1
00:00:21,066 --> 00:00:24,331  X1:120 X2:595 Y1:352 Y2:419
أتعرفي؟ إن كنت لا ترغبي في تناول الاسباجتي

2
00:00:24,503 --> 00:00:26,300  X1:144 X2:574 Y1:380 Y2:419
يمكننا أن نطلب طعام تايلاندي

3
00:00:26,471 --> 00:00:28,098  X1:208 X2:509 Y1:380 Y2:419
لا اسباجتي ولا تايلاندي

4
00:00:28,273 --> 00:00:31,037  X1:210 X2:508 Y1:352 Y2:419
أريد أن أكون رشيقة في حفلة عيد ميلاد لانا

5
00:00:31,577 --> 00:00:35,377  X1:106 X2:610 Y1:352 Y2:419
أعتقد أنك تولين هذه الحفلة اهتماماً أكثر من اللازم

6
00:00:35,547 --> 00:00:38,539  X1:112 X2:604 Y1:356 Y2:419
...ليس الحفلة فقط، بل كل شئ، إن

7
00:00:38,717 --> 00:00:40,617  X1:239 X2:477 Y1:380 Y2:419
لا أحد يحبني

8
00:00:40,786 --> 00:00:43,516  X1:137 X2:579 Y1:380 Y2:419
ولم قد يحبوني؟ أنا بقرة

9
00:00:44,423 --> 00:00:48,086  X1:192 X2:525 Y1:380 Y2:419
لكن عندي خطة أخرى

10
00:00:48,260 --> 00:00:51,821  X1:107 X2:609 Y1:382 Y2:419
من الآن فصاعدا، لا طعام ، فقط هذا

11
00:01:13,518 --> 00:01:17,010  X1:127 X2:588 Y1:354 Y2:419
قطع رؤوس العارضات
إنه نوع من الفراغ، أليس كذلك؟

12
00:01:18,824 --> 00:01:21,657  X1:168 X2:547 Y1:380 Y2:419
أبحث عن أفكار للأزياء فحسب

13
00:01:22,394 --> 00:01:25,124  X1:136 X2:581 Y1:352 Y2:419
ليس عندي ما أرتديه لحفلة لانا

14
00:01:25,297 --> 00:01:26,491  X1:274 X2:442 Y1:380 Y2:419
ما الأمر؟

15
00:01:26,665 --> 00:01:29,896  X1:135 X2:581 Y1:352 Y2:419
أنا وبيت كنا نتمنى أن تعطينا القليل من الجبر

16
00:01:30,068 --> 00:01:32,536  X1:105 X2:611 Y1:380 Y2:419
ظننت أن كلارك، يساعدكما دائماً

17
00:01:32,704 --> 00:01:36,231  X1:193 X2:522 Y1:352 Y2:419
إنه مشغول بعض الشئ، يساعد الفتاة في عيد ميلادها

18
00:01:36,842 --> 00:01:39,242  X1:184 X2:531 Y1:380 Y2:419
سندعوك إلى الغداء

19
00:01:45,584 --> 00:01:48,678  X1:199 X2:517 Y1:380 Y2:419
يبدو هذا...شهياً

20
00:01:51,423 --> 00:01:53,653  X1:162 X2:555 Y1:380 Y2:419
وصفات التخسيس لا تكون جميلة أبداً

21
00:01:56,128 --> 00:01:57,857  X1:117 X2:600 Y1:380 Y2:419
روس، سنلعب سوياً

22
00:01:58,030 --> 00:02:00,555  X1:149 X2:569 Y1:352 Y2:419
أتريد اللعب، أم تريد الاستمرار في مشاهدة الحيتان؟

23
00:02:02,834 --> 00:02:04,233  X1:241 X2:475 Y1:382 Y2:419
دستين، ابتعد

24
00:02:04,736 --> 00:02:07,830  X1:140 X2:576 Y1:352 Y2:419
إهدأ يا رجل، لم أعرف أنك تحب البدينات

25
00:02:16,214 --> 00:02:17,841  X1:273 X2:442 Y1:354 Y2:419
جودي، انتظري -
يا رجل -

26
00:02:18,016 --> 00:02:20,712  X1:162 X2:553 Y1:356 Y2:419
ظننت أن شخص بهذا الحجم سيكون عنده جلد أغلظ

27
00:02:22,587 --> 00:02:25,852  X1:143 X2:572 Y1:356 Y2:419
ظننت أن شخصاً بهذا الغباء سيكون عنده رأس أغلظ

28
00:02:32,964 --> 00:02:36,058  X1:151 X2:565 Y1:352 Y2:419
جودي، لقد تكلمنا عن هذا
تجويع نفسك ليس هو الطريقة

29
00:02:36,234 --> 00:02:38,395  X1:222 X2:495 Y1:380 Y2:419
تعبت من الانتظار

30
00:02:38,570 --> 00:02:43,007  X1:133 X2:583 Y1:352 Y2:419
الانتظار والوزن و التفكير المستمر في أي شئ آكله

31
00:02:43,175 --> 00:02:45,700  X1:189 X2:531 Y1:352 Y2:419
و الشعور بالذنب إذا أكلت حبة عنب زيادة

32
00:02:45,877 --> 00:02:50,143  X1:113 X2:605 Y1:352 Y2:419
أتفهم كل هذا، لكنك لا تستطيعي التوقف عن الأكل هكذا، ليس هذا صحياً

33
00:02:55,087 --> 00:02:57,749  X1:149 X2:568 Y1:380 Y2:419
عزيزتي، أنت بالفعل جميلة

34
00:02:58,390 --> 00:03:00,358  X1:208 X2:506 Y1:380 Y2:419
مثل أمك

35
00:03:00,859 --> 00:03:02,918  X1:238 X2:479 Y1:382 Y2:419
لا يا أبي، لست كذلك

36
00:03:03,495 --> 00:03:05,895  X1:242 X2:474 Y1:384 Y2:419
أمي لم تكن بدينة

36
00:04:25,000 --> 00:04:28,895  X1:242 X2:474 Y1:384 Y2:419
سمولفيل

36
00:04:30,000 --> 00:04:31,895  X1:242 X2:474 Y1:384 Y2:419
ترجمة
سامح مصطفى

37
00:05:20,398 --> 00:05:22,332  X1:215 X2:501 Y1:062 Y2:101
حسناً، هذا يكفي

38
00:05:24,102 --> 00:05:25,501  X1:259 X2:459 Y1:380 Y2:419
هل انتهيت؟

39
00:05:26,071 --> 00:05:27,834  X1:215 X2:501 Y1:062 Y2:124
يمكن أن يبقى قلبك هكذا للأبد

40
00:05:28,006 --> 00:05:29,098  X1:307 X2:409 Y1:062 Y2:096
جيد

41
00:05:29,274 --> 00:05:32,209  X1:116 X2:600 Y1:062 Y2:128
لا أود الدخول في سخافات فيزيائية لخمس سنوات

42
00:05:32,377 --> 00:05:33,776  X1:218 X2:497 Y1:062 Y2:100
حسناً، دعنا نتمنى ذلك

43
00:05:33,945 --> 00:05:36,106  X1:191 X2:525 Y1:062 Y2:128
هناك أمر واحد أود أن أكلمك عنه

44
00:05:36,281 --> 00:05:40,274  X1:104 X2:612 Y1:062 Y2:128
تحليل دمك جاء، عدد خلايا الدم البيضاء عندك مرتفع

45
00:05:40,452 --> 00:05:42,943  X1:217 X2:500 Y1:062 Y2:098
ماذا، أهي لوكيميا؟

46
00:05:43,121 --> 00:05:44,782  X1:138 X2:578 Y1:062 Y2:101
هذا غير محتمل، أنا لا أمرض

47
00:05:44,956 --> 00:05:47,390  X1:168 X2:548 Y1:062 Y2:128
هل تسير على أي دواء؟ -
لا -

48
00:05:47,559 --> 00:05:49,026  X1:176 X2:541 Y1:062 Y2:124
هل لديك حساسية من شئ ما؟ -
لا -

49
00:05:49,194 --> 00:05:50,889  X1:233 X2:483 Y1:384 Y2:419
أمراض في الطفولة؟ -

50
00:05:52,330 --> 00:05:54,161  X1:215 X2:502 Y1:352 Y2:419
ربو -
متى توقف ذلك؟ -

51
00:05:54,900 --> 00:05:58,131  X1:189 X2:529 Y1:352 Y2:419
.يوم فقدت شعري
أهذا يقودك لشئ ما؟

52
00:05:58,303 --> 00:06:00,396  X1:178 X2:539 Y1:062 Y2:128
لو كنت في مكان آخر لطلبت باقة من التحاليل

53
00:06:00,572 --> 00:06:02,506  X1:113 X2:604 Y1:062 Y2:096
لكنّي أرى الكثير من هذا في سمولفيل

54
00:06:02,674 --> 00:06:04,642  X1:102 X2:615 Y1:380 Y2:419
لماذا يجب أن تكون سمولفيل مختلفة؟

55
00:06:04,809 --> 00:06:11,146  X1:077 X2:639 Y1:062 Y2:128
حسناً، البعض يرى أن شركة لوثر لوثت البيئة

56
00:06:13,184 --> 00:06:15,379  X1:200 X2:517 Y1:380 Y2:419
أشك في هذا كثيراً

57
00:06:18,256 --> 00:06:20,156  X1:202 X2:515 Y1:384 Y2:419
دعنا نجري هذه التحاليل

58
00:06:27,232 --> 00:06:28,893  X1:155 X2:562 Y1:062 Y2:100
الآن، أريد أن يكون هذا مميزاً

