1
00:00:29,155 --> 00:00:31,555  X1:174 X2:545 Y1:380 Y2:419
يوم جميل ،أليس كذلك؟

2
00:00:31,724 --> 00:00:33,817  X1:188 X2:530 Y1:356 Y2:419
حتى الآن ،لكنهم يقولون أن هناك عواصف قادمة

3
00:00:33,993 --> 00:00:36,894  X1:119 X2:599 Y1:352 Y2:419
حسناً أنت تعرف هذه المنطقة
يمكن أن يتغير الطقس خلال دقيقة

4
00:00:37,063 --> 00:00:40,032  X1:100 X2:617 Y1:352 Y2:419
هل الجميع هنا؟ -
ليست 24 ساعة مهلة كافية -

5
00:00:40,199 --> 00:00:42,997  X1:140 X2:578 Y1:352 Y2:419
هل ستخبرني طبيعة ملاحظاتك؟ 

6
00:00:43,169 --> 00:00:46,627  X1:086 X2:631 Y1:352 Y2:419
فقط أحد خطاباتي المألوفة 
التي سمعتها مئات المرات

7
00:00:46,806 --> 00:00:48,899  X1:147 X2:571 Y1:352 Y2:419
كيف حالك ؟، من الجيد رؤيتك -
كيف حالك؟ -

8
00:00:49,075 --> 00:00:52,010  X1:140 X2:577 Y1:352 Y2:419
صباح الخير ،سعيد برؤيتك -
صباح النور -

9
00:00:52,178 --> 00:00:54,271  X1:140 X2:577 Y1:352 Y2:419
صباح الخير ،تسرني رؤيتك -
شكراً -

10
00:00:54,447 --> 00:00:55,846  X1:232 X2:486 Y1:380 Y2:419
حمس الموظفين

11
00:00:56,015 --> 00:00:59,212  X1:126 X2:592 Y1:352 Y2:419
ربح المصنع هذا العام مالم يربحه في عامان

12
00:00:59,385 --> 00:01:02,445  X1:079 X2:640 Y1:352 Y2:419
الموظفين يتوقعون مديحاً
وعم يستحقونه

13
00:01:02,622 --> 00:01:05,216  X1:160 X2:558 Y1:380 Y2:419
أحاول ألا أخيب آمالهم

14
00:01:10,363 --> 00:01:11,853  X1:276 X2:441 Y1:380 Y2:419
شكراً

15
00:01:12,031 --> 00:01:13,521  X1:276 X2:441 Y1:380 Y2:419
شكراً

16
00:01:13,700 --> 00:01:16,726  X1:199 X2:518 Y1:380 Y2:419
كما يعرف معظمكم

17
00:01:16,936 --> 00:01:20,702  X1:130 X2:589 Y1:352 Y2:419
قمتم بعمل جيد العام الماضي

18
00:01:20,873 --> 00:01:24,172  X1:163 X2:556 Y1:352 Y2:419
ويجب أن تفخروا بأنفسكم

19
00:01:30,783 --> 00:01:34,776  X1:160 X2:558 Y1:356 Y2:419
كما أن السفينة تتبع المسار الذي

20
00:01:34,954 --> 00:01:37,115  X1:213 X2:506 Y1:380 Y2:419
يضعه قائدها

21
00:01:37,290 --> 00:01:41,590  X1:188 X2:529 Y1:352 Y2:419
أي عمل يكون جيد بقدر جودة قيادته 

22
00:01:42,795 --> 00:01:46,253  X1:174 X2:546 Y1:352 Y2:419
نتيجة لفشل الإدارة الخارج عن سيطرتكم

23
00:01:46,833 --> 00:01:48,960  X1:169 X2:550 Y1:380 Y2:419
سيتم إغلاق هذا المصنع

