى شاكرين عطفك
الذى اظهرته لنا

132
00:05:09,760 --> 00:05:11,200
على الرحب والسعه

133
00:05:22,280 --> 00:05:27,160
حسنا، لا يمكننى المبيت هنا هذا
المكان يعج القاذورات

134
00:05:27,160 --> 00:05:30,160
لا تقلقى يا سيدتى سأجد لكِ مكانا اخر

135
00:05:30,160 --> 00:05:32,200
أكثر راحه

136
00:05:47,600 --> 00:05:50,080
حسنا، هذا رائع، شكرا لك

137
00:05:50,080 --> 00:05:56,680
إنه لشرف، منزل" تريجور" و"بندراجون "حلفاء
منذ عهد بعيد

138
00:05:56,680 --> 00:05:58,720
والدي كان يتكلم عنك كثيرا يا مولاي

139
00:05:58,720 --> 00:06:01,320
وسأتذكره دوماً

140
00:06:01,320 --> 00:06:04,720
أسف لم تتح لى الفرصه لمقابلته-
أسفه ايضا-

141
00:06:04,720 --> 00:06:07,880
منزل" تريجور" لم يعد موجود

142
00:06:07,880 --> 00:06:10,320
كلا، (كاترينا) أنه يعيش بداخلك

143
00:06:10,320 --> 00:06:12,480
أتمنى فقط ان تكون هذه حقيقه

144
00:06:12,480 --> 00:06:19,640
إنها كذلك يا سيدتى، شجاعتك وتواضعك
كان هذا منذ كنت طفله

145
00:06:19,640 --> 00:06:22,800
اخشي أن أكون قد تغيرت
من حينها،يامولاي

146
00:06:22,800 --> 00:06:25,120
حسن،أجل أنها الحقيقه

147
00:06:25,120 --> 00:06:27,320
أنت أجمل بكثير الان

148
00:06:35,280 --> 00:06:36,960
أسف، ولكنه كان يوم تدريب شاق

149
00:06:36,960 --> 00:06:38,760
إسمح لي

150
00:06:38,760 --> 00:06:40,400
بالطبع

151
00:06:40,400 --> 00:06:42,920
آرثر

152
00:06:42,920 --> 00:06:44,880
يجب أن أريح نفسي

153
00:06:44,880 --> 00:06:46,040
مورجانا

154
00:06:47,400 --> 00:06:49,240
أيمكننى أن احضر لك اي شىء أخر؟

155
00:06:49,240 --> 00:06:51,000
أنت لم تتناولي شيئا

156
00:06:51,000 --> 00:06:56,240
أسفه، ولكن شهيتى ضعيفه منذ ذلك اليوم

157
00:06:56,240 --> 00:06:58,400
كنت أتمنى ان اكون هناك من أجلك

158
00:06:58,400 --> 00:07:00,680
ولكنك تساعدنى الأن

159
00:07:00,680 --> 00:07:04,160
......شفقتك و رفقتك

160
00:07:08,320 --> 00:07:10,360
أتمنى لك ليله سعيده،يامولاي

161
00:07:10,360 --> 00:07:12,360
لقد كان يوما طويلا

162
00:07:12,360 --> 00:07:15,120
بالطبع، ليله سعيده يا مولاتي

163
00:07:23,600 --> 00:07:27,240
(هناك شىء ما مختلف بالسيده (كاترينا

164
00:07:27,240 --> 00:07:30,560
معظم ضيوف (أوثر) يعاملونى كالضيف القذر

165
00:07:30,560 --> 00:07:34,120
ولكنها كانت لطيفه، رغم ما مرت به

166
00:07:34,120 --> 00:07:36,680
نعم، لقد كانت مترفة جدا دائما

167
00:07:36,680 --> 00:07:39,520
أقابلتها من قبل؟-
منذ عده سنوات-

168
00:07:39,520 --> 00:07:41,080
أشٌك أنها قد تتتذكر

169
00:07:41,080 --> 00:07:43,560
والأن،( ميرلين) لدى عمل لك

170
00:07:43,560 --> 00:07:47,320
ألن ينتهى هذا؟-
(أعط هذا للسيده (كاترينا-

171
00:07:47,320 --> 00:07:48,920
مع كامل تقديري

172
00:07:48,920 --> 00:07:52,240
ماهذا؟-
هى ستعلم ما هذا؟-
ولكم ما هذا؟-

173
00:07:52,240 --> 00:07:54,960
حسنا،حسنا

174
00:08:04,600 --> 00:08:09,720
ماهذا؟-
تقدير من الملك-

175
00:08:12,200 --> 00:08:13,760
قاذورات

176
00:08:22,960 --> 00:08:25,800
(أوثر (أحمق

177
00:08:25,800 --> 00:08:31,520
تٌعميه الاشياء الجميله

178
00:08:31,520 --> 00:08:33,840
لقد وقع فى حبي بالفعل

179
00:08:33,840 --> 00:08:36,000
أري ذلك فى عينيه

180
00:08:36,000 --> 00:08:40,360
إنها مسأله وقت حتى يقع تماما

181
00:08:40,360 --> 00:08:41,960
تحت سيطرتي

182
00:08:41,960 --> 00:08:43,440
ممتاز

183
00:08:46,440 --> 00:08:51,680
جوناس )يجيب أن تعيد هذه )
للمطبخ، لقد تعفنت تماما