59
00:06:29,067 --> 00:06:31,399  X1:183 X2:533 Y1:062 Y2:128
ما رأيك في كعكة بثلاث طوابق؟

60
00:06:31,569 --> 00:06:33,332  X1:205 X2:511 Y1:062 Y2:096
شكراً على المساعدة

61
00:06:33,505 --> 00:06:36,497  X1:118 X2:599 Y1:062 Y2:129
إنه امتحان رياضيات، لم أنقذك من مبنى يحترق

62
00:06:36,675 --> 00:06:38,905  X1:223 X2:492 Y1:356 Y2:419
مازلت أقدر مساعدتك -
لارا؟ -

63
00:06:39,077 --> 00:06:41,272  X1:170 X2:547 Y1:062 Y2:124
أردت أن آخذ رأيك في البالونات

64
00:06:41,446 --> 00:06:43,641  X1:108 X2:608 Y1:062 Y2:101
أعتقد أن الأبيض جيد

65
00:06:43,815 --> 00:06:46,784  X1:252 X2:463 Y1:352 Y2:419
إنه مناسب -
حسناً -

66
00:06:48,119 --> 00:06:51,088  X1:138 X2:578 Y1:352 Y2:419
كل أمور عيد الميلاد هذه شتتت انتباهي

67
00:06:51,256 --> 00:06:54,555  X1:094 X2:623 Y1:352 Y2:419
عمل حفلة عيد ميلادك في قصر ليكس يبدو رائعاً لي

68
00:06:54,726 --> 00:06:57,286  X1:083 X2:634 Y1:380 Y2:419
لم تعد حفلتي من وقت طويل

69
00:06:58,163 --> 00:07:01,792  X1:121 X2:597 Y1:062 Y2:128
إن كانت الأمر عائداً إلي، كان سيكون هناك بيتزا وموسيقى صاخبة مع أصدقائي

70
00:07:03,501 --> 00:07:04,832  X1:211 X2:506 Y1:380 Y2:419
هل أخبرت نيل بهذا؟

71
00:07:05,337 --> 00:07:09,273  X1:082 X2:634 Y1:352 Y2:419
كنا على خلاف خلال الشهور الماضية، اعتقدت أنه يجب علي أن أعطيها هذه

72
00:07:10,909 --> 00:07:12,433  X1:232 X2:484 Y1:380 Y2:419
لارا، خمني

73
00:07:12,610 --> 00:07:14,635  X1:238 X2:477 Y1:384 Y2:419
! اتصل مكتشف المواهب

74
00:07:14,813 --> 00:07:18,715  X1:125 X2:590 Y1:356 Y2:419
حصلت على الإختبار مع ولاية كانساس -
هذا مدهش -

75
00:07:18,883 --> 00:07:20,248  X1:255 X2:461 Y1:380 Y2:419
أهنئك

76
00:07:21,653 --> 00:07:22,984  X1:208 X2:508 Y1:380 Y2:419
لم أوافق بعد

77
00:07:23,154 --> 00:07:25,486  X1:139 X2:578 Y1:352 Y2:419
يريدونني هناك يوم السبت، ليلة حفلتك

78
00:07:25,657 --> 00:07:28,990  X1:144 X2:572 Y1:352 Y2:419
إنها حفلة نيل، كنت أقول لكلارك أنها غير مهمة

79
00:07:29,861 --> 00:07:31,522  X1:215 X2:501 Y1:382 Y2:419
نعم، قالت هذا

80
00:07:31,896 --> 00:07:33,796  X1:238 X2:479 Y1:380 Y2:419
أريدك أن تذهب

81
00:07:40,238 --> 00:07:42,570  X1:112 X2:604 Y1:380 Y2:419
سألحق بكم فيما بعد

82
00:07:43,341 --> 00:07:46,105  X1:184 X2:533 Y1:352 Y2:419
<i>كلارك صدقني </i>
<i>هذه أخبار سارة بالنسبة لك </i>

83
00:07:46,277 --> 00:07:50,145  X1:066 X2:651 Y1:352 Y2:419
تعطي كنساس ويتني منحة كاملة وتعطيه لانا قبلة

84
00:07:50,315 --> 00:07:51,339  X1:196 X2:522 Y1:380 Y2:419
كيف تكون هذه أخبار جيدة؟

85
00:07:51,516 --> 00:07:54,076  X1:171 X2:544 Y1:352 Y2:419
حتى أنا أواجه صعوبة في فهم منطقك

86
00:07:54,252 --> 00:07:57,585  X1:176 X2:541 Y1:352 Y2:419
لانا ستكون وحدها في الحفل

87
00:07:58,189 --> 00:07:59,178  X1:292 X2:425 Y1:382 Y2:419
مرحباً، بيت

88
00:08:03,862 --> 00:08:05,420  X1:310 X2:405 Y1:384 Y2:419
جودي؟

89
00:08:08,299 --> 00:08:09,630  X1:272 X2:444 Y1:384 Y2:419
...تبدين

90
00:08:09,801 --> 00:08:11,200  X1:291 X2:425 Y1:384 Y2:419
أرفع؟

91
00:08:12,237 --> 00:08:15,400  X1:126 X2:592 Y1:352 Y2:419
كنت أبحث عن كلمة أكثر لياقة لكن، نعم

92
00:08:15,573 --> 00:08:17,040  X1:252 X2:465 Y1:356 Y2:419
هل أنت بخير؟ -
في أفضل حال -

93
00:08:17,208 --> 00:08:21,110  X1:140 X2:577 Y1:352 Y2:419
فقط بدأ نظامي الغذائي يؤتي ثماره
اشتريت بعض الملابس الجديدة

94
00:08:22,113 --> 00:08:23,205  X1:250 X2:466 Y1:380 Y2:419
تبدين رائعة

95
00:08:24,182 --> 00:08:26,412  X1:075 X2:640 Y1:380 Y2:419
شكرا للدفاع عنّي أمس

96
00:08:26,584 --> 00:08:28,643  X1:110 X2:606 Y1:380 Y2:419
لم يكن أغلب الناس ليفعلوا ذلك

97
00:08:28,820 --> 00:08:30,811  X1:148 X2:569 Y1:380 Y2:419
أغلب الناس لا يمكنهم إيقاف دستين

98
00:08:30,989 --> 00:08:32,388  X1:309 X2:407 Y1:384 Y2:419
نعم

99
00:08:33,925 --> 00:08:38,988  X1:119 X2:598 Y1:352 Y2:419
اسمع، كنت أتساءل، هل تواعد أحد لحفل لانا؟

100
00:08:44,302 --> 00:08:45,701  X1:234 X2:482 Y1:382 Y2:419
لا، مازال حراً

101
00:08:46,704 --> 00:08:48,968  X1:156 X2:561 Y1:380 Y2:419
أترغب في مرافقتي؟

102
00:08:53,878 --> 00:08:55,539  X1:265 X2:451 Y1:384 Y2:419
سيحب ذلك

103
00:08:55,713 --> 00:08:58,511  X1:125 X2:591 Y1:380 Y2:419
عظيم، حسناً، أراك لاحقاً

104
00:09:01,319 --> 00:09:03,082  X1:318 X2:399 Y1:380 Y2:419
مع السلامة

105
00:09:06,658 --> 00:09:08,455  X1:262 X2:454 Y1:380 Y2:419
لا أفهم

106
00:09:09,594 --> 00:09:11,858  X1:154 X2:561 Y1:380 Y2:419
النساء يحبونني، اعتادي هذا

107
00:09:12,030 --> 00:09:15,227  X1:154 X2:561 Y1:352 Y2:419
لا، أعني، جودي فقدت هذا الوزن في ليلة

108
00:09:15,400 --> 00:09:19,131  X1:116 X2:599 Y1:356 Y2:419
إن أمكنها فعل ذلك، ستجدي نصف المدرسة تبحث عن السر، هيا

109
00:09:19,304 --> 00:09:20,999  X1:290 X2:426 Y1:380 Y2:419
لنذهب

110
00:09:23,074 --> 00:09:25,372  X1:227 X2:489 Y1:354 Y2:419
مرحباً -
لانا، أهلاً، تعالي -

111
00:09:25,543 --> 00:09:26,908  X1:317 X2:400 Y1:380 Y2:419
أهلاً

112
00:09:27,078 --> 00:09:29,103  X1:134 X2:583 Y1:380 Y2:419
لانا، أيمكنني تقديم قهوة بالحليب لك؟

113
00:09:29,280 --> 00:09:32,374  X1:118 X2:599 Y1:380 Y2:419
أعذرني، هذا يعيد لي ذكرى عملي كنادلة

114
00:09:32,550 --> 00:09:34,711  X1:146 X2:572 Y1:352 Y2:419
أحضرت دعوة الحفلة

115
00:09:34,886 --> 00:09:38,253  X1:070 X2:647 Y1:352 Y2:419
كان يمكنك دعوتنا بالهاتف -
وأفقد فرصتي للخروج من المنزل؟ -

116
00:09:38,423 --> 00:09:40,857  X1:192 X2:527 Y1:352 Y2:419
خططت نيل لهذه الحفلة كما لو كانت حفل زفاف ملكي

117
00:09:41,025 --> 00:09:43,050  X1:222 X2:494 Y1:380 Y2:419
نعم، يمكنني تصور هذا

118
00:09:44,896 --> 00:09:48,059  X1:113 X2:604 Y1:380 Y2:419
أبي، جمعت الحقل الغربي