24
00:01:49,936 --> 00:01:52,063  X1:197 X2:522 Y1:380 Y2:419
الفعال فوراً

25
00:01:52,805 --> 00:01:55,239  X1:199 X2:518 Y1:380 Y2:419
حظ موفق للجميع

26
00:01:59,479 --> 00:02:01,913  X1:181 X2:538 Y1:356 Y2:419
لقد طردت 2500 شخص للتو وألقيت اللوم علي

27
00:02:02,081 --> 00:02:04,743  X1:163 X2:554 Y1:352 Y2:419
يوماً ما ستشكرني
مستقبلك ليس في سمولفيل

28
00:02:04,917 --> 00:02:07,715  X1:084 X2:633 Y1:356 Y2:419
إنه مجرد فصل قصير في سيرتك الذاتية -
لا تفعل هذا -

29
00:02:07,887 --> 00:02:11,323  X1:162 X2:555 Y1:352 Y2:419
نحن نعيش سباقاً ،ليكس
الضعيف سيترك بالخلف

30
00:02:11,491 --> 00:02:13,516  X1:172 X2:546 Y1:352 Y2:419
المصنع لم يكن منتجاً
لم تكن لدي خيارات أخرى

31
00:02:13,693 --> 00:02:15,684  X1:104 X2:613 Y1:380 Y2:419
لم يكن عليك إظهاري كمدير فشل

32
00:02:15,862 --> 00:02:18,558  X1:098 X2:621 Y1:352 Y2:419
أولئك الناس لديهم أزواج وزوجات
وأطفال وديون

33
00:02:18,731 --> 00:02:20,961  X1:134 X2:584 Y1:356 Y2:419
نحن نعمل لنربح
لسنا أصدقاء

34
00:02:21,134 --> 00:02:23,830  X1:108 X2:613 Y1:352 Y2:419
لا تجعل عواطفك تقف في طريقك

35
00:02:24,003 --> 00:02:26,597  X1:161 X2:558 Y1:352 Y2:419
لا تكلمني عن العواطف التي تعيق الطريق

36
00:02:26,773 --> 00:02:28,263  X1:146 X2:572 Y1:380 Y2:419
هذا المصنع كان يربح

37
00:02:28,441 --> 00:02:31,808  X1:092 X2:626 Y1:352 Y2:419
تغلقه لأني لم أذهب لأعمل لديك في العاصمة

38
00:02:31,978 --> 00:02:36,438  X1:111 X2:608 Y1:352 Y2:419
ليكس ،ربما تكون قد شعرت أنك وجدت
 بيتك هنا لكنك كنت مخطئاً

39
00:02:36,616 --> 00:02:40,211  X1:130 X2:587 Y1:352 Y2:419
كانت هذه ساحة تدريبك
حسناً ،لقد انتهى تدريبك

40
00:02:44,690 --> 00:02:47,124  X1:184 X2:534 Y1:380 Y2:419
أنت عائد للبيت ،بني

40
00:03:04,690 --> 00:03:07,124  X1:184 X2:534 Y1:380 Y2:419
سمولفيل

40
00:03:08,690 --> 00:03:12,124  X1:184 X2:534 Y1:380 Y2:419
الحلقة الأخيرة
العاصفة

40
00:03:12,690 --> 00:03:16,124  X1:184 X2:534 Y1:380 Y2:419
ترجمة
سامح مصطفى

41
00:03:55,928 --> 00:03:58,761  X1:152 X2:566 Y1:062 Y2:124
بيت، أحتاج رأيك الأسود الكلاسيكي
 أم الأحمر التقليدي؟

42
00:03:58,931 --> 00:04:00,023  X1:285 X2:435 Y1:062 Y2:096
لم؟

43
00:04:00,199 --> 00:04:02,895  X1:140 X2:578 Y1:062 Y2:129
ربطة العنق ،سأحضر الحلة اليوم

44
00:04:03,069 --> 00:04:05,469  X1:186 X2:531 Y1:062 Y2:124
لو كنت مكانك لخترت الأسود التقليدي

