﻿1
00:00:01,033 --> 00:00:03,167
هي انتقلت هنا، وبَعْدَ ذلك بأسبوع
سدني ماتت. هل هذا صدفة؟

2
00:00:03,200 --> 00:00:04,801
حسنا، البنت غريبة إلى حدٍّ ما

3
00:00:04,834 --> 00:00:06,801
لكن هذا لا يَجْعلُها منها قاتلة

4
00:00:06,834 --> 00:00:08,801
تَعْلمين، هناك نادلة استقالت لتوها من مطعم الكوول


5
00:00:08,834 --> 00:00:10,868
أستطيع التدخل لتكون الوظيفة لك

6
00:00:10,900 --> 00:00:11,701
هاي

7
00:00:11,734 --> 00:00:12,667
وااو 

8
00:00:12,701 --> 00:00:14,701
نحن سنَتزوّجُ، شباب

9
00:00:14,734 --> 00:00:16,834
طيلة حياتي أردتُ ان أصْبَح طبيبة

10
00:00:16,868 --> 00:00:20,067
ذهبت إلى ذاك العشاءِ الفاخر مَع
هذا الرجلِ. عَرضَ علي 5,000$

11
00:00:20,100 --> 00:00:21,967
لمُمَارَسَة الجنس مَعه

12
00:00:22,000 --> 00:00:24,367
مرحباً. أَنا إيلا سيمز، مستشهرة مبتدئة

13
00:00:24,401 --> 00:00:26,900
جوناه , انت مخرج أفلام موهوب

14
00:00:26,933 --> 00:00:29,267
لمذا شاب غني مثلك يقوم بمثله هاته الأفعال

15
00:00:29,300 --> 00:00:31,167
على أية حال؟
انظر، أَحتاجُ نقداً، موافق؟

16
00:00:31,200 --> 00:00:33,000
ديفيد، ماذا حَدثَ؟

17
00:00:33,033 --> 00:00:35,667
إستعرتُ  دراجة صديق لي، أسرعت بها فهلكت

18
00:00:35,701 --> 00:00:37,267
إصاباتكَ متناقضة جداً

19
00:00:37,300 --> 00:00:38,367
مع قصّتِكَ، ديفيد

20
00:00:38,401 --> 00:00:42,401
أنتون فيي يُريدُكي ان تعرضي لتصاميمه الجديدِة

21
00:00:42,434 --> 00:00:44,768
إيلا تكن مشاعر لك 
تعتقدين ان إيلا هي من تحاولُ الحئول بيننا

22
00:00:44,801 --> 00:00:46,467
بينما أنت و أوجي، مثل. . . ؟

23
00:00:46,501 --> 00:00:47,667
الأصدقاء؟

24
00:00:47,701 --> 00:00:48,834
أوه، يا إلاهي

25
00:00:48,868 --> 00:00:50,567
أنت لا تستطيع إثبات شيئ علي

26
00:00:50,601 --> 00:00:51,933
نحن لَنْ ننجح بهذا

27
00:00:51,967 --> 00:00:54,100
إذا استمرينا بإخفاء الأسرار عن بعضنا البعض

28
00:00:54,134 --> 00:00:56,434
أَعِدك، لا مزيد من الأسرارَ 

29
00:01:15,801 --> 00:01:16,701
أوه، هذا مبهج 

30
00:01:16,734 --> 00:01:18,601
جميل. أوه، هذا رائعُ

31
00:01:18,634 --> 00:01:19,401
أَحبُّه

32
00:01:19,434 --> 00:01:20,601
إنها الجنة 

33
00:01:20,634 --> 00:01:21,801
أتقنيه، عزيزتي. أوه، هذا رائعُ

34
00:01:21,834 --> 00:01:23,434
أتقنيه. هذا هو

35
00:01:23,467 --> 00:01:24,868
هَلْ أَبْدو مرهقة؟

36
00:01:24,900 --> 00:01:27,234
نمت فقط قرابة الساعة ليلة أمس

37
00:01:27,267 --> 00:01:29,900
لا. ما هذا، خوف ما قَبْلَ إلتقاط الصور؟

38
00:01:29,933 --> 00:01:31,367
رايلي

39
00:01:31,401 --> 00:01:33,801
إبتسامتكَ يُمْكِنُ أَنْ تَذوبَ قبَّعاتَ الثلجِ القطبيةِ

40
00:01:33,868 --> 00:01:36,801
حسنا؟ تلك العدسةِ سَتَحبُّك اليوم

41
00:01:37,900 --> 00:01:39,634
حَسناً، هذا لا يَجْعلُني أَشْعرُ بذنب أقل 

42
00:01:39,667 --> 00:01:42,134
من جراء إخْبار طلابِي بأن معلّمتهم

43
00:01:42,139 --> 00:01:43,701
عندها حالة تَشهقُ

44
00:01:43,734 --> 00:01:46,834
آه، إذن مذا ؟
 تَذْهبين لبضعة أيامِ بدون نجم ذهبي

45
00:01:46,868 --> 00:01:48,434
لَيسَ نهايةَ العالمِ

46
00:01:48,467 --> 00:01:50,534
 كذبة بيضاء صغيرة لَنْ تَآْذيك، خصوصاً

47
00:01:50,567 --> 00:01:51,667
وأننا سنَحْصلُ على عشَر ألاف دولار لكي

48
00:01:51,701 --> 00:01:53,401
 لعرضكي بضعة سراويل الجينز

49
00:01:53,434 --> 00:01:55,434
أوه، إلاهي، ألَيس لديك  إجتماع مهم
 في باراماونتِ اليوم ؟

50
00:01:55,467 --> 00:01:56,601
نعم


51
00:01:56,634 --> 00:01:58,601
لمذا أنا الوحيدة التي ينتابني شعور القلق هذا؟

52
00:01:58,634 --> 00:02:01,200
أَعتقد أنني ببساطة جيّد في تهدئة أعصابِي

53
00:02:01,234 --> 00:02:04,567
أَعْني، أنني على وشك الالتقاء

54
00:02:04,601 --> 00:02:07,200
برجل , أرباح أفلامه تخطت البليون دولار

55
00:02:07,234 --> 00:02:09,200
هل تُدركين، إذا أندرو ميشر

56
00:02:09,234 --> 00:02:11,267
قبل أن يستخدم روايتي ويحولها الى مشروع فيلم

57
00:02:11,300 --> 00:02:12,367
سيَكُونَ الأمر هائلا بالنسبة لي

58
00:02:12,401 --> 00:02:14,467
لا شيء يمكن أن يَجْعلني أسعد من هذا

59
00:02:14,501 --> 00:02:16,234
لكن للإشارة

60
00:02:16,267 --> 00:02:18,567
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى رؤية اسمك في الإعتماداتِ الإفتتاحيةِ

61
00:02:18,601 --> 00:02:21,234
لمعْرِفة بِأَنِّني متزوّجة من الرجلَ المثاليَ

62
00:02:23,768 --> 00:02:26,868
لم نكن لنسْتغْرق في أحلام اليقضة هكذا 
حول أيّ إعتمادات إفتتاحية

63
00:02:26,900 --> 00:02:29,067
لو لم تتوسطي لي عند ذلك الوكيلِ

64
00:02:44,134 --> 00:02:45,567
ماذا تَفعلُ؟

65
00:02:45,601 --> 00:02:46,900
صه

66
00:02:46,933 --> 00:02:48,801
لقد عادوا

67
00:02:48,834 --> 00:02:50,434
العصافير؟

68
00:02:50,467 --> 00:02:51,801
نعم. هل ترين البيضَ؟

69
00:02:51,834 --> 00:02:53,033
أوه

70
00:02:53,067 --> 00:02:54,300
هل تعلمين مذا يعني هذا ؟

71
00:02:54,334 --> 00:02:55,534
بأنّك تَرْبحُ الرهانَ

72
00:02:55,567 --> 00:02:57,501
وبأنّني عِنْدي شرفُ جَلْبك

73
00:02:57,534 --> 00:02:58,634
قهوة بحليب للإسبوع التالي

74
00:02:58,667 --> 00:02:59,801
يالحظي

75
00:02:59,834 --> 00:03:01,734
الى مذا تنْظرونَ . شباب ؟

76
00:03:01,768 --> 00:03:03,534
أوه، لا شيء. نحن كُنّا فقط , . . .

77
00:03:03,567 --> 00:03:06,000
كَانَ عِنْدَنا رهانَ حول ما إذا كانت هذه العصافيرِ

78
00:03:06,033 --> 00:03:06,900
ستعود ام لا

79
00:03:06,933 --> 00:03:08,367
أوه، كَمْ هذا جميل

80
00:03:08,401 --> 00:03:12,000
ألا يَجب أنْ تَكُوني في قاعة دروس الآن؟

81
00:03:12,033 --> 00:03:13,467
في الحقيقة، أخدت إجازة اليوم 

82
00:03:13,501 --> 00:03:16,967
أَنا نوعُ ما بت أعمل لدى "أنتون فيي جينز"

83
00:03:17,000 --> 00:03:18,234
حسنا، مثل، 

84
00:03:18,267 --> 00:03:19,234
 مُساعدة صور ؟

85
00:03:19,267 --> 00:03:21,167
مثل عارضة

86
00:03:21,200 --> 00:03:22,834
لا يمكن

87
00:03:22,868 --> 00:03:24,334
عارضة ؟ وااو

88
00:03:24,367 --> 00:03:26,100
أحزر أنه أراد استعمالك

89
00:03:26,134 --> 00:03:27,234
من أجل بريقك وقوامك الممشوق

90
00:03:27,267 --> 00:03:30,467
حَسناً، ذلك نوعُ ما هو سبب استئجارهم لي

91
00:03:30,501 --> 00:03:32,768
"شعار الحملةَ هو "ناس حقيقية يَلْبسون دينيم حقيقي

92
00:03:32,801 --> 00:03:35,100
أنتون رَآني في إحدى ظائفِ جوناه،، و

93
00:03:35,134 --> 00:03:37,634
 لا أَعْرفُ، أرادَ تَصويري

94
00:03:37,667 --> 00:03:38,768
حَسناً، أنا لا أَلُومُه

95
00:03:38,801 --> 00:03:40,801
 لا أَعْرفُ
كُلّ أولئك الناسِ

96
00:03:40,834 --> 00:03:42,033
يحدقون فيك

97
00:03:42,067 --> 00:03:43,801
هذا يدعو إلى التوثر

98
00:03:43,834 --> 00:03:46,701
نعم، اخبريني عنه

99
00:03:46,734 --> 00:03:48,967
حَسناً، الأفضل أن أَذْهبُ. 
حصة التصوير في الطريق الى ماليبو

100
00:03:49,000 --> 00:03:50,601
حَسناً، ستبلين جيدا

101
00:03:52,467 --> 00:03:54,967
إذن. . .

