1
00:00:02,257 --> 00:00:04,521
..."سابقاً في "بوينت بليزينت

2
00:00:05,561 --> 00:00:06,425
!(دكتور (كريمر

3
00:00:06,528 --> 00:00:08,894
لقد كانت غارقة بالمياه

4
00:00:08,997 --> 00:00:11,022
من تكون هي؟ -
أين أنا؟ -

5
00:00:11,133 --> 00:00:13,966
"بوينت بليزينت" -
إنها مجرد بلدة هادئة -

6
00:00:14,069 --> 00:00:17,698
.هذا المكان بمثابة مركز للتدريب
...إنها طفلة الظلام

7
00:00:17,806 --> 00:00:19,706
وهي تحت حمايته الآن

8
00:00:19,808 --> 00:00:22,402
،كلّما تقرّب الناس إليّ
...وإذا ماشعرت بالغضب أو الإنزعاج

9
00:00:22,511 --> 00:00:24,570
يقع لهم مكروه ما -
...إنها لا تعي -

10
00:00:24,680 --> 00:00:27,308
،كم يؤثر حضورها على الناس
كيف بإمكانه أن يغيرهم

11
00:00:27,416 --> 00:00:30,078
ربّاه، ماذا تفعلين بي؟

12
00:00:30,185 --> 00:00:32,415
ماذا لو مكثت
كريستينا) معنا لبعض الوقت؟)

13
00:00:32,521 --> 00:00:34,250
هذه (بولا)، رفيقتي

14
00:00:35,190 --> 00:00:36,953
لمَ الآن؟ لمَ الليلة؟

15
00:00:37,059 --> 00:00:39,653
أنا بمزاج جيد -
بإستطاعتي فعل ما تأبى به زوجتك -

16
00:00:39,761 --> 00:00:41,661
هلاّ توقفتي؟

17
00:00:41,763 --> 00:00:44,391
سيترك هذا آثر

18
00:00:44,499 --> 00:00:47,059
هنالك الكثير مما يمكنني قوله
عمّا دار الليلة؟

19
00:00:47,169 --> 00:00:50,832
.(دكتور (كريمر)، معك القسّ (دايفيد
أظنك بخطر

20
00:00:50,939 --> 00:00:54,306
يؤذيكِ أحد، فيتم إيذائه

21
00:00:54,409 --> 00:00:57,867
.جميعنا أشرار بالأساس
(هذه هي الحقيقة (كريستينا

22
00:00:57,980 --> 00:01:00,448
هنالك شيئاً نقي بها

23
00:01:00,549 --> 00:01:04,144
...إذا عثرت على الإيمان -
علينا التأكد من عدم وقوع هذا -

24
00:01:52,301 --> 00:01:54,565
!(جيسي)
!يا إلهي

25
00:02:01,977 --> 00:02:04,411
علينا إصلاح هذا -
سوف نفعل -

26
00:02:06,281 --> 00:02:07,908
سوف أفعل

27
00:02:10,786 --> 00:02:12,811
(أحبكِ (كريستينا

28
00:02:19,461 --> 00:02:22,055
(أحبك أيضاً يا (جيسي

29
00:02:25,200 --> 00:02:28,727
.مرحباً أيتها النعسة
أستيقظي. إنه يوم جميل

30
00:02:51,727 --> 00:02:54,389
(بين)

31
00:02:54,496 --> 00:02:57,624
.لم أستطع إرغام نفسي على تغطيتها
أمر مصدم، أليس كذلك؟

32
00:02:57,733 --> 00:03:02,898
طيلة هذه الأعوام، أيما تورطتِ
...بالمشكلات، أيما طلبتِ مساعدتي

33
00:03:03,005 --> 00:03:06,441
...رفقائك السوء، والحوادث
دائماً ما كنت أحضر

34
00:03:06,541 --> 00:03:09,704
ولمَ هذا يا (بين)؟ -
لقد ترعرعنا سوية -

35
00:03:09,811 --> 00:03:12,143
كنا أصدقاء -
لا. لا -

36
00:03:12,247 --> 00:03:14,738
لقد توقفت عن لعب دور
فارسي الأبيض

37
00:03:14,850 --> 00:03:17,284
...لو لم أختر أحد غيرك بالثانوية

38
00:03:17,386 --> 00:03:20,219
ماذا؟ أكنا لنكون سوية الآن؟

39
00:03:20,322 --> 00:03:22,813
.أنتِ لا تفهمين
(أنا أحب (ميج

40
00:03:22,924 --> 00:03:25,757
.وأنا كذلك
إنها طيبة القلب

41
00:03:25,861 --> 00:03:29,297
إنها إمرأة رقيقة فاتنة

42
00:03:29,398 --> 00:03:33,767
يتعين عليك أن تلقي نظرة
عمّا لديك من عقدة المنقذ

43
00:03:33,869 --> 00:03:36,861
تبدّل لونك

44
00:03:36,972 --> 00:03:39,907
ماذا؟ أتريد رطمي مجدداً؟

45
00:03:40,008 --> 00:03:43,535
لتؤذني مرة ثانية -
أنا...لم أضربكِ -

46
00:03:43,645 --> 00:03:45,579
.لقد سقطت
ماذا تريدين؟

47
00:03:45,680 --> 00:03:48,945
ماذا ستجنين من هذا؟ -
أريدك أن تخبرني بالحقيقة -

48
00:03:49,051 --> 00:03:51,849
أريد سماعها

49
00:03:51,953 --> 00:03:54,854
الحقيقة التي طالما عرفناها

50
00:03:54,956 --> 00:03:58,187
قلها فحسب، وسأتناسى ما حدث

51
00:03:58,293 --> 00:04:00,454
أذهبي للجحيم

52
00:04:13,708 --> 00:04:17,269
الليلة الماضية أختفيت
...عن ناظري لبعض الوقت

53
00:04:17,379 --> 00:04:21,042
والآن لا تبدين على ما يرام

54
00:04:21,149 --> 00:04:24,550
أم أن هذا ليس من شأني؟

55
00:04:24,653 --> 00:04:27,486
.كلا، (جودي). بل العكس
تلك هي المشكلة

56
00:04:27,589 --> 00:04:30,820
الأمر أن حياتي الرثة تتسبب
بإرباك بحياتك أيضاً

57
00:04:30,926 --> 00:04:33,053
ما هو المربك بحياتك؟ -
أتمزحين؟ -

58
00:04:33,161 --> 00:04:35,061
لقد أحترق قاربكم ليلة أمس

59
00:04:35,163 --> 00:04:39,896
حسناً. (كريستينا)، لقد بدوت
...مثيرة بزي عروس البحر

60
00:04:40,001 --> 00:04:42,367
ولكن ليس لدرجة إحراق القارب

61
00:04:43,972 --> 00:04:47,738
تظنين أنكِ تعيسة الحظ
أو ما شابه

62
00:04:47,843 --> 00:04:49,970
أو ما شابه

63
00:04:50,078 --> 00:04:52,911
لم يجب والدك أتصالكِ، أليس كذلك؟

64
00:04:54,449 --> 00:04:57,043
كيف لهذا أن يحدث؟

65
00:04:57,152 --> 00:05:00,349
هل أنت واثقة أنه ليس بمكان
...يصعب بلوغه أو

66
00:05:00,455 --> 00:05:02,787
أتمنى فقط أن أتحدث معه

67
00:05:04,259 --> 00:05:06,523
ربما بإستطاعته إخباري عمّا بي

68
00:05:06,628 --> 00:05:08,255
ماذا تعنين بـ"عمّا بكِ"؟

69
00:05:08,363 --> 00:05:10,923
لا أقصد أنه سيأبى الرّد
...إذا ما سألته، بل أعني