45
00:04:05,638 --> 00:04:07,970  X1:125 X2:593 Y1:062 Y2:129
ليس هذا وقت المغامرة -
أصبت -

46
00:04:08,140 --> 00:04:11,200  X1:155 X2:564 Y1:062 Y2:129
لا أعرف ،كلارك 
الأحمر يبدو جيداً عليك

47
00:04:11,377 --> 00:04:12,366  X1:259 X2:459 Y1:384 Y2:419
إذاً هو الأحمر

48
00:04:12,545 --> 00:04:15,275  X1:126 X2:591 Y1:352 Y2:419
شكراً ،الآن يجب أن أجري مكالمة لأغير طلبي

49
00:04:15,448 --> 00:04:17,712  X1:080 X2:639 Y1:380 Y2:419
لا أريد أن يظننا الناس توأم

50
00:04:17,884 --> 00:04:20,614  X1:094 X2:624 Y1:062 Y2:100
نعم ،لأن هذا يحدث طوال الوقت

51
00:04:21,220 --> 00:04:23,085  X1:091 X2:626 Y1:062 Y2:100
تبدو فرحاً بالحفل

52
00:04:23,256 --> 00:04:27,215  X1:087 X2:631 Y1:062 Y2:129
بالفعل ،لكن  التذاكر والحلة والزهور ،أشياء غالية

53
00:04:27,393 --> 00:04:29,122  X1:111 X2:606 Y1:062 Y2:101
عليك أن تجرب محاولة العثور على الفستان المناسب

54
00:04:29,295 --> 00:04:30,626  X1:213 X2:504 Y1:062 Y2:096
أعتقد أن الليموزين خارج الحسبة

55
00:04:30,796 --> 00:04:33,458  X1:134 X2:586 Y1:062 Y2:124
في الحقيقة أفكر في طلب سيارة ليكس

56
00:04:33,633 --> 00:04:36,568  X1:110 X2:609 Y1:062 Y2:128
قالت كلوي أنها لا تهتم
لكني أعرف أنها ترغب من داخلها بذلك

57
00:04:36,736 --> 00:04:38,727  X1:189 X2:530 Y1:062 Y2:128
أحاول مفاجئتها
لذا احفظي السر بيننا

58
00:04:38,905 --> 00:04:40,896  X1:231 X2:488 Y1:380 Y2:419
فمي مغلق

59
00:04:42,141 --> 00:04:43,574  X1:303 X2:415 Y1:384 Y2:419
كلوي

60
00:04:43,743 --> 00:04:46,268  X1:116 X2:602 Y1:380 Y2:419
إنهم يغلقون مصانع لوثر

61
00:04:55,922 --> 00:04:58,914  X1:119 X2:599 Y1:062 Y2:129
سمعتما بالأمر -
أصدرت "ليدجر"طبعة خاصة -

62
00:04:59,091 --> 00:05:02,083  X1:189 X2:528 Y1:356 Y2:419
لم يفعلوا هذا منذ سقوط النيازك

63
00:05:02,261 --> 00:05:04,320  X1:118 X2:600 Y1:380 Y2:419
كلمت كلوي ،إنها منزعجة بشدة

64
00:05:04,497 --> 00:05:06,328  X1:124 X2:594 Y1:380 Y2:419
كلمت أبيها ،إنه مصدوم

65
00:05:06,499 --> 00:05:08,763  X1:233 X2:485 Y1:384 Y2:419
لا ألومه

66
00:05:09,101 --> 00:05:12,730  X1:062 X2:655 Y1:062 Y2:129
كيف سيؤثر هذا علينا؟ -
كان هذا المصنع مصدر رزق سمولفيل الأساسي -

67
00:05:12,905 --> 00:05:14,896  X1:154 X2:563 Y1:062 Y2:129
إغلاقه سيؤثر في الجميع