102
00:03:55,000 --> 00:03:56,434
أَكْرهُ أن أكُونَ الجارَة

103
00:03:56,467 --> 00:03:59,000
التي، مثل، دائماً
تسأل عن كأس السُكّرِ

104
00:03:59,033 --> 00:04:01,701
لَكنِّي حَصلتُ للتو على هذه الأثاثِ الجديدةِ

105
00:04:01,734 --> 00:04:04,401
وهي في الدّاخلِ، مثل، 200 قطعة

106
00:04:04,434 --> 00:04:08,701
نعم، أنا يُمْكِنُ أَنْ أساعدْك بذلك

107
00:04:08,734 --> 00:04:10,501
شكراً جزيلاً.
أنا بجد لَمْ أكن أَعْرفْ

108
00:04:10,534 --> 00:04:12,667
ما كُنْتُ لأفعل لو لم توافق 

109
00:04:12,701 --> 00:04:15,634
نعم، أنا , . . . أعتقد
أنني سأكُونَ حرَّا بعد العملِ

110
00:04:15,667 --> 00:04:17,900
لذا , أَحْزرُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أتي إليك بعد ذلك

111
00:04:17,933 --> 00:04:19,067
رائع

112
00:04:19,100 --> 00:04:20,434
حسنا

113
00:04:36,100 --> 00:04:38,334
رايلي؟ الآنسة ريتشموند؟

114
00:04:38,367 --> 00:04:40,634
مم، مرحباً. من الأفضل لك ان تكون عِنْدَكَ حجة تأخير

115
00:04:40,667 --> 00:04:42,000
أنت هنا ؟
نعم

116
00:04:42,033 --> 00:04:44,534
دبليو بي كي أرادوني أَنْ أَساعدكي خلال حصتكي التصويرية الأولى

117
00:04:44,567 --> 00:04:47,534
لكن حتى الآن، كان علي فقط خلق أعذار للعارضة المتأخّرِة

118
00:04:47,567 --> 00:04:49,100
كان هناك حادثُ في شارع  بي سي إتش

119
00:04:49,134 --> 00:04:50,200
أين أنتون؟

120
00:04:50,234 --> 00:04:51,401
في طريقه مِنْ وسط المدينةِ

121
00:04:51,434 --> 00:04:53,367
لا عَجَب هو يَتأخّرُ

122
00:04:53,401 --> 00:04:55,634
انظري، في المرة القادمة، فقط اخرجي أبكر ببضع ساعات، موافقة؟

123
00:04:55,667 --> 00:04:58,200
هذه صفقة كبرى، رايلي

124
00:04:58,234 --> 00:04:59,534
 يُمكنُ أنْ تفوتي أكثر بكثيرِ

125
00:04:59,567 --> 00:05:00,701
مِنْ فقط وعد الولاءِ

126
00:05:00,734 --> 00:05:03,734
تذكّري، تَبْدين في حالة جيّدة، 
أَبْدو في حالة جيّدة

127
00:05:03,768 --> 00:05:05,801
الآن، تعالي، دعينا نَذْهبُ

128
00:05:15,734 --> 00:05:17,000
هاي، انْظرُ إليك

129
00:05:17,033 --> 00:05:19,667
لا نُدَبَ، لا ألام

130
00:05:19,701 --> 00:05:22,300
يبدو أنك سَتَعِيشُ، مع ذلك

131
00:05:22,334 --> 00:05:23,634
بفضلك، أَنا رجل جديد

132
00:05:23,667 --> 00:05:25,734
نعم، فقط لا شجارات بعد الأن، حَسَناً؟

133
00:05:25,768 --> 00:05:26,868
أوامر الدكتورِ

134
00:05:26,900 --> 00:05:29,033
لا أستطيعُ التصريح بأيّ وعود

135
00:05:35,801 --> 00:05:36,933
قَدْ تريدين

136
00:05:36,967 --> 00:05:39,501
الإِهْتِمام بهذا

137
00:05:39,534 --> 00:05:41,601
أوه. هؤلاء الناسِ

138
00:05:41,634 --> 00:05:43,567
يا إلاهي. أخبرتُهم

139
00:05:43,601 --> 00:05:45,601
مثل، عشْرة مراتِ هناك خطأِ ما

140
00:05:45,634 --> 00:05:47,501
ومع ذلكَ يستمرّونَ بإرْسال هذه المُلاحظاتِ الغبيةِ 

141
00:05:47,534 --> 00:05:49,033
" نعم، عبارة "مستحقات  متأخرة 

142
00:05:49,067 --> 00:05:50,868
على ذلك الظرفِ تبدو جدية للغاية

143
00:05:50,900 --> 00:05:52,834
اوه . نعم

144
00:05:52,868 --> 00:05:55,667
هذا ليس شيئا تحرجين من اجله، لورين

145
00:05:55,701 --> 00:05:57,367
 لَيسَ وكأنك الشخصَ الأولَ

146
00:05:57,401 --> 00:05:59,667
الذي يتخلف عن تأدية دفعات التعليمِ

147
00:05:59,701 --> 00:06:02,334
حقا. هذا الكلام مِنْ رجلِ لم يقَلق

148
00:06:02,367 --> 00:06:04,167
حول  فاتورة في حياتِه. جميل

149
00:06:06,967 --> 00:06:08,367
كم تحتاجين ؟

150
00:06:11,167 --> 00:06:13,434
لا عليك

151
00:06:13,467 --> 00:06:16,234
أعطوني حتى نهاية الفصل الدراسي لدَفْع كاملِ

152
00:06:16,267 --> 00:06:19,200
وأنا حققت بالفعل الكثير
من التقدّمِ، لذلك الامر على ما يرام 

153
00:06:19,234 --> 00:06:21,200
كَمْ تحتاجين، لورين؟

154
00:06:23,601 --> 00:06:26,167
20,000$

155
00:06:27,900 --> 00:06:29,900
دعيني أُقرضُك إياها

156
00:06:29,933 --> 00:06:31,801
مذا ؟!

157
00:06:31,834 --> 00:06:32,967
نعم

158
00:06:33,000 --> 00:06:34,200
لا، هذا غير ممكن

159
00:06:34,234 --> 00:06:35,367
لا. فكري بالامر

160
00:06:35,401 --> 00:06:36,601
بلا إهتمامَ

161
00:06:36,634 --> 00:06:38,234
سيَكُونَ هناك بَعْض المنفعةِ

162
00:06:38,267 --> 00:06:40,434
في معْرِفة طفل مَع صندوق إئتمان، أليس كذلك

163
00:06:41,534 --> 00:06:43,501
هذا حقا عرض كريم جداً

164
00:06:43,534 --> 00:06:44,933
لكن حتى مَع صندوق إئتمان

165
00:06:44,967 --> 00:06:47,267
 هَلّ بالإمكان أَنْ تتحمّلُ صرف ذلك النوعِ مِنْ المالِ؟

166
00:06:47,300 --> 00:06:48,634
عندما تعلم بأنهم سَيَطردونَ أفضل طبيبِة

167
00:06:48,667 --> 00:06:50,834
بينما انا لم اتخطى مرحلة الثانوية، يُمْكِنُ لي ذلك

168
00:06:50,868 --> 00:06:53,701
...لكن المالَ والأصدقاءَ

169
00:06:53,734 --> 00:06:56,167
...ذلك يُمْكِنُ أَنْ يُصبحَ معقّدا. أنا لا

170
00:06:56,200 --> 00:06:58,768
 سَأَحرص على التأكّدُ بأنّ لا يحصل ذلك

171
00:07:00,134 --> 00:07:02,267
فكري مليا بالامر

172
00:07:15,234 --> 00:07:19,067
حسنا، إذن أنتون مهوسُ بتلك المصورِة

173
00:07:19,100 --> 00:07:20,734
 إحدى أفكارِه العبقريةِ الأخرى

174
00:07:20,768 --> 00:07:22,567
بَدأَ بإسْتئجارها قبل ستّة شهور

175
00:07:22,601 --> 00:07:25,267
بَعْدَ أَنْ رَأى تصويرها للأطفال الجائعون في أفريقيا

176
00:07:25,300 --> 00:07:28,367
تقريباً كان ليَذْهبُ إلى حافة العالمِ من أجلها

177
00:07:28,401 --> 00:07:30,300
وهذا أساساً أين نحن الآن

178
00:07:30,334 --> 00:07:32,868
أنا لَمْ أُدركْ بأنه سَأكُونُ العديد من الناسِ هنا


179
00:07:32,900 --> 00:07:34,401
لا، لا
أبقِ الفراشاتَ لنفسك

180
00:07:35,601 --> 00:07:36,701
أوه، وأيضاً

181
00:07:36,734 --> 00:07:38,534
حاولي أنْ لا تُعتقدي بأن 

182
00:07:38,567 --> 00:07:40,933
 كُلّ شخصِ خارج هنا 
تَحدّى قساوة الجوّ

183
00:07:40,967 --> 00:07:42,601
بسببك

184
00:07:42,634 --> 00:07:44,768
هيا بنا

185
00:07:44,801 --> 00:07:46,801
مرحباً

186
00:07:46,834 --> 00:07:48,634
هاي. وااو

187
00:07:48,667 --> 00:07:51,033
شَعر رائع ، عيون متقدة 

188
00:07:51,067 --> 00:07:52,367
لا بد بأنك عارضتي

189
00:07:52,434 --> 00:07:53,701
نعم. مرحباً

190
00:07:53,734 --> 00:07:56,734
رايلي ريتشموند، قابلي جو رينولدز

191
00:07:56,768 --> 00:07:58,234
أوه، الاهي

192
00:07:58,267 --> 00:07:59,300
أنت هي جو رينولدز؟

193
00:07:59,334 --> 00:08:00,367
المصوّرة الصحفية

194
00:08:00,401 --> 00:08:03,234
, اووه، مصورة أزياءِ

195
00:08:03,267 --> 00:08:05,000
أوه

196
00:08:05,033 --> 00:08:08,100
مارأيكم بأنّ نَبدأ التصوير ؟

197
00:08:09,467 --> 00:08:12,520
<font color="#ffff00"> jokingman & tahbeesh16 : ترجمة  </font>
<font color="#ffff00">www.startimes2.com</font>


198
00:08:12,534 --> 00:08:14,267
حَسَناً، يا معلّمة المدرسة

199
00:08:14,300 --> 00:08:16,434
دعينا نَبْدأُ بالتقاط بَعْض الصور للإختبارِ

200
00:08:24,100 --> 00:08:26,300
اووه،  يَجِبُ أَنْ أَعترفَ 

201
00:08:26,334 --> 00:08:27,900
عرض الأزياء أمامك مربك إلى حدٍّ ما 

202
00:08:27,933 --> 00:08:29,167
ذقن فوق

203
00:08:30,134 --> 00:08:31,267
في الحقيقة، دَرستُ مشروعك 

204
00:08:31,300 --> 00:08:33,033
"لقطاتكَ مِنْ دارفور"
 في جامعة نيو يورك 

205
00:08:33,067 --> 00:08:34,667
 كَانَ ذاك قويَ جداً

206
00:08:34,701 --> 00:08:35,834
استديري إلى اليسار

207
00:08:35,868 --> 00:08:37,167
نعم، دارفور

208
00:08:37,200 --> 00:08:41,067
كَانَ الأمر عاصفَا للعقل ومفجعَا للقلب

209
00:08:42,267 --> 00:08:43,667
هَلْ سَبَقَ وأَنْ زرتي أفريقيا؟

210
00:08:43,701 --> 00:08:45,167
أَتمنّى

211
00:08:45,200 --> 00:08:47,900
بَدأتَ بالتَعليم مباشرةً بعد التخّرجِ، لذا

212
00:08:47,933 --> 00:08:49,300
لَيسَ هناك الكثير مِنْ الوقتِ للسفرِ

213
00:08:49,334 --> 00:08:51,067
لكن، ألَيسَت فصول الصيف لهذا الغرض؟

214
00:08:51,100 --> 00:08:52,467
أَعْني، هناك عالم كبير

215
00:08:52,501 --> 00:08:53,967
خارج  قاعةِ دروسك

216
00:08:54,000 --> 00:08:55,868
حَسناً، خطيبي وأنا عِنْدنا بضعة فواتير للدَفْع

217
00:08:55,900 --> 00:08:58,234
قبل أن يُمْكِننا أَنْ نُفكّرَ حتى بشأن السفر حول العالمِ

218
00:08:58,267 --> 00:09:00,000
خطيب ؟ ألَست صغيرة على ذلك إلى حدٍّ ما

219
00:09:00,033 --> 00:09:01,900
للإلتزام لبقية حياتكَ؟

220
00:09:03,834 --> 00:09:06,534
.حسنا، أَنا ذاهِبة لتغيير العدسة
 خُذي خمسة دقائق استراحة