70
00:05:11,032 --> 00:05:14,593
.قلّما تحدثنا أنا وأبي
لم نتحدث عن الأمور الأسرية قط

71
00:05:14,703 --> 00:05:17,069
."تركتنا أمك"
هذا ما لاينفك يقوله

72
00:05:18,874 --> 00:05:20,774
لا بأس. فهذا ليس بجديد

73
00:05:20,876 --> 00:05:24,107
لا، (كريستينا). هذا مزر

74
00:05:24,212 --> 00:05:28,171
عدا وقتكِ معنا هنا

75
00:05:29,651 --> 00:05:31,915
أتمنى ألا يتغير هذا

76
00:05:55,243 --> 00:05:57,575
حسناً. صباح الخير جميعكم

77
00:05:57,679 --> 00:06:00,876
أدعى (ساره)، ونيابة عن
..."الجمعية التاريخية لـ"بوينت بليزينت

78
00:06:00,982 --> 00:06:04,440
أود أصطحابكم بجولة عبر تاريخ
بلدتنا الساحر

79
00:06:07,155 --> 00:06:09,055
(ساره) -
(سيد (بويد -

80
00:06:09,157 --> 00:06:12,285
تسرّني رؤيتكِ مجدداً

81
00:06:12,394 --> 00:06:13,725
تسرّني للغاية

82
00:06:22,871 --> 00:06:25,305
أنا أعمل

83
00:06:25,407 --> 00:06:27,432
.أعلم، أعلم
...ولكن

84
00:06:27,542 --> 00:06:29,669
.تلك اللحظة التي مرت بيننا الآن
...تلك الشرارة

85
00:06:29,778 --> 00:06:33,179
إنه أمر لا يستدعي الخجل -
لم تكن هناك أيّه لحظة -

86
00:06:33,281 --> 00:06:35,374
ولا شرارة

87
00:06:35,483 --> 00:06:37,644
...لا تَدعي مسألة زوجكِ

88
00:06:37,752 --> 00:06:40,653
تجعلك تشعرين بالسوء حيال
بعض الإهتمام الجنسي الغير مؤذ

89
00:06:40,755 --> 00:06:43,349
هذا سُخف

90
00:06:43,458 --> 00:06:45,824
أعذرني فلدي جولة أقودها -
بالطبع -

91
00:06:45,927 --> 00:06:48,418
(فقط...قولي الحقيقة يا (ساره

92
00:06:48,530 --> 00:06:51,522
.هذا ما يرغبون به
قوليها فحسب

93
00:06:53,134 --> 00:06:55,398
وسوف تُطلق حريتكِ

94
00:07:00,475 --> 00:07:02,443
لنمضي جميعاً

95
00:07:18,727 --> 00:07:21,821
كان يفوّت فطوره أيضاً

96
00:07:21,930 --> 00:07:26,230
القسّ (دايفيد) لم يفوّت فطوره
"منذ مجيء البابا إلى "نيوارك

97
00:07:29,938 --> 00:07:34,398
إلهنا الحبيب، أدعوك أن تهدي
القسّ (دايفيد) إلى جنتك بأمان

98
00:07:34,509 --> 00:07:38,343
حسبتنا نصلي

99
00:07:38,446 --> 00:07:41,347
أنا واثق أن القسّ (دايفيد) بخير -
صحيح -

100
00:07:41,449 --> 00:07:43,383
وأنا أيضاً

101
00:08:01,002 --> 00:08:05,701
المصاعب والشدائد هي ما واجه
أول من أستوطنوا هنا

102
00:08:05,807 --> 00:08:08,173
وبالرغم من الظروف المناخية القاسية
...التي أودت بحياة بعضهم

103
00:08:08,276 --> 00:08:12,713
فبسبب إقدامهم وعزيمتهم تمكنوا
من النجاه من أول شتاء لهم

104
00:08:12,814 --> 00:08:15,578
...ولكن، حسناً

105
00:08:18,119 --> 00:08:22,681
ما واجهوه حقاً كان مرض الزهري
(الذي كان يسحق بمخ (أدلاي كولتر

106
00:08:22,791 --> 00:08:25,385
ظلّ يسمع أصوات تناديه
...من الغابة لأسابيع

107
00:08:25,493 --> 00:08:27,427
تخبره بأن يذبح جيرانه

108
00:08:27,529 --> 00:08:30,123
وبليلة ما أذعن لها

109
00:08:30,231 --> 00:08:34,258
سحب فأساً وأخذ يقتّل
بـ 18 شخصاً أثناء نومهم

110
00:08:37,572 --> 00:08:40,632
والذي هو عادة
ليس بجزء من جولتنا

111
00:08:40,742 --> 00:08:43,643
أعتقدت أن عليّ إطلاعكم بالأمر

112
00:08:43,745 --> 00:08:45,645
ما كان عليكِ -
بلى -

113
00:08:45,747 --> 00:08:47,715
ما هو "الزهري"؟

114
00:08:52,921 --> 00:08:54,889
إنه أنا

115
00:08:54,989 --> 00:08:56,923
أصغ. أعلم أنك مشغول

116
00:08:57,025 --> 00:08:59,516
...أردت أن

117
00:09:00,695 --> 00:09:02,595
أين أنت؟

118
00:09:02,697 --> 00:09:04,597
من المفترض أن تتصل بي، صحيح؟

119
00:09:04,699 --> 00:09:06,963
عندما تعرضت للغرق وكدت أموت

120
00:09:07,068 --> 00:09:10,231
أبي، أنا مرتعدة بشدة. حسناً؟

121
00:09:10,338 --> 00:09:12,329
أعلم أن بوسعك إخباري بما يحدث؟

122
00:09:12,440 --> 00:09:15,068
أخبرني ما أنا عليه

123
00:09:15,176 --> 00:09:17,838
أنا وحدي يهذا

124
00:09:19,614 --> 00:09:21,639
...أريد أن

125
00:09:21,750 --> 00:09:24,184
...أريد فقط

126
00:09:27,322 --> 00:09:29,313
أن أعود للمنزل

127
00:09:35,091 --> 00:09:39,025
((بوينت بليزينت))
"الحلقة الثانية: من أباكِ؟"

128
00:09:39,026 --> 00:10:02,416
{\fnArial}{\3c&HE73C01&}.://  تـرجــمــة  //:.
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&}KariemZaki ©

129
00:10:05,760 --> 00:10:10,629
أمي، هلاّ أخبرتني كيف أصبت بهذا؟
كُفّي عن تعنتك هذا

130
00:10:10,732 --> 00:10:13,132
بولا)، لا تكوني عاهرة)

131
00:10:13,234 --> 00:10:15,202
فهذا سابق لأوانه

132
00:10:15,303 --> 00:10:18,500
لا تقلقي. لن ينجو من تسبب
بهذا بفعلته، مرتاحه؟

133
00:10:18,606 --> 00:10:21,700
(سأذهب لإبلاغ الظابط (باركر
بمجرد عودتي للمكتب؟

134
00:10:21,810 --> 00:10:24,370
أستبلغين والد (جيسي)؟ -
أجل -

135
00:10:24,479 --> 00:10:26,709
أمي، أنتظري

136
00:10:26,815 --> 00:10:29,079
إن كانت هذه حادثه
...سقوط من الدرج نتيجة الشرب

137
00:10:29,184 --> 00:10:31,550
،ثم أخبرتي (لوجن) بروايه ما
فلن يصدّقك

138
00:10:31,653 --> 00:10:33,484
وسيكتشف كذبتكِ

139
00:10:33,588 --> 00:10:36,989
.لا تخبريني عن (لوجن باركر) عزيزتي
لقد ترعرعنا سوية، أتذكرين؟