68
00:05:15,074 --> 00:05:18,271  X1:129 X2:588 Y1:062 Y2:129
لا أصدق أن ليكس دمره في أقل من سنة

69
00:05:18,444 --> 00:05:20,935  X1:184 X2:535 Y1:062 Y2:128
لماذا تلوم ليكس؟
أغلق أباه المصنع

70
00:05:21,113 --> 00:05:25,277  X1:076 X2:642 Y1:062 Y2:128
أياً كان الخلاف بين ليونيل لوثر وابنه
فقد كلف نصف البلدة وظائفهم

71
00:05:25,451 --> 00:05:29,114  X1:064 X2:654 Y1:352 Y2:419
يجب أن تفرح إذاً ،فمعنى هذا أن ليكس 
سيعود للعاصمة ويخرج من حياتنا

72
00:05:29,288 --> 00:05:31,848  X1:154 X2:564 Y1:352 Y2:419
إغلاق المصنع سيضر الكثيرين ،كلارك

73
00:05:32,024 --> 00:05:36,688  X1:104 X2:614 Y1:352 Y2:419
بقدر ما أود أن يخرج ليكس من حياتنا
لا أتمنى ذلك لأي شخص

74
00:05:36,963 --> 00:05:42,629  X1:185 X2:534 Y1:356 Y2:419
...أعرف أبي ،فقط
لقد اهتم ليكس بالبلدة

75
00:05:42,802 --> 00:05:44,463  X1:191 X2:528 Y1:380 Y2:419
قال أن لديه خطط كبيرة

76
00:05:44,637 --> 00:05:47,800  X1:193 X2:525 Y1:352 Y2:419
الطريق إلى الجحيم مفروش بالنوايا الطيبة

77
00:05:56,315 --> 00:06:00,376  X1:148 X2:570 Y1:380 Y2:419
حسناً ،استديري
تقريباً وصلنا

78
00:06:00,553 --> 00:06:02,145  X1:291 X2:427 Y1:380 Y2:419
حسناً

79
00:06:02,321 --> 00:06:04,482  X1:305 X2:413 Y1:352 Y2:419
حسناً -
توقفي -

80
00:06:05,224 --> 00:06:07,385  X1:245 X2:472 Y1:380 Y2:419
افتحي عيناك

81
00:06:09,328 --> 00:06:10,761  X1:309 X2:409 Y1:384 Y2:419
رائع

82
00:06:11,397 --> 00:06:13,024  X1:135 X2:584 Y1:380 Y2:419
لماذا أنت غامض هكذا؟ 

83
00:06:13,199 --> 00:06:16,896  X1:078 X2:640 Y1:352 Y2:419
ألا يستطيع الرجل أن يخطط لنزهة مع فتاته؟ -
لا أشتكي -

84
00:06:17,069 --> 00:06:19,162  X1:165 X2:553 Y1:380 Y2:419
إنه فقط تلقائي نوعاً ما

85
00:06:19,338 --> 00:06:21,306  X1:133 X2:585 Y1:380 Y2:419
هل تقصدي أنني عادة ما أكون مملاً ؟

86
00:06:21,474 --> 00:06:26,070  X1:095 X2:624 Y1:352 Y2:419
أقول أن هذا لطيف للغاية
فقط أتساءل ما المناسبة؟

87
00:06:26,245 --> 00:06:28,839  X1:149 X2:569 Y1:380 Y2:419
إنه لشكرك على كل شئ

88
00:06:29,015 --> 00:06:31,916  X1:193 X2:526 Y1:352 Y2:419
كان عاماً صعباً
وقد ساندتني خلاله

89
00:06:32,084 --> 00:06:35,986  X1:115 X2:602 Y1:356 Y2:419
لقد أبعدتك عني ،وكان يمكن أن 
تختاري غيري ،لكنك لم تفعلي

