﻿1
00:00:22,840 --> 00:00:25,100
لذا، لن تكون قادراً أن
تعزف قيثارتك لفترة

2
00:00:25,130 --> 00:00:27,730
لكن سيكون لديك إبهامك
لألعاب الفيديو، مفهوم؟

3
00:00:27,780 --> 00:00:28,530
مفهوم

4
00:00:30,240 --> 00:00:31,950
( إيريك )

5
00:00:34,080 --> 00:00:36,670
أتمنى أنك هنا
لتأخذني إلى الإفطار

6
00:00:36,680 --> 00:00:39,270
في الوقع، جئتُ لرؤية
( الطبيب ( جايكوبز

7
00:00:39,280 --> 00:00:40,540
...لذا

8
00:00:40,550 --> 00:00:41,690
أنت بخير

9
00:00:41,700 --> 00:00:44,050
أجل، أنا عظيم، حتى

10
00:00:44,060 --> 00:00:46,100
لا ضرر دماغي
متبقي من الجراحة

11
00:00:46,110 --> 00:00:48,890
ويمكنني بدأ العودة
إلى العمل فوراً

12
00:00:48,900 --> 00:00:50,780
ذلك رائع جداً، يا عزيزي

13
00:00:50,790 --> 00:00:53,490
أنا سعيدة جداً لأجلك

14
00:00:55,030 --> 00:00:56,900
لذا، لماذا أنت لا؟

15
00:00:56,910 --> 00:00:59,540
لا، أنا بخير
أنا سعيد

16
00:00:59,560 --> 00:01:01,460
منذ متى نعرف
بعضنا، ( إيريك )؟

17
00:01:01,470 --> 00:01:03,560
ماذا، ثمان، تسع سنوات

18
00:01:03,610 --> 00:01:07,330
مدة طويلة بما يكفي لك لتعرف
أفضل من أن تكذب عليّ

19
00:01:08,640 --> 00:01:11,480
ألم تفكري أبداً
بترك الشرطة؟

20
00:01:11,920 --> 00:01:13,390
!( الطبيبة ( وادز

21
00:01:13,890 --> 00:01:15,310
عليّ الذهاب، يا عزيزي

22
00:01:15,550 --> 00:01:16,860
حسناً

23
00:01:17,110 --> 00:01:17,990
حسناً، ماذا لدينا؟

24
00:01:18,000 --> 00:01:22,830
إمرأة بعمر 24 في صدمة، ضغط الدم 70/45
نبض القلب 140. التنفس سريع

25
00:01:22,860 --> 00:01:24,090
( اسمها ( لورين

26
00:01:24,120 --> 00:01:26,360
صديقها هنا وجدها
فاقدة الوعي

27
00:01:27,970 --> 00:01:29,170
حسناً

28
00:01:29,200 --> 00:01:30,740
على عدي

29
00:01:30,750 --> 00:01:33,170
3 ،2 ،1

30
00:01:33,180 --> 00:01:35,870
ضع شاشة عليها
أريد جهاز أوكسجين

31
00:01:35,900 --> 00:01:38,180
حسناً، ستدخل
في فشل تنفسي

32
00:01:38,200 --> 00:01:39,000
ماذا، ماذا يعني ذلك؟

33
00:01:39,010 --> 00:01:41,060
لا تحصل على أوكسجين كافي
نَحتاجُ للإدْخال أنبوب

34
00:01:41,070 --> 00:01:43,600
فشل تنفسي. نحتاج جهاز أوكسجين

35
00:01:44,440 --> 00:01:45,640
ما إسمك؟

36
00:01:45,650 --> 00:01:46,250
( إيثان )

37
00:01:46,260 --> 00:01:48,220
إيثان )، كم مضى )
على ( لورين ) فاقدة الوعي؟

38
00:01:48,230 --> 00:01:49,710
لا أعرف
هي بدأت الأربعاء

39
00:01:49,720 --> 00:01:51,140
لهذا أسرعت إلى مكانها

40
00:01:51,150 --> 00:01:54,980
بدأ إيجابية تهوية الضغط
على 100% أوكسجين

41
00:01:54,990 --> 00:01:56,350
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟

42
00:01:56,360 --> 00:01:58,420
كانت تُتمتم كلماتها

43
00:01:58,430 --> 00:01:59,840
قالت بأن رأسها تأذى

44
00:01:59,850 --> 00:02:01,280
الحدقات ثابتة ومتسعة

45
00:02:01,290 --> 00:02:02,700
لا ردَّ فعل قرني

46
00:02:02,710 --> 00:02:04,260
يبدو وكأنه نزيف عنكبوتي

47
00:02:04,270 --> 00:02:05,130
سأعمل ثقب شوكي

48
00:02:05,140 --> 00:02:06,940
( هل سبق لـ ( لورين
أن كانت مريضة

49
00:02:07,220 --> 00:02:09,310
إيثان )، هل سبق )
أن كانت ( لورين ) مريضة؟

50
00:02:09,320 --> 00:02:10,910
أجل، الإنفلونزا
هل هذا إنفلونزا الخنازير؟

51
00:02:10,940 --> 00:02:12,050
لا، هذه ليست الإنفلونزا

52
00:02:12,060 --> 00:02:13,450
...أيُتها الطبيبة، أرجوكِ

53
00:02:13,490 --> 00:02:14,520
سكتة قلبية

54
00:02:14,530 --> 00:02:15,670
ماذا بالفتاة؟

55
00:02:15,680 --> 00:02:16,430
!( لورين )

56
00:02:16,440 --> 00:02:17,660
إنها في إنقباض

57
00:02:17,670 --> 00:02:18,410
حسناً

58
00:02:18,420 --> 00:02:19,070
!( لورين )

59
00:02:19,080 --> 00:02:20,330
إيبي ). أنا أبدأ ضغط الصدر )

60
00:02:20,370 --> 00:02:20,970
!( لورين )

61
00:02:20,980 --> 00:02:22,180
إيريك )، أرجوك، أخرجه من هنا )

62
00:02:22,190 --> 00:02:22,790
( تعال، ( إيثان

63
00:02:22,800 --> 00:02:24,380
ها نحن ذا، يا حبيبتي

64
00:02:24,390 --> 00:02:26,050
لنذهب. ستكون بخير، مفهوم؟

65
00:02:26,060 --> 00:02:28,940
فقط...أعطئهم بعض المجال

66
00:02:31,080 --> 00:02:32,410
( ما زال لا إيقاع، ( أليكس

67
00:02:32,420 --> 00:02:33,860
إجعل هذه المجاذيف جاهزة

68
00:02:33,870 --> 00:02:34,980
جرعة أخرى من البيكربونات

69
00:02:34,990 --> 00:02:36,430
سأعطيها الآن

70
00:02:36,460 --> 00:02:38,110
العضلة القلبية لا تعمل إنقباض

71
00:02:38,140 --> 00:02:40,480
يمكن أن تكون
صدمة كهربية جيدة

72
00:02:41,200 --> 00:02:42,480
إشحنيه إلى 300

73
00:02:42,490 --> 00:02:44,440
--لا

74
00:02:44,450 --> 00:02:46,170
360-
خالي-

75
00:02:50,390 --> 00:02:51,630
...( إيثان )

76
00:02:52,150 --> 00:02:54,000
أي شخص تريد أن أتصل به؟

77
00:02:55,770 --> 00:02:57,660
أجل، أمي وأبي

78
00:02:57,690 --> 00:03:00,120
لدي رقمهم على هاتفي

79
00:03:00,170 --> 00:03:01,650
بالتأكيد

80
00:03:03,830 --> 00:03:06,070
أنت ستتقدم للخطبة

81
00:03:07,010 --> 00:03:08,170
أجل

82
00:03:10,120 --> 00:03:12,640
سأنتظر فقط حتى
تتحسن، تعرف

83
00:03:12,670 --> 00:03:17,620
هي، تُحب الأيس كريم بعد أن أصبحت مريضة
لذا انا فقط أنزلق في الصحن

84
00:03:17,650 --> 00:03:18,730
ذلك رائع

85
00:03:18,780 --> 00:03:19,990
أجل

86
00:03:20,020 --> 00:03:24,970
بدت أحسن بكثير أمس
حسبت ربما اليوم هو اليوم المناسب

87
00:03:24,980 --> 00:03:27,840
أنا متأكد بأنها
ستكون بخير

88
00:03:39,070 --> 00:03:41,280
قٌلت بأنها ستكون بخير

89
00:03:41,290 --> 00:03:43,070
...يا رجل

90
00:03:52,030 --> 00:03:53,590
أليكس )، ماذا حدث؟ )

91
00:03:53,620 --> 00:03:55,790
أحتاجك أن تأتي
بـ ( هوراشيو ) هنا، أرجوك

92
00:03:55,800 --> 00:03:56,610
لماذا؟

93
00:03:56,620 --> 00:03:58,660
لأن تلك الفتاة قُتِلت

94
00:03:58,670 --> 00:04:03,250
وفي تجربتي، ربما لديك
مشتبهك الأول هنا

95
00:04:12,860 --> 00:04:18,570
// ترجمة \\

.. ( dvdmaker2 ) ..
.+. dvdmaker2@gmail.com .+.