140
00:10:37,091 --> 00:10:41,892
أنا و (لوجن) و(كريمر) وقرابه
نصف البلدة المشؤمة. لدينا تاريخ

141
00:10:41,996 --> 00:10:44,897
أمي، رجاء -
...أجال بخاطرك من قبل -

142
00:10:44,999 --> 00:10:48,196
أنني الضحية هنا؟

143
00:10:48,303 --> 00:10:50,601
أعني، هل خالتك تلك الفكرة أبداً؟

144
00:10:53,875 --> 00:10:58,539
أجل. لأقل من ثانية

145
00:10:58,646 --> 00:11:02,412
جودي)، أيمكنني تفقد مسجل الرسائل؟)
أعتقد وجود رسالة من أبي

146
00:11:02,517 --> 00:11:05,247
تفضّلي

147
00:11:05,353 --> 00:11:07,878
لديك رسالة جديدة

148
00:11:07,989 --> 00:11:10,890
تم إستلامها بالساعة 8:15 عصراً

149
00:11:10,992 --> 00:11:14,359
.(دكتور (كريمر)، معك القسّ (دايفيد
.هنالك أمر عاجل

150
00:11:14,462 --> 00:11:19,092
.لا أقصد إثارة قلقك
ولكني أظنك بخطر

151
00:11:19,200 --> 00:11:21,361
تم حذف الرسالة -
كنت أفكّر -

152
00:11:21,469 --> 00:11:23,596
(بالذهاب للشاطئ لرؤية (جيسي

153
00:11:25,540 --> 00:11:28,031
أو...لا

154
00:11:28,142 --> 00:11:30,042
هل أبدو ذو تأثير سلبي عليكِِ؟

155
00:11:30,144 --> 00:11:32,738
.جودي)، أنا آسفه)
لا أستطيع الذهاب

156
00:11:32,847 --> 00:11:34,644
أكان أباكِ؟
هل أتصل؟

157
00:11:34,749 --> 00:11:39,618
.(كلا. في الحقيقة، كان القسّ (توماس
قال أنه وجد شيئاً عن أمي

158
00:11:39,721 --> 00:11:42,554
.هذا عظيم
ألا تريدين أن أقلّكِ؟

159
00:11:54,202 --> 00:11:57,035
لمَ تتصل بي؟
أخبرتك. لقد أنهيت دورك

160
00:11:57,138 --> 00:12:00,437
لم تعد والدها بعد الآن -
أخبر (كريستينا) بهذا -

161
00:12:00,542 --> 00:12:03,272
.إنها لا تنفك عن مهاتفتي
تقول أنها تريد العودة للمنزل

162
00:12:03,378 --> 00:12:06,074
لا تقلق. سوف تبقى -
ما الذي يجعلك واثقاً؟ -

163
00:12:06,180 --> 00:12:08,148
لقد تعلّقت بالبلدة

164
00:12:08,249 --> 00:12:10,149
(آل (كريمر

165
00:12:10,251 --> 00:12:12,811
.تلك هي الخدعة
أجعلها تحب و تخسر

166
00:12:12,921 --> 00:12:14,821
مراراً وتكراراً

167
00:12:14,923 --> 00:12:17,153
وفي نهاية الأمر
ستجعل العالم يشعر بألمها

168
00:12:18,526 --> 00:12:21,017
وبعدها لن يشعروا بشئ قط

169
00:12:29,771 --> 00:12:32,501
أقسم أن أمي تحيا
بمسلسل درامي

170
00:12:32,607 --> 00:12:35,167
مرحباً -
ألا تريد أن تأخذ إستراحة؟ -

171
00:12:35,276 --> 00:12:37,540
لنجلس تحت بقعة هادئة
أسفل الجسر؟

172
00:12:37,645 --> 00:12:40,011
.وسيعهد تيري بالحراسة
أليس كذلك يا (تيري)؟

173
00:12:40,114 --> 00:12:42,446
.(رائع يا (بولا
تبدو خطة جيدة

174
00:12:42,550 --> 00:12:46,850
أصغ. إننا بأكثر أيام الموسم إزدحماً
وأنا مشغول للغاية. آسف

175
00:12:46,955 --> 00:12:50,686
إن أمي تسقط للهاويه
وتسحبني معها

176
00:12:50,792 --> 00:12:54,284
احتاج لرجل الإنقاذ -
لا أستطيع الآن. آسف -

177
00:12:54,395 --> 00:12:57,558
سنتحدث لاحقاً، أتفقنا؟
عليّ تزويد الزورق بالوقود

178
00:13:01,202 --> 00:13:05,639
ماذا جرى له؟ -
لا أدرى. إنه هكذا منذ الصباح. ولكن أستمعي -

179
00:13:05,740 --> 00:13:07,674
(بولا)

180
00:13:07,775 --> 00:13:10,539
...إن مازلتِ بحاجة لرجل الإنقاذ -
كُف عن هذا؟ -

181
00:13:10,645 --> 00:13:12,613
حسناً

182
00:13:15,083 --> 00:13:17,745
.مرحباً أيها المفوض
(معك (آمبر هارجروف

183
00:13:17,852 --> 00:13:19,877
أستمع، هل المأمور (باركر) عندك؟

184
00:13:21,022 --> 00:13:22,990
.لا بأس. سأنتظر على الخط
أشكرك

185
00:13:24,325 --> 00:13:26,486
ماذا حدث؟

186
00:13:26,594 --> 00:13:29,688
لا تفعليها. بإجرائك لهذه المكالمة
...سيتصعد الأمر للقانون

187
00:13:29,797 --> 00:13:31,890
...وستخوضين معركة تمسّ الشرف

188
00:13:32,000 --> 00:13:37,836
لا ضغينه، ولكن من كان بيته من زجاج
فالإجدر ألا يرشق الناس بالحجارة

189
00:13:37,939 --> 00:13:39,770
ما الذي تتحدث عنه يا (بويد)؟

190
00:13:39,874 --> 00:13:42,001
العمل. في الغالب

191
00:13:43,044 --> 00:13:45,274
عملك في هذه الحالة

192
00:13:45,380 --> 00:13:48,747
ولكنني جئتكِ لمناقشة مستقبل عملنا

193
00:13:48,850 --> 00:13:50,841
أتتجسس عليّ؟

194
00:13:50,952 --> 00:13:55,514
.لا. ليس في الواقع
أنا...مهتم بشأنكِ فحسب

195
00:13:55,623 --> 00:13:58,421
وهو أمر طبيعي نظراً لضخامة
رأس المال المستثمر

196
00:13:58,526 --> 00:14:02,257
رأس المال؟ -
"آمبر)، أنا أحب "بوينت بليزينت) -

197
00:14:02,363 --> 00:14:04,297
دائماً وأبداً

198
00:14:04,399 --> 00:14:08,699
إذن، ماذا؟ أتحتاج مساعدتي لشراء منزل؟
أليس لديك واحد بالفعل؟

199
00:14:08,803 --> 00:14:10,964
أريد مساعدتكِ بشراء البلدة

200
00:14:23,351 --> 00:14:25,046
أهو معطّل؟

201
00:14:26,587 --> 00:14:29,647
كلا. تزداد الكثافة في الصيف
وتزداد معها حركة المرور لـ 4 أضعاف