90
00:06:36,155 --> 00:06:41,752  X1:070 X2:648 Y1:352 Y2:419
كنا معاً لوقت طويل
لن أتخلى عنك أبداً عندما تحتاجني

91
00:06:42,528 --> 00:06:44,257  X1:117 X2:601 Y1:380 Y2:419
هناك ما اود إخبارك به

92
00:06:49,535 --> 00:06:53,699  X1:101 X2:617 Y1:380 Y2:419
...ويتني ،تعرف ،ربما علينا

93
00:06:56,208 --> 00:06:58,233  X1:263 X2:455 Y1:356 Y2:419
ما هذا؟ -
اقرأيه -

94
00:07:03,449 --> 00:07:05,747  X1:171 X2:548 Y1:380 Y2:419
سلاح البحرية الأمريكي؟

95
00:07:07,119 --> 00:07:08,882  X1:285 X2:434 Y1:384 Y2:419
تطوعت

96
00:07:11,891 --> 00:07:14,257  X1:105 X2:613 Y1:380 Y2:419
أعتقد أن هذا هو الشئ الصحيح لأفعله

97
00:07:14,427 --> 00:07:18,124  X1:076 X2:642 Y1:352 Y2:419
عندما وجدت أوسمة أبي
شعرت أنه يخبرني أي طريق يجب أن أسلكه

98
00:07:18,464 --> 00:07:22,924  X1:137 X2:581 Y1:352 Y2:419
لا يمكن أن تفعل هذا بسبب أبيك -
هذا صحيح ،أفعل هذا لأجلنا -

99
00:07:24,236 --> 00:07:26,761  X1:212 X2:506 Y1:382 Y2:419
أرجوك ،لاتغضبي

100
00:07:28,674 --> 00:07:31,472  X1:177 X2:543 Y1:380 Y2:419
فقط فاجأتني

101
00:07:31,644 --> 00:07:34,738  X1:155 X2:564 Y1:380 Y2:419
أحتاج بعض الوقت لأتقبل الأمر

102
00:07:35,848 --> 00:07:38,749  X1:187 X2:531 Y1:384 Y2:419
ليس لدي الكثير من الوقت

103
00:07:40,719 --> 00:07:43,984  X1:081 X2:637 Y1:380 Y2:419
سأسافر للتدريب مساء السبت

104
00:07:46,058 --> 00:07:48,822  X1:198 X2:521 Y1:380 Y2:419
ماذا عن التخرج؟

105
00:07:49,095 --> 00:07:51,962  X1:159 X2:560 Y1:352 Y2:419
الشئ الوحيد الذي سأفتقده في سمولفيل هو أنت

106
00:07:54,834 --> 00:07:56,859  X1:213 X2:505 Y1:380 Y2:419
هل ستنتظريني؟

107
00:08:10,282 --> 00:08:15,948  X1:152 X2:567 Y1:352 Y2:419
كلارك ،رسالتك وصلتني
لكن يومي كان سيئاً

108
00:08:16,222 --> 00:08:18,190  X1:235 X2:484 Y1:380 Y2:419
ثقالة ورق لطيفة

109
00:08:18,491 --> 00:08:21,358  X1:230 X2:487 Y1:380 Y2:419
نعم، فريدة جداً

110
00:08:21,527 --> 00:08:23,859  X1:154 X2:564 Y1:352 Y2:419
هل يمكنك تحمل عواقب رؤيتك مع منبوذ البلدة؟

111
00:08:24,029 --> 00:08:26,623  X1:218 X2:500 Y1:380 Y2:419
سأحاول

112
00:08:28,734 --> 00:08:30,326  X1:213 X2:506 Y1:380 Y2:419
ماذا حدث ،ليكس؟

113
00:08:30,503 --> 00:08:32,300  X1:155 X2:562 Y1:384 Y2:419
...يبدو أن هناك نظريتان 