96
00:04:47,900 --> 00:04:51,220
" الموسم الثامن "
( الــــحــــ 5 ــــلــــقــــة )
... البذرة السيئة ...

97
00:05:05,400 --> 00:05:08,320
تقنياً، ( لورين ) ماتت
مِنْ الفشل الكلوي الحادِّ

98
00:05:08,330 --> 00:05:11,670
عندما الكلي إنتهت
الأعضاء الأخرى توالت

99
00:05:11,680 --> 00:05:14,270
لو أنها جاءت مبكراً اليوم

100
00:05:14,280 --> 00:05:16,270
هوراشيو )، آخر مرة )
رأيت شيء مثل هذا

101
00:05:16,280 --> 00:05:18,570
كان يعود في المشرحة
في قضية قتل

102
00:05:18,580 --> 00:05:20,420
إذاً، أنتِ تظنين بأنها كانت مسمّومة

103
00:05:20,430 --> 00:05:23,280
في رأيي نعم

104
00:05:24,200 --> 00:05:25,500
من الذي جلبها؟

105
00:05:25,540 --> 00:05:26,990
صديقها

106
00:05:27,020 --> 00:05:31,280
قال بأنها بدت أحسن بكثير أمس
كان فعلياً سيتقدم لخطبتها

107
00:05:31,290 --> 00:05:35,680
حسناً، إما إنه أعمى أو كاذب
لأن تلك الفتاة لم يكن لها يوم جيد في الأسبوع

108
00:05:35,690 --> 00:05:37,430
إبن العاهرة

109
00:05:38,170 --> 00:05:40,000
خدعني

110
00:05:40,030 --> 00:05:42,740
كان لديه خاتم الخطوبة
...وكل شيء، أعني

111
00:05:42,770 --> 00:05:44,390
ربما تمرن على الشيء بأكمله

112
00:05:44,430 --> 00:05:47,100
حسناً، ليس لدينا كل
( المعلومات لحد الآن، ( إيريك

113
00:05:47,110 --> 00:05:48,950
...أجل، أعرف، لكن

114
00:05:48,960 --> 00:05:51,060
كان يتصرف بغرابة

115
00:05:51,070 --> 00:05:54,420
لم يكن ينظر في عيني
لم يُجب على أسئلتي بالكامل

116
00:05:54,430 --> 00:05:57,470
لنبقيه هنا بينما
أعاين المنزل، مفهوم؟

117
00:05:57,480 --> 00:06:00,380
سأرسل دمها وعينات
النسيج إلى مختبر الجريمة

118
00:06:00,390 --> 00:06:01,890
( شكراً، ( أليكس

119
00:06:02,600 --> 00:06:05,730
إيريك )، إبقى معه )

120
00:06:08,080 --> 00:06:10,400
السمّ الذي يمكن أن
يُمتص باللمس

121
00:06:10,410 --> 00:06:12,520
ذلك شيطاني

122
00:06:13,660 --> 00:06:14,920
لا افهم الأمر

123
00:06:14,960 --> 00:06:16,430
لا شيء يُضيء

124
00:06:16,470 --> 00:06:19,940
أجل، أنا أتعرض لنوبة قلبية
على شاشات " تاكس " هذه، أيضاً

125
00:06:19,970 --> 00:06:24,070
تلك هي المشكلة مع السمّ-- الطريقة
الوحيدة لإيجاده هي أن نأخذ صور في الظلام

126
00:06:24,100 --> 00:06:27,600
لكني فحصتُ شقتها
لكل سمّ يمكن أن أفكر به

127
00:06:27,620 --> 00:06:29,460
صديقها ربما يكون
زحلقه في مكان آخر

128
00:06:29,500 --> 00:06:30,970
ربما

129
00:06:31,240 --> 00:06:34,420
( إذاً، أنت جلبت طعام إلى ( لورين
عندما ذهبت للإطمئنان عليها؟

130
00:06:34,450 --> 00:06:36,100
هل تمزح؟

131
00:06:36,260 --> 00:06:39,360
كانت مريضة. مثل
الخروج من نهاية المرض على حد سواء

132
00:06:39,370 --> 00:06:41,360
أعني، بالكاد يمكنها
مسك الماء

133
00:06:41,370 --> 00:06:42,990
متى بدأت تشعر بالمرض؟

134
00:06:43,000 --> 00:06:44,480
قبل إسبوع

135
00:06:45,020 --> 00:06:47,320
خرجنا لنأكل

136
00:06:47,350 --> 00:06:51,720
وعندما وصلنا البيت
بدأت تقول إن معدتها تؤلمها

137
00:06:51,950 --> 00:06:53,910
أين خرجتم للأكل؟

138
00:06:53,950 --> 00:06:55,510
لا أعرف
لا أتذكر

139
00:06:55,540 --> 00:06:56,610
ماذا تعني بأنك لا تتذكر؟

140
00:06:56,640 --> 00:06:58,120
أنت أكلت هناك، صحيح؟

141
00:06:58,150 --> 00:06:59,920
لا أتذكر

142
00:06:59,960 --> 00:07:03,030
إسمع، كان إتفاق، هي تقلني
وأنا أدفع، مفهوم؟

143
00:07:03,040 --> 00:07:05,560
ربما لدي الإيصال
في جيبي الخلفي

144
00:07:12,930 --> 00:07:14,590
( هل كانت ( لورين
على وشك تركك؟

145
00:07:14,600 --> 00:07:16,500
ماذا؟ لا

146
00:07:16,510 --> 00:07:18,130
من أجل ماذا تظن الخاتم؟

147
00:07:18,140 --> 00:07:22,570
لا أعرف. ربما كانت هذه
طريقتك لتُبقيها من الهروب

148
00:07:22,650 --> 00:07:24,600
لماذا تسألني هذه الأسئلة؟

149
00:07:24,610 --> 00:07:27,470
( لأن ( لورين ) لم تكن مريضة، ( إيثان

150
00:07:27,480 --> 00:07:28,920
كانت مسمّومة

151
00:07:28,930 --> 00:07:31,060
الذي يعني بأن شخص ما سمّمها

152
00:07:31,070 --> 00:07:32,220
وأنت الأول على القائمة

153
00:07:32,230 --> 00:07:33,820
لما أود قتل ( لورين )؟

154
00:07:33,830 --> 00:07:35,810
تعرف، لقد إستجوبت
العديد من الجناة من قبل

155
00:07:35,820 --> 00:07:37,720
وجميعهم لديهم شيء واحد مشترك

156
00:07:37,730 --> 00:07:40,100
إنه صرح من الأعصاب

157
00:07:40,580 --> 00:07:44,010
الآن أنت تدرس مثل
شخص ما لديه شيء يُخفيه

158
00:07:44,020 --> 00:07:46,210
لم أقتلها

159
00:07:49,860 --> 00:07:52,860
ذلك كان كإعتراف
جيد، أيُها الأبله

160
00:07:53,880 --> 00:07:55,360
إيثان )؟ )

161
00:07:59,390 --> 00:08:00,690
إيثان )؟ )

162
00:08:00,700 --> 00:08:03,810
( أحتاج الطبيبة ( أليكس وادز
!هنا، حالاً

163
00:08:50,240 --> 00:08:52,950
لماذا يوّد المشتبه به أن
يُسمّم صديقته وثمّ نفسه؟

164
00:08:52,960 --> 00:08:55,310
حسناً، هو لم يوّد، مالم
( يشرب مثل ( روميو ) و ( جولييت

165
00:08:55,320 --> 00:08:57,160
أجل، لكنه كان يستعد
لتقدم لخطبتها

166
00:08:57,170 --> 00:08:57,940
بالضبط

167
00:08:57,950 --> 00:09:02,290
آخر شيء فعلاه قبل أن تُصبح ( لورين ) مريضة
إنهما ذهبا للأكل، لذا أجريتُ إختبار " تاكس " على الغذاء المؤذي

168
00:09:02,300 --> 00:09:04,350
هذا ما وجدت

169
00:09:06,720 --> 00:09:08,810
إختبار ( لورين ) إيجابي
" لـ " إيه. كولاي

170
00:09:08,820 --> 00:09:10,460
جيد، إذاً هي لم تكن مسمّومة؟

171
00:09:10,470 --> 00:09:12,040
إيه. كولاي " هو سمّ "

172
00:09:12,050 --> 00:09:13,910
( تفحصنا مع ( أليكس
هي أكدته

173
00:09:13,920 --> 00:09:17,290
( ومستند على كم سرعة قتله ( لورين
ووضع صديقها في العناية

174
00:09:17,300 --> 00:09:20,210
أليكس ) تعتقد بأن هذا )
جديد ونوع قاتل جداً

175
00:09:20,220 --> 00:09:23,800
و ( أليكس ) كانت قلقة بأن
وكالات الصحة تتحرك ببطىء جداً