202
00:14:29,757 --> 00:14:31,952
لذا، يتم ضبط الإعدادت نظراً للزيادة

203
00:14:39,233 --> 00:14:42,725
.(جيسي باركر)
يزود الزورق بالوقود

204
00:14:42,837 --> 00:14:46,329
تزود الزورق الممتلئ ثلاثه أرباعه
بالوقود أصلاً

205
00:14:46,441 --> 00:14:48,170
أتختبئ من أحد أعرفه؟

206
00:14:48,276 --> 00:14:51,211
إنها تعلم أن هناك ما حلّ بك

207
00:14:52,280 --> 00:14:54,748
فلمَ لم تُعلِمني؟

208
00:15:02,390 --> 00:15:04,915
أنا حائر قليلاً بشأن بعض الأمور

209
00:15:05,026 --> 00:15:09,725
أنا و(بولا). أعلم ما يقولوه الناس
أنني لا أرى كيف تبدو

210
00:15:09,831 --> 00:15:13,494
ممارسه الألاعييب، وحماقه عارضات الأزياء
أرى هذا

211
00:15:13,601 --> 00:15:18,265
مازالت أفضل وأروع شيء حدث لي
بهذه البلدة

212
00:15:18,372 --> 00:15:20,169
(حتى أتت (كريستينا

213
00:15:20,274 --> 00:15:23,971
لدينا هذا...الشيء

214
00:15:24,078 --> 00:15:26,774
الأمر يتعد الجنس -
يتعد الجنس"؟" -

215
00:15:26,881 --> 00:15:29,281
أقمتما علاقة؟
وبعدها حدث ما تعداه؟

216
00:15:29,383 --> 00:15:33,945
...كلا. كلا. لقد تبادلنا القبلات ولكن -
يا صاح. هذا جنون -

217
00:15:34,055 --> 00:15:36,580
ظننت أن الأمر محسوماً

218
00:15:36,691 --> 00:15:40,024
أبقى هنا، ربما ألتحق بالشرطة
(وأتزوج بـ(بولا

219
00:15:41,062 --> 00:15:43,030
...ولكن الآن

220
00:15:44,065 --> 00:15:45,999
أعتقد أننا خلقنا لما هو أكبر

221
00:15:49,837 --> 00:15:52,499
إنها مجرد فتاه يا رجل

222
00:15:52,607 --> 00:15:55,075
لا تمنحها الكثير من تفكيرك

223
00:16:04,519 --> 00:16:08,182
.(دكتور (كريمر)، معك القسّ (دايفيد
أظنك بخطر

224
00:16:42,790 --> 00:16:44,348
!(جودي)

225
00:16:50,131 --> 00:16:52,599
جودي). (جودي)، هل أنتِ بخير؟)
خاطبيني

226
00:16:52,700 --> 00:16:55,669
جودي). (جودي)، خاطبيني؟)

227
00:16:58,343 --> 00:17:00,538
أين المسعف؟

228
00:17:00,646 --> 00:17:03,274
.أبي. أنت غير مصغ لي
أنا لا أعلم مقدار الضرر

229
00:17:03,382 --> 00:17:06,408
.الجانب الأمامي الأيمن. لا أعلم
أنا لست ميكَانِيكِي

230
00:17:08,337 --> 00:17:09,079
أجل

231
00:17:09,187 --> 00:17:11,314
جاريت)، هلاً صرفت هذا الحشد؟)

232
00:17:11,423 --> 00:17:13,584
.لا أدري مقدار الضرر
لا أدري

233
00:17:13,584 --> 00:17:15,202
الوضع مزر للغاية

234
00:17:22,133 --> 00:17:26,936
بلانش)، أرسل سيارة لأصطحاب)
ميج) و(بين) ووافينا بالمشفى)

235
00:17:26,936 --> 00:17:28,607
لست واثقاً من قدرتهم على
القيادة بتلك الظروف

236
00:17:29,401 --> 00:17:31,599
جودي)، هل أنت بخير؟)
خاطبيني، أرجوكِ

237
00:17:31,710 --> 00:17:35,441
ماذا حدث؟
ربّاه. رأسي تؤلمني

238
00:17:35,547 --> 00:17:37,276
قلت أنني بخير، اللعنة

239
00:17:37,276 --> 00:17:39,482
سيدي المأمور، كانت الإشارة خضراء

240
00:17:39,585 --> 00:17:43,214
سيد (هودجيز)، ستعود لتجلس هناك
وتدع المسعفون يعتنون بك

241
00:17:43,322 --> 00:17:46,927
.سيارتي قد تحطمت
لقد خالفت الإشارة

242
00:17:46,927 --> 00:17:48,260
خير لك ألا تكذبي بالأمر

243
00:17:48,260 --> 00:17:51,003
لا تجعلني أكررها، سيدي -
تبّاً لك -

244
00:17:51,003 --> 00:17:53,625
.ومن الأفضل أن يكون لديك تأميناً
أنا جاد

245
00:17:53,732 --> 00:17:55,632
من هذا الرجل؟ -
...أنا لن -

246
00:17:58,737 --> 00:18:01,331
.يا إلهي
أنا مصاب

247
00:18:01,440 --> 00:18:04,341
أنا أنزف

248
00:18:05,879 --> 00:18:07,071
الحساب من فضلك

249
00:18:18,490 --> 00:18:21,721
منارة "بوينت بليزينت" القديمة
...ظلت دائماً

250
00:18:21,827 --> 00:18:26,025
بمثابة منارة ساطعه بالأمل
للسفن الناجية والأطقم البائسة

251
00:18:26,131 --> 00:18:28,656
كما كانت بالنسبة لنا جميعاً

252
00:18:30,068 --> 00:18:33,547
بالطبع هذا ليس إلا هراء مجازي

253
00:18:33,547 --> 00:18:37,401
.لم يعد أحد يستخدم المنارة للملاحة
الجميع يعمل بالأقمار الصناعية

254
00:18:37,509 --> 00:18:40,910
...وكلّما تقدم الزمن بالبلدة

255
00:18:41,013 --> 00:18:44,346
...يبدو تاريخها كقائمة مطولة من الكوارث

256
00:18:44,449 --> 00:18:47,509
القسوة والجنون والخيانة

257
00:18:47,619 --> 00:18:51,680
حسناً. فاليتفضل الجميع إلى الداخل
لتناول بعض الكعك والتمتع بمتجر الهدايا

258
00:18:51,790 --> 00:18:53,883
شكراً لكِ

259
00:18:54,993 --> 00:18:57,257
ربّاه

260
00:18:57,362 --> 00:19:00,820
إنجرفتِ بعيداً عن النص بالنهاية
ألا تظنين هذا؟

261
00:19:03,068 --> 00:19:05,366
لا أعلم ما أصابني اليوم

262
00:19:05,470 --> 00:19:09,236
قضيت الجولة بأكملها أروي تلك
القصص المروعة

263
00:19:09,341 --> 00:19:12,936
أعني، جميعها حقيقية -
ساره)، لقد رأيتك اليوم) -

264
00:19:13,045 --> 00:19:15,070
تقفين معه بالشارع الرئيسي

265
00:19:15,180 --> 00:19:17,774
ماذا؟ (لوكاس بويد) مجدداً؟

266
00:19:17,883 --> 00:19:20,613
.إنه لا يعنيني بشيء
لوجن) لا تفعل هذا)

267
00:19:20,719 --> 00:19:23,620
أتظنين أن الأمر يعجبني؟ -
لا أدري. ألا يعجبك؟ -