221
00:09:06,567 --> 00:09:09,000
حسنا

222
00:09:11,701 --> 00:09:13,167
هذا لن ينفع

223
00:09:13,200 --> 00:09:14,667
إنها هاوية تماما

224
00:09:14,701 --> 00:09:15,967
حَسناً، لِهذا أنتون

225
00:09:16,000 --> 00:09:17,801
إستأجرَها. . .  بنت حقيقية

226
00:09:17,834 --> 00:09:19,167
للدينيمِ الحقيقيِ

227
00:09:19,200 --> 00:09:21,267
أوه، بالله عليك

228
00:09:21,300 --> 00:09:22,401
العارضات مثل الجينزِ

229
00:09:22,434 --> 00:09:23,933
أنت فقط يَجِبُ أَنْ تضيفي لمستك عليهم قليلاً

230
00:09:23,967 --> 00:09:26,167
أَرى هذا دائماً مَع البناتِ الجديداتِ

231
00:09:26,200 --> 00:09:27,567
تَعْرفين، هي فقط

232
00:09:27,601 --> 00:09:28,933
خائفة من فقدان خصوصيتها 

233
00:09:28,967 --> 00:09:30,534
أَحتاجُ حرارة ، أَحتاجُ إثارة

234
00:09:30,567 --> 00:09:32,634
كيف أَبلي ؟

235
00:09:32,667 --> 00:09:33,467
هَلْ كُلّ شيءِ على مايرام ؟
نعم

236
00:09:33,501 --> 00:09:34,634
أنت تبلين جيدا. أَنا فقط سأحاول

237
00:09:34,667 --> 00:09:36,933
تغيير النمط قليلا

238
00:09:36,967 --> 00:09:40,134
إبحثْ عن نظرة من زاوية مختلفة
لذا , مم، ابقي مرتدية الجينزَ

239
00:09:40,135 --> 00:09:41,135
واخلعي ما فوق

240
00:10:00,767 --> 00:10:04,700
لقد وصلت
موقف السيارات إلى الأمام مباشرة

241
00:10:04,733 --> 00:10:07,600



242
00:10:07,633 --> 00:10:08,967


243
00:10:09,000 --> 00:10:11,501
حَسناً، اعمل لي صنيعا، لما لا تقرأ النص ؟

244
00:10:11,534 --> 00:10:14,834
انا أؤكد لك ، إنه مادّةُ مقدرةِ للأوسكار

245
00:10:14,867 --> 00:10:18,000
نعم، جيّد. . . حَسناً، بالتأكيد،
جوني، خذ وقتَكَ

246
00:10:18,034 --> 00:10:20,101
لكن آ .. . يجب أن أَكُون صادقا مَعك

247
00:10:20,134 --> 00:10:22,733
جماعة ليو يضغطون علي من أجل هذا الدور

248
00:10:22,767 --> 00:10:24,267
لذا أعلمنا قريباً , هاه؟

249
00:10:24,301 --> 00:10:26,867
حَسَناً.انتبه لنفسكُ، جوني

250
00:10:26,900 --> 00:10:29,434
لا بد أنك جوناه ميلير

251
00:10:29,468 --> 00:10:31,834
العيش بالعكسِ. أَنا أندي

252
00:10:31,867 --> 00:10:33,234
...ذلك لم يكن

253
00:10:33,267 --> 00:10:34,767
هَلْ كَانَ ذلك جوني ديب على الهاتف؟

254
00:10:34,800 --> 00:10:37,034
مرحباً بكم في الحلمِ، صديقي

255
00:10:37,067 --> 00:10:38,034
هيا بنا

256
00:10:38,067 --> 00:10:40,434
لدينا الكثير لمُنَاقَشَته

257
00:10:41,501 --> 00:10:43,434
أَنا معجب كبير بأفلامِكَ

258
00:10:43,468 --> 00:10:44,367
عندما سَمعتُ

259
00:10:44,401 --> 00:10:45,834
. . .بأنّك شاهدت منتجاتي، كُنْتُ

260
00:10:45,867 --> 00:10:47,267
إعتقدتُ بأنّهم سيقومون

261
00:10:47,301 --> 00:10:48,733
بتَقْشيري مِنْ فوق الأرضيةِ

262
00:10:48,767 --> 00:10:50,401
جيد. ' لأنه وجب أن أُخبرْك، أحببتُ ذلك

263
00:10:50,434 --> 00:10:52,967
أنا شَعرتُ بالكامل بنفس شعور ذلك الشخصِ

264
00:10:53,000 --> 00:10:54,967
إنه مثل كُلّ شيءِ يسير بشكل جيد أخيراً

265
00:10:55,000 --> 00:10:56,067
وبعد ذلك ضربة!

266
00:10:56,101 --> 00:10:58,000
 كُلّ شيء ينقلب رأساً على عقب
بالضبط

267
00:10:58,034 --> 00:10:59,600
لذا، هذا ما أعتقده

268
00:10:59,633 --> 00:11:00,867
أحببت العنوانَ

269
00:11:00,900 --> 00:11:03,367
حسنا. أحببت الشخصيات

270
00:11:03,401 --> 00:11:05,434
لكن لست معجب بقصّةِ العكسِ

271
00:11:05,468 --> 00:11:07,301
حسنا

272
00:11:07,334 --> 00:11:09,867
أَعْني، ذلك. . .  نوعُ ما هو المقصود 

273
00:11:09,900 --> 00:11:11,401
' لأنه يُدْعَى العيش بالعكسِ

274
00:11:11,434 --> 00:11:12,401
نعم، لكن من يُريدُ

275
00:11:12,434 --> 00:11:14,900
دَفْع 10 $  لرُؤية فلم مصور عكسيا ؟

276
00:11:16,800 --> 00:11:18,733
...حسنا..أمم

277
00:11:18,767 --> 00:11:21,134
ثق بي في هاته النقطة

278
00:11:28,834 --> 00:11:30,501
حَسَناً، دعينا نَذْهبُ، أيتها المثيرة

279
00:11:30,534 --> 00:11:31,067
جو تنتظر

280
00:11:31,101 --> 00:11:32,534
إيلا، يَجِبُ أَنْ توقفي كل هذا

281
00:11:32,568 --> 00:11:34,967
انا لن أُزيلُ قميصي 

282
00:11:35,000 --> 00:11:37,767
رايلي، حبيبتي، هذا إعلان جينزِ

283
00:11:37,800 --> 00:11:39,568
أي جلد صَغير معدلُ للفصلِ

284
00:11:39,600 --> 00:11:41,468
هَلْ أنتون يَعْلمُ بهذا؟
حَسناً، هو ما زالَ في طريقه إلى هنا

285
00:11:41,501 --> 00:11:44,101
لَكنِّي للتو تَكلّمتُ معه، وهو مقتنع بالأمر

286
00:11:44,134 --> 00:11:45,434
موافقة؟

287
00:11:45,468 --> 00:11:47,234
 جو تعْرفُ جيدا ما تفعل


288
00:11:47,267 --> 00:11:48,733
 مذا سيَحْدثُ لأبواي عندما يبحثان
 عن "رايلي ريتشموند" في محرك البحث غووغل

289
00:11:48,767 --> 00:11:50,834
ويَرونَ هذا على الإنترنتِ ؟

290
00:11:51,800 --> 00:11:53,733
أنت فتاة بالغَة، رايلي

291
00:11:53,767 --> 00:11:55,167
أَعْني، كم عدد الناس الذين تعرفين 

292
00:11:55,201 --> 00:11:56,667
يمكنهم ارتداء بضعة سراويل جينز

293
00:11:56,700 --> 00:11:58,201
ويحصلون على عشرة ألاف دولار بالمقابل ؟

294
00:11:58,234 --> 00:12:00,900
أَيّ. . . بدون الحاجة لذكر. . . ، يعادل

295
00:12:00,934 --> 00:12:03,568
50 تصميم من فيديوهات كشافة البريّةِ لجوناه
 بالدولاراتِ 

296
00:12:07,667 --> 00:12:09,401
لَرُبَّمَا أَنا فَقَطْ لا أَنفع لهذا الغرض

297
00:12:10,568 --> 00:12:12,501
هوني عليك، رايلي، أنتي جميلة

298
00:12:12,534 --> 00:12:15,301
وليس فقط جميلة بالنسبة لإعلان الدينيمِ ، حتى

299
00:12:15,334 --> 00:12:17,534
أنت. . . أنت أحدى أولئك البناتِ

300
00:12:17,568 --> 00:12:19,101
اللاتي لا يَستطيعن دُخُول غرفة 
301
00:12:19,167 --> 00:12:20,834
بدون ان يقع كل من في الغرفة في حبهم

302
00:12:20,867 --> 00:12:23,600
هذا مُقْرِف، في الحقيقة

303
00:12:25,167 --> 00:12:27,167
. . .شكراً

304
00:12:27,201 --> 00:12:28,568
أَظن

305
00:12:29,568 --> 00:12:31,967
وآلة التصوير على نفس الحال

306
00:12:32,000 --> 00:12:34,367
تَعْرفين،  سَتَخْرجين إلى الخارج

307
00:12:34,401 --> 00:12:36,301
وستقع مجنونة بحبك

308
00:12:36,334 --> 00:12:38,101
. . .كُلّ شخص سَيَتدفّقُ و

309
00:12:38,134 --> 00:12:40,134
 سَيَكُونُ ذلك عظيما

310
00:12:41,367 --> 00:12:43,367
موافقة ؟

311
00:12:46,200 --> 00:12:48,434
لِكي أكونَ صادقَة كلياً

312
00:12:48,467 --> 00:12:51,601
أنت أخر شخصَ كنت أتمناه بجانبِي لهذا

313
00:12:52,868 --> 00:12:55,200
لكن أَنا مسرورة في الحقيقة لأنك هنا

314
00:12:56,734 --> 00:12:57,767
جيد

315
00:12:57,801 --> 00:12:59,834
الآن، سَتَخلعين قميصك هناك

316
00:12:59,868 --> 00:13:01,801
وتحاولين التَمَتُّع ككونك مغنية لمرة واحدة ؟

317
00:13:01,834 --> 00:13:03,567
رجاءً، أتستطيعين ذلك؟

318
00:13:03,601 --> 00:13:05,334
فكّري كساقطة

319
00:13:05,367 --> 00:13:06,868
تصرفات، تصرفات

320
00:13:06,901 --> 00:13:08,734
هزّْه ، هْزُّه . تنفّسي
حسنا

321
00:13:08,767 --> 00:13:10,968
شغل السيداتَ، شغل السيداتَ ، يُشغّلُ السيداتَ

322
00:13:11,000 --> 00:13:13,601
دعينا نَذْهبُ

323
00:13:20,734 --> 00:13:21,934
يا رجل، إذا إكتشفوا أبداً

324
00:13:22,000 --> 00:13:23,434
 . . .أنني كُنْتُ أَبِيعُ خرائطَ الكنوز هاته

325
00:13:23,467 --> 00:13:25,234
نعم، وعود الام

326
00:13:26,734 --> 00:13:28,100
أين شفرات الحماية ؟

327
00:13:29,067 --> 00:13:30,200
أنت تَعْملُ صنيعا للعالم

328
00:13:30,234 --> 00:13:31,567
بزيَاْدَة نسبةِ الجريمةَ؟

329
00:13:31,601 --> 00:13:32,968
لا، بإعْلام هؤلاء اللقطاءِ الأغنياءِ

330
00:13:33,000 --> 00:13:34,400
بأنهم لا يَستطيعونَ الكَذِب والخَداع على طريقتهم

331
00:13:34,434 --> 00:13:35,934
داخل بيوتِ ملايين الدولارَ هاته

332
00:13:36,968 --> 00:13:38,534
. . .هاي، ذاك البيتِ فوق على الألبيةِ

333
00:13:38,567 --> 00:13:39,901
يَغْسلونَ فيه مالَ المخدّرِات

334
00:13:39,934 --> 00:13:41,601
احرص على حصولهم على ما يَستحقّونَ

335
00:13:47,267 --> 00:13:50,100
لذا، نَجْعلُ الشخصية الرئيسية إمرأة

336
00:13:50,133 --> 00:13:51,434
أُخبرُك، كاميرون دياز

337
00:13:51,467 --> 00:13:52,934
سَتجن لهذا الشيءِ

338
00:13:52,968 --> 00:13:55,267
نَرْوي القصّةَ في ترتيب زمني

339
00:13:55,300 --> 00:13:56,801
نتخلى عن كُلّ الأشياء السوداء والبيضاء

340
00:13:56,834 --> 00:13:58,467
كيف يبدو لك هذا ؟

341
00:13:58,501 --> 00:14:00,467
. . . مكتب أندرو ميشر

342
00:14:00,501 --> 00:14:01,934
هو. . .