176
00:09:23,810 --> 00:09:24,760
حسناً، لا أفهم لماذا

177
00:09:24,770 --> 00:09:27,480
حلول الوقت الذي إنتهوا من دراستهم
كان يمكن للطوارىء إنقاذها

178
00:09:27,490 --> 00:09:30,890
لذا، يجب أن نجد المصدر
قبل تفشي آخر يحدث

179
00:09:30,900 --> 00:09:34,760
إسمع، لا أريد أن اكون ذلك الرجل
لكن هل هذا أي مكان قُرب زاوية سلطتنا القانونية؟

180
00:09:34,800 --> 00:09:37,420
يجب أن نتحرى كل موت

181
00:09:37,440 --> 00:09:39,150
إيه. كولاي " لم يظهر هكذا "

182
00:09:39,200 --> 00:09:41,290
شخص ما سمح لهذا أن يحدث

183
00:09:41,300 --> 00:09:44,270
شخص ما سمح لها أن تموت
تلك جريمة قتل مُهملة

184
00:09:44,280 --> 00:09:46,230
إيه. كولاي " يمكن "
أن يُبتلع فقط

185
00:09:46,240 --> 00:09:49,160
لذا، الخطوة الأولى هي أن نجد
من أين جاء الطعام

186
00:09:49,170 --> 00:09:52,680
آنسة. ( بوا فيستا )، نحتاج
بصمات الأصابع لتعقب النوع

187
00:09:52,690 --> 00:09:53,600
ساذهب لتجهيزهم

188
00:09:53,610 --> 00:09:56,900
( سآخذ ( والتر ) و ( جيسي
" سنقرأ عن الـ " إيه. كولاي

189
00:09:56,910 --> 00:09:59,770
ثمّ ( إيريك ), وأنا سنذهب
إلى المطعم حيثُ أكلوا

190
00:09:59,780 --> 00:10:00,540
الآن، إسمعوا

191
00:10:00,550 --> 00:10:03,430
سنُعامل هذا كأي
جريمة قتل أخرى، مفهوم؟

192
00:10:03,440 --> 00:10:04,560
مفهوم

193
00:10:06,720 --> 00:10:08,760
مرحباً بعودتك

194
00:10:08,770 --> 00:10:09,660
شكراً

195
00:10:09,670 --> 00:10:11,640
إذاً، كيف تريد أن تجد المطعم؟

196
00:10:11,650 --> 00:10:13,360
لدي فكرة

197
00:10:40,370 --> 00:10:41,450
قبلي مؤخرتي، يا سيدة

198
00:10:41,460 --> 00:10:43,350
ألا يمكنكِ رؤيتي
مشغولة الآن؟

199
00:10:43,880 --> 00:10:45,080
أين عشرتي الأوائل، ( لوسي )؟

200
00:10:45,090 --> 00:10:46,530
أنا أنتظر البطاطس

201
00:10:46,540 --> 00:10:47,510
هل دماغكِ ميت؟

202
00:10:47,520 --> 00:10:50,590
كم مرة أخبرتُكِ إقليهم أولاً

203
00:10:52,100 --> 00:10:55,430
إسمعي، إذا لا تريدين الحديث معي
حول وجبة طعام ضحيتنا الأخيرة، لا بأس

204
00:10:55,440 --> 00:10:57,400
أنا متأكدة أخبار الخامسة
سيحبون ذلك

205
00:10:57,410 --> 00:10:58,680
حقاً؟-
نعم؟-

206
00:10:58,690 --> 00:11:00,580
هكذا تريدين فعل هذا؟-
أجل-

207
00:11:00,610 --> 00:11:02,030
حسناً

208
00:11:02,680 --> 00:11:03,730
ترين هذا؟

209
00:11:03,760 --> 00:11:05,420
يعني بأني أدير
محل نظيف

210
00:11:05,450 --> 00:11:07,320
ضحيتكم حصلت على وجبتها
في مكاناً آخر

211
00:11:07,350 --> 00:11:08,470
عظيم، دعينا نثبته

212
00:11:08,480 --> 00:11:10,690
لورين ) كان لديها سلطة )
نباتية مقطعة الأحد الماضي

213
00:11:10,700 --> 00:11:12,150
لذا، لنختبر منتجكِ

214
00:11:12,160 --> 00:11:14,580
لا يمكن، بعد نهاية اليوم
نروجه

215
00:11:15,430 --> 00:11:16,970
تعالي هنا

216
00:11:17,970 --> 00:11:20,080
دعيني اعلمكِ هنا

217
00:11:20,090 --> 00:11:22,560
إيه. كولاي " لم يأتي "
من المطبخ

218
00:11:22,570 --> 00:11:23,950
جاء منكم

219
00:11:23,960 --> 00:11:25,520
شحنوه بتلك الطريقة

220
00:11:25,530 --> 00:11:27,480
تريدن أن تعرفي
أين بدأ " إيه. كولاي "؟

221
00:11:27,490 --> 00:11:28,750
الزارع

222
00:11:28,760 --> 00:11:29,740
من زارعكِ؟

223
00:11:29,750 --> 00:11:33,000
العمّة ( سالي ) مزرعة
خارج " سويت واتر "، تمام؟

224
00:11:34,910 --> 00:11:37,030
( رايان )، إنها ( كالي )

225
00:11:37,060 --> 00:11:40,120
إسمع، أحتاجك أن تقوم
" برحلة إلى " سويت واتر

226
00:12:00,910 --> 00:12:02,610
حسناً، يا أولاد، كيف
سنسحب هذا؟

227
00:12:02,620 --> 00:12:03,800
ليس لدينا السلطة

228
00:12:03,840 --> 00:12:06,000
ولا اشعر بتفويض
في جيبي

229
00:12:06,010 --> 00:12:07,700
والتر )، لدينا شارات )

230
00:12:07,710 --> 00:12:10,520
هؤلاء الريفيين بالكاد
يعرفون القراءة

231
00:12:10,530 --> 00:12:11,860
مفهوم

232
00:12:16,000 --> 00:12:17,640
هل يمكنني مساعدتكم؟

233
00:12:17,850 --> 00:12:19,890
أجل، نحن نبحث عن
( العمّة ( سالي

234
00:12:19,900 --> 00:12:24,060
آسف لتخييب أملكم
لكن لا يوجد ( سالي ) هنا

235
00:12:24,070 --> 00:12:27,310
( الإختصاصيون يعتقدون أن ( سالي
( تبدو أفضل من العمّ ( سيث

236
00:12:27,320 --> 00:12:28,970
( أنا ( سيث إيلس

237
00:12:29,550 --> 00:12:35,500
حسناً، أيُها العمّ ( سيث ) لدينا زوجين أصبحا
" مريضين من " إيه. كولاي " من مطعم يُدعى " سامبيلوس

238
00:12:35,510 --> 00:12:38,540
نوّد أن نُجري بضعة إختبارات
على مزرعتك لنرى إن هي المصدر

239
00:12:38,550 --> 00:12:39,210
هل ذلك صحيح؟

240
00:12:39,220 --> 00:12:40,400
أجل

241
00:12:40,410 --> 00:12:42,190
هل يمكنني رؤية الهويات؟

242
00:12:42,270 --> 00:12:44,040
أجل، بالطبع

243
00:12:46,420 --> 00:12:47,360
أنتم فيدراليون؟

244
00:12:47,390 --> 00:12:48,240
لا، سيدي

245
00:12:48,280 --> 00:12:49,640
حسناً، انتم لستم
مفتشين الوكالة

246
00:12:49,650 --> 00:12:51,250
لا، نحن وحدة تحقيقات مسرح الجريمة
" من شرطة " ميامي ديد

247
00:12:51,260 --> 00:12:55,440
نحن، في الواقع نعامل هذا
كتحقيق جريمة قتل

248
00:12:55,450 --> 00:12:57,630
إذن ستروني تفويضكم

249
00:12:58,950 --> 00:13:00,290
فهمت

250
00:13:00,330 --> 00:13:03,650
إذن أخاف أن عليكم
أن تغادروا ملكيتي

251
00:13:04,950 --> 00:13:07,800
يبدو لي أن هؤلاء الريفيين
يعرفون كيف يقرأون دستورهم

252
00:13:07,810 --> 00:13:09,330
نعم، يعرفون

253
00:13:10,260 --> 00:13:12,080
ماذا يفعل؟

254
00:13:12,090 --> 00:13:14,780
ليس لديك سلطة لتكون هنا

255
00:13:14,910 --> 00:13:16,840
إذا قلت لكم أن تغادروا
فعليكم أن تخلوا المكان

256
00:13:16,890 --> 00:13:18,530
ليس إذا لدي سبب محتمل

257
00:13:18,580 --> 00:13:20,010
سبب لأي غرض؟

258
00:13:20,040 --> 00:13:23,280
هل يمكنني رؤية
بطاقات موظفيك الخضراء؟

259
00:13:23,580 --> 00:13:27,450
ليس لديهم بطاقاتهم إذن
لدي السلطة لأغلق مزرعتك

260
00:13:27,480 --> 00:13:28,970
لا بأس

261
00:13:29,010 --> 00:13:32,030
إبحث في الجوار
إيه. كولاي " الخاص بك "