268
00:19:23,722 --> 00:19:26,816
ماذا؟ -
أتريد التحدّث بهذا الشأن؟ -

269
00:19:26,925 --> 00:19:30,053
دعنا نتحدث عن هذا، أتفقنا؟

270
00:19:30,162 --> 00:19:34,599
أقمت علاقة مع أحدهم يا (لوجن)...قبلك

271
00:19:34,700 --> 00:19:38,659
جرحتك، وكاد الذنب يقتلني

272
00:19:38,770 --> 00:19:41,967
ولكن هذا منذ 20 عاماً

273
00:19:42,074 --> 00:19:45,100
لقد عقدت السلام مع الرب

274
00:19:45,210 --> 00:19:47,110
والآن جاء دورك

275
00:19:48,780 --> 00:19:50,748
وإلا ستخسرني

276
00:19:50,849 --> 00:19:52,817
(و(جيسي

277
00:20:00,726 --> 00:20:05,390
كيف حالكِ؟ -
لست أدري. سيء -

278
00:20:07,499 --> 00:20:09,433
أنتم. إني أتوجع

279
00:20:09,534 --> 00:20:12,799
أمن المفترض أن يحقنني
أحدهم بالمخدر؟

280
00:20:12,904 --> 00:20:15,498
(جودي) -
ربّاه. ها نحن أولاء -

281
00:20:15,607 --> 00:20:18,371
حبيبتي -
مرحباً. أنا آسفه يا رفاق -

282
00:20:18,477 --> 00:20:21,605
عزيزتي، أريدكِ أن تحاولي
مشاهدة إصبعي بعينيك

283
00:20:21,713 --> 00:20:24,773
.أبي، لقد فعلوا هذا سلفاً
لقد فعلوا هذا الذي تفعله

284
00:20:24,883 --> 00:20:28,614
بين). أيمكنني مخاطبتك للحظات؟)
أريدك أن تملئ بعض الإستمارات

285
00:20:28,720 --> 00:20:30,620
معذرة

286
00:20:31,022 --> 00:20:34,480
ماذا حدث؟ -
حاله (جودي) مستقرة -

287
00:20:34,592 --> 00:20:38,279
إشاراتها جيدة، ولكن هناك بعض
الإلتهابات حول المخ

288
00:20:38,279 --> 00:20:42,462
نزيف -
ربما. أريد إحتجازها الليلة للأطمئنان عليها -

289
00:20:42,462 --> 00:20:45,403
مالم يخبو الورم سنضطر إلى
نقلها لـ"نيو برونزويك" على الفور

290
00:20:45,403 --> 00:20:47,837
أتقصد جراحة دماغية

291
00:20:51,175 --> 00:20:53,837
لست أدرى إن كان بإمكاننا خوض
(مثل هذا الأمر يا (جورج

292
00:20:53,945 --> 00:20:55,913
أعني، لقد خرجت (ميج) من
قوقعتها للتو

293
00:20:55,913 --> 00:20:59,425
ماذا عنك؟ كيف حال صمودك؟ -
أنا على مايرام -

294
00:20:59,425 --> 00:21:01,379
ليس أنا من قلق على حاله

295
00:21:07,275 --> 00:21:11,109
.سمعت أن (جودي كريمر) لن تمشي مجدداً
عليهم مقاضاه هذا الوغد

296
00:21:11,109 --> 00:21:13,098
حظ موفق. سمعت أن والده
"من أثرياء "رود آيلاند

297
00:21:13,098 --> 00:21:15,066
حسناً. لقد حظيت بإهتمامي

298
00:21:16,001 --> 00:21:18,094
أنا استمع إلى الصراصير

299
00:21:18,203 --> 00:21:21,263
يتعين على أحدهم أن يلقن
هؤلاء الأثرياء الأوغاد درساً

300
00:21:21,373 --> 00:21:24,035
آمين

301
00:21:24,142 --> 00:21:26,042
آمين، بالتأكيد

302
00:21:26,144 --> 00:21:29,307
كيف حالك؟

303
00:21:29,414 --> 00:21:31,348
ألا يوجد ما يشغل بالكِ؟

304
00:21:33,151 --> 00:21:35,359
...كيف تمتلك مثل هذا الوجه

305
00:21:36,221 --> 00:21:38,348
...تلك الأعين

306
00:21:38,456 --> 00:21:41,914
ومازلت تثير إشمئزازي حتى السقم

307
00:21:43,028 --> 00:21:45,394
الإجابة هي الفراشات؟

308
00:21:47,532 --> 00:21:50,899
ذكرت صفقة عمل -
أجل -

309
00:21:51,002 --> 00:21:55,268
"آمبر)، أنا وأنت سنقلب "بوينت بليزينت)
إلى مدينه مزدهرة

310
00:21:55,373 --> 00:21:57,637
سنقوم ببناء شيئاً

311
00:21:57,742 --> 00:22:00,939
،شيئاً سيدوم للأبد
...شيئاً هام

312
00:22:01,046 --> 00:22:03,412
سيغير حياه الجميع

313
00:22:03,515 --> 00:22:07,144
كلي آذان صاغية -
...ولكن أولاً -

314
00:22:07,252 --> 00:22:11,230
أريدكِ أن تتخلصي من مشاعرك جانباً

315
00:22:11,549 --> 00:22:15,975
،صحّحيني إن كنت مخطأ
...عندما فعل دكتور (كريمر) هذا بكِ

316
00:22:16,010 --> 00:22:17,355
كانت حادثة، أليس كذلك؟

317
00:22:19,531 --> 00:22:22,466
بين) ليس عدوك)

318
00:22:24,436 --> 00:22:26,404
أليس كذلك؟

319
00:22:26,504 --> 00:22:28,768
هذا صحيح

320
00:22:28,874 --> 00:22:31,604
هاهو هدفك

321
00:22:31,710 --> 00:22:33,803
أترين، إنها مشكلة إستهداف

322
00:22:33,912 --> 00:22:36,676
...و عدوك

323
00:22:36,781 --> 00:22:41,275
هو من يعيقكِ عن هدفك

324
00:22:41,386 --> 00:22:44,014
.ليست بمسأله شخصية
ميج) إمرأة لطيفة)

325
00:22:44,122 --> 00:22:47,683
ولكن صادف وأنها...تعيق الطريق

326
00:22:47,792 --> 00:22:51,792
...والآن، أعتقد أن أنسب سيناريو

327
00:22:52,764 --> 00:22:54,857
يبدأ بهذا

328
00:22:56,534 --> 00:22:58,502
هل أستوعبتِ؟

329
00:23:20,139 --> 00:23:22,505
.(زيارة من (بولا هارجروف
لابد وأنني أحتضر

330
00:23:22,505 --> 00:23:24,462
(مرحباً، (جودي)، دكتور (كريمر

331
00:23:25,127 --> 00:23:26,523
لقد قللت (جيسي) إلى هنا

332
00:23:26,631 --> 00:23:28,832
إنه الشخص الذي يهتم بالآخرين

333
00:23:29,834 --> 00:23:33,123
وظننت أن كدمة أمي أمر بالغ

334
00:23:34,439 --> 00:23:36,805
مرحباً يا رفاق

335
00:23:36,908 --> 00:23:39,809
أشكركِ

336
00:23:39,911 --> 00:23:43,176
سأعود بعد قليل

337
00:23:45,951 --> 00:23:49,352
إذن من يريد أن يلقي نظرة على
أشعتي السينية؟

338
00:24:03,168 --> 00:24:05,159
لا يوجد إستقبال

339
00:24:05,270 --> 00:24:08,068
سأذهب خارجاً لأحوال الأتصال
بـ(تيري) مجدداً، حسناً؟