114
00:08:32,471 --> 00:08:35,133  X1:109 X2:611 Y1:352 Y2:419
إما أنني دمرت المصنع بسبب فشلي

115
00:08:35,307 --> 00:08:37,537  X1:141 X2:580 Y1:352 Y2:419
أو دمرته متعمداً للعودة للعاصمة

116
00:08:37,710 --> 00:08:40,873  X1:099 X2:618 Y1:352 Y2:419
لقد عرض عليك والدك عملاً في العاصمة من قبل
فقط أخبر الناس بالحقيقة

117
00:08:41,046 --> 00:08:43,310  X1:176 X2:541 Y1:352 Y2:419
إذاً سأحاصر بنظرية الفشل

118
00:08:43,482 --> 00:08:45,143  X1:159 X2:559 Y1:380 Y2:419
إما أحتقر وإما أن أكون شريراً

119
00:08:46,318 --> 00:08:48,377  X1:188 X2:531 Y1:352 Y2:419
إذاً أعتقد أنك ستعود للعاصمة

120
00:08:48,554 --> 00:08:52,650  X1:132 X2:585 Y1:352 Y2:419
لهذا نظم أبي انقلابه
لكن هذا لم ينتهي

121
00:08:52,825 --> 00:08:55,658  X1:235 X2:483 Y1:352 Y2:419
ألديك خطة؟ -
ربما -

122
00:09:00,366 --> 00:09:02,891  X1:163 X2:554 Y1:384 Y2:419
لديك الكثير من العمل

123
00:09:03,502 --> 00:09:07,199  X1:162 X2:556 Y1:356 Y2:419
كلارك ،شكراً على مرورك
هذا يعني لي الكثير

124
00:09:07,373 --> 00:09:08,897  X1:215 X2:503 Y1:384 Y2:419
فيم الصداقة إذاً؟

125
00:09:23,289 --> 00:09:25,257  X1:184 X2:534 Y1:380 Y2:419
عرفت أني سأجدك هنا

126
00:09:25,424 --> 00:09:29,190  X1:086 X2:631 Y1:352 Y2:419
...لا نستطيع أنا وأبي أن نكتئب سوية ،لذا

127
00:09:29,361 --> 00:09:32,023  X1:130 X2:589 Y1:356 Y2:419
إذا كنت غير مستعدة لليلة اليبت
سأتفهم الأمر

128
00:09:32,198 --> 00:09:36,100  X1:125 X2:593 Y1:352 Y2:419
أتمزح ؟ إنه الشئ الوحيد 
الذي أتطلع إليه الآن

129
00:09:36,268 --> 00:09:40,932  X1:097 X2:621 Y1:352 Y2:419
إلى جانب أنني أريد الاستمتاع بكل 
عادات سمولفيل قبل أن أرحل

130
00:09:41,106 --> 00:09:42,801  X1:174 X2:545 Y1:380 Y2:419
لم ؟أين أنت ذاهبة؟

131
00:09:42,975 --> 00:09:46,308  X1:128 X2:589 Y1:352 Y2:419
يتحدث أبي عن العودة إلى العاصمة بشكل دائم

132
00:09:46,812 --> 00:09:48,780  X1:082 X2:637 Y1:380 Y2:419
ماذا عن "تورتش"وأصدقاءك؟

133
00:09:49,114 --> 00:09:51,446  X1:118 X2:600 Y1:380 Y2:419
لا يمكنني التفكير في الأمر الآن

134
00:09:52,751 --> 00:09:55,447  X1:150 X2:568 Y1:352 Y2:419
كلارك ،لست قوية الآن لشق طريقي

135
00:09:55,621 --> 00:09:58,988  X1:127 X2:594 Y1:352 Y2:419
خلال طريق الثانوية من جديد

136
00:10:00,226 --> 00:10:01,887  X1:165 X2:553 Y1:380 Y2:419
ستفتقدني ،أليس كذلك؟