262
00:13:33,220 --> 00:13:35,200
!أسرجوا

263
00:13:45,510 --> 00:13:48,200
لدي كل من المحاصيل
جُمعا معاً

264
00:13:48,220 --> 00:13:50,990
--إنهم مصفوفون
تربة ، وساق وأوراق

265
00:13:51,000 --> 00:13:52,250
حسناً، الآن ماذا أفعل؟

266
00:13:52,280 --> 00:13:55,070
ضع كوّة النتيجة على البطاقات
مع ضوء الأشعة فوق البنفسجية

267
00:13:55,110 --> 00:14:01,110
إذا توهّج، إذن المنطقة التي
"العينة أخذت منها إيجابية لـ " إيه. كولاي

268
00:14:08,460 --> 00:14:09,820
إعتقدتُ أنك قرأت هذا الكتاب

269
00:14:09,870 --> 00:14:11,980
الكثير من المعلومات

270
00:14:13,580 --> 00:14:15,190
حصلتم على نتائج سالبة

271
00:14:15,220 --> 00:14:18,590
أجل، لا شيء من الإختبارات
"على هذا المحصول طرحت " إيه. كولاي

272
00:14:18,620 --> 00:14:20,420
هل فحصنا كل الحقول؟

273
00:14:20,450 --> 00:14:23,430
أجل، هذا الإختبار
ليس ذلك الصعب

274
00:14:23,460 --> 00:14:24,810
لا أفهم

275
00:14:24,840 --> 00:14:26,020
أنا افهم

276
00:14:26,980 --> 00:14:29,170
إيه. كولاي " لم يأتي "
من هذه المزرعة

277
00:14:29,210 --> 00:14:31,550
نحن نفتقد شيء ما

278
00:14:32,810 --> 00:14:35,910
العمّة ( سالي ) هي الزارع الوحيد
الذي يشحن إلى المطعم

279
00:14:35,940 --> 00:14:37,910
من أي مكان آخر يمكن أن يأتي
إيه. كولاي "؟ "

280
00:14:37,950 --> 00:14:42,550
إيه. كولاي " يُحمل خارج "
النبات، صحيح؟

281
00:14:42,560 --> 00:14:46,190
ربما إنه جاء من إتصال مع البكتيريا بعد
أن غادر المزرعة، مثل معالجة نبات

282
00:14:46,200 --> 00:14:49,760
لكنهم شحنوه مباشرةً
بالشاحنة المحلية

283
00:14:49,930 --> 00:14:53,980
أجل، إذا الشاحنة مُصابة
ستُصاب الشحنة أيضاً

284
00:14:54,000 --> 00:14:55,720
من شحنه إلى ذلك المطعم؟

285
00:14:55,750 --> 00:14:57,820
لنكتشف ذلك

286
00:15:12,630 --> 00:15:14,650
حسناً، هناك الشاحنة

287
00:15:14,690 --> 00:15:16,240
أين السيد ( وينز )؟

288
00:15:16,300 --> 00:15:17,180
فقط طريقة واحدة
لإكتشاف ذلك

289
00:15:17,190 --> 00:15:20,640
أينً منكم يا رفاق، ( وينز )؟

290
00:15:28,790 --> 00:15:30,760
!إنهض

291
00:15:30,860 --> 00:15:32,840
إستدر

292
00:15:33,670 --> 00:15:35,600
لماذا كُنت تهرب، " سوبرفلاي "؟

293
00:15:35,630 --> 00:15:37,070
كُنت تُطاردني

294
00:15:37,100 --> 00:15:40,580
إذن لدينا تناقض، لأنيّ لم أبدأ
المطارة حتى بدأت تهرب

295
00:15:40,590 --> 00:15:44,000
إسمع، من حيثُ أتيت، شرطي ينادي
إسمك، إهرب و وتسأل الأسئلة لاحقاً

296
00:15:44,010 --> 00:15:46,370
سيد ( وينز )، هل تُمانع
إذا ألقيتُ نظرة على شاحنتك؟

297
00:15:46,380 --> 00:15:48,090
كُن ضيفي

298
00:15:53,620 --> 00:15:56,880
إنها قذرة، أنا بين الأحمال

299
00:16:05,150 --> 00:16:07,120
هل تشحن منتجك من مزرعة ( سالي )؟

300
00:16:07,160 --> 00:16:09,220
ليس عليك القول

301
00:16:14,150 --> 00:16:16,100
فرانك )، أصبنا )

302
00:16:16,110 --> 00:16:17,850
ماذا تقول حول ذلك؟

303
00:16:17,860 --> 00:16:21,270
سيد ( وينز )، لديك
إيه. كولاي " في هذه الشاحنة "

304
00:16:21,280 --> 00:16:24,370
ذلك مسؤول عن موت
فتاة بعمر 22 سنة

305
00:16:24,380 --> 00:16:26,460
إسمع، أنا فقط أحمل وأنزل

306
00:16:26,470 --> 00:16:28,970
إذا المنتج قذر عندما أخذتهم
هو ليس خطأي

307
00:16:28,980 --> 00:16:31,410
حسناً، فحصنا المزرعة
وحصلنا على نتيجة سلبية

308
00:16:31,460 --> 00:16:33,530
ذلك يعني أن شاحنتك
هي تقطة الصفر

309
00:16:33,540 --> 00:16:35,880
إذا لدي جراثيم
( فقد جاءت من مزرعة ( سالي

310
00:16:35,890 --> 00:16:37,900
أحياناً لا يظهرون على الإختبارات
خارج الحقل

311
00:16:37,910 --> 00:16:39,230
إسئل بالجوار

312
00:16:39,240 --> 00:16:41,360
حينما يدخلون في حرارة الشاحنة
حينها يبدأون النمو

313
00:16:41,370 --> 00:16:42,900
لماذا لا تستعمل الثلاجة؟

314
00:16:42,940 --> 00:16:44,410
لا يدفعون لي كفاية
لأجل ذلك

315
00:16:44,450 --> 00:16:46,000
من " همّ "؟

316
00:16:46,020 --> 00:16:47,860
سيث إيلس )؟ )

317
00:16:47,890 --> 00:16:50,170
إذا تقيأت، سأخسر هذه العربة

318
00:16:50,210 --> 00:16:51,560
إذن ماذا سأخبر زوجتي؟

319
00:16:51,590 --> 00:16:54,620
تقول لها أنك تريد
التوقف عن قتل الناس

320
00:16:56,020 --> 00:17:01,430
حسناً، إسمع ( إيلس )، كل هؤلاء
المزارعين، إنهم فقط مثلي

321
00:17:01,440 --> 00:17:04,100
جميعنا نعمل لشخص آخر

322
00:17:06,940 --> 00:17:09,110
سحبتُ أصابع الشركة
( على مزارع ( سالي

323
00:17:09,120 --> 00:17:11,690
إنها شركة تابعة
لـ ( بيكستن ) للأغذية العضوية

324
00:17:11,700 --> 00:17:12,670
ذلك السائق كان مُحق

325
00:17:12,680 --> 00:17:14,340
( أجل، نصف أعمال العالم لـ ( بيكستن

326
00:17:14,350 --> 00:17:16,290
أجل، إنهم يدخلون في المنتج
الغذائي والمواد الصيدلانية

327
00:17:16,300 --> 00:17:18,150
دعني أخبرك، لا شيء
منه عضوي جداً

328
00:17:18,160 --> 00:17:20,440
أكثر الناس لا ينظرون إلى
ماضي إسم الشركة

329
00:17:20,450 --> 00:17:23,750
لا، يا رفاق، عنيتُ
سائق الشاحنة، كان مُحق

330
00:17:23,760 --> 00:17:26,740
ليس لأن إختباراتنا لم تكن إيجابية
لا يعني أن تلك المزرعة نظيفة

331
00:17:26,750 --> 00:17:28,050
فحصنا كل المحاصيل

332
00:17:28,060 --> 00:17:29,840
لكن لم نختبر
ما يجعلهم يستمرون

333
00:17:29,850 --> 00:17:32,370
إيه كولاي " ينتشر أولياً "
خلال المادة البرازية

334
00:17:32,380 --> 00:17:34,560
نحن، لم أرى شيء
في الحقول

335
00:17:34,570 --> 00:17:36,390
كان هناك حمام واحد للعمال

336
00:17:36,400 --> 00:17:39,930
ما الشيء الآخر الذي
يُمكن أن يُصل البراز إلى المحاصيل؟

337
00:17:40,800 --> 00:17:43,850
في الحالات العادية؟-
الماء-

338
00:17:44,230 --> 00:17:46,100
هل فحص أحدكم نظم الري؟

339
00:17:46,140 --> 00:17:49,630
العمّ ( سيث ) لن يدعنا أبداً
نعود إلى تلك المزرعة