184
00:08:51,680 --> 00:08:55,040
أسف، ولكن لم أكن أريد ان اقاطعكم

185
00:08:55,040 --> 00:08:57,200
هذا صحيح

186
00:08:57,200 --> 00:08:59,000
على الأقل لم أكن عاريه

187
00:09:00,920 --> 00:09:03,880
طبيب الملك سألنى أن اعطيك هذه

188
00:09:03,880 --> 00:09:06,600
ما هذا؟

189
00:09:06,600 --> 00:09:08,280
جايوس) أعدها لك)

190
00:09:08,280 --> 00:09:10,760
أسفه ولكن يبدو أن هناك خطأ

191
00:09:10,760 --> 00:09:16,200
لم اطلب أي دواء

192
00:09:18,520 --> 00:09:21,000
أأنت متأكده.؟-
بالطبع، شكرا لك-

193
00:09:21,000 --> 00:09:22,800
انا فى صحه تامه

194
00:09:32,160 --> 00:09:36,200
لم تسأل عنه، ولم تحتاجه ولم تكن
تريده حتى؟

195
00:09:36,200 --> 00:09:40,400
هذا مثير للأهتمام-
لم تقول ذلك؟-

196
00:09:40,400 --> 00:09:45,640
عندما عالجتها وهى صغيره كان لمرض عضال
ترجمه محمد الصادي**

197
00:09:45,640 --> 00:09:48,640
كاترينا) كان لديها مرض نادر يصيب مفاصلها)

198
00:09:48,640 --> 00:09:52,280
كانت تعانى من صعوبات فى المشي، خاصه
لو بعد رحله طويله

199
00:09:52,280 --> 00:09:55,360
المقوي الخاص بي الشىء
الوحيد الذي ييساعدها

200
00:09:55,360 --> 00:09:57,800
إنها تمشي مثلى ومثلك

201
00:09:57,800 --> 00:09:59,800
لاحظت ذلك

202
00:09:59,800 --> 00:10:04,480
إذن المقوي كان أختبارا؟-
أجل-

203
00:10:04,480 --> 00:10:08,320
ولا زلت لأتعجب

204
00:10:08,320 --> 00:10:12,040
إذا كانت السيده( كاترينا)، هى بالفعل
(السيده (كاترينا

205
00:10:17,440 --> 00:10:20,120
(يالها من فكره ساحره، (أوثر

206
00:10:20,120 --> 00:10:25,040
أجل، ركوب الخيل قبل الإفطار
يفتح شهيتي

207
00:10:25,040 --> 00:10:28,800
لقد طلبت من المطبخ أن يعُد لنا
شىء خاص

208
00:10:28,800 --> 00:10:32,560
يالروعتك

209
00:11:08,960 --> 00:11:15,680
أيمكننى مساعدتك؟-
كلا، لقد...كنت أغير الملاءات-

210
00:11:15,680 --> 00:11:19,000
رجاء، قم بذلك لا تجعلنى أُعيقك

211
00:11:22,400 --> 00:11:24,520
لقد أنتهيت، شكرا لك

212
00:11:27,080 --> 00:11:30,400
ميرلين)؟ لقد نسيت شىء ما)

213
00:11:40,560 --> 00:11:42,920
أجل

214
00:11:53,360 --> 00:11:54,320
ماذا وجدت؟

215
00:11:54,320 --> 00:11:56,120
شىء ما غير طبيعى هناك

216
00:11:56,120 --> 00:12:01,640
كانت هناك رائحه غريبه، وسرير السيده (كاترينا )لم
تنم عليه قط

217
00:12:03,720 --> 00:12:06,440
وكان هناك شىء أخر

218
00:12:07,800 --> 00:12:12,720
جوناس)، عندما كنت  على وشك الرحيل)
رأيت شىء ما

219
00:12:12,720 --> 00:12:15,880
يدو هذا جنونيا، ولكن يبدو أن ل(جوناس)ذيل

220
00:12:15,880 --> 00:12:18,000
ذيل؟

221
00:12:18,960 --> 00:12:22,440
أأنت متأكد؟-
لقد لمحته للحظه من الممكن أن أكون خاطئا-

222
00:12:22,440 --> 00:12:24,440
كلا، كلا،أصدقك

223
00:12:24,440 --> 00:12:29,120
ميرلين )يجب أن نراقبها، نراقبها جيدا)

224
00:12:31,800 --> 00:12:35,160
(يالروعه الجلوس هنا معك،(أوثر

225
00:12:36,680 --> 00:12:41,000
أنه شىء مريع أن تجد نفسك وحيدا
فى العالم

226
00:12:41,000 --> 00:12:43,920
فجأه، تصبح وحيدا

227
00:12:46,880 --> 00:12:48,800
(عندما ماتت (يجرين

228
00:12:48,800 --> 00:12:51,000
..أحسست أننى لن استعيد عافيتى ابدا

229
00:12:52,680 --> 00:12:55,920
...ولكن مع مرور الزمن

230
00:12:55,920 --> 00:12:58,520
أعتدت أن أكون وحيدا

231
00:12:58,520 --> 00:13:02,520
ولكنك لديك أرثر ومورجانا
أعتقد أنهم ساعدوك؟

232
00:13:02,520 --> 00:13:05,200
لقد فعلوا، بالطبع،كلاهما

233
00:13:05,200 --> 00:13:11,440
إنه لمن الصعب أن تكون ملكا وأبا

234
00:13:11,440 --> 00:13:14,640
لكى تتحمل هذه المسئوليه
لوحدك

235
00:13:17,240 --> 00:13:23,280
ولكن اعتقد يا مولاي أننى وأنت لن نبقى
وحيدين للأبد