137
00:10:02,962 --> 00:10:05,430  X1:188 X2:532 Y1:380 Y2:419
وهل عليك أن تسألي؟

138
00:10:05,598 --> 00:10:08,567  X1:138 X2:579 Y1:352 Y2:419
فقط عدني أن تكون ليلة السبت مميزة

139
00:10:08,734 --> 00:10:11,134  X1:147 X2:572 Y1:380 Y2:419
ستكون ليلة لن تنسيها

140
00:10:16,809 --> 00:10:19,243  X1:194 X2:524 Y1:380 Y2:419
أقدر حضوركم

141
00:10:19,812 --> 00:10:23,248  X1:075 X2:644 Y1:352 Y2:419
لا يعرف أب عن هذا الاجتماع
وأود أن يظل الأمر كذلك

142
00:10:23,415 --> 00:10:26,043  X1:192 X2:526 Y1:384 Y2:419
...عندما جئت هنا

143
00:10:26,218 --> 00:10:29,346  X1:120 X2:600 Y1:352 Y2:419
افترض الناس أني صورة للوساطة

144
00:10:29,588 --> 00:10:32,751  X1:096 X2:624 Y1:352 Y2:419
غير الماهرة التي أخذت مكان المؤهلين 

145
00:10:32,925 --> 00:10:35,587  X1:158 X2:561 Y1:352 Y2:419
لكني أحب أن أعتقد أن الناس في هذه
الغرفة يفكرون بشكل مختلف

146
00:10:35,761 --> 00:10:38,161  X1:164 X2:554 Y1:352 Y2:419
إذا تمكنا من جمع رأس المال لاكتتاب الموظفين

147
00:10:39,164 --> 00:10:41,928  X1:136 X2:582 Y1:352 Y2:419
يمكننا الإبقاء على المصنع عاملاً
إكتتاب؟ -

148
00:10:42,101 --> 00:10:44,001  X1:118 X2:601 Y1:380 Y2:419
يمكنني توفير 90% من رأس المال

149
00:10:44,536 --> 00:10:47,130  X1:091 X2:628 Y1:352 Y2:419
ماذا عن الباقي؟
هل يفترض أن نرهن بيوتنا؟

150
00:10:47,306 --> 00:10:49,001  X1:233 X2:486 Y1:382 Y2:419
أعرف أنها مخاطرة

151
00:10:49,174 --> 00:10:51,699  X1:159 X2:560 Y1:352 Y2:419
لكن بهذا سيمتلك المستثمرون الأقلية

152
00:10:51,877 --> 00:10:55,506  X1:104 X2:615 Y1:352 Y2:419
ألا يسيطر والدك على مجلس الإدارة؟
لماذا يساير الشراء؟

153
00:10:55,681 --> 00:10:59,947  X1:074 X2:645 Y1:356 Y2:419
أعرف عضوين يمكنني إقناعهما
ولست بحاجة لقرار جماعي

154
00:11:00,119 --> 00:11:03,782  X1:123 X2:595 Y1:352 Y2:419
أنا أعطيكم الفرصة للتحكم في مصيركم

155
00:11:03,956 --> 00:11:06,789  X1:159 X2:558 Y1:382 Y2:419
قفوا معي ،وسننتصر

156
00:11:24,877 --> 00:11:26,902  X1:309 X2:409 Y1:384 Y2:419
كلارك

157
00:11:27,146 --> 00:11:29,979  X1:099 X2:619 Y1:380 Y2:419
أتتجول في شوارع سمولفيل؟

158
00:11:31,817 --> 00:11:33,808  X1:278 X2:440 Y1:384 Y2:419
ما الأمر؟

159
00:11:34,320 --> 00:11:38,484  X1:182 X2:537 Y1:352 Y2:419
اكتشفت أن كلوي قد ترحل إلى الأبد