340
00:17:49,680 --> 00:17:51,720
نذهب فوق رؤوسهم

341
00:17:53,190 --> 00:17:54,000
يمكنكم الجلوس

342
00:17:54,010 --> 00:17:55,460
شكراً لك

343
00:17:56,130 --> 00:18:00,070
( الملازم أول ( كين )، أنا ( شيلدون باركز
المستشار القانوني لـ ( بيكستن ) للأغذية العضوية

344
00:18:00,080 --> 00:18:02,140
( هذا ( جيري ماكي
الرئيس التنفيذي

345
00:18:02,150 --> 00:18:03,650
أنا مسرور أنه يمكننا تلبيتُك

346
00:18:03,660 --> 00:18:05,810
( طلبت من السيد ( ماكي
بعدم الحديث أثناء المقابلة

347
00:18:05,820 --> 00:18:07,800
سأكون ممثل الشركة اليوم

348
00:18:07,810 --> 00:18:11,760
وسأسجل محادثتنا
للأغراض القانونية

349
00:18:11,770 --> 00:18:13,960
في الحقيقة، أيُها السادة
دعوني أختصر هذه المطاردة

350
00:18:13,970 --> 00:18:16,880
" وجدنا نوع من الـ " إيه. كولاي
قتل إمرأة شابة

351
00:18:16,890 --> 00:18:20,080
ذلك النوع كان يعود
إلى واحدة من شاحناتكم

352
00:18:20,090 --> 00:18:23,180
لأكون واضحاً، أنت
رجعت إلى شاحنة السيد ( وينز )؟

353
00:18:23,190 --> 00:18:23,880
نعم فعلت

354
00:18:23,890 --> 00:18:26,400
السيد ( وينز ) مقاول مستقل

355
00:18:26,450 --> 00:18:32,220
--( إذا تراجع عقد السيد ( وينز
أنا أزود الملازم أول ( كين ) بنسخة؟

356
00:18:32,230 --> 00:18:36,170
بيكستن ) العضوية ليست مسؤولة )
عن أي إهمال من ناحيته

357
00:18:36,180 --> 00:18:37,650
ذلك ببساطة ليس حقيقي

358
00:18:37,660 --> 00:18:41,480
نفس الـ " إيه. كولاي " نشأ
في مزرعة يمتلكها وكيلك

359
00:18:41,490 --> 00:18:44,810
نحن مدركون للأختبار الذي أجريته
بدون رخصة أو تفويض

360
00:18:44,820 --> 00:18:46,880
نحن أيضاً مدركون
أنك لم تجد أي شيء

361
00:18:46,890 --> 00:18:49,310
هل ذلك صحيح، أيُها الملازم أول؟

362
00:18:51,530 --> 00:18:54,800
للتسجل، الملازم أول
كين ) لم يُمانع )

363
00:18:54,810 --> 00:18:57,190
أحتاج لإختبار نظام ريّك

364
00:18:57,200 --> 00:19:02,170
وأنا متأكد أن شركة ( بيكستن ) ستساعدني
لأنهم لا يريدون موتى آخرين

365
00:19:02,180 --> 00:19:05,040
نحن لسنا مسؤولون
عن أي مزرعة

366
00:19:05,050 --> 00:19:07,330
( لكن السيد ( ماكي
سمع مخاوفك

367
00:19:07,340 --> 00:19:10,850
يريدك أن تعرف بأنه طلب
من قسم الصحة ليقوم بدراسة

368
00:19:10,860 --> 00:19:13,280
متى سيحدث ذلك؟

369
00:19:13,460 --> 00:19:14,860
متى أمكنهم

370
00:19:14,910 --> 00:19:17,070
متى أمكنهم

371
00:19:17,720 --> 00:19:19,990
أظن بأننا إنتهيت هنا، إذن

372
00:19:20,060 --> 00:19:23,420
وأيُها الملازم أول، أنت عارف
بقوانين التشهير بالخضروات؟

373
00:19:23,460 --> 00:19:27,670
فلوريدا " لديها قوانين ضد "
الإستخفاف بالمنتجات الزراعية

374
00:19:27,690 --> 00:19:32,210
لذا أنصحك بإبقاء
هذه الإتهامات لنفسك

375
00:19:32,250 --> 00:19:34,560
كان من دواعي سروري

376
00:19:41,870 --> 00:19:44,300
أفترض ذلك لم ينجح جداً

377
00:19:44,320 --> 00:19:46,410
نحتاج للعودة إلى
( تلك المزرعة، ( جيسي

378
00:19:46,450 --> 00:19:48,470
قبل أن يغطون هذا

379
00:19:53,270 --> 00:19:55,770
يا رجال تعرفون بأن هذا
البحث والحجز غير شرعي، صحيح؟

380
00:19:55,810 --> 00:19:58,510
أي شيء نجده في المزرعة
سيصبح محرك

381
00:19:58,550 --> 00:20:00,780
لا يهم. نحن لسنا ذاهبون
" إلى مكتب " أس. إي

382
00:20:00,830 --> 00:20:02,720
أجل، ( هوراشيو ) يُريد الذهاب
مباشرةً إلى القسم الصحي

383
00:20:02,760 --> 00:20:04,160
يجب عليهم أن يتصرفوا

384
00:20:04,730 --> 00:20:06,330
...حسناً

385
00:20:06,720 --> 00:20:09,180
إذاً، كيف سنقوم بهذا؟

386
00:20:09,240 --> 00:20:11,560
حسناً، نحتاج أن نختبر
كل بركة هناك

387
00:20:11,620 --> 00:20:14,200
لذا إبدأوا بالرشاشات وإعملوا
متراجعين حتى تجدوا البئر

388
00:20:14,240 --> 00:20:15,890
...أجل، وشيء آخر-
ماذا؟-

389
00:20:15,900 --> 00:20:17,380
لا يمسك بكم أحد

390
00:20:57,990 --> 00:20:58,890
( والتر والف )

391
00:20:58,900 --> 00:21:01,900
أجل، ( والتر ) وجدتُ البئر

392
00:21:42,080 --> 00:21:43,500
!أنت أخرج من هناك-
!ضع البندقية جانباً-

393
00:21:43,510 --> 00:21:44,790
!أنت ضع مسدسك جانباً-
!ضع البندقية جانباً-

394
00:21:44,800 --> 00:21:48,300
( أخبرتُ مجموعات ( بيكستن
!إذا رأيتكم على أرضي، سأطلق النار

395
00:21:48,880 --> 00:21:50,780
" شرطة " ميامي ديد

396
00:21:50,790 --> 00:21:52,520
بيكستن ) لم ترسلك؟ )-
لا-

397
00:21:52,530 --> 00:21:53,660
ما إسمك؟

398
00:21:53,690 --> 00:21:54,600
( جافن ويب )

399
00:21:54,650 --> 00:21:59,580
سيد ( ويب )، أريدك أن تضع
البندقية جانباً، اتفهمني؟ ضعه جانباً

400
00:22:03,570 --> 00:22:05,730
أنت لا تعمل لـ ( بيكستن )؟

401
00:22:06,350 --> 00:22:07,850
عبر كل المزارع
بالجوار هنا

402
00:22:07,890 --> 00:22:09,370
لا يعني إنهم لم يحاولوا

403
00:22:09,410 --> 00:22:10,400
لشرائك؟

404
00:22:10,430 --> 00:22:13,010
شراء؟ إنهم يحصلونا عليناً مجاناً

405
00:22:13,020 --> 00:22:15,480
همّ بالفعل إنتزعوا أول 40
من أرض جدي

406
00:22:15,490 --> 00:22:16,710
حسناً، كيف ذلك؟

407
00:22:16,720 --> 00:22:17,660
قلتُ كفايتي

408
00:22:17,670 --> 00:22:18,750
أنت شرطي

409
00:22:18,760 --> 00:22:20,970
هَلْ هي قوانين الإستخفاف؟

410
00:22:24,780 --> 00:22:26,270
ألم تسمع أبداً بالمشروع؟

411
00:22:26,310 --> 00:22:27,120
لا

412
00:22:27,150 --> 00:22:28,630
حسناً، لقد وقعتُ فيه

413
00:22:28,670 --> 00:22:31,140
بيكستن ) سجل براءة إختراع )
بذور تعود إلى محاصيلي