343
00:14:01,968 --> 00:14:04,267
يَبْدو مختلفا جداً

344
00:14:04,300 --> 00:14:06,534
عظيم. إستمعْ، يجب ان اذهب الى الخارج

345
00:14:06,567 --> 00:14:07,801
لَكنِّي أَحبُّ

346
00:14:07,834 --> 00:14:08,834
ما درنا حوله هنا

347
00:14:08,868 --> 00:14:10,367
لا أستطيعُ إنتِظار واردكَ الجديد

348
00:14:11,334 --> 00:14:12,701
 سَنَتكلّمُ قريباً، يا ابن

349
00:14:20,434 --> 00:14:23,634
. . . مكتب أندرو ميشر

350
00:14:23,667 --> 00:14:25,033
آه. أَعْرفُ تلك النظرةِ

351
00:14:25,067 --> 00:14:26,767
تَعتقدُ بأنّك تَعطي
نصل رافعةِ لأندرو ميشر

352
00:14:26,801 --> 00:14:29,734
وهو بدوره يُروّجُ لك لتصبح فريدي كروغر الجديد


353
00:14:29,767 --> 00:14:31,534
أوه، لا، لم يكن الامر بهذا السوء

354
00:14:31,567 --> 00:14:33,200
حسنا

355
00:14:33,234 --> 00:14:35,033
أَنا كيندرا، مديرة تطوير اعماله

356
00:14:35,067 --> 00:14:36,167
آسفة تَغيّبتُ عن إجتماعكَ

357
00:14:36,200 --> 00:14:37,934
كَانَ عِنْدي مكالمة لخمس دقائق من اجل بعض المُلاحظات 
مع مايكل باي 

358
00:14:37,968 --> 00:14:39,701
 فتَحوّلَت إلى ساعتين مِنْ المُجَادَلَة

359
00:14:39,734 --> 00:14:41,167
يا للهول

360
00:14:41,200 --> 00:14:42,767
نعم

361
00:14:42,801 --> 00:14:43,701
انا جوناه

362
00:14:43,734 --> 00:14:44,834
ميلير، أَعْرفُ. أَنا من

363
00:14:44,868 --> 00:14:46,501
اتصل بها تشارلي كيتسس
من اجل استقبالك في البابِ

364
00:14:46,534 --> 00:14:50,000
أوه. الباب الذي سيشهد على ضَرْبي الى الخارجِ؟
 
365
00:14:51,300 --> 00:14:53,501
اتضح للتو أنني وأندرو

366
00:14:53,534 --> 00:14:55,234
لسنا على متن نفس موجة الأفكار في كل هذا

367
00:14:55,267 --> 00:14:57,467
أندرو لا يتفق مع أحد ابدا

368
00:14:57,501 --> 00:14:59,133
لكن الخبر الجيد هو . بالواقع عندي 

369
00:14:59,167 --> 00:15:01,534
الكثير من الأفكار لتحسين وتطوير النص

370
00:15:02,434 --> 00:15:03,801
دعيني أحزر

371
00:15:03,834 --> 00:15:06,534
اللغم يَحتاج لاختراق فضائي ثلاتي الأبعاد 

372
00:15:06,567 --> 00:15:09,100
يليه . . . دمار وخراب؟

373
00:15:09,133 --> 00:15:10,601
لا

374
00:15:10,634 --> 00:15:13,667
في الحقيقة، أنا لن أَغيّرَ شيء

375
00:15:13,701 --> 00:15:16,133
أُريدُ ترجمة نص "العيش بالعكسِ" إلى فلم طويل

376
00:15:16,167 --> 00:15:17,734
وإذا لم تكن مشغولا الآن، أنا أَود

377
00:15:17,767 --> 00:15:19,834
مُنَاقَشَة ما نستطيع فعله سويا لتحقيق ذلك 

378
00:15:19,868 --> 00:15:21,667
على شروطِكَ.

379
00:15:22,567 --> 00:15:23,667
هَلْ تهزئين بي؟

380
00:15:23,701 --> 00:15:26,300
لا
إنه، مثل. . .

381
00:15:26,334 --> 00:15:27,934
بجدية؟

382
00:15:32,634 --> 00:15:33,767
إذن ، ما الذي يؤخرها 

383
00:15:33,801 --> 00:15:35,667
بهذا الشكل؟
حسنا، إليك الصفقةُ

384
00:15:35,701 --> 00:15:37,901
 صدرُ رايلي رَأى ضوء النهار

385
00:15:37,934 --> 00:15:39,734
 في أحيان كثيرة في صغرها فقط

386
00:15:39,767 --> 00:15:42,400
هي طيلة حياتها. . . لم تكن سوى مع ثلاثة شبان

387
00:15:42,434 --> 00:15:45,267
وفكرتها للوقت الممتع 
هي الخروج والذهاب لمحلات الأطعمة 

388
00:15:45,300 --> 00:15:46,734
انا أحاولُ إقْناعك

389
00:15:46,767 --> 00:15:48,901
لتَوفير الحيتانِ

390
00:15:48,934 --> 00:15:50,534
لذا، إذا كنت تُريدُها أَنْ تَبْدوَ مستريحة

391
00:15:50,567 --> 00:15:52,467
 يَجِبُ أَنْ تَستأنفَ إلى أحاسيسِها

392
00:15:52,501 --> 00:15:54,467
مستريحة هو أخر شيء أُريدُها أَنْ تَشْعرَ به

393
00:15:56,267 --> 00:15:57,868
حَسَناً. أنت مستعدّ؟

394
00:15:57,901 --> 00:15:59,133
لخلع القميصِ؟

395
00:15:59,167 --> 00:16:00,767
"جيد" يَشْدُّه

396
00:16:00,801 --> 00:16:02,067
هيا، حبّوبتي

397
00:16:02,100 --> 00:16:04,200
رايلي، هذا إعلان جينزِ، تَعْرفين

398
00:16:04,234 --> 00:16:05,300
كُلّ العارضات عاريات الصدر

399
00:16:05,334 --> 00:16:07,000
وأنا لا أقتنع بمثل هاته الأشياء

400
00:16:07,033 --> 00:16:08,067
 . . .لذا فقط حاولي أن تسترخي

401
00:16:08,100 --> 00:16:09,200
خذي نفسا عميقا

402
00:16:09,234 --> 00:16:11,434
سَيَكُونُ الامر جميلا

403
00:16:13,234 --> 00:16:14,567
هنا نَذْهبُ

404
00:16:16,868 --> 00:16:18,801
هناك نَذْهبُ. لا تَكُوني خائفة

405
00:16:18,834 --> 00:16:20,934
لكشف جسمك

406
00:16:20,968 --> 00:16:22,501
لا مزيد من الإبتساماتَ المزيفة

407
00:16:22,534 --> 00:16:23,601
حاولنَا هذا من قبل 

408
00:16:23,634 --> 00:16:24,934
هيا، هذه حملة دعائية

409
00:16:24,968 --> 00:16:26,133
حول العاطفةِ الخامِ

410
00:16:26,167 --> 00:16:28,100
أنت إمرأة حقيقية بمشاعرِ حقيقيةِ

411
00:16:28,133 --> 00:16:30,033
دعي كُلّ شيىء يتدفق إلى الخارج
ماذا تعتقدين

412
00:16:30,067 --> 00:16:31,234
أنني اُحاولُ أَنْ أفعلُ؟
 لا أَعْرفُ

413
00:16:31,267 --> 00:16:33,234
أنت ما زِلتَ تَخفيه. هيا

414
00:16:33,267 --> 00:16:35,234
هذه هي الجينزَ
التي ترتديها المعلّمة 

415
00:16:35,267 --> 00:16:36,601
بَعْدَ أَنْ يَدْقُّ الجرسَ

416
00:16:37,534 --> 00:16:38,667
مرحبا

417
00:16:38,701 --> 00:16:40,200
هي جديدةُ على كل هذا، تذكّر؟

418
00:16:40,234 --> 00:16:41,300
تمهّلي عليها

419
00:16:41,334 --> 00:16:43,033
أُريدُك أَنْ تُضهري الجانبَ منك

420
00:16:43,067 --> 00:16:45,767
الذي يُريدُ تَحرير نفسه
مِنْ قاعةِ الدروس

421
00:16:45,801 --> 00:16:46,968
مِنْ الخطيبِ وكُلّ شيء آخر

422
00:16:47,000 --> 00:16:49,367
هذا يَمْنعُك من كونك الشخصَ

423
00:16:49,400 --> 00:16:52,100
الذي تودين حقاً أن تكونيه 
أَنا الشخصُ الذي أُريدُ أن أكُونَ

424
00:16:52,133 --> 00:16:53,334
أوه، ما بك

425
00:16:53,367 --> 00:16:54,701
 لا أحدُ يُريدُ حقاً

426
00:16:54,734 --> 00:16:57,033
أن يعمل في التعليم بمدرسة عامّةِ ويتزوج من رجلِ

427
00:16:57,067 --> 00:16:58,801
! لا يَستطيعُ دَفْع الفواتيرِ حتى 

428
00:16:58,834 --> 00:17:00,501
هوني عليك

429
00:17:00,534 --> 00:17:02,234
أنت فقط خائفة من المجهول

430
00:17:02,267 --> 00:17:04,167
حَسَناً، طفح الكيل. تَعْرفين مذا ؟ ذلك الرجلِ

431
00:17:04,200 --> 00:17:06,567
هو الشخص الذي أَحبُّ، وقاعة الدروس تلك هي عاطفتي

432
00:17:06,601 --> 00:17:08,734
حتى في الأيامِ الصعبة،
على الأقل أَعْرفُ أَنني

433
00:17:08,767 --> 00:17:10,767
أنساق لقلبِي. ذلك أكثر بكثيرُ

434
00:17:10,801 --> 00:17:12,868
مِنْ ما يُمْكِنُ أَنْ أَقُولَ عنك
حسنا، رايلي، حبيبتي

435
00:17:12,901 --> 00:17:15,067
لما لا نَذْهبُ للتمشي
ونتفاهم قليلاً؟

436
00:17:15,100 --> 00:17:17,067
ليأتيها شخص ما ب مهدىء، بأسرع مايمكن

437
00:17:17,068 --> 00:17:18,068
إنسي، أنا أستقيل

438
00:17:27,100 --> 00:17:28,234
هاي

439
00:17:28,267 --> 00:17:29,467
ألديك دقيقة ؟

440
00:17:29,501 --> 00:17:31,501
اوه، الآن لَيسَ وقتا مناسبا في الحقيقة 

441
00:17:31,534 --> 00:17:33,100
هل انت على مايرام؟

442
00:17:33,133 --> 00:17:34,167
نعم، نعم

443
00:17:34,200 --> 00:17:35,934
كنت فقط في طريقِي إلى إجتماع عملِ

444
00:17:41,100 --> 00:17:43,067
. . .لذا , ممم

445
00:17:43,100 --> 00:17:44,767
ديفيد، إذا كان عرضِكَ ما زالَ قائما

446
00:17:44,801 --> 00:17:47,067
آ. . . أنا أَودُ في الحقيقة قبول ذلك القرضِ

447
00:17:47,100 --> 00:17:49,367
و يُمْكِنُ أَنْ نُنظّمَ طريقة الدفع

448
00:17:49,400 --> 00:17:50,534
حسنا، المال لك. فقط اعطيني

449
00:17:50,567 --> 00:17:52,100
يومان لجَلبه

450
00:17:52,133 --> 00:17:54,868
شكراً لك. . . كثيراً

451
00:17:54,901 --> 00:17:56,634
لا تقلقي

452
00:18:03,133 --> 00:18:05,367
هل تدرس لتصبح مهندس؟

453
00:18:07,234 --> 00:18:08,634
ذلك؟

454
00:18:08,667 --> 00:18:10,501
لا، إنها فقط بَعْض الملكيةِ

455
00:18:10,534 --> 00:18:12,234
أُفكّرُ باكتِسابها
حقاً؟

456
00:18:12,267 --> 00:18:13,367
وااو

457
00:18:13,400 --> 00:18:15,701
قصر بيفيرلي هيلز.
. . .عَرفتُ بأنّك تملك مال وفيرا، لكن

458
00:18:15,734 --> 00:18:16,968
أوه، أَنا فَقَطْ أَتفقدها الأن

459
00:18:17,000 --> 00:18:18,234
وَأضْع لوامسي هناك

460
00:18:18,267 --> 00:18:19,567
لبَعْض فرصِ الإستثمار المحتملة

461
00:18:19,601 --> 00:18:22,267
منذ متى وتَقليب عقارات قيمتها ملايين الدولارات

462
00:18:22,300 --> 00:18:23,701
كانت هواية لك؟

463
00:18:23,734 --> 00:18:26,367
منذ. . . أبد

464
00:18:31,834 --> 00:18:33,334
أكل شيىء على ما يرام، ديفيد؟

465
00:18:33,367 --> 00:18:35,000
لا

466
00:18:35,033 --> 00:18:36,334
هل أنت واقع في مشكلةِ؟

467
00:18:36,367 --> 00:18:37,934
' لأنه إذا كنت كذلك، فيُمْكِنُ لك أَنْ تُخبرَني

468
00:18:37,968 --> 00:18:39,400
لا أحد واقع في أيّ مشكلة، لورين

469
00:18:39,434 --> 00:18:40,868
. . .الآن , اوهْ

470
00:18:40,901 --> 00:18:42,901
هَلْ تمانعين؟

471
00:18:44,100 --> 00:18:45,934
يجب أن أتجهز

472
00:18:49,200 --> 00:18:51,834
حسنا. إذن. . .