236
00:13:23,280 --> 00:13:31,000
سنجد حبا جديدا وروحا نتشاركها
لمواجه عبء الحياه

237
00:13:31,000 --> 00:13:33,160
أعتقد أننا سنفعل

238
00:13:42,000 --> 00:13:45,200
صدقا،أنظر لهم

239
00:13:45,200 --> 00:13:49,240
أأنت على ما يرام؟-
ألا تعتقد أنه من الغريب أن يتقربوا لبعض بهذه السرعه؟-

240
00:13:49,240 --> 00:13:50,960
لا شىء غريب بذلك

241
00:13:50,960 --> 00:13:53,240
أبى رجل قوى وغني

242
00:13:55,320 --> 00:13:58,320
عمت مساءا يا سيدي-
(عمت مساءا (جاتيوس-

243
00:13:58,320 --> 00:13:59,840
تبدو منتشياً

244
00:13:59,840 --> 00:14:02,160
أنا كذلك

245
00:14:02,160 --> 00:14:04,480
السيده (كاترينا)، كانت تركب الخيل معك

246
00:14:04,480 --> 00:14:06,920
كاترينا)، إمرأه رائعه)

247
00:14:06,920 --> 00:14:11,320
إنها كذلك، ربما أنك تتذطر أننى
عالجتها وهى طفله

248
00:14:11,320 --> 00:14:14,360
كل هذه الشجاعه التى على وجها فى هذه الظروف؟-
الظروف؟-

249
00:14:14,360 --> 00:14:18,320
عم تتحدث؟-
ظننت أن تعلم يا سيدي-

250
00:14:18,320 --> 00:14:22,040
أن (كاترينا) مصابه بمرض عضال فى عظامها

251
00:14:22,040 --> 00:14:24,000
حسنا،أنت مخطىء تماماً

252
00:14:24,000 --> 00:14:28,600
لا يوجد شىء بها الأن، لقد تعافت بصوره
إعجازيه

253
00:14:28,600 --> 00:14:32,200
أسف جايوس،ماذا تقترح؟

254
00:14:32,200 --> 00:14:34,960
لا أقترح أي شىء يا سيدي

255
00:14:34,960 --> 00:14:37,680
الأمر غريب بعض الشىء،هذا كل شىء

256
00:14:37,680 --> 00:14:41,040
الشىء الغريب أنك لم تعترف أنك
كنت مخطئا

257
00:14:41,040 --> 00:14:42,720
ياسيدي،الأمر ليس بشأني

258
00:14:42,720 --> 00:14:45,280
(أنه بخصوص السيده( كاترينا

259
00:14:45,280 --> 00:14:50,760
السيده كاترينا هى ضيفتنا الكريمه
وستظهر لها أحترامك الذى تستحقه

260
00:14:57,160 --> 00:14:59,800
أهناك ما يدور فى عقلك يا مولاي؟

261
00:14:59,800 --> 00:15:01,960
كلا،أنه لا شىء

262
00:15:03,480 --> 00:15:05,160
تحدث،يامولاي

263
00:15:07,160 --> 00:15:12,320
أحقا وأنت صغيره عانيت من مرض مزمن؟

264
00:15:12,320 --> 00:15:14,840
من أخبرك ذلك؟-
جايوس،طبيب المحكمه-

265
00:15:14,840 --> 00:15:19,840
قال انه عالجك من قبل-
أجل،مولاي-

266
00:15:19,840 --> 00:15:21,920
ما قاله صحيح

267
00:15:21,920 --> 00:15:24,760
ولكن كما تري لا أعانى من شىء الان

268
00:15:24,760 --> 00:15:28,480
ولهذا يجب أن تكونى ممتنه

269
00:15:30,320 --> 00:15:35,480
بعد كل هذا، جايوس يعتقد أن مرضك عضال

270
00:15:35,480 --> 00:15:39,800
من حسن حظ كلانا أن الأطباء يخطئون

271
00:15:39,800 --> 00:15:43,560
حتى جايوس الشهير

272
00:15:43,560 --> 00:15:47,160
ليس من المعتاد أن المرض
الخطير أن يعالج نفسه

273
00:15:48,880 --> 00:15:50,880
إنها  كالمعجزه

274
00:15:50,880 --> 00:15:56,120
لا يمكننى نكران ذلك، او توضيحه

275
00:15:57,640 --> 00:16:00,360
ولكن العجزات تحدث

276
00:16:00,360 --> 00:16:06,000
أليس أن نتقابل بعد كل هذا لمعجزه؟

277
00:16:09,440 --> 00:16:11,320
وحظى الجيد يتواصل

278
00:16:12,840 --> 00:16:20,000
كرجل فى مكانتك أرثر بنرداجون
أنت شجاع

279
00:16:20,000 --> 00:16:21,440
ولكن عطوف

280
00:16:22,560 --> 00:16:26,040
أنت قوي، لكن معتدل

281
00:16:27,600 --> 00:16:29,560
خلاصه ذلك

282
00:16:29,560 --> 00:16:34,080
....ـأنت

283
00:16:34,080 --> 00:16:36,640
وسيم للغايه

284
00:16:37,680 --> 00:16:40,920
أسف-
كلا يا مولاي أنا من يجب أن يعتذر-

285
00:16:40,920 --> 00:16:42,680
(لقد مر وقت طويل منذ (يورجين

286
00:16:42,680 --> 00:16:44,360
منذ اي شخص

287
00:16:44,360 --> 00:16:46,560
أتفهم ذلك تماما

288
00:16:46,560 --> 00:16:48,640
لدينا كل الوقت فى العالم

289
00:16:50,160 --> 00:16:53,520
والوقت سيأتى،أؤكد لكِ

290
00:18:16,360 --> 00:18:17,520
ميرلين

291
00:18:17,520 --> 00:18:21,280
ليس لدي شك ميرلين أن لديك تفسير
منطقى لذلك

292
00:18:21,280 --> 00:18:23,840
..أجل،..كلا

293
00:18:23,840 --> 00:18:26,720
أنا مخطىء للغايه

294
00:18:32,520 --> 00:18:34,720
رجاء،اخبرنى أنك لم تكن تتجسس على
السيده كاترينا