414
00:22:31,200 --> 00:22:32,790
لا أعرف بأنه يمكنك
تسجيل براءة إختراع بذرة

415
00:22:32,830 --> 00:22:33,850
ولا أنا

416
00:22:33,890 --> 00:22:36,940
وجد مفتش بضعة
بذور لهم خلطت مع بذوري

417
00:22:36,980 --> 00:22:38,760
وإتهموك بالسرقة وقاضوك

418
00:22:38,800 --> 00:22:41,220
لا يمكنني تحمل مصاريف
المحامي، لذا سويت الأمر

419
00:22:41,250 --> 00:22:43,510
كان عليك أن تدفع مع الأرض

420
00:22:43,700 --> 00:22:47,160
( ذلك كيف خسر ( سيث
مزرعة العمّة ( سالي ) لهم

421
00:22:52,320 --> 00:22:54,730
أنا آسف لإزعاجك

422
00:22:55,430 --> 00:22:56,800
أجل

423
00:22:57,170 --> 00:22:58,450
يا رفاق وجدتم مصدر الجرثومة؟

424
00:22:58,490 --> 00:23:00,320
أجل، إلقي نظرة

425
00:23:03,220 --> 00:23:05,100
تفقده

426
00:23:09,060 --> 00:23:11,230
كم عينة إختبار أنزلت هناك؟

427
00:23:11,250 --> 00:23:12,680
والتر ) سكب الحقيبة )

428
00:23:12,720 --> 00:23:15,060
أخبرتُك أن لا تضعها هناك

429
00:23:15,250 --> 00:23:18,100
الماء من ذلك البئر
يُستخدم في الري

430
00:23:18,150 --> 00:23:20,820
إذاً، ( بيكستن ) يُلوّث
حقولهم الخاصة

431
00:23:20,860 --> 00:23:22,390
ذلك يُغلقهم لفترة

432
00:23:22,430 --> 00:23:24,780
أكره الإنكسار
لكن ذلك ليس المصدر

433
00:23:24,820 --> 00:23:28,200
ما زال علينا أن نجد كيف
البراز يصل إلى الماء

434
00:23:28,230 --> 00:23:31,060
بالحديث عن الذي
أظن إنني تتبعت بعضه

435
00:23:31,550 --> 00:23:32,840
أين؟

436
00:23:32,870 --> 00:23:34,750
هناك

437
00:23:38,950 --> 00:23:41,490
أوه، يا رجل. أجل

438
00:23:42,110 --> 00:23:43,310
تظن إنه قادم من البئر؟

439
00:23:43,350 --> 00:23:45,880
لا، أظن إنه تسرب
تحت الأرض

440
00:24:00,350 --> 00:24:01,940
أجل

441
00:24:08,180 --> 00:24:10,670
يمكن أنه يجري من التلّ

442
00:24:35,220 --> 00:24:38,250
يبدو إننا وجدنا
( ما قتل ( لورين

443
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
" الــتــوصــيــل "

444
00:26:17,490 --> 00:26:19,300
هذه هي شركة أطعمة ( بيكستن )؟

445
00:26:19,330 --> 00:26:23,160
نعم، تلك ساحة الماشية
والمحصول حيثُ التسمّم حدث

446
00:26:23,170 --> 00:26:26,410
أصبحتُ للتو هنا في قسم الصحة
لم أرى أي شيء بهذا السوء

447
00:26:26,420 --> 00:26:29,340
أجل، أعني، إعتقدتُ دائماً بأن
لحم البقر الذي يتغذى على الذرة أمر جيد

448
00:26:29,350 --> 00:26:31,150
( ذلك ما يريد ( بيكستن
منك أن تظن

449
00:26:31,180 --> 00:26:34,700
--السبب الوحيد لإستخدامه
لا يمكنهم الحصول على البقرة الأسمن أسرع

450
00:26:34,710 --> 00:26:37,120
" كما أنه يسبب " إيه. كولاي
أليس كذلك؟

451
00:26:37,130 --> 00:26:40,470
ذلك ما تشير إليه البحوث

452
00:26:42,200 --> 00:26:46,570
أجل، كما تعلمون، الجهاز الهضمي للبقرة
ليس مصمم للذرة، لذا الحامض يتراكم

453
00:26:46,580 --> 00:26:49,110
ذلك يخلق تربة
" تناسلية لـ " إيه. كولاي

454
00:26:49,120 --> 00:26:49,860
ذلك جيد

455
00:26:49,870 --> 00:26:51,930
إنه إنتهاك آخر
يمكننا إستخدامه لإغلاقها

456
00:26:51,940 --> 00:26:53,770
إعذراني

457
00:26:53,840 --> 00:26:56,900
ليس في الواقع، بسبب إنه
لَيس ضدّ القانون

458
00:26:56,910 --> 00:26:57,870
يا دكتورة؟

459
00:26:57,900 --> 00:27:01,470
لحظة واحدة، رجاءً
سأكون معكم حالاً

460
00:27:01,490 --> 00:27:04,520
لا، إنه فقط كيف يفعلون
هذه الأشياء في الوقت الحاضر

461
00:27:04,670 --> 00:27:07,720
إنه أيضاً يُثبت أن
بيكستن ) سبب التفشّي )

462
00:27:07,730 --> 00:27:08,530
لا، لا، لا

463
00:27:08,540 --> 00:27:10,540
سأكون حذره جداً
كيف أعبر ذلك

464
00:27:10,550 --> 00:27:11,490
ماذا تقولين، يا دكتورة؟

465
00:27:11,500 --> 00:27:14,560
كم عدد الناس على ( بيكستن ) أن تقتلهم
قبل أن تقرري أن تُسميه تفشّي؟

466
00:27:14,570 --> 00:27:16,780
أنا أقول فقط، يجب
أن لا نستبق النتائج

467
00:27:16,790 --> 00:27:18,690
سنقوم بتحقيق ملائم

468
00:27:18,700 --> 00:27:20,110
ثمّ سنرى ما يُحقق ذلك

469
00:27:20,120 --> 00:27:22,060
حسناً، ماذا تحتاجين أيضاً، يا دكتورة؟

470
00:27:22,070 --> 00:27:22,670
( إيريك )

471
00:27:22,680 --> 00:27:25,390
بصمة الحمض النووي من
الـ " إيه. كولاي " الذي وجد في السماد

472
00:27:25,400 --> 00:27:28,770
( طابق النوع الذي قتل ( لورين بيك
ووضع صديها في العناية المركزة

473
00:27:28,780 --> 00:27:31,170
( أيُها الضابط ( ديلكو
لدينا أنظمة

474
00:27:31,180 --> 00:27:34,620
نُريد أن نضمن ضد
توريط الأطراف الخاطئة

475
00:27:34,630 --> 00:27:37,550
أطعمة ( بيكستن ) شركة
زراعية محترمة

476
00:27:37,560 --> 00:27:42,040
إذاً، أنتِ تقولين أساساً أن قوانين
الإستخفاف أكثر أهمية من حياة الناس

477
00:27:42,410 --> 00:27:43,880
أيُها الملازم، رجاءً

478
00:27:43,920 --> 00:27:50,900
إيريك )، أظن يجب أن نترك الدكتورة تذهب لغدائها مع )
( الرئيس التنفيذي لأطعمة ( بيكستن

479
00:27:50,910 --> 00:27:52,300
بماذا تُلمح، أيُها الملازم أول؟

480
00:27:52,310 --> 00:27:58,210
لفت إنتباهي، يا دكتورة، أنكِ
نائبة الرئيس السابقة لشركة ( بيكستن ) الفرعية

481
00:27:58,220 --> 00:28:03,080
الآن، أنا على يقين بأن ذلك
لن يؤثر على تحقيقك

482
00:28:03,090 --> 00:28:06,500
دعيني أقول لكِ شيء. أي شخص
آخر سيموت بينما أنتِ تُجرين تحقيقكِ

483
00:28:06,530 --> 00:28:07,940
سأسحبكِ إلى الجنازة

484
00:28:07,950 --> 00:28:12,750
حتى يمكنكِ شرح لماذا أنظمتكِ
أكثر أهمية من حياة الفتى

485
00:28:15,530 --> 00:28:18,100
لا أُقدّر أن أكون مهدده

486
00:28:18,160 --> 00:28:20,220
غداءً هنياً

487
00:28:33,610 --> 00:28:38,610
لم أحصل على فرصة لأقول لك
لكنني كنتُ سعيدة أنك بخير

488
00:28:39,170 --> 00:28:41,700
أنا مسرورة حقاً أنك عُدت

489
00:28:42,520 --> 00:28:45,110
أتمنى أن اشعر بنفس الشيء

490
00:28:46,280 --> 00:28:49,080
شاهدتُ تلك الفتاة
تموت أمامي

491
00:28:51,050 --> 00:28:53,620
والآن نفس الشيء
( يحدث لـ ( إيثان

492
00:28:53,630 --> 00:28:55,380
!( إيريك )

493
00:28:55,500 --> 00:28:56,800
" إنه ليس " إيه. كولاي

494
00:28:56,840 --> 00:28:58,960
إيثان ) ليس لديه )
" عدوى " إيه. كولاي

495
00:28:59,000 --> 00:28:59,810
ماذا تعنين؟

496
00:28:59,830 --> 00:29:02,670
لم نجد اي من
البكتيريا في دمه

497
00:29:02,710 --> 00:29:07,090
في البداية، إعتقدت إن أعراضه كانت
نفس أعراض ( لورين )، لكنها ليست كذلك