119
00:09:48,233 --> 00:09:51,691  X1:079 X2:638 Y1:380 Y2:419
حفرت بعض الجرانيت، لكني سددته مرة أخرى

120
00:09:55,607 --> 00:09:56,767  X1:243 X2:473 Y1:380 Y2:419
رائع جداً

121
00:09:58,209 --> 00:09:59,540  X1:206 X2:510 Y1:380 Y2:419
كانت معي مطرقة ثقيلة

122
00:10:03,348 --> 00:10:05,714  X1:117 X2:598 Y1:380 Y2:419
شخص ما لديه عمل هنا

123
00:10:09,954 --> 00:10:12,787  X1:183 X2:532 Y1:352 Y2:419
ظننت أنهم ينحتون لك تمثالاً من الثلج الآن

124
00:10:12,957 --> 00:10:14,549  X1:254 X2:462 Y1:380 Y2:419
أختبئ منهم

125
00:10:15,493 --> 00:10:18,257  X1:120 X2:595 Y1:352 Y2:419
أنا متعاطف معك، حتى ويتني ليس هنا لمساندتك

126
00:10:18,429 --> 00:10:22,422  X1:080 X2:638 Y1:352 Y2:419
أعرف، كنت آمل الاختباء في شاحنته يوم السبت

127
00:10:22,600 --> 00:10:25,467  X1:132 X2:584 Y1:352 Y2:419
عدم حضور حفلك، سيكون حديث المدينة

128
00:10:25,637 --> 00:10:27,298  X1:184 X2:532 Y1:384 Y2:419
لن أفعل هذا بنيل

129
00:10:27,472 --> 00:10:30,441  X1:188 X2:529 Y1:352 Y2:419
فقط، كل هذا الاهتمام بي، يثير أعصابي

130
00:10:31,009 --> 00:10:33,842  X1:129 X2:588 Y1:352 Y2:419
حسناً، إن كنت تحبي، يمكنني أن أرافقك يوم السبت

131
00:10:36,648 --> 00:10:40,778  X1:171 X2:545 Y1:352 Y2:419
تعرفي، لإبعاد حشود المعجبين

132
00:10:42,487 --> 00:10:44,853  X1:264 X2:452 Y1:356 Y2:419
سيكون رائعاً -
عظيم -

133
00:10:46,991 --> 00:10:48,322  X1:276 X2:441 Y1:380 Y2:419
يفضل أن أنصرف

134
00:10:48,493 --> 00:10:52,156  X1:138 X2:577 Y1:352 Y2:419
إذا غبت طويلاً، سترسل نيل مجموعة استكشاف خلفي

135
00:10:53,932 --> 00:10:55,422  X1:265 X2:450 Y1:384 Y2:419
...و كلارك

136
00:10:56,634 --> 00:10:58,534  X1:124 X2:592 Y1:380 Y2:419
عدني أن تحضر هذه المرة

137
00:10:59,470 --> 00:11:00,664  X1:284 X2:433 Y1:380 Y2:419
أعدك

138
00:11:04,642 --> 00:11:06,507  X1:291 X2:425 Y1:352 Y2:419
شكراً -
إلى اللقاء -

139
00:11:10,348 --> 00:11:13,317  X1:125 X2:592 Y1:380 Y2:419
رفيق لإبعاد المعجبين؟

140
00:11:13,484 --> 00:11:16,476  X1:186 X2:530 Y1:352 Y2:419
ما الخطأ في هذا؟ -
لاشئ، كلارك -

141
00:11:17,088 --> 00:11:19,113  X1:116 X2:601 Y1:380 Y2:419
فقط لا أريد أن أراك مجروحاً

142
00:11:19,791 --> 00:11:21,884  X1:141 X2:575 Y1:380 Y2:419
أمي، لانا وأنا مجرد صديقين

143
00:11:22,627 --> 00:11:23,719  X1:308 X2:407 Y1:380 Y2:419
حسناً

144
00:11:23,895 --> 00:11:25,658  X1:191 X2:526 Y1:380 Y2:419
أنا رسمياً خارج الموضوع

145
00:11:25,830 --> 00:11:27,957  X1:150 X2:567 Y1:352 Y2:419
إذا، ماذا ستهديها في عيد ميلادها؟

146
00:11:28,132 --> 00:11:29,599  X1:262 X2:455 Y1:384 Y2:419
لا أعرف

147
00:11:30,201 --> 00:11:31,828  X1:277 X2:440 Y1:380 Y2:419
أي أفكار؟

148
00:11:32,003 --> 00:11:36,463  X1:117 X2:601 Y1:356 Y2:419
كانت أمي تقول أن أفضل هدية تأتي من القلب

149
00:11:42,013 --> 00:11:44,311  X1:201 X2:515 Y1:356 Y2:419
...ي، هل أنت بخير؟ تبدين

150
00:11:44,482 --> 00:11:46,848  X1:087 X2:629 Y1:380 Y2:419
نعم، لا تقلق أبي، أنا بخير حال

151
00:11:47,018 --> 00:11:49,509  X1:135 X2:582 Y1:380 Y2:419
حتى أنني حصلت على رفيق لحفلة لانا

152
00:11:49,687 --> 00:11:51,917  X1:223 X2:491 Y1:382 Y2:419
جودي، هذا رائع

153
00:11:52,590 --> 00:11:57,220  X1:111 X2:606 Y1:352 Y2:419
لكن أريدك أن تأكلي شئ أكثر من هذا المخفوق، حسناً؟

154
00:11:57,395 --> 00:11:59,488  X1:202 X2:514 Y1:384 Y2:419
أتعرف؟ سأفعل ذلك

155
00:11:59,664 --> 00:12:01,928  X1:178 X2:539 Y1:380 Y2:419
لقد حسبت السعرات

156
00:12:03,167 --> 00:12:04,566  X1:261 X2:455 Y1:380 Y2:419
علي الذهاب

157
00:12:04,736 --> 00:12:08,137  X1:200 X2:516 Y1:352 Y2:419
لا تتأخري -
حسناً -

158
00:12:10,108 --> 00:12:11,632  X1:318 X2:399 Y1:380 Y2:419
إلى اللقاء

159
00:15:27,138 --> 00:15:29,106  X1:154 X2:562 Y1:380 Y2:419
تمارس عادتك الصباحية في مراقبة لانا؟

160
00:15:31,108 --> 00:15:32,598  X1:164 X2:552 Y1:380 Y2:419
كلوي، ألا تقرعين الباب أبداً؟

161
00:15:32,777 --> 00:15:35,075  X1:237 X2:479 Y1:382 Y2:419
إنها حظيرة، كلارك

162
00:15:35,813 --> 00:15:39,613  X1:102 X2:614 Y1:352 Y2:419
إذا هل هناك من سبب لحضورك مبكراً، أم تستمتعي فقط بإزعاجي؟

163
00:15:39,784 --> 00:15:40,808  X1:248 X2:467 Y1:384 Y2:419
قليل من الاثنين

164
00:15:40,985 --> 00:15:44,386  X1:080 X2:638 Y1:356 Y2:419
هل سمعت بحادثة البارحة؟
صدم غزال على الطريق 5

165
00:15:44,555 --> 00:15:48,355  X1:088 X2:627 Y1:352 Y2:419
لا يصلح لجدار العجائب -
تفقد الخبر -

166
00:15:48,526 --> 00:15:51,757  X1:136 X2:580 Y1:356 Y2:419
تقول أن وفاة الغزال مجهول السبب

167
00:15:51,929 --> 00:15:53,260  X1:321 X2:395 Y1:384 Y2:419
إذا؟

168
00:15:53,865 --> 00:15:56,459  X1:154 X2:561 Y1:352 Y2:419
الصدم بسرعة 60 ميل في الساعة ليس مجهولاً

169
00:15:56,634 --> 00:15:59,899  X1:104 X2:613 Y1:352 Y2:419
أحب بحث النظريات معك، لكن عندي أبعض الأعمال الرتيبة 

170
00:16:00,738 --> 00:16:03,764  X1:135 X2:580 Y1:352 Y2:419
ومازلت لا أعرف ماذا أهدي لانا في عيد ميلادها

171
00:16:03,941 --> 00:16:06,842  X1:148 X2:569 Y1:352 Y2:419
حسناً، أنت أو عائلتك تعرف ناس في جمعية الحيوان، أليس كذلك؟

172
00:16:07,011 --> 00:16:08,535  X1:131 X2:584 Y1:380 Y2:419
إحدى فوائد العمل في المزرعة

173
00:16:08,713 --> 00:16:10,806  X1:198 X2:519 Y1:352 Y2:419
أظن أنه يمكننا الذهاب قبل المدرسة

174
00:16:10,982 --> 00:16:13,314  X1:187 X2:529 Y1:352 Y2:419
يمكنك استخدام نفوذك، ونأخذ صورتين

175
00:16:13,484 --> 00:16:15,850  X1:191 X2:525 Y1:352 Y2:419
سأساعدك في اختيار الهدية

176
00:16:16,787 --> 00:16:20,018  X1:074 X2:641 Y1:380 Y2:419
حسناً، لكني أريدها أن تكون فريدة

177
00:16:21,292 --> 00:16:24,056  X1:152 X2:564 Y1:352 Y2:419
فقط لا تجعلها فريدة كالتي أهديتها لي العام الماضي

178
00:16:24,228 --> 00:16:27,425  X1:174 X2:542 Y1:352 Y2:419
:إستعمال رائع جداً للنفوذ
"هل يمكنني استخدام الحمام؟"

179
00:16:27,598 --> 00:16:29,759  X1:182 X2:534 Y1:352 Y2:419
لا يمكنني التصديق نحن نبحث عن القتل في الشوارع