340
00:24:19,985 --> 00:24:22,613
أتختبئين مني؟ -
كلا -

341
00:24:23,855 --> 00:24:25,823
(جيس)

342
00:24:45,009 --> 00:24:46,909
إنه أنا. إنه خطأي

343
00:24:47,011 --> 00:24:49,844
كلا. أتدرين مالا أريد فعله؟ الإختباء هكذا -
ماكان علي السماح بهذا؟ -

344
00:24:49,947 --> 00:24:52,541
(لا أريد العبث بمشاعر (بولا -
أعلم. أنا آسفه -

345
00:24:52,650 --> 00:24:54,777
ولكن أنا لست آسف

346
00:24:54,886 --> 00:24:57,286
أشعر بالسكينة عندما أكون برفقتك
...ولكن بعدها

347
00:24:58,523 --> 00:25:01,117
أشعر وأنني أفقد صوابي

348
00:25:01,225 --> 00:25:05,992
أعني، كيف لي أن أفتقدك
وأنا حتى لا أعرفكِ؟

349
00:25:06,097 --> 00:25:08,565
وأنا أفتقدك أيضاً

350
00:25:12,737 --> 00:25:14,705
لا أستطيع التنفس

351
00:25:23,981 --> 00:25:25,949
لا أعلم ما هذا

352
00:25:35,393 --> 00:25:37,520
آسف يا رفاق

353
00:25:38,663 --> 00:25:40,961
(لقد غادرت يا (جيس

354
00:25:45,236 --> 00:25:47,136
أخبرتك يا أبي

355
00:25:47,238 --> 00:25:49,297
بعض الفحوصات الطبية
للأطمئنان

356
00:25:49,407 --> 00:25:52,035
.أنا ببلده غبية
لا أعلم

357
00:25:53,645 --> 00:25:56,113
أراهنكِ أنها تدّعي الإصابة؟

358
00:25:56,214 --> 00:25:59,809
أجل. أنا بطاقة خروج تلك الفتاه
من بقعة الجحيم هذه

359
00:26:01,252 --> 00:26:03,413
...إذن، أسترسل لي

360
00:26:18,376 --> 00:26:21,039
"(مرجع القسّ (دايفيد"

361
00:26:35,920 --> 00:26:39,083
"سيأتي البرئ ليخدم الوحش"

362
00:27:01,880 --> 00:27:04,542
(قسّ (توماس

363
00:27:09,587 --> 00:27:13,355
أظنني أعلم ما تعنيه العلامة -
وكذلك أنا -

364
00:27:13,355 --> 00:27:16,175
.أحتاج للمساعده يا أبتاه
أحتاج لمن أخاطبه

365
00:27:16,994 --> 00:27:18,928
أظن أن القسّ (دايفيد) قد مات

366
00:27:20,498 --> 00:27:22,432
ولكنني لم أقتله

367
00:27:22,233 --> 00:27:24,133
لم أكن أعرفه حتى

368
00:27:24,235 --> 00:27:28,910
.أستطيع الشعور عندما أتسبب بشيء
عليّ أن أرغب به

369
00:27:28,910 --> 00:27:30,487
ولكن ثمّه شخصاً آخر بالبلدة

370
00:27:30,487 --> 00:27:35,743
،رجل. ولم أره هنا من قبل
ولكنه...يعرفني

371
00:27:36,181 --> 00:27:40,608
.(أعتقد أنه من قتل القّس (دايفيد
أعتقده يريد إيذائنا جميعاً

372
00:27:41,118 --> 00:27:44,751
ليس بوسعي مساعدتكِ. ليس الآن -
لقد نصحتني بمخاطبة الرب -

373
00:27:44,751 --> 00:27:47,411
.ساعدني بمخاطبة الرب
سَله ما يجب أن نفعل

374
00:27:47,411 --> 00:27:49,490
.أرجوك يا أبتاه
صَل معي فحسب

375
00:27:49,594 --> 00:27:53,291
،أبانا الذي في السموات
...تقدّس أسمك

376
00:27:55,766 --> 00:27:58,360
أبتاه؟ -
!إخرجي -

377
00:27:59,904 --> 00:28:01,963
!إخرجي

378
00:28:34,138 --> 00:28:37,266
أبي؟ -
(كريستينا) -

379
00:28:47,285 --> 00:28:50,345
<i>
دكتور (كريدر) إلى غرفة الأشعة</i>

380
00:28:50,455 --> 00:28:54,016
<i>
دكتور (كريدر) إلى غرفة الأشعة -
نحن ومن بالبلدة متأثرون -</i>

381
00:28:54,125 --> 00:28:56,958
(يبدو وأننا سنفقد (جودي

382
00:29:00,231 --> 00:29:02,995
ميج)، ستكون على مايرام)

383
00:29:03,101 --> 00:29:05,797
ستصبح هذه قصة ترويها
لأصدقائها بالجامعة. هذا كل ما بالأمر

384
00:29:07,338 --> 00:29:09,238
يا إلهي

385
00:29:10,975 --> 00:29:12,943
...وبالنسبة لكِ

386
00:29:14,345 --> 00:29:16,313
فأنا أريد أستعادتك

387
00:29:17,815 --> 00:29:20,045
...أريد فقط

388
00:29:20,151 --> 00:29:22,881
أن نعود كما كنا -
(آمبر) -

389
00:29:22,987 --> 00:29:26,445
.مرحباً يا رفاق
جئت فور ما سمعت

390
00:29:26,445 --> 00:29:28,545
كيف حال (جودي)؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

391
00:29:29,093 --> 00:29:31,061
ستكون على مايرام

392
00:29:31,162 --> 00:29:35,326
...شكراً على هذا. لم نتوقع
...أعني، لم يخالنا

393
00:29:35,433 --> 00:29:38,197
لقد كنت صديقة مهملة
بالآونه الأخيرة

394
00:29:38,303 --> 00:29:40,897
أعلم

395
00:29:41,005 --> 00:29:45,101
ولكنها دوماً أمور كهذه
ما تجمعنا سوياً

396
00:29:45,209 --> 00:29:48,576
تستطيعين رؤيتها، صحيح؟
كدمة عيني

397
00:29:48,680 --> 00:29:51,376
لا فائدة من محاولة إخفائها

398
00:29:53,718 --> 00:29:57,449
خضت معركة مع باب المرآب

399
00:29:57,555 --> 00:30:00,115
...كان معطوباً. كان هنالك سلم
إنها قصة طويلة. حقاً

400
00:30:00,224 --> 00:30:03,489
يعجبني هذا عليكِ

401
00:30:03,594 --> 00:30:05,562
يبدو بغاية الأناقة

402
00:30:05,663 --> 00:30:08,530
.أشكركِ
أشتراه (بين) لأجلي

403
00:30:10,594 --> 00:30:13,731
يتطلب الأمر الشجاعة لشراء ملابس
إلى أمرأة أنيقة