473
00:18:51,868 --> 00:18:53,567
تلك الورقةِ الصَغيرةِ التي وقّعتي عليها؟

474
00:18:53,601 --> 00:18:55,434
نعم، تلك كَانَ عقدا

475
00:18:55,467 --> 00:18:56,567
 لا تَستطيعين بموجبه الاستقالة ببساطة

476
00:18:56,601 --> 00:18:58,434
أنا لَمْ أُوقّعْ على أَنْ أُذلََّ

477
00:18:58,467 --> 00:19:01,067
إذا كان هذا هو محور كون العارضات، فهو لَيسَ لي بالتأكيد

478
00:19:01,100 --> 00:19:02,534
حسنا، انظري. أنتون في طريقِه

479
00:19:02,567 --> 00:19:03,634
وإذا لم تكوني هنا

480
00:19:03,667 --> 00:19:05,200
سأَحْصلُ على توبيخ حاد كسَيْط حمارِ

481
00:19:05,267 --> 00:19:07,033
وسيَتحوّلُ ذلك إلى أبشع الكوابيس 

482
00:19:07,067 --> 00:19:09,234
هذا كُلّ ما تَهتمّين به، أليس كذلك؟

483
00:19:09,267 --> 00:19:10,567
تَحسين وترقية مهنتكَ 


484
00:19:10,601 --> 00:19:12,400
هاي،أنا أقصد ما قلته

485
00:19:12,434 --> 00:19:13,400
هناك،حسنا؟

486
00:19:13,434 --> 00:19:14,601
إنه إختيارك

487
00:19:14,634 --> 00:19:16,133
إن لم تثقي في نفسك

488
00:19:16,167 --> 00:19:17,834
و منذ متى كانت الثقة
 في النفس تتطلب 

489
00:19:17,868 --> 00:19:18,868
التنازل عن إحترام الذات؟

490
00:19:18,901 --> 00:19:21,801
هل تعتقدين بأن إحترام جوناه لنفسه

491
00:19:21,834 --> 00:19:24,033
كان حاضرا خلال تصويره

492
00:19:24,067 --> 00:19:25,601
لحفلات عيد الميلاد؟

493
00:19:25,634 --> 00:19:27,534
لا،هذه تسمى تسوية،رايلي

494
00:19:27,567 --> 00:19:29,801
تعلمين ماذا،توقفي
أنا لا أثق بك

495
00:19:29,834 --> 00:19:31,200
أنا لم أثق بك أبدا

496
00:19:31,234 --> 00:19:33,968
و لن أدخل معك في 
نقاش مرة أخرى

497
00:19:34,000 --> 00:19:35,067
حسنا،تمتعي بوقتك

498
00:19:35,100 --> 00:19:37,133
مع خطيبك

499
00:19:37,167 --> 00:19:39,334
عندما تخبريه بأنك
أفسدت الأمر اليوم

500
00:19:39,367 --> 00:19:40,567
أعني،حقا؟

501
00:19:40,601 --> 00:19:42,133
التخلي عن هذا المبلغ الكبير

502
00:19:42,167 --> 00:19:44,567
من أجل هذا المبدأ التافه؟

503
00:19:46,334 --> 00:19:48,200
كالحديث عن الطريقة التي يجب

504
00:19:48,234 --> 00:19:50,634
أن تسير عليها الأمور
في البيت،أليس كذلك؟

505
00:20:02,300 --> 00:20:03,467
هاي

506
00:20:03,501 --> 00:20:04,634
أنت خارجة

507
00:20:04,667 --> 00:20:06,834
نعم أنا ذاهبة للغذاء

508
00:20:06,868 --> 00:20:08,067
أتمنى أن تتماسك ساقاي
Just hoping my legs will hold

509
00:20:08,100 --> 00:20:09,434
حتى أصل إلى محطة الحافلة

510
00:20:09,467 --> 00:20:11,400
حسنا،فيوليت،أستطيع أخذك
إلى المنزل إن أردت

511
00:20:11,434 --> 00:20:12,834
في دراجتك؟

512
00:20:12,868 --> 00:20:14,501
فقط في حال أعجبك الأمر

513
00:20:14,534 --> 00:20:16,200
هذه أكثر من مجرد دراجة
is so much more than a motorcycle.