180
00:16:29,934 --> 00:16:31,162  X1:224 X2:492 Y1:384 Y2:419
الغزال هناك

181
00:16:33,237 --> 00:16:34,602  X1:230 X2:486 Y1:384 Y2:419
الباب مغلق

182
00:16:35,740 --> 00:16:37,901  X1:092 X2:624 Y1:380 Y2:419
سأبحث عن عامل صيانة

183
00:16:43,915 --> 00:16:45,212  X1:242 X2:474 Y1:380 Y2:419
كلوي، إنه مفتوح

184
00:16:47,752 --> 00:16:48,776  X1:223 X2:494 Y1:380 Y2:419
كيف فعلت هذا؟

185
00:16:48,953 --> 00:16:50,580  X1:270 X2:446 Y1:384 Y2:419
سحر كنت

186
00:17:02,066 --> 00:17:03,931  X1:261 X2:456 Y1:380 Y2:419
ارفعه، هيا

187
00:17:06,938 --> 00:17:08,303  X1:245 X2:471 Y1:380 Y2:419
يبدو غريباً

188
00:17:14,679 --> 00:17:18,274  X1:088 X2:628 Y1:352 Y2:419
يقول تقرير المختبر أن الغزال فقد حوالي 80 % من دهون جسمه

189
00:17:19,283 --> 00:17:21,410  X1:096 X2:621 Y1:380 Y2:419
كما لو سحبت دهونه حتى الموت

190
00:17:22,153 --> 00:17:24,883  X1:128 X2:589 Y1:352 Y2:419
ماذا تظنيه حدث؟
يوجد مصاصوا دهون في البلدة؟

191
00:17:25,856 --> 00:17:30,122  X1:099 X2:617 Y1:352 Y2:419
هذه سمولفيل، كلارك
أرض العجائب وبيت الغرائب

192
00:17:55,286 --> 00:17:58,312  X1:202 X2:514 Y1:352 Y2:419
جودي، عزيزتي، هل أنت ...؟
هل أنت بخير؟

193
00:17:58,489 --> 00:18:00,286  X1:220 X2:495 Y1:382 Y2:419
نعم أبي، أنا بخير

194
00:18:00,458 --> 00:18:02,653  X1:094 X2:622 Y1:380 Y2:419
حسناً، أخشى أن عندي بعض الأنباء السيئة

195
00:18:02,827 --> 00:18:06,729  X1:087 X2:630 Y1:352 Y2:419
سأذهب للعاصمة بضعة أيام وإلا سأفقد الزبون

196
00:18:06,897 --> 00:18:08,728  X1:198 X2:519 Y1:380 Y2:419
متى ستعود؟

197
00:18:08,899 --> 00:18:12,995  X1:111 X2:606 Y1:352 Y2:419
ليس قبل صباح الأحد، مما يعني أني سأتغيب عن موعدك الكبير

198
00:18:14,138 --> 00:18:16,038  X1:186 X2:530 Y1:380 Y2:419
لا بأس، ليست مشكلة كبيرة

199
00:18:16,474 --> 00:18:20,342  X1:157 X2:560 Y1:352 Y2:419
حسناً، هل تعتقدين أنه بإمكاني رؤيتك قبل أن أغادر؟

200
00:18:21,746 --> 00:18:24,715  X1:123 X2:594 Y1:384 Y2:419
مظهري غير لائق نوعاً ما الآن

201
00:18:27,918 --> 00:18:31,786  X1:160 X2:555 Y1:352 Y2:419
عزيزتي أعتقد أنه ربما نحتاج لاستشارة شخص ما

202
00:18:31,956 --> 00:18:33,981  X1:213 X2:503 Y1:384 Y2:419
أنا لا أريد الانكماش

203
00:18:34,158 --> 00:18:38,754  X1:138 X2:580 Y1:352 Y2:419
فقط أريد أن تنظري في المرآه وتكوني سعيدة

204
00:18:42,633 --> 00:18:45,932  X1:266 X2:450 Y1:380 Y2:419
أبي، أنا سعيدة

205
00:19:15,066 --> 00:19:17,864  X1:166 X2:551 Y1:352 Y2:419
معظم أصدقائي يحاولون التخرج من المدرسة الثانوية

206
00:19:18,035 --> 00:19:19,832  X1:135 X2:581 Y1:380 Y2:419
أجتمعت بمديرك

207
00:19:20,004 --> 00:19:22,700  X1:125 X2:591 Y1:352 Y2:419
على ما يبدو، أنتم في حاجة إلى معمل حاسب آلي جديد

208
00:19:22,873 --> 00:19:24,238  X1:213 X2:504 Y1:380 Y2:419
أتصور أنه يمكنني المساعدة

209
00:19:24,408 --> 00:19:27,434  X1:151 X2:564 Y1:352 Y2:419
قد يطلقون اسمك على أكلة بعدها

210
00:19:27,611 --> 00:19:30,944  X1:185 X2:531 Y1:352 Y2:419
ميف وصلت هنا؟ -
مدير مصنعي غائب -

211
00:19:31,115 --> 00:19:34,778  X1:090 X2:628 Y1:352 Y2:419
"إنه دائم الحديث عن ابنته محررة "تورتش

212
00:19:34,952 --> 00:19:36,749  X1:132 X2:583 Y1:380 Y2:419
لذا فكرت أن أمر لإلقاء التحية

213
00:19:36,921 --> 00:19:40,322  X1:065 X2:650 Y1:352 Y2:419
ليست هنا، لكني صدمت عندما رأيت هذا -
إنها هواية كلوي -

214
00:19:40,491 --> 00:19:44,222  X1:088 X2:628 Y1:352 Y2:419
تعتقد أن كل الأشياء الغريبة التي تحدث في سمولفيل يمكن إرجاعها لسقوط النيزك

215
00:19:44,395 --> 00:19:46,226  X1:232 X2:485 Y1:380 Y2:419
نظرية ممتعة

216
00:19:46,397 --> 00:19:48,695  X1:169 X2:547 Y1:380 Y2:419
معظم الناس يعتقدونها مجنونة

217
00:19:48,866 --> 00:19:50,265  X1:300 X2:417 Y1:380 Y2:419
ربما

218
00:19:51,035 --> 00:19:53,799  X1:135 X2:582 Y1:352 Y2:419
هل تتذكر أين كنت عندما سقط؟

219
00:19:54,672 --> 00:19:56,139  X1:281 X2:435 Y1:380 Y2:419
لا

220
00:19:57,174 --> 00:19:59,734  X1:123 X2:592 Y1:356 Y2:419
لم يكن أبواي قد تبنياني بعد -
أنا أذكر -

221
00:20:00,578 --> 00:20:02,842  X1:166 X2:550 Y1:380 Y2:419
كنت هنا في سمولفيل

222
00:20:03,013 --> 00:20:06,312  X1:149 X2:567 Y1:352 Y2:419
أرادت أمي أن أقضي بعض الوقت الممتاز مع أبّي

223
00:20:06,484 --> 00:20:08,816  X1:106 X2:610 Y1:380 Y2:419
أحضرني هنا في مهمة عمل

224
00:20:08,986 --> 00:20:12,547  X1:162 X2:554 Y1:356 Y2:419
سفرية سريعة لسمولفيل لإنهاء صفقة

225
00:20:13,157 --> 00:20:15,785  X1:174 X2:542 Y1:352 Y2:419
من المدهش أن يوم واحد يمكنه أن يغير باقي حياتك

226
00:20:16,494 --> 00:20:17,984  X1:242 X2:475 Y1:380 Y2:419
ماذا حدث؟

227
00:20:19,663 --> 00:20:22,154  X1:186 X2:530 Y1:356 Y2:419
كنت في حقل الذرة عندما سقط أول نيزك

228
00:20:23,801 --> 00:20:27,259  X1:110 X2:607 Y1:380 Y2:419
كان كما لو كانت موجة عارمة تداهمني

229
00:20:28,706 --> 00:20:30,674  X1:169 X2:546 Y1:380 Y2:419
ثم أصبح كل شئ أسوداً

230
00:20:31,776 --> 00:20:36,236  X1:099 X2:618 Y1:352 Y2:419
الشئ التالي الذي أذكره هو استيقاظي في العاصمة أصلع تماماً

231
00:20:37,982 --> 00:20:39,472  X1:228 X2:488 Y1:382 Y2:419
ليكس، لم أكن أعرف

232
00:20:41,152 --> 00:20:43,484  X1:177 X2:539 Y1:380 Y2:419
لا يعرف هذا الكثير، كلارك

233
00:20:43,654 --> 00:20:47,590  X1:140 X2:577 Y1:352 Y2:419
كان يجب أن أموت في هذا اليوم
بدلا من ذلك، فزت بهذا

234
00:20:47,758 --> 00:20:50,955  X1:188 X2:527 Y1:352 Y2:419
آسف -
لماذا؟ لم يكن خطأك -

235
00:20:52,663 --> 00:20:55,063  X1:193 X2:523 Y1:352 Y2:419
عندما كنت أصغر سناً، كنت أعتقد أنها لعنة

236
00:20:55,666 --> 00:20:58,328  X1:102 X2:614 Y1:380 Y2:419
الأطفال اعتقدوا أنني مريض أو أعالج كيماوياً

237
00:20:59,203 --> 00:21:01,433  X1:138 X2:577 Y1:380 Y2:419
ثم بدأت أراها كهبة

238
00:21:01,605 --> 00:21:04,130  X1:180 X2:537 Y1:352 Y2:419
الشئ الذي جعلني علماً، أعطاني القوة

239
00:21:04,308 --> 00:21:06,799  X1:116 X2:601 Y1:380 Y2:419
ألم تتساءل أبداً ما الذي كان ليحدث؟

240
00:21:07,378 --> 00:21:09,403  X1:096 X2:620 Y1:380 Y2:419
إن لم تأتي في ذلك اليوم؟

241
00:21:09,780 --> 00:21:11,611  X1:116 X2:601 Y1:380 Y2:419
هذا غير مهم، كلارك، لقد حدث بالفعل

242
00:21:12,316 --> 00:21:15,308  X1:160 X2:557 Y1:352 Y2:419
...شخصياً، أعتقد أن مستقبلي سيكون ألمع

243
00:21:15,486 --> 00:21:18,683  X1:148 X2:568 Y1:356 Y2:419
من ذلك الطفل الغني الذي دخل حقل الذرة ...