295
00:18:34,720 --> 00:18:39,120
الأمر ليس كما يبدو-
أجل( ميرلين)،أنه ليس كما يبدو-

296
00:18:39,120 --> 00:18:40,640
لقد عشت حياه عاديه

297
00:18:40,640 --> 00:18:45,760
ليس لديك اي مهارات إجتماعيه لتجذب
كاترينا) أو اى مرأه جذابه)

298
00:18:45,760 --> 00:18:47,440
أتفهم ذلك تماما

299
00:18:49,280 --> 00:18:54,840
لو رايتك تفعل ذلك مجددا،
سأطعمك للكلاب، هل أنا واضح؟

300
00:18:54,840 --> 00:18:57,320
أجل،واضح يا سيدي

301
00:20:19,080 --> 00:20:21,040
(ما رأيته هو أمر نادر( ميرلين

302
00:20:21,040 --> 00:20:24,200
العمالقه يحتقرون كل الأشياء
الحيه الأخري،خاصه الأدميين

303
00:20:24,200 --> 00:20:28,200
يفضلون البقاء فى أعشاشهم
متناولين القاذورات والأكل المتعفن

304
00:20:28,200 --> 00:20:31,560
وجوناس؟هل هو عملاق أيضا؟

305
00:20:31,560 --> 00:20:33,240
من يستطيع التكهن أي مخلوق يكون

306
00:20:34,840 --> 00:20:39,760
هذا ليس منطقى، لو العمالقه يبقون فى أعشاشهم
ماذا تفعل هى فى كاميلوت؟

307
00:20:39,760 --> 00:20:43,080
(العمالقه جشعين، والسيده (كاترينا
كسائر نوعها

308
00:20:43,080 --> 00:20:45,520
تسعى للثروه والقوي

309
00:20:47,040 --> 00:20:52,080
أوثر) ثري وقوي، لقد وصلنا لنقطه اللا عوده)

310
00:20:53,440 --> 00:20:54,960
(يجب أن نُخبر( أوثر

311
00:20:56,560 --> 00:20:59,480
أستذهب لأوثر وتخبره أن صديقه الجديده
تكون عملاقه؟

312
00:20:59,480 --> 00:21:02,640
هذا ما سأقوم به

313
00:21:04,800 --> 00:21:06,840
حظاً موفقاً

314
00:21:09,520 --> 00:21:11,560
شكرا لك ميرلين

315
00:21:22,960 --> 00:21:25,920
سيدي-
نعم،جايوس-

316
00:21:25,920 --> 00:21:28,400
لقد خدمت للعديدمن السنين

317
00:21:28,400 --> 00:21:32,520
واعتقد أن من واجبي أن انصحك

318
00:21:32,520 --> 00:21:38,120
قدر استطاعتى، ونصيحتي  كانت ذات قيمه لك

319
00:21:38,120 --> 00:21:40,640
أجل هذه حقيقه

320
00:21:40,640 --> 00:21:43,960
لذا على أن أنصحك

321
00:21:43,960 --> 00:21:50,200
السيده كاترينا  ليست كما تبدو

322
00:21:51,720 --> 00:21:54,640
أخبرنى (جايوس)، من تكون؟

323
00:21:54,640 --> 00:21:56,760
...أعتقد إنها

324
00:21:58,880 --> 00:22:02,200
..إنها،إنها

325
00:22:03,240 --> 00:22:08,720
بربك، ما الأمر؟-
إنها عملاقه،ياسيدي-

326
00:22:11,280 --> 00:22:14,960
معذره؟-
العمالقه لديهم القدره على التحول لأي شكل يسعدك-.

327
00:22:14,960 --> 00:22:17,680
هذه تأخذ الشكل الذى يسعدك

328
00:22:17,680 --> 00:22:19,200
أنت مسيطر عليك،يامولاي

329
00:22:19,200 --> 00:22:20,880
هذه المخلوقه سيطرت عليك بقواها

330
00:22:20,880 --> 00:22:22,720
جايوس)،هذا سخيف للغايه)

331
00:22:22,720 --> 00:22:26,520
رجاء يا سيدي هل هلكت
عائلتها بالكامل، وهى من هرب؟

332
00:22:26,520 --> 00:22:30,360
كانت تعانى من مرض عضال وتم شفائها
بطريقه إعجازيه؟

333
00:22:30,360 --> 00:22:32,560
هذا لا شىء،أنها ثرثره فارغه

334
00:22:32,560 --> 00:22:35,480
وهل ثرثره أنها لا تتناول من طعامها؟بالطبع
لا تفعل