514
00:20:16,234 --> 00:20:18,133
أوجي،لا أريد أن آخذ خوذتك

515
00:20:18,167 --> 00:20:19,334
هل تمازحينني؟

516
00:20:19,367 --> 00:20:20,901
هل تعتقدين بأنني سأسمح 
بحدوث مكروه لك؟

517
00:20:20,934 --> 00:20:22,434
هيا لنذهب

518
00:20:26,634 --> 00:20:29,667
أحب الطريقة التي تلعب بها بالظلال

519
00:20:29,701 --> 00:20:31,300
حسنا،السلسلة الأخيرة أشعلت


520
00:20:31,334 --> 00:20:32,934
بواسطة بمجموعة من أضواء عيد الميلاد

521
00:20:32,968 --> 00:20:35,767
ماذا؟-
نعم،لم أعتقد أن الأمر-
سينجح،لم أعتقد

522
00:20:35,801 --> 00:20:37,400
لأن المصابيح موجودة في الطريق

523
00:20:37,434 --> 00:20:40,300
لكن في الواقع...الأمر أصبح جيدا

524
00:20:40,334 --> 00:20:41,634
حسنا،أنظر،جوناه

525
00:20:41,667 --> 00:20:43,467
من الواضح أنك متحمس
لرؤيتك هذه

526
00:20:43,501 --> 00:20:45,100
و كصوت إلى جانب أندروز

527
00:20:45,133 --> 00:20:48,367
أريد أن أتأكد من أنه
يعلم تماما وجهة النظر هذه

528
00:20:49,601 --> 00:20:51,701
واو...أنا

529
00:20:51,734 --> 00:20:52,834
شكرا

530
00:20:52,868 --> 00:20:54,467
أقصد شكرا جزيلا

531
00:20:54,501 --> 00:20:58,167
هذا الفيلم جزء من حياتي

532
00:20:58,200 --> 00:20:59,667
الأفلام هي حياتي

533
00:20:59,701 --> 00:21:00,901
منذ اللحظة التي رأيت فيها

534
00:21:00,934 --> 00:21:03,501
تشيتي تشيتي بانغ بانغ
في الريتزفايف

535
00:21:03,534 --> 00:21:05,801
إنتظري،ماذا؟

536
00:21:05,834 --> 00:21:07,467
الريتز فايف في فيلادلفيا؟

537
00:21:07,501 --> 00:21:09,267
كنت هناك؟

538
00:21:09,300 --> 00:21:10,567
كاندرا،أنا من تلك المدينة

539
00:21:10,601 --> 00:21:11,601
ماذا؟

540
00:21:11,634 --> 00:21:12,601
أنا من فيلادالفيا

541
00:21:12,634 --> 00:21:13,834
أنا أفضل الريتز فايف

542
00:21:13,868 --> 00:21:15,000
أحسن دور عرض السينما

543
00:21:15,033 --> 00:21:18,100
أنا أيضا-
لدي الكثير من الوقائع-

544
00:21:18,133 --> 00:21:19,400
مع تلك الجدران المقدسة-
آه،....ا-

545
00:21:19,434 --> 00:21:20,534
سائق سيارة الأجرة

546
00:21:20,567 --> 00:21:21,667
و رنين الجرس

547
00:21:21,701 --> 00:21:23,501
مهرجان السكورزس،الأفضل

548
00:21:23,534 --> 00:21:25,534
من بين كل ما حضرت في أعياد الميلاد

549
00:21:25,567 --> 00:21:26,634
أنا،أيضا

550
00:21:26,667 --> 00:21:28,067
.....أنا...أست-
هذا...لا أستطيع التعامل معه-

551
00:21:28,100 --> 00:21:29,934
كأن نبقى واقفين في صف

552
00:21:29,968 --> 00:21:31,968
لنطلب الفشار معا

553
00:21:32,033 --> 00:21:34,767
أعتقد أنني كنت لأتذكرك

554
00:21:34,801 --> 00:21:37,267
نعم،أعتقدت ذلك قطعا

555
00:21:37,300 --> 00:21:39,934
كنت لأتذكرك

556
00:21:42,667 --> 00:21:45,334
تعلم،أنا سأشرب كأسا
الليلة في كاتسويا

557
00:21:45,367 --> 00:21:46,534
مع نائب الرئيس

558
00:21:46,567 --> 00:21:48,868
سننتهي حوالي الساعة العاشرة

559
00:21:48,901 --> 00:21:50,734
تريد أن تلحق بي بعد ذلك؟

560
00:21:50,767 --> 00:21:53,367
نلتقي بعد أن تكملي شرابك؟

561
00:21:53,400 --> 00:21:54,801
لنلعب في ملعبنا

562
00:21:54,834 --> 00:21:56,467
آه

563
00:21:56,501 --> 00:21:57,467
حسنا

564
00:21:57,501 --> 00:21:59,300
لنعمل في الملعب

565
00:21:59,334 --> 00:22:02,033
يبدوا هذا جيدا...نعم يبدوا جيدا

566
00:22:02,067 --> 00:22:05,267
سأحجز لك مقعدا في الحانة

567
00:22:14,767 --> 00:22:15,734
دايفيد

568
00:22:16,735 --> 00:22:17,735
ماذا تفعل؟

569
00:22:21,601 --> 00:22:23,801
أنت لا تريد شراء هذا المنزل

570
00:22:23,834 --> 00:22:25,534
وكيل عقاراتي تخلى عني

571
00:22:25,567 --> 00:22:27,133
أنا الآن أرحل فقط

572
00:22:27,167 --> 00:22:29,667
نعم،إذا ماذا عن القفازات السوداء؟

573
00:22:29,701 --> 00:22:31,200
لورين هذا ليس الوقت المناسب-
صحيح-

574
00:22:31,234 --> 00:22:32,968
أولا ضربت بشدة ثم هذه المخططات

575
00:22:33,000 --> 00:22:35,601
الحقيبة...دايفيد مالذي يحدث؟-
أنت تبالغين فقط-

576
00:22:35,634 --> 00:22:37,434
إذا أريني ماذا يوجد بالداخل-
هذا سخف-

577
00:22:37,467 --> 00:22:39,133
أعذريني

578
00:22:44,701 --> 00:22:48,200
لورين،إصعدي للسيارة

579
00:22:48,234 --> 00:22:50,067
سنخرج من هنا

580
00:22:50,100 --> 00:22:51,467
الآن

581
00:22:54,834 --> 00:22:58,834
أعتقد أنك لا تحب بينك وبين حدود السرعة

582
00:22:58,868 --> 00:23:00,067
كنت أراقبك بين الحين والآخر

583
00:23:00,100 --> 00:23:02,033
حتى أتأكد من أنك متمسكة جيدا

584
00:23:02,067 --> 00:23:04,267
ذلك الأدريالين جعلني متعبة جدا

585
00:23:04,300 --> 00:23:07,467
مارأيك في تناول المارغاريتا
قبل ترتيب الأثاث؟

586
00:23:08,234 --> 00:23:10,100
لذيذة بالتأكيد

587
00:23:10,133 --> 00:23:13,000
طبعا،لم لا؟

588
00:23:14,701 --> 00:23:15,667
رايلي

589
00:23:16,634 --> 00:23:18,033
انت بخير

590
00:23:18,067 --> 00:23:20,167
نعم،أنا بخير

591
00:23:22,934 --> 00:23:25,100
هاي،هاي،ماذا يحدث؟

592
00:23:25,133 --> 00:23:26,834
....لا شيئ،فقط

593
00:23:26,868 --> 00:23:29,367
لقد فشلت في التصوير

594
00:23:29,400 --> 00:23:31,100
و الآن يجب أن أخبر جوناه

595
00:23:31,133 --> 00:23:33,501
بأن المال الذي كنا
ننتظره لن نحصل عليه

596
00:23:33,534 --> 00:23:34,868
هاي،لقد كانت تصويرا واحدا

597
00:23:34,901 --> 00:23:36,701
نعم،بالضبط،تصويرا واحدا فقط

598
00:23:36,734 --> 00:23:38,200
هل تعلم كم فلما يجب على جوناه

599
00:23:38,234 --> 00:23:40,968
أن يخرجه لنتمكن من دفع الإيجار؟

600
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
هل تأتي إلى هنا لدقيقة؟

601
00:23:43,033 --> 00:23:44,934
سأعد الشاي

602
00:23:44,968 --> 00:23:46,701
لتخففي من توترك

603
00:23:46,734 --> 00:23:48,834
لا،الأمريبدوا كأن تكون-
في وسط مشكلة،
أنا بخير-

604
00:23:48,868 --> 00:23:50,534
لا،لا،أنا بخير

605
00:23:51,634 --> 00:23:54,200
تعالي إلى أعلى،أرجوك

606
00:23:56,067 --> 00:23:58,667
حسنا

607
00:24:00,000 --> 00:24:02,434
هل رايلي بخير؟

608
00:24:02,467 --> 00:24:05,400
نعم،هي فقط....مرت بيوم عصيب

609
00:24:05,434 --> 00:24:08,100
هل تمانعين لو ساعدتك غدا؟

610
00:24:08,133 --> 00:24:10,133
لا،بالطبع لا

611
00:24:10,167 --> 00:24:12,501
رايلي تحتاجك أكثر مني حاليا

612
00:24:12,534 --> 00:24:14,834
شكرا،فيوليت

613
00:24:19,567 --> 00:24:21,634
إيلا قالت بأن المصورة كانت تحاول

614
00:24:21,701 --> 00:24:23,567
تبعدني عن بعض مبادئي

615
00:24:23,601 --> 00:24:24,868
أنا لا أعلم

616
00:24:24,901 --> 00:24:27,567
 الأمر يبدوا وكأنها
أخذتك في جولة سيئة

617
00:24:29,033 --> 00:24:30,300
لقد ذهبت أينما أرادت

618
00:24:30,334 --> 00:24:32,400
لقد نظرت أينما أرادت
و فعلت كل أمر طلبته

619
00:24:32,434 --> 00:24:34,667
....أقصد

620
00:24:36,234 --> 00:24:38,434
أوجي،لقد نزعت حتى قميصي

621
00:24:39,367 --> 00:24:41,567
كيف سار الأمر؟

622
00:24:42,834 --> 00:24:43,901
ماذا تعتقد؟

623
00:24:43,934 --> 00:24:45,067
أنا أستاذة مدرسة

624
00:24:45,100 --> 00:24:47,334
تطمح أن تصبح عارضة أزياء

625
00:24:47,367 --> 00:24:48,868
نعم،حسنا،ممكن أن تفعلي

626
00:24:48,901 --> 00:24:50,601
أكثر من أمر واحد في حياتك،رايلي

627
00:24:50,634 --> 00:24:54,234
جوناه سيكرهني لأنني سأتخلى عن هذه الأموال

628
00:24:54,267 --> 00:24:56,801
رايلي،أنا لا أعلم إن كنت تعرفين ذلك

629
00:24:56,834 --> 00:24:59,601
لكن من المستحيل أن يكرهك

630
00:25:00,934 --> 00:25:02,634
سيتفهم الأمر

631
00:25:04,167 --> 00:25:05,834
كان يجب علي مغادرة المكان

632
00:25:05,868 --> 00:25:06,901
لقد كانت

633
00:25:06,934 --> 00:25:10,300
تدفعني لأكون طائشة،متهورة

634
00:25:10,334 --> 00:25:14,067
مثل الشخص الذي يلقي
بكل شيئ في مهب الريح

635
00:25:16,934 --> 00:25:20,133
كأنها كانت تحاول إختبار
خياراتي في الحياة

636
00:25:26,934 --> 00:25:29,467
ألا تعتقد أنني لازلت صغيرة على الزواج؟

637
00:25:31,367 --> 00:25:34,033
لا أعتقد أنني الشخص
المناسب للإجابة على ذلك

638
00:25:46,467 --> 00:25:48,934
تعلمين،بدل الشرب

639
00:25:48,968 --> 00:25:51,434
 مارأيك لو نلتقي في
مكتبك في يوم آخر؟

640
00:25:51,467 --> 00:25:53,334
برنامجي غير منظم

641
00:25:53,367 --> 00:25:54,300
آه،لا تقلق حول هذا

642
00:25:54,334 --> 00:25:55,634
الشراب على حساب الشركة

643
00:25:55,667 --> 00:25:58,534
سيعجبك الأستوديوا

644
00:25:58,567 --> 00:26:00,968
هل رأيت فيلم أنتون فولز؟

645
00:26:01,000 --> 00:26:02,133
ثلاث مرات

646
00:26:02,167 --> 00:26:04,067
حسنا،صديقي السابق كتبه و أخرجه

647
00:26:04,100 --> 00:26:06,601
إنتظري،ستيفن كارليل هو صديقك السابق؟

648
00:26:06,634 --> 00:26:10,834
أندرو أخرجه من العدم
و جعل منه كبيرا جدا

649
00:26:10,868 --> 00:26:11,968
واو

650
00:26:12,000 --> 00:26:14,234
أنت تذكرني به

651
00:26:16,167 --> 00:26:17,901
شكرا

652
00:26:17,934 --> 00:26:19,534
.....مممم

653
00:26:19,567 --> 00:26:22,467
أنظري،سأكون صريحا معك كندرا

654
00:26:22,501 --> 00:26:26,067
لست متأكدا من الحضور هذه الليلة

655
00:26:26,100 --> 00:26:27,801
كيف ذلك؟

656
00:26:27,834 --> 00:26:30,901
.....إنه فقط

657
00:26:30,934 --> 00:26:33,434
حسنا،لدي مخططات أخرى

658
00:26:33,467 --> 00:26:35,367
....إذا،تعلمين

659
00:26:37,067 --> 00:26:39,167
حسنا،إذا أردت المجيئ

660
00:26:39,168 --> 00:26:41,168
فأنت تعلم أين سأكون

661
00:26:48,901 --> 00:26:53,634
كلاب مارفين،أود بشدة
تسمية الأمر بالكارثة

662
00:26:53,667 --> 00:26:56,267
أنظر،أنا متأكدة من أنك 
ستحصل على صور رائعة

663
00:27:00,400 --> 00:27:02,133
بالطبع سأقوم بطبعها

664
00:27:02,167 --> 00:27:03,834
أنا دائما أفعل ذلك

665
00:27:03,868 --> 00:27:05,467
أهلا،جو

666
00:27:05,501 --> 00:27:07,400
تلك الفتاة كانت مضيعة للوقت

667
00:27:07,434 --> 00:27:09,601
إذا رايلي لم تكن إيل ماكفيرسون

668
00:27:09,634 --> 00:27:11,000
ليس كأن تقدمي لها معروفا

669
00:27:11,033 --> 00:27:12,834
ثم تذكريها به دائما

670
00:27:12,868 --> 00:27:14,167
مع الهواة عملي هو أن

671
00:27:14,200 --> 00:27:15,167
أكتشف مواهبهم

672
00:27:15,200 --> 00:27:16,601
بدون دفعة خفيفة

673
00:27:16,634 --> 00:27:18,267
لن يكون بإمكانها النزول للمنصة

674
00:27:18,300 --> 00:27:22,801
صحيح،و أنت المحترفة بالطبع

675
00:27:22,834 --> 00:27:25,133
ربما ما كان يجب أن 
تدفعيها لهذه الدرجة

676
00:27:25,200 --> 00:27:26,534
هذا ما أفعله

677
00:27:26,567 --> 00:27:29,267
حتى تصبح قادرة على أن تكون
كما هي في الحقيقة

678
00:27:29,300 --> 00:27:30,400
يجب عليها أن تتصل بالأي بي سي 

679
00:27:30,434 --> 00:27:32,033
بدلا من بيع سراويل الجينز

680
00:27:32,067 --> 00:27:33,367
و كسب عدة آلاف من الدولارات

681
00:27:33,400 --> 00:27:35,968
تبيع؟

682
00:27:36,000 --> 00:27:39,534
أنا آسفة ألم تكتبي أنت

683
00:27:39,567 --> 00:27:43,033
في 12 صفحة عن مخيمات 
اللاجئين في مجلة فوغ؟

684
00:27:45,534 --> 00:27:48,667
ربما لم تكن رايلي هي الوحيدة
اللتي تم عرضها اليوم