244
00:21:20,925 --> 00:21:22,017  X1:276 X2:441 Y1:384 Y2:419
سيد لوثر

245
00:21:24,461 --> 00:21:25,860  X1:294 X2:422 Y1:384 Y2:419
ليكس

246
00:21:27,298 --> 00:21:29,858  X1:171 X2:544 Y1:352 Y2:419
كلارك أخبرني لتوه بنظريتك عن النيازك، أعجبتني

247
00:21:30,034 --> 00:21:31,023  X1:295 X2:420 Y1:384 Y2:419
شكراً

248
00:21:31,202 --> 00:21:34,171  X1:129 X2:587 Y1:352 Y2:419
خصوصاً، أن معظم الناس يعتقدوا أن شركتي وراء كل شئ

249
00:21:34,338 --> 00:21:37,466  X1:143 X2:572 Y1:352 Y2:419
سئ في سمولفيل
إنها النظرية السائدة -

250
00:21:37,641 --> 00:21:40,371  X1:100 X2:616 Y1:356 Y2:419
هل أنت الوحيدة التي تلومي النيازك بدلاً مني؟

251
00:21:40,544 --> 00:21:42,842  X1:093 X2:624 Y1:380 Y2:419
تقريبا. حسنا، هناك السّيد هاملتن

252
00:21:43,013 --> 00:21:47,541  X1:067 X2:652 Y1:352 Y2:419
ماعدا أن أغلب الناس لا تكن احتراماً لرجل يبيع شظايا النيزك البلاستيكية  للسياح

253
00:21:47,718 --> 00:21:50,312  X1:129 X2:587 Y1:380 Y2:419
لا يوحي بالثقة إلى حد كبير

254
00:21:51,455 --> 00:21:55,448  X1:084 X2:632 Y1:352 Y2:419
"اتصلي بي عندما تبحثين عن عمل صيفي. عندي أصدقاء في جريدة "إنكويزيدور

255
00:21:55,626 --> 00:21:57,218  X1:210 X2:507 Y1:380 Y2:419
أراك غداً

256
00:21:57,394 --> 00:22:00,261  X1:172 X2:544 Y1:352 Y2:419
أسمع أنك ترافق فتاة عيد الميلاد. أحسنت

257
00:22:01,799 --> 00:22:03,357  X1:174 X2:541 Y1:380 Y2:419
نحن نذهب فقط كأصدقاء

258
00:22:04,835 --> 00:22:08,271  X1:081 X2:634 Y1:380 Y2:419
بالطبع. آمل أن تعطيها هدية جيدة

259
00:22:10,241 --> 00:22:11,572  X1:309 X2:407 Y1:384 Y2:419
نعم

260
00:22:12,309 --> 00:22:14,709  X1:066 X2:650 Y1:380 Y2:419
جودي، لم أراك في الفصل، هل أنت بخير؟

261
00:22:14,879 --> 00:22:18,872  X1:145 X2:571 Y1:352 Y2:419
نعم، أنا بخير، فقط برد في المعدة، لا يمكنني الاحتفاظ بالطعام داخلي

262
00:22:19,049 --> 00:22:22,280  X1:117 X2:598 Y1:352 Y2:419
ربما عليك استشارة الممرضة -
الأمر تحت السيطرة -

263
00:22:23,120 --> 00:22:24,519  X1:184 X2:533 Y1:380 Y2:419
أأنت متأكدة أنك على ما يرام؟

264
00:22:24,688 --> 00:22:27,919  X1:160 X2:557 Y1:352 Y2:419
أنا بخير، فقط أحتاج للراحة استعداداً لليلة الغد

265
00:22:28,826 --> 00:22:30,054  X1:311 X2:406 Y1:384 Y2:419
انظري

266
00:22:30,227 --> 00:22:32,718  X1:095 X2:622 Y1:380 Y2:419
إن كنت لا تريدين الذهاب، سأتفهم الأمر

267
00:22:34,131 --> 00:22:35,826  X1:241 X2:476 Y1:380 Y2:419
هل تمزح؟

268
00:22:36,000 --> 00:22:38,161  X1:134 X2:582 Y1:384 Y2:419
لا شئ يمكن أن يثنيني عن الذهاب

269
00:22:47,978 --> 00:22:50,606  X1:130 X2:586 Y1:380 Y2:419
جودي، أنا أراقبك

270
00:22:50,781 --> 00:22:52,510  X1:252 X2:464 Y1:380 Y2:419
راهنت أنك تفعل

271
00:22:52,683 --> 00:22:54,378  X1:140 X2:576 Y1:380 Y2:419
الجيمانزيوم كان فكرة جيدة

272
00:22:55,019 --> 00:22:57,010  X1:135 X2:580 Y1:380 Y2:419
يجب أن تتبع طريقتك

273
00:22:58,389 --> 00:23:00,254  X1:219 X2:498 Y1:380 Y2:419
هل أنت بخير؟

274
00:23:04,128 --> 00:23:06,187  X1:204 X2:513 Y1:380 Y2:419
فقط جائعة قليلاً

275
00:23:14,605 --> 00:23:17,665  X1:201 X2:515 Y1:380 Y2:419
أيعجبك ما تراه؟

276
00:23:20,544 --> 00:23:21,772  X1:297 X2:418 Y1:380 Y2:419
كثيراً

277
00:23:23,547 --> 00:23:28,951  X1:142 X2:574 Y1:352 Y2:419
أنت ترغب في مرافقتي، أليس كذلك؟

278
00:23:31,088 --> 00:23:33,420  X1:277 X2:439 Y1:384 Y2:419
اتبعني

279
00:23:38,128 --> 00:23:41,256  X1:192 X2:523 Y1:356 Y2:419
<i>اتحاد البلداء</i> -
الطبعة الأولى -

280
00:23:42,166 --> 00:23:45,533  X1:122 X2:593 Y1:352 Y2:419
هدية عيد ميلاد مبكرة؟ -
من ويتني، لا يمكنني التصديق -

281
00:23:47,137 --> 00:23:48,331  X1:253 X2:464 Y1:380 Y2:419
هدية جيدة

282
00:23:48,939 --> 00:23:52,500  X1:084 X2:633 Y1:352 Y2:419
...هذا ما أشعر به مع ويتني. أحياناً أعتقد أنه على بعد مليون ميلاً

283
00:23:52,676 --> 00:23:55,839  X1:178 X2:540 Y1:352 Y2:419
ثم يفاجئني بشئ كهذا...

284
00:24:00,951 --> 00:24:03,943  X1:127 X2:590 Y1:356 Y2:419
كيف يسير التخطيط للحفل؟ -
إستسلمت -

285
00:24:04,121 --> 00:24:06,783  X1:153 X2:562 Y1:356 Y2:419
أخبرت نيل أن تتخذ القرارات النهائية بدوني

286
00:24:06,957 --> 00:24:08,982  X1:081 X2:635 Y1:380 Y2:419
لا يمكنني تصديق مدى نفورك من عيد الميلاد

287
00:24:09,159 --> 00:24:11,593  X1:096 X2:621 Y1:356 Y2:419
ألم تحظي بعيد ميلاد سعيد قط؟ -
مرة -

288
00:24:12,196 --> 00:24:13,686  X1:229 X2:487 Y1:384 Y2:419
ذهبت لسينيما السيارات

289
00:24:14,698 --> 00:24:18,725  X1:118 X2:597 Y1:352 Y2:419
ليس هذا أسلوب نيل -
كنت مع أبواي -

290
00:24:18,902 --> 00:24:24,340  X1:070 X2:645 Y1:352 Y2:419
أبي وضع السيارة في الصف الأول فملأت الشاشة الزجاج الأمامي بأكمله

291
00:24:25,642 --> 00:24:29,908  X1:096 X2:621 Y1:352 Y2:419
شعرت أنني كبيرة لأنني أجلس في الصف الأمامي 

292
00:24:30,080 --> 00:24:33,846  X1:137 X2:580 Y1:356 Y2:419
شغلوا فيلم كارتون ل "باجز باني" قبل الفيلم

293
00:24:34,018 --> 00:24:37,647  X1:153 X2:562 Y1:352 Y2:419
شعرت بالبرد، فغطتني أمي بمعطفها

294
00:24:38,722 --> 00:24:39,882  X1:234 X2:481 Y1:384 Y2:419
يبدو ذلك لطيفاً

295
00:24:40,057 --> 00:24:42,787  X1:073 X2:644 Y1:380 Y2:419
شعرت بالنعاس قبل حتى أن يبدأ الفيلم