335
00:22:35,480 --> 00:22:38,160
إنها تتغذى على  الفاكهه المتعفنه
كاي عملاق

336
00:22:38,160 --> 00:22:41,200
هذا الهجوم غير مبرر ومغرض

337
00:22:41,200 --> 00:22:46,320
سيدي، خادمها ليس بشري ، لديه ذيل--
قلت كفى-

338
00:22:47,960 --> 00:22:51,880
سيدي، أنصحك فقط الا تفعل أي تصرف متهور

339
00:22:51,880 --> 00:22:58,520
أريدك أن تحفظ لسانك ايها الطبيب
وألا ساقوم بعمل تصرف متهور

340
00:23:07,560 --> 00:23:11,520
هل نمت جيدا بالأمس يا سيدتى؟-
أجل ،شكرا لك-

341
00:23:11,520 --> 00:23:14,160
لدينا مشكله

342
00:23:14,160 --> 00:23:18,320
اللليله الماضيه لقد تم تعقبك-
من؟-

343
00:23:18,320 --> 00:23:20,360
(الفتى، (ميرلين

344
00:23:21,680 --> 00:23:23,160
ميرلين

345
00:23:23,160 --> 00:23:26,560
أأتخلص منه يا سيدتى؟

346
00:23:26,560 --> 00:23:29,760
كلا،هذا سيثير الشبهات

347
00:23:29,760 --> 00:23:32,880
ولكنه وقت ان يستجيب (أوثر )لأمنياتي

348
00:23:32,880 --> 00:23:34,480
وإذا لم يفغل؟

349
00:23:34,480 --> 00:23:39,680
ليس لديه خيار، وهتاك أكثر من طريقه
للإيقاع بالرجال

350
00:23:48,840 --> 00:23:53,920
(رجاء، لا تقل أي شىء (ميرلين-
لم أكن سأقول أي شىء-

351
00:23:53,920 --> 00:24:00,600
كنت ستتحدث حتى أخبرتك الا تفعل-
حسنا،كنت سأفعل ولكن لن أتحدث الأن-

352
00:24:00,600 --> 00:24:02,840
أوثر لم يتقبل  الأمر

353
00:24:02,840 --> 00:24:04,600
أتري،لقد أخبرتك

354
00:24:04,600 --> 00:24:09,080
أسف-
(ولكنى أعرفه (ميرلين-

355
00:24:09,080 --> 00:24:11,400
إنه رجل معتد بنفسه ولكنه ليس أحمقاً

356
00:24:11,400 --> 00:24:13,960
سيفكر بما قلته له،أنا متأكد

357
00:24:13,960 --> 00:24:16,200
لنأمل أن تكون محقاً

358
00:24:57,400 --> 00:24:59,840
وقت العشاء

359
00:25:08,120 --> 00:25:09,840
أليس هذا رائعا؟

360
00:25:09,840 --> 00:25:12,960
أنا وأنت معا

361
00:25:12,960 --> 00:25:18,520
نخبنا

362
00:25:18,520 --> 00:25:21,600
لست متأكد أن الجميع يري الأمر كذلك

363
00:25:21,600 --> 00:25:25,000
حسنا،سيكون هناك من يعارضون التغيير

364
00:25:25,000 --> 00:25:28,360
هذا شىء متوقع-
يجب أن نأخذ فى الأعتبار رأي العامه-

365
00:25:28,360 --> 00:25:30,400
ماذا تحاول قوله يا مولاي؟

366
00:25:30,400 --> 00:25:33,920
ربما لو زرت أولاد عمومتك لفتره

367
00:25:33,920 --> 00:25:37,360
لكى نظهر للناس أننا لا نتسرع بشىء

368
00:25:37,360 --> 00:25:41,880
هل ستجعل مجموعه من الحمقى والمغفلين
يدفعوك لذلك؟

369
00:25:46,480 --> 00:25:52,080
ولكن بالطبع، لو هذا ما تريده  يامولاس
سأفعله

370
00:25:52,080 --> 00:25:56,520
كما قلت لدينا كل وقت العالم

371
00:25:59,960 --> 00:26:03,240
قبل أن أذهب يا مولاي، أريد إعطاءك شىء

372
00:26:04,840 --> 00:26:06,640
إنه يعود لوالدي

373
00:26:06,640 --> 00:26:09,800
ولوالده من قبه-
كاترينا،لا يمكننى-

374
00:26:09,800 --> 00:26:13,720
كلاه،كلا يا مولاي أريدك أن تحصل عليه

375
00:26:13,720 --> 00:26:16,040
ربما عندما تنظر اليه

376
00:26:16,040 --> 00:26:18,000
...لكى تذكرك بي

377
00:26:21,480 --> 00:26:25,520
والوقت الذى امضيناه معا

378
00:26:28,240 --> 00:26:30,080
سارتديها دائما

379
00:26:30,080 --> 00:26:36,280
هذا كل شىء يا مولاي،عندما يشك بى
الجميع،أنت لن تفعل