404
00:30:18,500 --> 00:30:23,213
تلقيت رسالتي -
أجل. أردتِ التحدث -

405
00:30:23,314 --> 00:30:26,374
لم يكن لدي أدنى فكرة أنك
داخل البلاد

406
00:30:26,484 --> 00:30:28,384
فأنت والدي

407
00:30:28,486 --> 00:30:30,920
ألا ترى أن هنالك خطباً ما بهذا؟

408
00:30:32,690 --> 00:30:36,649
بنا؟ -
لا يهم ما أظنه -

409
00:30:38,396 --> 00:30:40,421
لطالما لم يهمني

410
00:30:40,731 --> 00:30:42,699
ما الخطب بي؟

411
00:30:44,335 --> 00:30:46,303
أنت تعلم، صحيح؟ -
...(كريستينا) -

412
00:30:46,404 --> 00:30:48,304
يجب أن تساعدني

413
00:30:48,606 --> 00:30:51,598
.أريدك أن تخبرني ما أنا عليه
أريدك أن تكون أبي

414
00:30:53,945 --> 00:30:56,004
لا أستطيع

415
00:30:56,113 --> 00:30:58,843
لا أستطيع هذا

416
00:30:58,950 --> 00:31:01,214
هذا ما جئت لأخبرك إياه

417
00:31:01,319 --> 00:31:03,685
عليكِ أن الإعتماد على نفسكِ الآن

418
00:31:06,958 --> 00:31:10,223
كريس)، لا تقاومي)

419
00:31:10,328 --> 00:31:13,786
ستتأذين أنت والكثير من الناس
إن حاولتِ إيقاف الأمر

420
00:31:17,268 --> 00:31:20,965
لا. لا يمكنك شطبي من حياتك

421
00:31:21,072 --> 00:31:24,337
لن ينقصك المال قط. لقد تكفّلت بالأمر -
لا أريد مالك -

422
00:31:24,442 --> 00:31:27,843
إنه الشيء الوحيد الذي بأمكاني إعطاؤك -
أبي، رجاء -

423
00:31:27,945 --> 00:31:29,173
أنا آسف

424
00:32:00,845 --> 00:32:02,813
إنها قوية

425
00:32:02,913 --> 00:32:05,575
ليس لديك أدنى فكرة

426
00:32:05,683 --> 00:32:08,117
لن يكون الأمر سهلاً

427
00:32:09,353 --> 00:32:11,253
إلى أي صف تنتمي يا (كينجستون)؟

428
00:32:11,355 --> 00:32:15,416
إن لم نكسبها بصفنا، فستكون
مؤخرتنا على المحك

429
00:32:16,527 --> 00:32:18,495
...بصراحة

430
00:32:19,663 --> 00:32:22,655
لم أعد آبه -
هذا جيد -

431
00:32:22,766 --> 00:32:25,200
ولكنك لم تعد ذو أهمية

432
00:32:33,044 --> 00:32:35,012
أتشعر بالبرد هاهنا؟

433
00:32:36,113 --> 00:32:38,081
لا

434
00:32:44,989 --> 00:32:46,957
...إذن

435
00:32:48,259 --> 00:32:50,352
أريد أن أساعدك للتغلب على الأمر

436
00:32:51,662 --> 00:32:53,630
أمر الغيره هذا

437
00:32:54,665 --> 00:32:56,633
ولدي فكرة

438
00:33:01,438 --> 00:33:03,497
ماذا لو أنجبنا طفلاً؟

439
00:33:04,942 --> 00:33:08,207
.من صلبي وصلبك
أتعلم، طفلنا

440
00:33:10,915 --> 00:33:13,748
لم أرغب بأطفال من الأساس

441
00:33:13,851 --> 00:33:17,719
...في الحقيقة لم أرغب بأي شيء

442
00:33:17,822 --> 00:33:19,722
سواك

443
00:33:21,492 --> 00:33:24,359
...حتى عدتِ من المدينة هذا الصيف

444
00:33:24,462 --> 00:33:26,555
وفجأة أصبحتِ أهم ما يشغلني

445
00:33:28,399 --> 00:33:30,924
وقد قبلت بي على أيّه حال

446
00:33:31,435 --> 00:33:33,335
منحتني الحياه التي أحبها

447
00:33:34,487 --> 00:33:35,337
ومنحت (جيسي) أباً

448
00:33:35,539 --> 00:33:37,439
لقد كذبتِ عليه

449
00:33:37,541 --> 00:33:39,907
.لم نكذب. أخبرناه أننا عائلة
ونحن كذلك

450
00:33:41,579 --> 00:33:45,675
مازلت أراك تنظر إليه كما لو
أنه سلبك شيئاً

451
00:33:45,783 --> 00:33:47,978
كما لو كنت تغار منه

452
00:33:49,253 --> 00:33:51,153
من الصعب ألاّ أغار

453
00:33:51,755 --> 00:33:54,656
تتصرفين كظنك بأن ولدكِ
ملاك من السماء أو ما شابه

454
00:33:54,758 --> 00:33:57,124
لا أظن بل أعلم

455
00:33:57,227 --> 00:33:59,923
لست وحدي من يشعر بهذا

456
00:34:00,030 --> 00:34:03,363
الجميع يشعرون بهذا...منذ مولده

457
00:34:07,871 --> 00:34:11,136
لم أفرغ بعد -
أنا فرغت -

458
00:34:11,641 --> 00:34:15,042
كيف لنا أن ننجب
وأنت تعتبرين أبنك قدّسياً؟

459
00:34:29,059 --> 00:34:31,550
أريدك في كلمة قبل أن أذهب

460
00:34:32,229 --> 00:34:34,459
ماذا تفعلين هنا؟ حقاً؟

461
00:34:34,565 --> 00:34:37,295
أخالني جئت لأعتذر

462
00:34:39,236 --> 00:34:41,670
تصرفاتي أصبحت مروعة

463
00:34:41,772 --> 00:34:44,206
أعلم هذا

464
00:34:44,308 --> 00:34:48,914
ولكن...مجرد المشي لميل
بكعب الحذاء هذا

465
00:34:48,914 --> 00:34:50,303
كان ليفقدك صوابك

466
00:34:50,914 --> 00:34:54,213
بين)، أنا لا أريد أذيتك)

467
00:34:54,318 --> 00:34:57,014
حقاً

468
00:34:57,121 --> 00:34:59,487
دائما ما تحسن معاملتي

469
00:34:59,590 --> 00:35:01,990
وأعتقدت أن عليك معرفة

470
00:35:02,092 --> 00:35:04,993
أعني، الأمر منتشر بالمدينة -
ماذا؟ -

471
00:35:06,263 --> 00:35:08,231
،(الشاب الذي صدم (جودي
(بريستون هودجيز)

472
00:35:08,332 --> 00:35:12,460
أجل؟ -
عائلته لديها علاقات قوية بالمجلس التشريعي -

473
00:35:12,936 --> 00:35:15,097
سيرفع عليك دعوى مدنيه

474
00:35:16,240 --> 00:35:18,834
يجدر بك الإتصال بمحاميك

475
00:35:18,834 --> 00:35:20,433
بين)، أرجوك)

476
00:35:22,679 --> 00:35:25,113
رأيت قوم أمثال هؤلاء
يدمّرون حياه الآخرين

477
00:35:27,117 --> 00:35:29,415
كيف بإمكانه فعل هذا؟

478
00:35:31,722 --> 00:35:33,952
أحتاج لبعض الهواء

479
00:35:45,669 --> 00:35:49,196
ما الخطب (كريستينا)؟

480
00:35:53,110 --> 00:35:56,546
أي نوع من الرجال يفعل هذا؟ -
لا أعلم -

481
00:35:56,647 --> 00:36:01,141
إذا كنت أباً، فمن المفترض أن تحمي
ولدك مهما دعى الأمر، أليس كذكل؟