296
00:24:42,960 --> 00:24:44,894  X1:166 X2:552 Y1:380 Y2:419
بين أمي وأبي

297
00:24:46,730 --> 00:24:50,757  X1:144 X2:573 Y1:352 Y2:419
كانت آخر مرة أشعر فيها بالأمان الكامل

298
00:24:54,104 --> 00:24:55,731  X1:201 X2:515 Y1:380 Y2:419
إنها ذكريات رائعة

299
00:25:10,888 --> 00:25:12,219  X1:317 X2:400 Y1:380 Y2:419


300
00:25:13,123 --> 00:25:16,889  X1:123 X2:592 Y1:356 Y2:419
نحن بخير، لن يرانا أحد -
جيد -

301
00:25:24,935 --> 00:25:29,099  X1:105 X2:611 Y1:352 Y2:419
أنت لا تظني أنني عنيت ماقلته عندما كنت ...؟

302
00:25:29,273 --> 00:25:30,672  X1:319 X2:399 Y1:384 Y2:419
بدينة؟

303
00:25:31,575 --> 00:25:33,543  X1:173 X2:542 Y1:380 Y2:419
كنت تعتقد أنك مرح

304
00:25:33,710 --> 00:25:38,147  X1:115 X2:603 Y1:380 Y2:419
تطلق علي أسماء، تجعلني أبكي

305
00:25:38,315 --> 00:25:41,682  X1:145 X2:570 Y1:356 Y2:419
تجعلني أتمنى أن أكون ميتة بدلاً من أن أكون بدينة

306
00:25:43,954 --> 00:25:46,946  X1:183 X2:533 Y1:352 Y2:419
حسناً، ماذا يمكنني أن أقول؟ -
يمكنك أن تتأسف -

307
00:26:38,142 --> 00:26:41,202  X1:290 X2:426 Y1:380 Y2:419
النجدة

308
00:27:27,024 --> 00:27:28,855  X1:238 X2:478 Y1:384 Y2:419
لا تلمس هذا

309
00:27:29,026 --> 00:27:31,017  X1:117 X2:598 Y1:380 Y2:419
لست معقماً ولست أنا

310
00:27:31,528 --> 00:27:33,359  X1:174 X2:543 Y1:380 Y2:419
إعتذاراتي، دّكتور هاملتن

311
00:27:34,765 --> 00:27:36,926  X1:130 X2:587 Y1:380 Y2:419
ليس عندك موقع ويب، أليس كذلك؟

312
00:27:37,100 --> 00:27:38,294  X1:273 X2:445 Y1:384 Y2:419
المعذرة؟

313
00:27:38,468 --> 00:27:43,098  X1:063 X2:652 Y1:356 Y2:419
هؤلاء هم من يأتون لي عادة، أصحاب مواقع النت

314
00:27:43,273 --> 00:27:45,537  X1:258 X2:459 Y1:380 Y2:419
أنا مجرد هاو

315
00:27:45,709 --> 00:27:47,233  X1:275 X2:441 Y1:384 Y2:419
ليكس لوثر

316
00:27:48,178 --> 00:27:50,237  X1:216 X2:499 Y1:384 Y2:419
إبن البليونير

317
00:27:50,914 --> 00:27:54,372  X1:159 X2:558 Y1:380 Y2:419
المتخصصون بالمعادن ليس لهم معجبون

318
00:27:58,255 --> 00:28:01,190  X1:144 X2:573 Y1:352 Y2:419
أكثر المتخصصون في المعادن لم يمسوا صخور قمر أبوللو الأولى

319
00:28:01,358 --> 00:28:05,021  X1:127 X2:589 Y1:352 Y2:419
كان هذا منذ زمن، عندما كنت عالماً محترماً

320
00:28:06,697 --> 00:28:09,291  X1:191 X2:525 Y1:352 Y2:419
أتعرف، ربما تكون لدينا أشياء مشتركة

321
00:28:09,466 --> 00:28:12,629  X1:168 X2:547 Y1:352 Y2:419
أنا أيضاً طردت من جامعة العاصمة

322
00:28:15,672 --> 00:28:18,334  X1:169 X2:547 Y1:356 Y2:419
منذ أن اكتشفت حالتي الصحية

323
00:28:18,508 --> 00:28:21,170  X1:163 X2:555 Y1:352 Y2:419
أصبحت مهتماً جداً بعملك، دكتور هاملتون

324
00:28:21,345 --> 00:28:24,280  X1:131 X2:585 Y1:352 Y2:419
وأنت تعتقد أن لهذا علاقة بالنيازك

325
00:28:25,015 --> 00:28:29,577  X1:127 X2:590 Y1:352 Y2:419
أليست هذه نظريتك؟ النيازك تعدل التركيب الخلوي بطريقة ما؟

326
00:28:29,753 --> 00:28:32,950  X1:172 X2:544 Y1:352 Y2:419
يبدو لي بحثاً جديراً بالتمويل

327
00:28:35,459 --> 00:28:40,396  X1:105 X2:611 Y1:352 Y2:419
نعم، حسنا، آسف. تمويلي خاصّ، وكذلك نتائجي

328
00:28:40,564 --> 00:28:42,464  X1:134 X2:582 Y1:380 Y2:419
تمويلك يأتي من السياح

329
00:28:42,633 --> 00:28:46,729  X1:129 X2:588 Y1:354 Y2:419
إن كنت شديد الاهتمام بالنيازك، تفضل خذ واحد

330
00:28:46,903 --> 00:28:50,395  X1:119 X2:598 Y1:380 Y2:419
استمتع به، ليس لدي شئ آخر لأبيعه

331
00:28:51,842 --> 00:28:54,868  X1:165 X2:552 Y1:352 Y2:419
عندما تغير رأيك، تعرف أين تجدني

332
00:29:02,386 --> 00:29:04,479  X1:096 X2:620 Y1:380 Y2:419
اتصلت بالمستشفى، دستين في غيبوبة

333
00:29:04,655 --> 00:29:08,250  X1:088 X2:628 Y1:352 Y2:419
دخل جسمة في حالة من فقدان الدهون، لم يخبر الشرطة بشئ

334
00:29:08,425 --> 00:29:10,723  X1:152 X2:564 Y1:352 Y2:419
عودة لنظرية مصاصي الدهون

335
00:29:10,894 --> 00:29:14,091  X1:121 X2:595 Y1:352 Y2:419
أتعرف، لو لم تكن هناك ، ربما كان ميتاً كلارك

336
00:29:14,264 --> 00:29:17,028  X1:155 X2:563 Y1:352 Y2:419
لا يمكنني فهم لماذا قد يريد أحد سرقة دهن جسم أحد؟

337
00:29:17,200 --> 00:29:19,760  X1:146 X2:571 Y1:356 Y2:419
أنا أعرف. هذا مستوى جديد للاضطرابات الغذائية

338
00:29:21,071 --> 00:29:22,197  X1:312 X2:402 Y1:384 Y2:419
جودي

339
00:29:22,739 --> 00:29:26,004  X1:190 X2:527 Y1:352 Y2:419
مرحباً، شباب، ما الأمر؟ -
مجموعة الدراسة، أتذكري؟ -

340
00:29:27,577 --> 00:29:29,841  X1:193 X2:522 Y1:380 Y2:419
لقد نسيت تماماً

341
00:29:31,248 --> 00:29:33,682  X1:146 X2:571 Y1:380 Y2:419
إذا، توقفت عن تناول ذلك المخفوق؟

342
00:29:36,887 --> 00:29:39,754  X1:141 X2:575 Y1:352 Y2:419
هل تشعرين بتحسن؟
قال بيت أنك كنت مريضة بالأمس

343
00:29:40,223 --> 00:29:41,713  X1:288 X2:427 Y1:382 Y2:419
هذا

344
00:29:42,359 --> 00:29:43,849  X1:226 X2:491 Y1:380 Y2:419
تعافيت تماماً

345
00:29:47,564 --> 00:29:50,032  X1:180 X2:536 Y1:352 Y2:419
أعتقد أنه من السليم أن نقول أن الحمية انتهت أخيراً

346
00:29:50,801 --> 00:29:54,134  X1:146 X2:570 Y1:352 Y2:419
أنا جائعة، لم آكل أي شئ  طوال النهار

347
00:29:58,842 --> 00:30:02,209  X1:197 X2:519 Y1:352 Y2:419
أنا فقط متوترة بخصوص حفل الليلة

348
00:30:03,413 --> 00:30:04,641  X1:309 X2:407 Y1:384 Y2:419
نعم

349
00:30:18,762 --> 00:30:20,855  X1:192 X2:525 Y1:380 Y2:419
أراكم الليلة

350
00:30:29,940 --> 00:30:33,103  X1:165 X2:551 Y1:356 Y2:419
حسناً، ماذا كان هذا؟ -
لا أعرف -

351
00:30:34,411 --> 00:30:37,574  X1:107 X2:609 Y1:352 Y2:419
علي الانصراف، يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً -
حسناً -

352
00:30:37,748 --> 00:30:41,047  X1:092 X2:623 Y1:352 Y2:419
مرحباً،إلى أين أنت ذاهب؟ -
مازلت أبحث عن هدية لعيد ميلاد لانا -

353
00:30:41,218 --> 00:30:42,344  X1:278 X2:438 Y1:380 Y2:419
أيّ تلميحات؟

354
00:30:42,519 --> 00:30:45,420  X1:152 X2:563 Y1:380 Y2:419
نعم، ليست شهادة هدية

355
00:31:05,242 --> 00:31:06,766  X1:224 X2:493 Y1:380 Y2:419
ما رأيك؟

356
00:31:06,943 --> 00:31:09,104  X1:251 X2:464 Y1:352 Y2:419
...إنه في الواقع -
ليس أنت مطلقا -