380
00:26:36,280 --> 00:26:38,080
لا يمكنك الشك بي

381
00:26:38,080 --> 00:26:41,280
أنا لست جميله يا مولاي

382
00:26:41,280 --> 00:26:45,800
أنت جميله-
لست أنا من يستحقها قلبك-

383
00:26:45,800 --> 00:26:48,480
أنت من يستحقها قلبي

384
00:26:48,480 --> 00:26:51,280
أكد ذلك يا مولاي

385
00:26:52,760 --> 00:26:56,000
أكده بقبله

386
00:26:56,000 --> 00:26:59,200
أجل،قبله

387
00:27:15,960 --> 00:27:19,840
عمت صباحا يا سيدتى-
ما الأمر،جوناس؟-

388
00:27:19,840 --> 00:27:22,800
هل قبل الملك بغقترحاتك؟

389
00:27:22,800 --> 00:27:26,880
وكيف يقاوم هذا الجمال؟

390
00:27:26,880 --> 00:27:29,920
السحر أثبت فاعليته

391
00:27:29,920 --> 00:27:33,160
إنه كالدميه فى يدي

392
00:27:43,000 --> 00:27:44,440
هل طلبتنى يا سيدي؟

393
00:27:47,400 --> 00:27:51,320
جايوس، ستبتهج عندما تعلم أن شكوكك

394
00:27:51,320 --> 00:27:56,760
التى أخبرتنى بها، ليست صحيحه-
سيدي؟-

395
00:27:56,760 --> 00:28:02,360
(أأمل مع  مرور الوقت ان تري (كاترينا
كما تبدو

396
00:28:04,480 --> 00:28:06,160
مع مرور الوقت؟

397
00:28:06,160 --> 00:28:10,000
لقد طلبت من (كاترينا) أن تمد إقامتها

398
00:28:10,000 --> 00:28:15,520
....ولكن-
الأمر أنتهى،وأأمل أن تفعل مثلي-

399
00:28:19,080 --> 00:28:23,360
ليس من الجيد ميرلين، يمكننى أخباره
أنها عملاقه فى وجهه ولكنه لن يستمع

400
00:28:23,360 --> 00:28:25,680
تبدوا أمراة جذابة ،جميلة

401
00:28:25,680 --> 00:28:27,200
بجسد مثل جِذع الشجرة

402
00:28:27,200 --> 00:28:29,434
ولكن نحن نعلم ذلك لأنك
رأيتها بشكل العمالقه

403
00:28:30,074 --> 00:28:31,986
وماذا سنفعل؟

404
00:28:32,021 --> 00:28:34,360
(يجب ان نفتح عيون( أوثر

405
00:28:34,360 --> 00:28:37,280
لنريها ماذا تكون بالفعل

406
00:28:39,520 --> 00:28:43,440
استخدام السحر؟هو
الطريقة الوحيده لحل ذلك

407
00:28:43,440 --> 00:28:45,720
لانها لا تغادر جانبة

408
00:28:45,720 --> 00:28:48,680
أعلم
MohammeD Elsady

409
00:28:56,080 --> 00:29:01,360
تريد منى استخدام السحر أمام الملك -
نعم ،أنا اريد -

410
00:29:01,360 --> 00:29:03,040
لا يمكننى ان اكون
بخير مع هذا الأمر

411
00:29:03,040 --> 00:29:05,560
(انا أسف(مارلين
انا أعلم خطورة الموقف

412
00:29:05,560 --> 00:29:08,800
ولكننا لن نسمح لها بأكتساب
اى كم كبير من السيطرة على الملك

413
00:29:08,800 --> 00:29:11,480
من يعلم العواقب
!المترتبة على ذلك؟

414
00:29:14,440 --> 00:29:17,880
مشكلة واحده
انا لا أعلم شيئ عن سحر العمالقه

415
00:29:22,840 --> 00:29:24,720
اذا لدينا عمل نقوم به

416
00:29:30,560 --> 00:29:32,520
يوم جميل
ترجمه محمد الصادي**

417
00:29:32,520 --> 00:29:34,400
اامل ان يكون
الأول من كثير

418
00:29:37,000 --> 00:29:40,560
لكى استطيع الحصول
على ذلك تحت قيادتك

419
00:29:41,417 --> 00:29:42,280
من الممكن ان تكون
عبئاً فى بعذ الأحيان

420
00:29:43,800 --> 00:29:45,840
دعنى اشارك عبئى سيدى

421
00:29:45,840 --> 00:29:48,720
مع بعضنا يمكننا تحقيق الكثير

422
00:29:48,720 --> 00:29:53,120
لا يوجد شيئ أحبة
...اكثر، وسيدى

423
00:29:53,120 --> 00:29:58,000
ألن تكون فكرة سيئة
بأرسال رساله لمن شكوا بنا؟

424
00:29:58,000 --> 00:30:03,240
لكى نظهر الأحترام والتقدير
والاتصال الاجتماعى بيننا

425
00:30:04,960 --> 00:30:08,320
حسناً،ماذا لديك؟

426
00:30:08,320 --> 00:30:13,120
كنت افكر فى شيئ تقليدى

427
00:30:13,120 --> 00:30:15,880
شيء دائم

428
00:30:27,560 --> 00:30:29,800
تعويذه الإظهار

429
00:30:29,800 --> 00:30:33,080
مع الطبيعة الحقيقية التي
من شيء يمكن الكشف عنها

430
00:30:33,080 --> 00:30:39,800
ولكن هذا لا ينطبق إلا على الأشياء-
الأشياء ، وليس المخلوقات الحية.
 أعرف-

431
00:30:39,800 --> 00:30:42,200
ولكن المبدأ الذي
نفس الشيء ، أليس كذلك؟

432
00:30:42,200 --> 00:30:43,840
يجب ان أجربها

433
00:30:43,840 --> 00:30:45,800
ما الأختيار الثانى الذى لدينا؟

434
00:30:45,800 --> 00:30:48,560
(جيد جدا. لكن (ميرلين
تختار بعناية

435
00:30:48,560 --> 00:30:50,080
العمالقه مخلوقات شريرة

436
00:30:51,160 --> 00:30:52,960
تعال

437
00:30:52,960 --> 00:30:56,040
الملك يطلب منك
التواجد في قاعه المجلس

438
00:31:08,400 --> 00:31:09,760
شكرا لكم على قدومكم

439
00:31:09,760 --> 00:31:13,440
تتسائلون لم جمعتكم هنا؟

440
00:31:13,440 --> 00:31:21,120
على الرغم من أننا نعيش في
...العصور المظلمة اليوم أحمل لكم ضوء