685
00:28:14,434 --> 00:28:18,367
أليس عش الطائر هذا
أروع أمر على الإطلاق؟

686
00:28:18,400 --> 00:28:19,434
نعم

687
00:28:19,467 --> 00:28:21,501
في حال لم يتسبب ذلك في تفجير مدخلنا

688
00:28:21,534 --> 00:28:22,901
........إذا

689
00:28:22,934 --> 00:28:26,200
مالذي تفعلينه هنا...تقيسين مستوى الحموضة؟

690
00:28:26,234 --> 00:28:27,367
لا،أنا فقط أرتاح قليلا

691
00:28:27,400 --> 00:28:29,667
أحاول ترتيب بعض الأثاث 

692
00:28:29,701 --> 00:28:31,667
ممم،صحيح

693
00:28:31,701 --> 00:28:33,934
كنت أود مساعدتك في ذلك

694
00:28:33,968 --> 00:28:36,200
لكن عندي موعد مع رايلي

695
00:28:36,234 --> 00:28:38,100
عندما تعود من تصويرها

696
00:28:38,133 --> 00:28:40,367
آه،أعتقد أن رايلي عادت

697
00:28:40,400 --> 00:28:41,634
أنا،أنا متأكد من أنها لم تعد

698
00:28:41,667 --> 00:28:43,701
كانت ستتصل بي في طريق عودتها

699
00:28:43,734 --> 00:28:44,734
حسنا،إذا،يمكن أن بكون

700
00:28:44,767 --> 00:28:46,634
جهازك قد تعطل،لأنها عادت إلى البيت

701
00:28:46,667 --> 00:28:47,734
قبل نصف ساعة

702
00:28:47,767 --> 00:28:49,367
قد تكون عند أوجي

703
00:28:49,400 --> 00:28:51,300
هل ذهبت إلى أوجي؟

704
00:28:51,334 --> 00:28:52,434
نعم

705
00:28:52,467 --> 00:28:54,400
كان من المفروض أن سيساعدني
في ترتيب الأثاث

706
00:28:54,434 --> 00:28:56,234
لكنها جاءت وكانت متضايقة جدا

707
00:28:56,267 --> 00:28:58,167
لذلك دعاها إلى شقته

708
00:28:58,200 --> 00:29:00,234
إنتظري...هل حدث
أمر ما في التصوير

709
00:29:00,267 --> 00:29:02,133
لا أعرف

710
00:29:02,167 --> 00:29:04,133
إنهما يبدوان وكأن

711
00:29:04,167 --> 00:29:07,234
لديهما سرا بينهما

712
00:29:07,267 --> 00:29:09,167
يجب أن أتركك

713
00:29:09,200 --> 00:29:11,501
تعود إلى حياتك الطبيعية-
أعدك بأنني لن أدخلك-

714
00:29:11,534 --> 00:29:13,067
في أي مشكلة من مشاكلي

715
00:29:13,100 --> 00:29:14,300
رايلي،كلنا نمر بفتراة عصيبة

716
00:29:14,334 --> 00:29:16,000
لن نكون بشرا إن لم تمر بنا هاته الفتراة

717
00:29:16,033 --> 00:29:17,834

718
00:29:20,300 --> 00:29:22,334
آهلا،جميعا

719
00:29:22,367 --> 00:29:23,567
أهلا

720
00:29:23,601 --> 00:29:25,868
أدخل

721
00:29:25,901 --> 00:29:27,701
سمعت بأنه كان لديك إجتماعا
مع منتج كبير اليوم

722
00:29:27,734 --> 00:29:30,033
كيف كان الإجتماع؟

723
00:29:30,067 --> 00:29:32,434
أخبرني بأنه علينا الإحتفال

724
00:29:32,467 --> 00:29:34,767
نعم،لقد كان جيدا

725
00:29:34,801 --> 00:29:36,267
هذا رائع

726
00:29:37,400 --> 00:29:39,167
أنا سعيدة لأنك في البيت


727
00:29:39,200 --> 00:29:40,534
أنا جائعة

728
00:29:40,567 --> 00:29:43,067
و أتوق لكأس جعة

729
00:29:43,100 --> 00:29:45,567
آه،أظن أن تصويرك كان جيدا؟

730
00:29:47,100 --> 00:29:50,167
سأخبرك بكل شيئ 
عندما نصل للبيت

731
00:29:50,200 --> 00:29:51,801
حسنا

732
00:29:51,834 --> 00:29:52,767
....ممم

733
00:29:52,801 --> 00:29:54,801
أريد أن أستعير مضخة 
الدراجة من أوجي

734
00:29:54,834 --> 00:29:56,300
نلتقي عند المزرعة؟

735
00:29:56,334 --> 00:29:58,033
سأذهب و أقضي على تلك الخضروات

736
00:29:58,067 --> 00:29:59,667
المختفية في الثلاجة

737
00:29:59,701 --> 00:30:00,968
ممتاز

738
00:30:03,334 --> 00:30:04,701
شكرا على الشاي

739
00:30:04,734 --> 00:30:05,634
أوجي

740
00:30:05,667 --> 00:30:06,801
على الرحب

741
00:30:13,701 --> 00:30:16,868
هاي،مالذي يحدث هنا؟

742
00:30:16,901 --> 00:30:19,467
مالذي تتحدث عنه؟

743
00:30:19,501 --> 00:30:21,567
أنا أتكلم عن الساعات التي

744
00:30:21,601 --> 00:30:24,434
قضيتها مع خطيبتي خلف
أبواب مغلقة

745
00:30:24,467 --> 00:30:26,567
جوناه،تصوير رايلي لم يسر
كما كان مخططا له

746
00:30:26,601 --> 00:30:28,667
كانت في حاجة للتكلم
عما حدث

747
00:30:28,701 --> 00:30:29,834
و أنظروا من كان محظوظا

748
00:30:29,868 --> 00:30:31,567
ليتواجد في طريقها

749
00:30:31,601 --> 00:30:33,033
لقد كنت في إجتماع
لم ترد إزعاجك،

750
00:30:33,067 --> 00:30:34,467
هل تتكلم بجد

751
00:30:34,501 --> 00:30:35,667
هذا كل ما حدث

752
00:30:35,701 --> 00:30:37,067
حسنا،أنت مازلت تستخدم

753
00:30:37,100 --> 00:30:38,667
حيلة : نحن مجرد أصدقاء

754
00:30:38,701 --> 00:30:40,400
أنا لا أستخدم أي حيلة جوناه

755
00:30:40,434 --> 00:30:42,367
نحن فقط أصدقاء

756
00:30:42,400 --> 00:30:43,834
حقا؟

757
00:30:43,868 --> 00:30:45,167
لأنني رأيت فيلم كاميرا الأمن

758
00:30:45,200 --> 00:30:47,734
وكنتما جالسين في الفناء

759
00:30:47,767 --> 00:30:49,100
الأمر بدا و أنه أكثر

760
00:30:49,133 --> 00:30:49,968
من مجرد صداقة

761
00:30:50,000 --> 00:30:52,033
تقصد اليوم الذي جاء
بعد وفاة سيدني؟

762
00:30:52,067 --> 00:30:54,334
جوناه،لقد كانت تواسيني

763
00:30:54,367 --> 00:30:57,400
رايلي كانت الوحيدة
التي تكلمت معي

764
00:30:57,434 --> 00:30:59,868
حسنا،أنا متأكد من أن صوتها

765
00:30:59,901 --> 00:31:01,868
كان أكثر أمر وجدته مواسيا لك

766
00:31:01,901 --> 00:31:04,801
لقد ذهبت بعيدا-
أنا أريدك فقط أن تخبرني-

767
00:31:04,834 --> 00:31:07,067
بأنك ورايلي لم تتجاوزا
خطوط الصداقة

768
00:31:07,100 --> 00:31:09,100
تعلم،رايلي دائما كانت تمزح
و تقول بأنك تشك كثيرا

769
00:31:09,133 --> 00:31:10,534
أظن أن الأمر لم يكن مزاحا،صحيح؟

770
00:31:10,567 --> 00:31:12,901
أنظر،أنا و رايلي تكلمنا
عن ما حدث

771
00:31:12,934 --> 00:31:14,367
حسنا؟

772
00:31:14,400 --> 00:31:16,400
أعتقد أنه حان الوقت لتعرف

773
00:31:16,434 --> 00:31:19,067
لقد قبلتني،بطريقة مختلفة

774
00:31:21,000 --> 00:31:23,734
هي قبلتك؟

775
00:31:27,467 --> 00:31:28,968
ماذا؟

776
00:31:29,000 --> 00:31:31,133
.....أنظر،أنا أتحدث عن

777
00:31:35,100 --> 00:31:36,400
لقد قبلتك؟

778
00:31:37,334 --> 00:31:39,400
الأمر ليس كما تعتقد

779
00:31:39,434 --> 00:31:40,901
جوناه

780
00:31:40,934 --> 00:31:41,734
لقد كانت ثملة

781
00:31:42,634 --> 00:31:44,601
هي تحبك

782
00:31:44,602 --> 00:31:45,602
ثق بي

783
00:32:08,400 --> 00:32:09,767
إذا ماذا نشرب؟

784
00:32:09,801 --> 00:32:11,267
في صحة مستقبلك المشرق

785
00:32:11,300 --> 00:32:12,934
كمصور أفلام؟

786
00:32:12,968 --> 00:32:15,100
أو كعملي القصير كعارضة؟

787
00:32:23,100 --> 00:32:25,734
حسنا،أنت حزين أم فرح

788
00:32:27,567 --> 00:32:29,767
لماذا ذهبت لأوجي؟

789
00:32:31,734 --> 00:32:34,100
جوناه،لقد كنت في أهم
إجتماع لك في حياتك

790
00:32:34,133 --> 00:32:36,334
لم أرد أن أزعجك
بمشاكلي مع التصوير

791
00:32:36,367 --> 00:32:38,434
صحيح،لكن كان يمكن أن تراسليني

792
00:32:38,467 --> 00:32:40,234
أعتقد أنه كان من الأسهل

793
00:32:40,267 --> 00:32:42,300
الذهاب إلى باب أوجي المفتوح

794
00:32:43,300 --> 00:32:44,701
ماذا؟

795
00:32:44,734 --> 00:32:46,167
ليس للأمر علاقة بأوجي

796
00:32:46,200 --> 00:32:48,133
إنه أنا

797
00:32:48,167 --> 00:32:50,200
لقد أفسدت الأمر اليوم

798
00:32:50,234 --> 00:32:51,501
عشرة آلاف

799
00:32:51,534 --> 00:32:52,634
ذهبوا

800
00:32:52,667 --> 00:32:53,701
أقصد...أنني ذهبت

801
00:32:53,734 --> 00:32:56,834
و....لم أستطع المتابعة

802
00:32:56,868 --> 00:32:58,634
لقد أردت ذلك

803
00:32:58,667 --> 00:33:01,300
لأفعل ذلك من أجلك جوناه
لكنني لم أستطع

804
00:33:03,300 --> 00:33:06,067
لقد خذلتك

805
00:33:06,100 --> 00:33:08,100
لا،لم تفعلي

806
00:33:08,133 --> 00:33:09,267
أنت لم تخذليني

807
00:33:09,300 --> 00:33:11,734
لأنك رفضت تصوير

808
00:33:11,767 --> 00:33:14,000
بعض الصور

809
00:33:15,000 --> 00:33:18,100
أنا لا أهتم للمال

810
00:33:18,133 --> 00:33:20,300
أنت تعلمين ذلك،صحيح؟

811
00:33:21,234 --> 00:33:23,534
كل ما أهتم به

812
00:33:23,567 --> 00:33:27,133
هو أن أتأكد من انك تقولين الحقيقة

813
00:33:27,167 --> 00:33:28,767
حسنا؟

814
00:33:28,801 --> 00:33:31,667
إذا لا يوجد أمر بينكما؟

815
00:33:31,701 --> 00:33:32,968
لا

816
00:33:33,000 --> 00:33:34,033
هل أنت....هل أنت

817
00:33:34,067 --> 00:33:34,934
لا زلت قلقا

818
00:33:34,968 --> 00:33:36,267
بشأني أنا و أوجي؟

819
00:33:36,300 --> 00:33:37,767
لم يحدث أي أمر

820
00:33:37,801 --> 00:33:39,734
بينكما؟

821
00:33:39,767 --> 00:33:41,634
.....جوناه

822
00:33:41,667 --> 00:33:43,467
خاتمك موجود

823
00:33:43,501 --> 00:33:44,434
في إصبعي

824
00:33:44,467 --> 00:33:46,934
أنت الرجل الوحيد الذي سأتواجد معه

825
00:33:46,968 --> 00:33:48,634
أنت تريد الحقيقة،هذه هي

826
00:33:50,601 --> 00:33:52,234
صحيح

827
00:33:53,501 --> 00:33:55,334
أنت تبدوا مقتنعا تماما

828
00:33:59,434 --> 00:34:02,000
سأخرج و أستنشق

829
00:34:02,033 --> 00:34:03,400
بعض الهواء النقي

830
00:34:03,434 --> 00:34:04,801
نعم،إفعل ما تريد

831
00:34:12,934 --> 00:34:15,167
ماذا،هل تقومين بمطاردتي الآن؟

832
00:34:15,200 --> 00:34:17,167
دايفيد،هذا جدي

833
00:34:17,200 --> 00:34:20,501
لابد أن سعرهذه المجوهرات يصل
إلى آلاف الدولارات