357
00:31:10,947 --> 00:31:13,472  X1:181 X2:535 Y1:356 Y2:419
سمعت أن لاعب الدفاع لن يحضر، سئ جداً

358
00:31:13,650 --> 00:31:15,948  X1:170 X2:546 Y1:380 Y2:419
عرفت أنك ستستاء

359
00:31:16,119 --> 00:31:19,054  X1:134 X2:581 Y1:352 Y2:419
سيجري ويتني اختباراً لكرة القدم في ولاية كنساس

360
00:31:19,222 --> 00:31:21,452  X1:145 X2:573 Y1:356 Y2:419
لم يعتقد أنه سينجح، لكن أحدهم تغيب

361
00:31:21,625 --> 00:31:22,956  X1:298 X2:418 Y1:384 Y2:419
أعرف

362
00:31:24,728 --> 00:31:26,662  X1:229 X2:487 Y1:384 Y2:419
عمتك أخبرتني

363
00:31:28,432 --> 00:31:31,094  X1:167 X2:550 Y1:380 Y2:419
أفضّل مرافقك الجديد

364
00:31:32,469 --> 00:31:34,096  X1:237 X2:479 Y1:380 Y2:419
ليلة سعيدة

365
00:31:40,477 --> 00:31:42,445  X1:192 X2:524 Y1:354 Y2:419
أمي، هل انتهيت؟ -
إهدأ، كلارك -

366
00:31:42,612 --> 00:31:44,739  X1:119 X2:597 Y1:380 Y2:419
لن تكون المرة الأولى التي تتأخر فيها

367
00:31:45,282 --> 00:31:47,807  X1:158 X2:560 Y1:352 Y2:419
بالمناسبة، هل عرفت ماذا ستهدي لانا؟ 

368
00:31:47,984 --> 00:31:49,645  X1:187 X2:528 Y1:380 Y2:419
نعم، ليكس ساعدني

369
00:31:49,820 --> 00:31:51,515  X1:254 X2:462 Y1:382 Y2:419
إذاً ما هي؟

370
00:31:52,122 --> 00:31:54,317  X1:107 X2:610 Y1:380 Y2:419
اعتقدت أنك خارج الموضوع

371
00:31:54,825 --> 00:31:57,419  X1:133 X2:583 Y1:380 Y2:419
إذاً من الأفضل أن تتعلم الكوي

372
00:31:58,628 --> 00:32:00,653  X1:253 X2:462 Y1:354 Y2:419
مرحباً كلوي -
مرحباً سيدة كنت -

373
00:32:00,831 --> 00:32:03,698  X1:140 X2:575 Y1:352 Y2:419
كلارك، عليك إلقاء نظرة على هذا -
لماذا لم ترتدي فستانك ؟ -

374
00:32:03,867 --> 00:32:06,995  X1:162 X2:555 Y1:352 Y2:419
لم يكن لدي وقت، أنت فعلاً تحتاج لرؤية هذا

375
00:32:08,104 --> 00:32:11,505  X1:098 X2:618 Y1:352 Y2:419
سمكري سمولفيل. استبدال الزجاج الأمامي، استبدال الألواح الجانبية

376
00:32:11,675 --> 00:32:15,441  X1:104 X2:613 Y1:354 Y2:419
سبب الحادث: الاصطدام بغزال -
كانت سيارة جودي، كلارك -

377
00:32:15,612 --> 00:32:19,946  X1:077 X2:639 Y1:352 Y2:419
ماذا أصابها في اعتقادك؟ -
بيتها مجاور لمنطقة سقوط أحد النيازك -

378
00:32:20,116 --> 00:32:22,209  X1:187 X2:529 Y1:380 Y2:419
...فقد ت كل هذا الوزن

379
00:32:22,385 --> 00:32:25,320  X1:129 X2:589 Y1:352 Y2:419
 بشرب العصير من الخضار المزروع في صوبتها...

380
00:32:25,489 --> 00:32:28,947  X1:164 X2:551 Y1:352 Y2:419
إنها تفقد الوزن بسرعة كبيرة لا يمكن للغذاء المنتظم مجاراتها

381
00:32:29,125 --> 00:32:31,286  X1:119 X2:597 Y1:352 Y2:419
ولذا تحتاج لدهن الجسم -
بالضبط -

382
00:32:31,461 --> 00:32:33,292  X1:217 X2:498 Y1:384 Y2:419
يجب أن نجدها 

383
00:32:33,730 --> 00:32:36,961  X1:125 X2:591 Y1:352 Y2:419
جودي لن تترك أي شئ يمنعها من الذهاب للحفل

384
00:32:38,001 --> 00:32:38,990  X1:313 X2:403 Y1:384 Y2:419
بيت

385
00:32:49,980 --> 00:32:51,538  X1:297 X2:420 Y1:384 Y2:419
مثالي

386
00:32:58,722 --> 00:33:00,417  X1:322 X2:394 Y1:356 Y2:419
مرحباً -
مرحباً -

387
00:33:00,590 --> 00:33:03,150  X1:136 X2:581 Y1:380 Y2:419
زهور مثالية لموعد مثالي

388
00:33:08,932 --> 00:33:11,162  X1:200 X2:516 Y1:380 Y2:419
إنها جميلة، بيت

389
00:33:11,801 --> 00:33:13,564  X1:243 X2:472 Y1:384 Y2:419
كذلك الفستان

390
00:33:14,170 --> 00:33:16,195  X1:181 X2:535 Y1:380 Y2:419
شكراً، كان لوالدتي

391
00:33:21,545 --> 00:33:22,876  X1:217 X2:500 Y1:380 Y2:419
هل من خطب ما؟

392
00:33:23,780 --> 00:33:26,544  X1:179 X2:538 Y1:380 Y2:419
أنا بخير. فقط أريد أن آكل

393
00:33:32,923 --> 00:33:36,256  X1:120 X2:597 Y1:352 Y2:419
هذا لا يبدو طبيعياً. ربما علينا الذهاب للمستشفى

394
00:33:38,995 --> 00:33:41,930  X1:107 X2:608 Y1:380 Y2:419
كنت دائماً لطيفاً معي، بيت

395
00:33:42,098 --> 00:33:43,395  X1:209 X2:506 Y1:356 Y2:419
من فضلك انصرف الآن -
جودي -

396
00:33:44,601 --> 00:33:46,398  X1:285 X2:430 Y1:380 Y2:419
انصرف

397
00:33:47,637 --> 00:33:48,865  X1:277 X2:438 Y1:382 Y2:419
جودي، انتظري

398
00:33:51,942 --> 00:33:53,170  X1:312 X2:402 Y1:384 Y2:419
جودي

399
00:33:55,078 --> 00:33:56,477  X1:251 X2:463 Y1:382 Y2:419
جودي، هيا

400
00:33:57,948 --> 00:33:59,415  X1:312 X2:402 Y1:384 Y2:419
جودي

401
00:34:02,552 --> 00:34:04,213  X1:310 X2:405 Y1:384 Y2:419
جودي؟

402
00:34:08,692 --> 00:34:10,250  X1:215 X2:501 Y1:380 Y2:419
جودي، أين أنت؟

403
00:34:12,596 --> 00:34:14,928  X1:205 X2:511 Y1:380 Y2:419
بيت، أرجوك ابتعد

404
00:34:16,266 --> 00:34:18,700  X1:241 X2:475 Y1:356 Y2:419
كل هذا خطئي -
جودي؟ -

405
00:34:19,102 --> 00:34:23,334  X1:095 X2:621 Y1:352 Y2:419
أردت فقط أن أكون رشيقة
هناك حدود لقدرة الإنسان على التحمل

406
00:34:24,174 --> 00:34:26,608  X1:209 X2:508 Y1:380 Y2:419
بيت، من فضلك عد للبيت

407
00:34:26,776 --> 00:34:29,108  X1:103 X2:613 Y1:380 Y2:419
هيا، جودي، ليس عليك الاختباء

408
00:34:30,213 --> 00:34:32,841  X1:199 X2:517 Y1:380 Y2:419
لا أريد أذيتك

409
00:34:33,016 --> 00:34:35,348  X1:120 X2:597 Y1:380 Y2:419
...هيا، جودي، لا يمكنك أذية

410
00:34:43,593 --> 00:34:45,925  X1:153 X2:562 Y1:380 Y2:419
فقط أخبريني ماذا حدث؟

411
00:34:46,096 --> 00:34:48,724  X1:265 X2:451 Y1:384 Y2:419
أرجوك ارحل

412
00:35:13,523 --> 00:35:14,512  X1:310 X2:405 Y1:384 Y2:419
جودي؟

413
00:35:16,726 --> 00:35:17,920  X1:313 X2:403 Y1:384 Y2:419
!بيت

414
00:35:27,003 --> 00:35:29,267  X1:218 X2:499 Y1:352 Y2:419
بيت، هل أنت بخير؟
بيت، ما الخطب؟

415
00:35:41,217 --> 00:35:42,275  X1:312 X2:402 Y1:384 Y2:419
!جودي

416
00:35:52,295 --> 00:35:55,458  X1:121 X2:596 Y1:356 Y2:419
لماذا لا تتركني وحدي فحسب؟ -
أنت مريضة -

417
00:35:55,632 --> 00:35:57,793  X1:162 X2:555 Y1:352 Y2:419
مهما فعلت بنفسك، يمكنك الحصول على المساعدة

418
00:35:57,967 --> 00:35:59,992  X1:171 X2:544 Y1:384 Y2:419
كل ما أردته أن أكون رشيقة