441
00:31:21,120 --> 00:31:23,240
والحب

442
00:31:24,160 --> 00:31:30,200
(بكل الشرف أخبركم أن
منزلي (تريجور) و(بيندراجون

443
00:31:30,200 --> 00:31:34,280
سيتحدوا بأقوى رابطه على الإطلاق

444
00:31:35,960 --> 00:31:40,760
"سأتزوج السيده( كاترينا ) سليله" تريجور

445
00:31:49,640 --> 00:31:53,600
سأتزوج السيده( كاترينا )غدا

446
00:32:01,680 --> 00:32:08,360
هذا الاتحاد يبشر بفجر جديد
للمملكة. بداية جديدة

447
00:32:10,760 --> 00:32:14,320
"والملكه الجديده لجميع ارجاء "كاميلوت

448
00:32:17,680 --> 00:32:20,480
أامل أن أكون وفقت فى خياري

449
00:32:26,400 --> 00:32:29,600
أامل أن تشاركونا فرحنا

450
00:32:33,560 --> 00:32:35,280
شكرا لكم

451
00:32:42,000 --> 00:32:45,080
ماذا حدث؟-
أسف يا سيدتى لم أكن مستعد-

452
00:32:45,080 --> 00:32:46,640
بسرعه،غحضر جرعتي

453
00:32:46,640 --> 00:32:48,600
(لقد كان الفتى( ميرلين

454
00:32:48,600 --> 00:32:50,720
يبدو ان لديه بعض السحر

455
00:32:50,720 --> 00:32:52,680
لا تقلق نفسك

456
00:32:52,680 --> 00:32:54,320
لقد قاومته  بما يكفي

457
00:32:54,320 --> 00:32:57,400
ولكن نحن لا نعرف ماذا سيحدث لاحقا، من
الممكن أن يفسد كل شىء

458
00:32:57,400 --> 00:32:59,060
لا يمكن حدوث ذلك

459
00:33:01,960 --> 00:33:03,880
ماذا تريدين مني يا سيدتى؟

460
00:33:08,000 --> 00:33:13,000
أعتقد حان الوقت لكى ننصب له فخا

461
00:33:16,800 --> 00:33:19,840
أسف لقد حاولت بكل جهدي

462
00:33:19,840 --> 00:33:26,320
إنها ليست غلطتك (ميرلين) تعويذه الأطهار
سحر قوي وأمكنها أن تشعر به

463
00:33:26,320 --> 00:33:31,520
لقد رايتها وهى تشعر به ، لابد أن سحرها قوي
لكى تقاومك

464
00:33:31,520 --> 00:33:36,440
لاين تذهب؟-
لارى أرثر أنه أملنا الوحيد-
ميرلين-

465
00:33:45,120 --> 00:33:50,880
أجل-
أرثر أود أن أخبرك شىء-

466
00:33:53,120 --> 00:33:56,160
لن يكون سهلا-
حسنا-

467
00:33:56,160 --> 00:33:58,160
(إنه خاص بالسيده (كاترينا

468
00:33:58,160 --> 00:34:00,560
لن تقوم بإستخدام غرفتى للتجسس
عليها مجددا

469
00:34:00,560 --> 00:34:03,320
ثق بي

470
00:34:03,320 --> 00:34:05,000
لقد رايت ما على رؤيته

471
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
متأكد أنك فعلت

472
00:34:07,000 --> 00:34:08,960
(أرثر)

473
00:34:10,040 --> 00:34:11,760
إنها عملاقه

474
00:34:14,160 --> 00:34:18,440
إنها ليست بهذا السوء-
أنا جاد إنها عملاقه-

475
00:34:18,440 --> 00:34:22,520
ميرلين)، أعلم ما تحاول فعله)
زأقدر لك أنك صديق وفي

476
00:34:22,520 --> 00:34:25,640
ولكن الأمر ليس أحبها أم لا ، الأمر
متعلق بكون ابي سعيدا

477
00:34:25,640 --> 00:34:31,000
وعندما أعلنوا أن الزفاف اليوم،لاحظت
أن السيده كاترينا فعلت ذلك،لقد جعلته سعيدا

478
00:34:31,000 --> 00:34:34,320
لن يكون سعيدا عندما يعلم ان زوجته تأكل
الفاكهه العفنه