498
00:29:07,120 --> 00:29:10,710
إذاً قلبه توقف عن الضرب
لأنه كان في شلل كليّ

499
00:29:10,750 --> 00:29:13,650
الشيء الوحيد الذي يُبقيه
حيّ هو التنفس الصناعي

500
00:29:13,670 --> 00:29:15,180
ماذا تظنين سبب هذا؟

501
00:29:15,210 --> 00:29:16,810
لا أعرف

502
00:29:16,870 --> 00:29:19,970
لهذا جلبت فحص عينة
النسيج والدم

503
00:29:20,000 --> 00:29:21,720
مختبرنا بطيء جداً

504
00:29:21,740 --> 00:29:23,590
سأجعل ( والتر ) يُجري
" فحص " تاكس

505
00:29:23,630 --> 00:29:25,070
( شكراً، ( كالي

506
00:29:25,100 --> 00:29:28,530
حسناً، تلك كرة هوائية
" على أساسية " تاكس

507
00:29:28,550 --> 00:29:30,500
لذهاب أبعد، أحتاج
لمعرفة عن ماذا أبحث

508
00:29:30,540 --> 00:29:32,620
عادة هناك مسرح
جريمة يترك لي أدلة

509
00:29:32,650 --> 00:29:33,670
لم نحصل على واحد من أولئك

510
00:29:33,710 --> 00:29:35,850
حسناً، لا يعني أنه
ليس لدينا أدلة

511
00:29:35,870 --> 00:29:38,110
إيريك )، ماذا كانت )
أعراض ( إيثان )؟

512
00:29:38,140 --> 00:29:40,350
أليكس ) قالت بأنه )
دخل شللاً كليّاً

513
00:29:40,380 --> 00:29:42,320
يبدو لي عصبي

514
00:29:42,360 --> 00:29:44,420
تمنع الأعصاب من
الكلام مع العضلات

515
00:29:44,450 --> 00:29:46,320
يبدأ في الأطراف
ويعمل طريقه إلى القلب

516
00:29:46,350 --> 00:29:50,330
أجل، لكن الأخبار السيئة
هناك كتالوج كامل للأعصاب

517
00:29:50,370 --> 00:29:52,360
يأتون في ثلاث نكهات

518
00:29:52,410 --> 00:29:55,440
لدينا رجل صنع سمّ
سمّ أو جرثومة

519
00:29:55,470 --> 00:29:57,700
حسناً، لقد سبق أن إستبعدنا
من صنع الإنسان

520
00:29:57,720 --> 00:29:59,490
أشك بأنه لُدغى من قِبل أفعى

521
00:29:59,500 --> 00:30:01,370
إذاً ذلك يتركنا مع البكتيريا

522
00:30:01,380 --> 00:30:03,290
حسناً، إذن، سنعود
إلى شيء أكله

523
00:30:03,300 --> 00:30:06,450
جيد، هذت الشيء كله
( يتركز حول منتج ( بيكستن

524
00:30:06,460 --> 00:30:09,710
إذاً، أنعرف ماذا أكلت الصديقة
وماذا طلب ( إيثان )؟

525
00:30:09,720 --> 00:30:13,380
طبقاً لهذا الإيصال، كان لديه
برغر خضروات و ذرة في كأس

526
00:30:13,390 --> 00:30:14,410
المزارع الذي سحب البندقية عليّ؟

527
00:30:14,420 --> 00:30:17,700
بيكستن ) كانت تزرع ذرة )
مُهندسة وراثياً على أرضه

528
00:30:17,710 --> 00:30:19,650
هل يمكن أن السمّ أتى من ذلك؟

529
00:30:19,660 --> 00:30:23,550
لا أعرف. لماذا يوّد شخص ما
ضخ السمّ إلى غذائهم؟

530
00:30:23,560 --> 00:30:26,220
لا أعرف، لكن اعرف كيف اكتشف ذلك

531
00:30:40,170 --> 00:30:41,780
( سيد ( ويب

532
00:30:43,050 --> 00:30:47,060
ذرة ( بيكستن ) التي تنموعلى الأرض
التي أخذوها منك، أليست مُعالجة جينيةً؟

533
00:30:47,630 --> 00:30:48,800
عنيت، الجميع

534
00:30:48,830 --> 00:30:51,010
أهي نفس النوع الذي ينمو
في مزرعة العمّة ( سالي )؟

535
00:30:52,220 --> 00:30:55,740
حسناً، سيد ( ويب ) أعرف كيف
( يمكنك العودة إلى ( بيكستن

536
00:30:55,840 --> 00:30:57,610
أنا لا أتبع

537
00:30:57,660 --> 00:31:00,220
دعني آخذ بعض من تلك الذرة

538
00:31:45,680 --> 00:31:47,110
ألم تنتهي بعد؟

539
00:31:47,130 --> 00:31:49,500
لا، لم تقل أي شيء

540
00:31:49,840 --> 00:31:51,700
!حقاً؟

541
00:32:00,030 --> 00:32:01,250
ألم تنتهي بعد؟

542
00:32:01,280 --> 00:32:03,830
يا رفاق، أنا أعمل
بأقصى سرعتي هنا

543
00:32:17,190 --> 00:32:18,780
والتر )، أين تجارب " تاكس"؟ )

544
00:32:18,830 --> 00:32:20,340
إنهم في الصواني

545
00:32:27,890 --> 00:32:29,870
إذاً، تعرفين ما قتل ( إيثان )؟

546
00:32:29,900 --> 00:32:32,890
دعني فقط أجري إختبار
إفتراضي على دمه اولاً. تمام؟

547
00:32:59,970 --> 00:33:02,490
هَلْ السمّ جاء مِنْ الذرة؟

548
00:33:03,110 --> 00:33:06,470
إنها من جين البكتيريا
التي أضافتها ( بيكستن ) إلى الذرة

549
00:33:06,510 --> 00:33:10,310
إعتقدت إن الهندسة الوراثية
حول خلط السبانخ مع القرنبيط

550
00:33:10,340 --> 00:33:12,540
لا، لا، لا، لا، ذلك في العصور المُظلمةُ

551
00:33:12,580 --> 00:33:15,480
في الوقت الحاضر، بكتيريتهم
الفرانكنشتانيه بالنباتات

552
00:33:15,510 --> 00:33:17,900
يجعلونهم مقاومة لليرقات والمادة

553
00:33:17,960 --> 00:33:19,240
إلى ماذا كانت ترمي ( بيكستن )؟

554
00:33:19,270 --> 00:33:21,450
حسناً، تعرفون كم هو
صعب الهضم، صحيح؟

555
00:33:21,480 --> 00:33:22,900
نعم، بسبب السليلوز

556
00:33:22,960 --> 00:33:27,910
بالضبط. حسناً، علماء ( بيكستن ) وجدوا
" أن البكتيريا تأكل السليلوز، " كلوستريديوم دميسليم

557
00:33:27,920 --> 00:33:31,080
لذا أضافوا أحد جيناته
إلى سلسلة الحمض النووي للذرة

558
00:33:31,090 --> 00:33:34,620
إذاً تلك الذرة ستُظهر البروتين
الذي يوقف ذلك السليلوز

559
00:33:34,630 --> 00:33:36,130
لذا، صنعوا ذرة سهلة الهضم

560
00:33:36,140 --> 00:33:38,510
بالضبط، لكن بعد ذلك
من الواضح أنهم وقعوا في مشكلة

561
00:33:38,520 --> 00:33:40,400
هل سبق لكم أن سمعتم عن
خلية الإقتران؟

562
00:33:40,410 --> 00:33:42,700
نعم، تمتص البكتيريا
ميزات جيرانها

563
00:33:42,710 --> 00:33:47,080
" حسناً، إبن عمّ " الدرماسيليم
" هو " كلوستريديم تولينم

564
00:33:47,090 --> 00:33:49,200
( لذا، زراعات ( بيكستن
بالتأكيد لديها ذلك

565
00:33:49,260 --> 00:33:51,830
لأن ميزاتها حوّلت
إلى البكتيريا التي يستعملونها

566
00:33:51,840 --> 00:33:54,310
بوتوليوم " يُسبب تسمماً "

567
00:33:54,340 --> 00:33:57,960
إذاً، بإعداد ضغط البروتين

568
00:33:57,970 --> 00:33:59,140
يطرد التسمم

569
00:33:59,150 --> 00:34:01,490
ليس في كل وقت
لكن في هذه الحالة، نعم

570
00:34:01,500 --> 00:34:03,190
التسمم يُسبب الشلل

571
00:34:03,200 --> 00:34:04,660
( ذلك ما يُعاني منه ( إيثان

572
00:34:04,670 --> 00:34:06,320
هناك ترياق للتسمم

573
00:34:06,330 --> 00:34:07,610
( ساذهب لأستدعي ( أليكس

574
00:34:07,640 --> 00:34:09,290
هل هناك ما يكفي
لإنقاذ حياة ( إيثان )؟

575
00:34:09,340 --> 00:34:12,410
لا أعرف، لكنها كافية
( لإسقاط ( بيكستن

576
00:34:27,400 --> 00:34:30,420
لا يمكنني أن أنتظر الدليل
لأمسح تلك الإبتسامة من وجه الرئيس التنفيذي