482
00:36:01,251 --> 00:36:03,947
أنا أحاول بالفعل

483
00:36:05,356 --> 00:36:08,217
لمزقت هذا الرجل إرباً
إن كان الأمر بيدي

484
00:36:15,899 --> 00:36:18,766
أفعلها يا أبي

485
00:36:18,869 --> 00:36:20,837
أحمينا

486
00:37:00,477 --> 00:37:03,173
أفعلها يا أبي

487
00:37:05,482 --> 00:37:07,382
!(بين)

488
00:37:13,090 --> 00:37:15,650
!(بين)! (بين)

489
00:37:34,278 --> 00:37:36,508
!أبق بعيداً عن بناتي

490
00:37:36,613 --> 00:37:38,376
فليستدعي أحدكم النجدة -
!توقف -

491
00:37:38,482 --> 00:37:39,915
بين) أنت لم ترد فعل هذا)

492
00:37:40,017 --> 00:37:42,747
بل أنا، وحمّلتك الأمر

493
00:37:42,853 --> 00:37:44,980
!أرجوك توقف

494
00:37:48,792 --> 00:37:50,089
!(بين)

495
00:37:51,928 --> 00:37:53,919
.لدي المال
سأعطيك ما تشاء

496
00:37:54,031 --> 00:37:55,896
أنتظر

497
00:37:55,999 --> 00:37:57,990
!بين)! لا)

498
00:38:02,539 --> 00:38:04,336
أرجوك لا تدع هذا يحدث

499
00:38:14,051 --> 00:38:15,712
لا

500
00:38:32,302 --> 00:38:34,736
(بين)

501
00:38:34,838 --> 00:38:36,430
(بين)، أنا (كريستينا)

502
00:38:37,908 --> 00:38:40,376
أعلم كم أنت طليق الآن

503
00:38:41,745 --> 00:38:43,713
...بدون خوف

504
00:38:43,814 --> 00:38:45,782
بدون حب

505
00:38:47,784 --> 00:38:49,752
دون أي شيء

506
00:38:49,853 --> 00:38:51,821
يدعى هذا بالشر

507
00:38:54,825 --> 00:38:57,259
وعليك أن ترده إلي

508
00:39:10,006 --> 00:39:12,770
أين نحن؟

509
00:39:15,345 --> 00:39:18,508
هيا بنا. أعلم طريق العودة

510
00:39:25,522 --> 00:39:27,752
أبق بعيداً عنهم

511
00:39:38,201 --> 00:39:41,830
أبي. كانت هذه مشية طويلة

512
00:39:41,938 --> 00:39:44,998
أجل، أعلم -
أنت جاهزة -

513
00:39:46,977 --> 00:39:48,968
بين)، ها أنت ذا)

514
00:39:49,079 --> 00:39:53,277
تحدّثت مع (جورج)، وأخبرني أن
الورم قد خبا وأن بإمكاننا إصطحابها للمنزل

515
00:39:53,383 --> 00:39:57,080
أعلم أنني بخير حال. لمَ كل هذا القلق؟
يا لها من ليلة، هاه؟

516
00:40:29,719 --> 00:40:31,812
(أشكرك يا (بين

517
00:40:33,457 --> 00:40:35,482
أعتقد أنه لوني

518
00:40:41,631 --> 00:40:43,724
(كريستينا)

519
00:40:43,834 --> 00:40:45,995
(قسّ (توماس -
أستمعي -

520
00:40:46,102 --> 00:40:48,502
لم أقصد إخافتك وقتها بالكنسية

521
00:40:49,973 --> 00:40:52,168
أعتقد أن الأمر يتبدّل للأسوء

522
00:40:53,310 --> 00:40:55,403
لست بحاجة أن تقلق

523
00:40:55,512 --> 00:40:57,503
لا أريد التسبب بأية متاعب هنا

524
00:40:57,614 --> 00:40:59,514
سأغادر بالصباح

525
00:40:59,616 --> 00:41:02,210
ليتكِ لا تفعلي

526
00:41:02,319 --> 00:41:06,415
.أعتقد أنني أعلم ما أنت عليه
الرمز، قدراتك

527
00:41:06,523 --> 00:41:10,357
ما معناها؟
وما أنا عليه؟

528
00:41:10,460 --> 00:41:13,623
أعتقد أنكِ تعلمين

529
00:41:13,730 --> 00:41:15,721
الرمز يحمل معنى واحد

530
00:41:15,832 --> 00:41:17,800
أنت أبنته

531
00:41:19,903 --> 00:41:24,431
وهنالك أمور يجب أن أضعها بنصبها

532
00:41:24,541 --> 00:41:26,532
...مراسم

533
00:41:26,643 --> 00:41:28,611
لأدمّركِ

534
00:41:32,682 --> 00:41:34,980
...ريثما أمسكتِ بيدي

535
00:41:35,085 --> 00:41:37,451
...وصلّينا بالكنسية

536
00:41:37,554 --> 00:41:42,116
ماذا؟ -
شعرت...بالحب -

537
00:41:42,225 --> 00:41:47,129
شعرت بالقرب من الرب
لدرجة لم أتخيلها

538
00:41:47,230 --> 00:41:49,221
.كنت تتألم يا أبتها
لقد أختفت عيناك

539
00:41:49,332 --> 00:41:52,665
.لا أستطيع الوصف
كان أمراً جليلاً

540
00:41:52,769 --> 00:41:57,502
لقد أخافني. والكثير من هذا
كان صادراً منك

541
00:41:57,607 --> 00:41:59,575
الكثير مماذا؟

542
00:41:59,676 --> 00:42:01,303
(الخير يا (كريستينا

543
00:42:02,612 --> 00:42:04,273
حب الربّ

544
00:42:04,381 --> 00:42:07,839
أعي لما تريدين الرحيل عن هنا

545
00:42:07,951 --> 00:42:11,546
...ولكن ما أعلمه عن إيمانكِ
...إيمان تلك البلدة

546
00:42:11,655 --> 00:42:13,589
أن المعركة الأخيرة ستدور هنا

547
00:42:14,824 --> 00:42:19,193
لربما وُجِدت الظلمة
ولكن لايزال الربّ حاضراً

548
00:42:25,335 --> 00:42:27,303
...شعرت بشئ مثل هذا

549
00:42:28,505 --> 00:42:30,973
منذ قليل عند الفنار

550
00:42:36,713 --> 00:42:39,011
بوسع الإيمان أن ينتصر

551
00:42:41,117 --> 00:42:44,848
"بإمكانه أن ينتصر بـ"بوينت بليزينت
وبإمكانه أن ينتصر داخلك. أنا واثق

552
00:42:46,389 --> 00:42:48,823
أخشى أن أؤذي أحداً ببقائي هنا

553
00:42:48,925 --> 00:42:52,656
أو أنكِ ستحميهم

554
00:43:09,145 --> 00:43:11,875
(كريستينا) -
لن أدعك تدمر هؤلاء الناس -

555
00:43:11,982 --> 00:43:15,251
قليل الفعل، كثير الكلام. ألست هكذا؟ -
أنا جادة -

556
00:43:15,251 --> 00:43:18,516
أعلم، وأظنه ظريفاً -
ظريف -

557
00:43:19,856 --> 00:43:22,324
لن تظن هذا
عندما تتسنى لك معرفتي

558
00:43:38,667 --> 00:44:16,948
{\fnArial}{\fs22}{\pos(200,250)}{\3c&HE73C01&}.://  تـرجــمــة  //:.
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&}KariemZaki ©
{\b1\fnArial\fs22\c&H2B28A8&} {\3c&HFFFFFF&}
www.DvD4AraB.com
{\b1\fnArial\fs22\c&H2B28A8&} {\3c&HFFFFFF&}