834
00:34:20,534 --> 00:34:22,534
هذه ليست مشكلتك،صحيح؟

835
00:34:22,567 --> 00:34:24,167
هل هذه هواية؟

836
00:34:24,200 --> 00:34:26,667
ألم تتعب من فعل هذه الأمور للناس-
أنا أرى-

837
00:34:26,701 --> 00:34:28,367
في الأول كنت طبيبتي والأن أنت ضميري

838
00:34:28,400 --> 00:34:29,868
هاي،دايفيد إن كنت تظن بأنك في حاجة

839
00:34:29,901 --> 00:34:31,701
للخروج و أخذ ما ليس لك

840
00:34:31,734 --> 00:34:34,501
فلابد من أن هناك أمر
ناقصا في حياتك

841
00:34:34,534 --> 00:34:37,701
ماذي تعرفينه عن هذه الأمور؟

842
00:34:37,734 --> 00:34:39,701
آه،هذا صحيح

843
00:34:39,734 --> 00:34:41,200
سيدة الطهارة

844
00:34:41,234 --> 00:34:42,200
الدكتورة الطموحة

845
00:34:42,234 --> 00:34:44,200
التي كشفت الأمر كله

846
00:34:44,234 --> 00:34:46,067
أنت لا تملكين أدنى 
فكرة عن معنى 

847
00:34:46,100 --> 00:34:48,534
الخضوع لقواعد من أجل النجاة فقط

848
00:34:49,567 --> 00:34:51,234
ألا تعتقد بأن هناك فترات

849
00:34:51,267 --> 00:34:52,834
أحسست خلالها بالضعف

850
00:34:52,868 --> 00:34:54,200
عندما كنت أتمنى

851
00:34:54,234 --> 00:34:56,467
أن أغمض عيني و أتظاهر
بأنني شخص آخر؟

852
00:34:56,501 --> 00:34:58,067
تعلم ماذا؟

853
00:34:58,100 --> 00:35:01,367
هذا لا يعني أنه يتوجب
علي الخروج و إيذاء الناس

854
00:35:02,901 --> 00:35:04,801
إنهم ليسوا ضحايا

855
00:35:04,834 --> 00:35:06,901
الأشخاص الذين أستهدفهم

856
00:35:06,934 --> 00:35:08,334
هم مجرمون

857
00:35:08,367 --> 00:35:10,400
حثالة الأرض،تماما مثل والدي

858
00:35:10,434 --> 00:35:13,367
ما علاقة هذا الأمر بالدكتور مانسيني؟

859
00:35:13,400 --> 00:35:14,701
أبي ليس

860
00:35:14,734 --> 00:35:16,567
الطبيب المذهل كما تعتبرينه 
أنت و رفاقك الطلبة

861
00:35:16,601 --> 00:35:18,000
في المستشفى،أنا آسف

862
00:35:18,033 --> 00:35:21,000
حسن أنت تعلم ذلك دايفيد؟

863
00:35:21,033 --> 00:35:23,000
لا يوجد والد مثالي


864
00:35:23,033 --> 00:35:26,100
لم يكن مهتما أبدا بأن يكون والدي

865
00:35:26,133 --> 00:35:29,100
تعلمين،فكرة صندوق الإئتمان
تبدوا مضحكة جدا

866
00:35:29,133 --> 00:35:30,634
بإعتبار أنه فعل كل ما بإمكانه

867
00:35:30,667 --> 00:35:32,534
لينسى بأنني موجود

868
00:35:34,467 --> 00:35:36,801
حسنا أنا آسفة

869
00:35:36,834 --> 00:35:38,801
أنا آسفة لأنه خذلك

870
00:35:38,834 --> 00:35:40,267
أنت لم تستحق ذلك

871
00:35:40,300 --> 00:35:41,300
لكن السرقة؟

872
00:35:41,334 --> 00:35:43,234
هيا دايفيد

873
00:35:43,267 --> 00:35:45,300
هذه ليست الطريقة لتجتمعا مجددا

874
00:35:47,267 --> 00:35:49,334
ربما أنت محقة

875
00:35:49,367 --> 00:35:52,234
لكن هذايسمح لي بإقراض
أصدقائي بعض المال؟

876
00:35:52,267 --> 00:35:55,467
دايفيد،هل تعتقد بأنني

877
00:35:55,501 --> 00:35:56,801
بأنني سأقبل مالك

878
00:35:56,834 --> 00:35:59,300
بعد أن عرفت مصدره؟

879
00:36:02,400 --> 00:36:05,467
إذا،إلى أين ستؤدي بك تصرفاتك هذه؟

880
00:36:05,501 --> 00:36:06,834
هممم؟

881
00:36:06,868 --> 00:36:07,934
الشرطة؟

882
00:36:07,968 --> 00:36:10,467
والدي؟

883
00:36:10,501 --> 00:36:14,834
سأقدم لك أكبر معروف
في حياتك

884
00:36:14,868 --> 00:36:16,901
سأبقي الأمر بيننا

885
00:36:16,934 --> 00:36:19,667
و في المقابل

886
00:36:19,701 --> 00:36:22,267
لن تقوم بالسرقة مجددا

887
00:36:25,734 --> 00:36:27,701
هيا

888
00:36:27,734 --> 00:36:29,133
أجيبي

889
00:37:05,367 --> 00:37:06,434
أهلا

890
00:37:06,467 --> 00:37:07,567
لازلت في حاجة لمساعدة؟

891
00:37:07,601 --> 00:37:10,000
لم أتوقع قدومك

892
00:37:10,033 --> 00:37:11,901
نعم،آسف أكملت باكرا

893
00:37:11,934 --> 00:37:13,234
هذا رائع

894
00:37:13,267 --> 00:37:16,501
بناء هذا الشيئ سيساعدك على الإرتياح

895
00:37:16,534 --> 00:37:20,767
حقا؟لأن هذا ما أسعى إليه حاليا

896
00:37:20,801 --> 00:37:23,200
هل أنت بخير؟

897
00:37:24,534 --> 00:37:27,534
نعم،فقط وكيلي لا يرد على الهاتف

898
00:37:27,567 --> 00:37:29,434
سأكون بخير،أنا فقط

899
00:37:29,467 --> 00:37:32,400
فكرت في أن العمل بيدي 

900
00:37:32,434 --> 00:37:34,501
سيريح بالي قليلا

901
00:37:34,534 --> 00:37:36,567
عظيم

902
00:37:36,601 --> 00:37:38,601
....إذا

903
00:37:38,634 --> 00:37:40,367
مالذي نصنعه؟

904
00:37:40,400 --> 00:37:42,467
سريري الجديد

905
00:37:42,501 --> 00:37:45,234
سريرك الجديد

906
00:37:45,267 --> 00:37:48,968
حسنا

907
00:37:49,000 --> 00:37:50,033
لنقم بذلك

908
00:37:50,067 --> 00:37:51,100
حسنا

909
00:37:52,033 --> 00:37:53,501
....آه،هذه

910
00:37:56,734 --> 00:37:58,767
جوناه؟

911
00:38:48,133 --> 00:38:51,033
هاي،رايلي،إنها مصورتك المفضلة

912
00:38:51,067 --> 00:38:52,834
لم أستطع

913
00:38:52,868 --> 00:38:54,934
التصديق عندما إطلعت على عنوانك

914
00:38:54,968 --> 00:38:57,000
إعتدت أن أعيش في هذا المبنى

915
00:38:57,033 --> 00:38:58,968
هل أنت جادة

916
00:38:59,000 --> 00:39:00,000
نعم

917
00:39:00,033 --> 00:39:02,534
هناك

918
00:39:02,567 --> 00:39:06,000
الكثير من الذكريات في ذلك المكان

919
00:39:06,033 --> 00:39:08,067
و الكثير من الذكريات الأخرى نسيتها

920
00:39:09,300 --> 00:39:11,200
لاحظت أن شخصا مازال يركب الدراجة

921
00:39:11,234 --> 00:39:12,234
هل هو خطيبك؟

922
00:39:13,133 --> 00:39:15,300
لا

923
00:39:15,334 --> 00:39:17,300
إن شخص آخر في الحقيقة

924
00:39:17,334 --> 00:39:19,300
آه

925
00:39:19,334 --> 00:39:21,234
إسمعي،لقد جئت لأخبرك هذا

926
00:39:21,267 --> 00:39:23,734
لقد غضبت مني اليوم

927
00:39:23,767 --> 00:39:25,367
عندما قلت لي بأن أذهب للجحيم

928
00:39:25,400 --> 00:39:27,067
أنظري،أنت كنت تقومين بعملك فقط

929
00:39:27,100 --> 00:39:28,801
لقد كنت غير طبيعية تماما

930
00:39:28,834 --> 00:39:29,667
لا،لكنك كنت محقة

931
00:39:29,701 --> 00:39:32,601
قلت لك بأن تتصرفي على طبيعتك

932
00:39:32,634 --> 00:39:36,701
و ربما قد حان الوقت لأعمل بنصيحتي

933
00:39:36,734 --> 00:39:39,267
هل يعني هذا بأنك تفكرين
في العودة لدارفور؟

934
00:39:39,300 --> 00:39:41,334
في الحقيقة،أنا أفكر في 
التوجه جنوبا أكثر

935
00:39:41,367 --> 00:39:43,734
و أقوم بلفت إنتباه الإعلام
إلى مشكلة نقص الغذاء

936
00:39:43,767 --> 00:39:45,767
في أمريكا الجنوبية

937
00:39:45,801 --> 00:39:49,300
حسنا،أنت المرأة الأحسن لهذا العمل

938
00:39:50,701 --> 00:39:53,701
لديك هبة توضيح بعض 
الأمور في صورك

939
00:39:53,734 --> 00:39:56,434
والتي يخشى الكثير من الأشخاص
الإطلاع عليها في الحياة الحقيقية

940
00:39:56,467 --> 00:39:58,434
لقد جاء الأمر مع تخفيض كبير في الأجور

941
00:39:58,467 --> 00:40:00,234
حسنا،إن جعلك هذا تشعرين بتحسن

942
00:40:00,267 --> 00:40:03,133
فسأشعر أنا أيضا بذلك

943
00:40:05,767 --> 00:40:07,701
ربما أكون منغلقة على نفسي

944
00:40:07,734 --> 00:40:11,701
ربما يجب أن أكون متفتحة أكثر

945
00:40:13,667 --> 00:40:16,534
تعلمين،عندما كنت في سنك، كنت مخطوبة

946
00:40:16,567 --> 00:40:18,467
عندما تركت خطيبي

947
00:40:18,501 --> 00:40:20,968
بدأت حياتي الحقيقية

948
00:40:22,868 --> 00:40:26,434
كيف عرفت بأن ذلك هو 
الأمر الصحيح للقيام به؟

949
00:40:26,467 --> 00:40:29,267
أنا لم أفعل ذلك

950
00:40:32,267 --> 00:40:34,400
آه،كدت أن أنسى

951
00:40:34,434 --> 00:40:36,100
أنظري،لا تقلقي حول ما حصل اليوم

952
00:40:36,133 --> 00:40:37,901
أنتون،رأى تلك الصورة الأخيرة

953
00:40:37,934 --> 00:40:40,734
قال بأنه لم يرى عاطفة
مثل تلك في حياته كلها 

954
00:40:40,767 --> 00:40:43,367
هنيئا لك

955
00:40:43,400 --> 00:40:46,000
أنت الوجه الجديد لسراويل أنتون

956
00:40:46,033 --> 00:40:47,868
أنت تمازحينني

957
00:40:48,868 --> 00:40:50,133
آه،يا إلهي

958
00:40:54,834 --> 00:40:57,334
حظا موفقا رايلي

959
00:41:28,634 --> 00:41:28,667
أهلا

960
00:41:30,634 --> 00:41:32,100
لقد ظهرت

961
00:41:32,133 --> 00:41:33,534
لقد خفت أن تكوني قد غادرت

962
00:41:33,567 --> 00:41:35,033
ماذا حدث فيما يخص مخططاتك؟

963
00:41:35,067 --> 00:41:37,133
لقد قررت

964
00:41:37,167 --> 00:41:39,567
بأنها فرصة لا أستطيع تضيعها

965
00:41:40,801 --> 00:41:42,367
هل أستطيع تقديم شراب لك؟

966
00:41:42,400 --> 00:41:44,434
أكيد

9999
00:00:0,500 --> 00:00:4,00
<font color="#ffff00" size=14>وليد & صهيب : فريق ترجمة ستارتايمز >