419
00:36:13,249 --> 00:36:14,716  X1:223 X2:492 Y1:380 Y2:419
جودي، هذه ليست أنت

420
00:36:15,819 --> 00:36:19,482  X1:148 X2:569 Y1:352 Y2:419
ماذا، أليس من المفترض أن أبدو هكذا؟

421
00:36:45,048 --> 00:36:48,245  X1:197 X2:520 Y1:384 Y2:419
أنظر لي، أنا مسخ

422
00:36:52,088 --> 00:36:54,022  X1:137 X2:580 Y1:380 Y2:419
أعرف كيف يمكن إيقاف هذا للأبد

423
00:37:00,697 --> 00:37:01,994  X1:311 X2:405 Y1:384 Y2:419
!انتظري

424
00:37:17,313 --> 00:37:19,144  X1:310 X2:405 Y1:384 Y2:419
جودي؟

425
00:37:33,229 --> 00:37:35,925  X1:180 X2:536 Y1:380 Y2:419
بيت! تعال هنا، أسرع

426
00:37:37,433 --> 00:37:38,661  X1:306 X2:411 Y1:384 Y2:419
كلارك؟

427
00:37:44,474 --> 00:37:45,873  X1:269 X2:449 Y1:380 Y2:419
هل هي بخير؟

428
00:37:46,042 --> 00:37:49,307  X1:198 X2:518 Y1:352 Y2:419
أعتقد ذلك، لكن يجب نقلها للمستشفى

429
00:38:07,597 --> 00:38:09,360  X1:226 X2:491 Y1:380 Y2:419
تختبئي بالخارج

430
00:38:09,966 --> 00:38:11,797  X1:204 X2:513 Y1:380 Y2:419
أليست حفلتك؟

431
00:38:12,068 --> 00:38:15,799  X1:157 X2:558 Y1:352 Y2:419
أهذا ما تقوله الدعوات؟ -
نعم -

432
00:38:17,273 --> 00:38:20,265  X1:197 X2:518 Y1:352 Y2:419
أنت لا تختبئي، أنت تحصلي على بعض الهواء

433
00:38:22,779 --> 00:38:26,180  X1:132 X2:584 Y1:352 Y2:419
أمضيت 18 عاماً من حفلات أعياد ميلاد لوثر في خزانة الملابس

434
00:38:28,251 --> 00:38:30,446  X1:127 X2:589 Y1:380 Y2:419
مازلت أنتظر الدعم

435
00:38:32,322 --> 00:38:34,882  X1:169 X2:547 Y1:382 Y2:419
أعرف كلارك، سيكون هنا

436
00:38:35,058 --> 00:38:38,550  X1:222 X2:494 Y1:352 Y2:419
إن أمكنه
إنه مجرد عيد ميلاد -

437
00:39:08,091 --> 00:39:10,116  X1:203 X2:513 Y1:352 Y2:419
كلارك، ماذا حدث؟ البوليس اتصل

438
00:39:10,293 --> 00:39:12,318  X1:263 X2:454 Y1:356 Y2:419
أنا بخير -
كيف حال بيت؟ -

439
00:39:12,495 --> 00:39:15,589  X1:156 X2:561 Y1:352 Y2:419
لديه صداع حقيقي، فيما عدا ذلك هو بخير

440
00:39:15,765 --> 00:39:19,257  X1:092 X2:622 Y1:352 Y2:419
جودي في طريقها لمستشفى العاصمة، أباها سيلقاها هناك

441
00:39:19,435 --> 00:39:21,903  X1:146 X2:569 Y1:380 Y2:419
كلارك، آسفة على الحفل

442
00:39:22,071 --> 00:39:24,437  X1:168 X2:548 Y1:380 Y2:419
وعدت لانا بالحضور

443
00:39:26,075 --> 00:39:27,599  X1:163 X2:553 Y1:384 Y2:419
لا يمكنني تصديق أني خذلتها

444
00:39:27,777 --> 00:39:30,473  X1:112 X2:604 Y1:352 Y2:419
...حسناً، منذ متى تعمل ما يجب عمله، بني، لتساعد الناس 

445
00:39:30,647 --> 00:39:32,547  X1:087 X2:630 Y1:380 Y2:419
عليك أحياناً تقديم بعض التضحيات

446
00:39:32,715 --> 00:39:34,706  X1:275 X2:442 Y1:352 Y2:419
مثل التضحية بلانا؟ -
ربما -

447
00:39:34,884 --> 00:39:37,512  X1:169 X2:549 Y1:380 Y2:419
لكنك اخترت

448
00:39:39,088 --> 00:39:40,646  X1:211 X2:506 Y1:380 Y2:419
إلى أين تذهب؟

449
00:39:40,823 --> 00:39:43,223  X1:126 X2:591 Y1:380 Y2:419
ليس من الضروري أن أضحي بكل شئ

450
00:40:13,156 --> 00:40:14,646  X1:179 X2:538 Y1:384 Y2:419
هل عدت من أجل مزيداً من الصخور؟

451
00:40:16,025 --> 00:40:17,959  X1:097 X2:618 Y1:380 Y2:419
على ما يبدو، عندي شهادة صحية تفيد بأني سليم

452
00:40:18,127 --> 00:40:21,619  X1:117 X2:598 Y1:352 Y2:419
أهنئك. أعتقد أن معنى هذا أنك لن تضايقني بعد الآن

453
00:40:21,898 --> 00:40:24,924  X1:102 X2:614 Y1:352 Y2:419
لم أستطيع أن أفهم لماذا ترفض مساعدتي

454
00:40:25,101 --> 00:40:27,331  X1:109 X2:608 Y1:380 Y2:419
ثم كان لدي صديق يقوم ببعض التحريات

455
00:40:28,271 --> 00:40:33,504  X1:084 X2:634 Y1:352 Y2:419
ظننت أنك طردت من الجامعة بالعاصمة بسبب نظرياتك عن النيازك

456
00:40:33,676 --> 00:40:37,134  X1:156 X2:560 Y1:352 Y2:419
لكن على ما يبدو كان هناك خلاف بين الطالب والمدرس

457
00:40:37,747 --> 00:40:40,215  X1:151 X2:566 Y1:352 Y2:419
أتساءل إن كان لدى شرطة سمولفيل سجل لك

458
00:40:43,953 --> 00:40:45,215  X1:293 X2:423 Y1:384 Y2:419
أخرج

459
00:40:50,460 --> 00:40:52,724  X1:143 X2:573 Y1:380 Y2:419
أريدك أن تلقي نظرة على شيء

460
00:40:57,533 --> 00:41:01,594  X1:084 X2:633 Y1:352 Y2:419
أنا لا أهتمّ بالماضي. أؤمن بالقوة لإعادة اختراع نفسك

461
00:41:02,205 --> 00:41:04,332  X1:174 X2:542 Y1:352 Y2:419
هل تريد إثبات أنك كنت على حق دائماً؟

462
00:41:04,507 --> 00:41:06,407  X1:087 X2:628 Y1:380 Y2:419
هذا الشيك يمكنه تغطية مصاريف إثباتك

463
00:41:08,478 --> 00:41:12,039  X1:090 X2:626 Y1:380 Y2:419
ما تبحث عنه قد يستغرق سنوات

464
00:41:14,450 --> 00:41:16,509  X1:232 X2:485 Y1:380 Y2:419
أنا رجل صبور

465
00:41:20,423 --> 00:41:24,359  X1:102 X2:613 Y1:356 Y2:419
...أخبرني، لم يهتم ابن بليونير كثيراً بباقة من الصخور

466
00:41:24,527 --> 00:41:26,961  X1:103 X2:615 Y1:380 Y2:419
التي سقطت من السماء منذ 12 عاماً؟

467
00:41:27,697 --> 00:41:31,189  X1:108 X2:608 Y1:380 Y2:419
أحتفظ بهذه القصة للناس الذين أثق بهم

468
00:41:51,821 --> 00:41:53,618  X1:166 X2:551 Y1:384 Y2:419
فقدت موعد الحفل نوعاً ما

469
00:41:54,624 --> 00:41:56,114  X1:286 X2:431 Y1:380 Y2:419
أنا آسف

470
00:41:58,394 --> 00:42:01,454  X1:127 X2:589 Y1:352 Y2:419
أخبرتك أنني توقفت عن الاعتقاد بأعياد الميلاد السعيدة منذ وقت طويل

471
00:42:03,166 --> 00:42:05,532  X1:152 X2:563 Y1:380 Y2:419
حسناً، ربما يمكنني تغيير ذلك

472
00:42:07,603 --> 00:42:11,334  X1:091 X2:626 Y1:352 Y2:419
أعرف، أنني خذلتك الليلة، لكن على الأقل دعيني أعطيك هديتك

473
00:42:12,341 --> 00:42:13,672  X1:302 X2:414 Y1:384 Y2:419
متى؟

474
00:42:14,544 --> 00:42:15,602  X1:312 X2:404 Y1:384 Y2:419
الآن

475
00:42:27,223 --> 00:42:29,123  X1:235 X2:482 Y1:380 Y2:419
أعطني الفيشار

476
00:42:34,964 --> 00:42:36,454  X1:306 X2:410 Y1:356 Y2:419
لانا -
نعم -

477
00:42:37,433 --> 00:42:38,798  X1:248 X2:469 Y1:380 Y2:419
عيد ميلاد سعيد

478
00:42:51,000 --> 00:42:54,000  X1:281 X2:434 Y1:382 Y2:419
ترجمة
سامح مصطفى