479
00:34:34,320 --> 00:34:37,080
هذا يكفى، فى المستقبل ستكون ملكه كاميلوت

480
00:34:37,080 --> 00:34:38,720
سواء أحببته أم لا

481
00:34:38,720 --> 00:34:40,320
لذا من الأفضل أن تعتاد الأمر

482
00:34:47,320 --> 00:34:50,200
مرحبا؟

483
00:34:54,320 --> 00:34:56,480
سيد ميرلين،أنا أسف

484
00:34:56,480 --> 00:34:58,240
ماذا بك؟

485
00:35:04,560 --> 00:35:06,760
أنا عبد، وسجين

486
00:35:06,760 --> 00:35:08,680
عم تتحدث؟

487
00:35:08,680 --> 00:35:11,680
سيدتى، ليست كما تُظهر

488
00:35:11,680 --> 00:35:16,640
وأنت تعلم ذلك-
أكمل،أنا مستمع لك-

489
00:35:16,640 --> 00:35:18,680
إنها قاسيه،مخلوقه شريره

490
00:35:18,680 --> 00:35:20,640
تبقينى مقيد

491
00:35:22,160 --> 00:35:23,720
وتؤذيني

492
00:35:23,720 --> 00:35:26,240
سحرها، لا أستطيع التخلص منه

493
00:35:26,240 --> 00:35:30,200
إنها تسيطر على عقلى، كما تسيطر على عقل الملك

494
00:35:30,200 --> 00:35:32,000
ولماذا تخبرنى بذلك؟

495
00:35:34,520 --> 00:35:37,280
أستطيع مساعدتك؟-
كيف؟-

496
00:35:37,280 --> 00:35:39,640
أسفل القلعه حيث تنام

497
00:35:39,640 --> 00:35:41,360
تبقى جرعتها هنا

498
00:35:41,360 --> 00:35:43,520
كل ليله يجب أن تأـخذ  تلك الجرعه

499
00:35:43,520 --> 00:35:47,280
إنه السحر الذي يحولها من وحش الى جميله

500
00:35:47,280 --> 00:35:49,080
لو اخذته منها

501
00:35:49,080 --> 00:35:54,680
ستبقى على هيئه الوحش، والملك لن يكون سعيد بذلك

502
00:35:56,280 --> 00:35:58,320
أخبرنى جوناس

503
00:35:58,320 --> 00:36:00,280
ولماذا على تصديق ذلك؟

504
00:36:00,280 --> 00:36:03,720
(عليك أن تفعل ما تعتقده صحيحا، سيد( ميرلين

505
00:36:03,720 --> 00:36:10,520
ولكن لو لم يتم إيقاف سيدتى بحلول الغد
ستكون ملكه

506
00:36:35,200 --> 00:36:41,640
لن تجد شىء هناك، ربما تمتلك بعض
السحر

507
00:36:41,640 --> 00:36:44,760
ولكن ليس مثلي

508
00:37:00,760 --> 00:37:03,480
ميرلين

509
00:37:53,960 --> 00:37:56,200
جوناس؟

510
00:37:56,200 --> 00:38:01,560
هل بدوت بمثل هذه الفظاعه من قبل؟

511
00:38:01,560 --> 00:38:05,840
كلا يا سيدتى-
جوناس-

512
00:38:05,840 --> 00:38:09,520
أنت دائما ما تقول الحقيقه

513
00:39:32,200 --> 00:39:36,680
مولاي ومولاتى سيدات وساده
كاميلوت

514
00:39:36,680 --> 00:39:39,680
لقد إجتمعنا اليوم لنحتفل

515
00:39:39,680 --> 00:39:43,640
بالطقوس القديمه للأرتباط

516
00:39:43,640 --> 00:39:47,160
(وإتحاد( أرثر بندراجون
والسيده (كاترينا) من تريجور

517
00:39:52,360 --> 00:39:56,282
هل هذه رغبتك ارثر أن ترتبط بهذه
السيده.؟

518
00:39:57,265 --> 00:39:58,276
أجل

519
00:39:58,311 --> 00:40:01,514
هل هذه رغبتك (كاترينا )أن ترتبطى بهذا الرجل؟

520
00:40:02,315 --> 00:40:03,417
أجل

521
00:40:03,452 --> 00:40:04,800
هل أحد لديه أعتراض؟

522
00:40:13,480 --> 00:40:15,800
السيد ميرلين

523
00:40:15,800 --> 00:40:19,280
أأستطيع مساعدتك؟
هل ضللت طريقك؟

524
00:40:19,280 --> 00:40:21,160
إبتعد، جوناس

525
00:40:21,160 --> 00:40:24,840
زفاف الملك للمدعوين فقط

526
00:40:27,080 --> 00:40:28,600
أخبرتك أن تبتعد من طريقي

527
00:40:28,600 --> 00:40:34,800
أسف، ولكنك غير مدعو

528
00:40:48,200 --> 00:40:51,200
بهذا الأكليل أربطكم

529
00:40:51,200 --> 00:40:57,240
وأربط أيديكم وقلوبكم للأبد

530
00:41:01,120 --> 00:41:04,240
أترك سيدتى وشأنها

531
00:41:08,600 --> 00:41:11,320
أنا( أوثر بنرداجون) ملك كاميلوت

532
00:41:11,320 --> 00:41:14,080
لن اقوم بتغيير ذلك على اي حال

533
00:41:14,080 --> 00:41:18,440
سأحترمها كما أحترم نفسي

534
00:41:26,440 --> 00:41:30,760
والأن أعلنكم زوج وزوجه

535
00:41:59,920 --> 00:42:03,040
الملكه كاترينا ستكون الوريث الشرعى
للعرش

536
00:42:04,840 --> 00:42:07,640
لو مات أوثر ستحكم كاميلوت؟

537
00:42:07,640 --> 00:42:09,840
أخرس فقط وأعطنى التاج

538
00:42:10,880 --> 00:42:13,800
خطتى فى طريقها للنجاح
و(أرثر)  سيكون تحت سيطرتي

539
00:42:16,240 --> 00:42:19,080
لو لم نوقفها( أرثر) لن يكون الملك

540
00:42:19,080 --> 00:42:21,120
ألبيون) لن تولد قط)

541
00:42:21,121 --> 00:42:31,386
TranslateD
By: MohammeD elsady