577
00:34:30,450 --> 00:34:31,900
( قمت بعمل جيد اليوم، ( إيريك

578
00:34:31,940 --> 00:34:33,810
لكني سأقوم بهذا لوحدي

579
00:34:33,860 --> 00:34:35,810
هيّا، أنا لن أخسره
ثانيةً، مفهوم؟

580
00:34:35,820 --> 00:34:37,690
إيريك )، هذا يومك الأول )

581
00:34:37,700 --> 00:34:41,030
أرح نفسك، مفهوم؟-
مفهوم-

582
00:34:41,040 --> 00:34:42,840
تمام؟ جيد

583
00:34:45,360 --> 00:34:45,980
أيُها السادة

584
00:34:45,990 --> 00:34:48,830
أيُها الملازم أول، كما في السابق
طلبت من السيد ( ماكي ) أن لا يتكلم

585
00:34:48,840 --> 00:34:50,400
سأكون ممثل الشركة اليوم

586
00:34:50,410 --> 00:34:52,690
أود أن أتكلم مع السيد ( ماكي ) لوحده

587
00:34:52,700 --> 00:34:55,340
السيد ( ماكي ) مخوّل
للتمثيل القانوني

588
00:34:55,350 --> 00:34:59,920
نعم، لكن لن يكون هناك تُهم محفوظة
لذلك لن يكون ضروري

589
00:35:04,920 --> 00:35:06,030
حول ماذا كل هذا؟

590
00:35:06,060 --> 00:35:08,350
تحتاج بعض النصيحة
على ذرتُك المستقبلية؟

591
00:35:09,710 --> 00:35:13,570
كم تظن حياة رجل تساوي؟

592
00:35:13,900 --> 00:35:15,030
لا أعرف من هو

593
00:35:15,040 --> 00:35:16,420
( إسمه ( إيثان دورانت

594
00:35:16,430 --> 00:35:18,920
وشركتُك قتلته

595
00:35:18,990 --> 00:35:20,890
( دماغه ميت، ( إيريك

596
00:35:20,940 --> 00:35:24,160
لا مضادَ تسمم يُمْكِنُ أن يُصلح ذلك

597
00:35:24,200 --> 00:35:27,260
أنا آسفه، فعلتُ كل ما يمكن

598
00:35:27,490 --> 00:35:29,580
تظن هذا كان
من منتج ( بيكستن )؟

599
00:35:29,590 --> 00:35:32,110
إنه يُدْعَى تسممَ

600
00:35:32,960 --> 00:35:38,230
لا يمكنك لوم ( بيكستن ) إذا الفتى
المسكين لم يُبرد طعامه

601
00:35:38,240 --> 00:35:40,340
عكسنا هندسة ذرتك

602
00:35:40,350 --> 00:35:45,670
ونعتقد بأن ذلك
هو دخان البندقية

603
00:35:50,140 --> 00:35:54,600
مسرور لرؤية ضريبة دولاراتي
تشتري لرجلكم لعب لطيفة جداً

604
00:35:54,610 --> 00:35:56,560
إذاً، ماذا الآن؟

605
00:35:56,570 --> 00:35:58,390
مثل ما قلت أنت
لا يمكن توجيه التُهم

606
00:35:58,400 --> 00:36:01,360
إذا عرفت، لماذا وضعته خارجً؟

607
00:36:01,990 --> 00:36:05,620
البروتين ليظهر التسمم
أقل مِنْ واحد بالمائة مِنْ الوقت

608
00:36:05,630 --> 00:36:08,210
وذلك خطرُكَ المقبول

609
00:36:19,640 --> 00:36:23,620
إذا تتحطم الطائرة
هل تُلام شركة الطيران

610
00:36:23,650 --> 00:36:28,570
قد تحصل على بعض الدعاوى، لكن
...طالما التكاليف لا تفوق الأرباح

611
00:36:29,980 --> 00:36:34,720
أترى، تظن أن الزراعة
أمي وأبي مع مقلعة

612
00:36:34,740 --> 00:36:37,230
الزراعة هي عمل
تجاري كبير

613
00:36:37,270 --> 00:36:38,380
عليك أن تتحمل المخاطر

614
00:36:38,390 --> 00:36:40,540
مثل زبائنك

615
00:36:40,550 --> 00:36:41,940
همّ يتحملون المخاطر، أليس كذلك؟

616
00:36:41,950 --> 00:36:43,340
لا يعرفون ماذا في طعامهم

617
00:36:43,350 --> 00:36:45,160
همّ لا يريدون أن يعرفوا

618
00:36:45,170 --> 00:36:47,020
الناس يريدون فقط طعامهم

619
00:36:47,030 --> 00:36:47,780
لا يهتمون من أين أتى

620
00:36:47,790 --> 00:36:49,560
لكني أعرف من أين أتى

621
00:36:49,570 --> 00:36:52,270
"مزارع الماشية تُنتج " إيه. كولاي

622
00:36:52,280 --> 00:36:55,190
وانت تعرف ذلك، لقد إتصلت
بإدارة الأغذية والعقاقير

623
00:36:55,200 --> 00:36:57,590
وهمّ سيغلقون المزرعة

624
00:37:01,020 --> 00:37:05,460
تعرف، أنت لا تعرف
أي شيء، أيُها الملازم أول

625
00:37:05,500 --> 00:37:10,620
إذا إستخدمنا فقط طرق الزراعة الطبيعية
الأسعار ستكون فلكية

626
00:37:10,660 --> 00:37:13,260
الناس سيجوعون

627
00:37:13,370 --> 00:37:22,380
لذا، إذا موت رجل واحد يعني 500 حصلوا على الطعام
نعم، سأخذ تلك الصعاب

628
00:37:22,400 --> 00:37:24,490
...بالحديث عن الذي

629
00:37:24,550 --> 00:37:29,940
ماذا عن ( بيكستن ) للأطعمة
مقابل 12 محلّف؟

630
00:37:29,950 --> 00:37:31,370
قلت بأنك لن توجه إتهامات

631
00:37:31,410 --> 00:37:32,890
لا تهم جنائية

632
00:37:32,940 --> 00:37:37,440
لكن عائلة ( إيثان ) لديها دليل
كافي الآن لشن هجوم مدني

633
00:37:37,450 --> 00:37:39,430
القضية لن تذهب للمحكمة
أيُها الملازم أول

634
00:37:39,480 --> 00:37:46,170
لديهم إعتراف كامل...من المتهم

635
00:37:47,010 --> 00:37:51,620
لذا، أعتقد بأننا سنراك في المحكمة

636
00:39:23,310 --> 00:39:24,740
إيريك )؟ )

637
00:39:24,940 --> 00:39:26,250
( كالي )

638
00:39:26,280 --> 00:39:27,910
ما زلتِ تفعلين ماذا هنا؟

639
00:39:27,950 --> 00:39:31,780
أحتجتُ لأخذ بعض قضاياي

640
00:39:35,920 --> 00:39:38,770
إذاً، فهمت ماذا تفعل

641
00:39:38,780 --> 00:39:41,290
لا يمكن الإنتظار لأسمع
أين يذهب هذا

642
00:39:41,310 --> 00:39:44,230
أنت تترك وحدة تحقيقات مسرح الجريمة
أليس كذلك؟

643
00:39:56,210 --> 00:39:59,010
كنتِ دائماً جيدة في قرائتي

644
00:39:59,300 --> 00:40:02,260
إسمعي، دعينا لا نخبر
أي أحد آخر للآن

645
00:40:02,270 --> 00:40:04,600
لا أحب الإجابة
على الكثير من الأسئلة

646
00:40:04,610 --> 00:40:06,580
لن افعل

647
00:40:07,500 --> 00:40:09,620
لماذا أنت ذاهب؟

648
00:40:09,630 --> 00:40:11,390
أسباب كثيرة

649
00:40:11,420 --> 00:40:13,130
الحياة قصيرة جداً؟

650
00:40:13,160 --> 00:40:15,580
أجل، أساساً

651
00:40:15,630 --> 00:40:18,240
وماذا عنك وعني؟

652
00:40:20,810 --> 00:40:24,360
أعتقد وحدة تحقيقات مسرح الجريمة
ليست اللعبة الوحيدة في المدينة

653
00:40:24,400 --> 00:40:29,650
كما قلت، تعرفيني جيد جداً

654
00:40:49,250 --> 00:40:55,590
// ترجمة \\

.. ( dvdmaker2 ) ..
.+. dvdmaker2@gmail.com .+.

655
00:40:55,630 --> 00:41:00,910
* موعدنا الحلقة القادمة *

... " الــذئـــاب "...

656
00:42:21,980 --> 00:42:24,220
( سأكون هنا دائماً، ( أش