160
00:11:39,158 --> 00:11:41,991  X1:144 X2:574 Y1:380 Y2:419
لست مقتنعاً بذلك

161
00:11:42,895 --> 00:11:44,886  X1:201 X2:518 Y1:380 Y2:419
أعرف ما تعني

162
00:11:45,664 --> 00:11:47,564  X1:295 X2:424 Y1:384 Y2:419
حقاً؟

163
00:11:49,601 --> 00:11:51,831  X1:099 X2:618 Y1:380 Y2:419
سيسافر ويتني ليلتحق بالمارينز

164
00:11:54,006 --> 00:11:55,871  X1:253 X2:465 Y1:384 Y2:419
هذا قاسي

165
00:11:56,041 --> 00:11:59,067  X1:135 X2:583 Y1:380 Y2:419
قال أنه يفعل ذلك لمصلحتنا

166
00:11:59,578 --> 00:12:01,068  X1:190 X2:528 Y1:384 Y2:419
سألني إن كنت سأنتظره

167
00:12:03,082 --> 00:12:05,209  X1:185 X2:534 Y1:380 Y2:419
حقاً؟ وبم أجبته؟

168
00:12:09,254 --> 00:12:11,051  X1:293 X2:425 Y1:380 Y2:419
لم أرد

169
00:12:11,223 --> 00:12:15,182  X1:193 X2:526 Y1:356 Y2:419
تسمرت مذهولة

170
00:12:15,394 --> 00:12:17,521  X1:188 X2:529 Y1:352 Y2:419
في يوم كان قلقاً بشأن امتحان الإنجليزية

171
00:12:17,730 --> 00:12:21,860  X1:149 X2:568 Y1:352 Y2:419
وفي اليوم التالي يرتدي
زياً رسمياً وينقذ العالم

172
00:12:22,701 --> 00:12:25,192  X1:206 X2:512 Y1:380 Y2:419
إذاً لم تعديه؟

173
00:12:26,438 --> 00:12:28,235  X1:198 X2:521 Y1:384 Y2:419
أخبرته أنني غير متأكدة

174
00:12:30,642 --> 00:12:32,872  X1:193 X2:525 Y1:384 Y2:419
متى سيرحل؟

175
00:12:34,513 --> 00:12:36,777  X1:251 X2:467 Y1:380 Y2:419
ليلة السبت

176
00:12:40,886 --> 00:12:43,719  X1:155 X2:564 Y1:352 Y2:419
أعتقد أنك لن تقلقي بخصوص الفستان

177
00:12:46,792 --> 00:12:50,728  X1:107 X2:613 Y1:352 Y2:419
لا أصدق أن ويتني وكلوي سيخرجان من حياتنا

178
00:12:50,963 --> 00:12:52,897  X1:276 X2:443 Y1:384 Y2:419
أنا أيضاً

179
00:12:54,600 --> 00:12:57,467  X1:146 X2:571 Y1:380 Y2:419
أعتقد أنهم تركونا خلفهم ،كلارك

180
00:14:20,752 --> 00:14:22,720  X1:092 X2:627 Y1:380 Y2:419
ما سبب الانفجار برأيك؟

181
00:14:22,888 --> 00:14:24,879  X1:093 X2:625 Y1:380 Y2:419
أعتقد يا بني أنه أنبوب الوقود كان مكسوراً

182
00:14:25,057 --> 00:14:28,857  X1:071 X2:647 Y1:356 Y2:419
لابد أن الدخان أشعل السماد في 
الشاحنة ،كان عليّ تفقده بدقة

183
00:14:29,061 --> 00:14:31,962  X1:067 X2:650 Y1:354 Y2:419
أنا سعيد أن هذا حدث معي وليس مع أحدكما -
يا عزيزي -

184
00:14:32,130 --> 00:14:34,462  X1:158 X2:561 Y1:352 Y2:419
في الحقيقة
بالكاد شعرت بالحرارة وقتها

185
00:14:34,833 --> 00:14:37,461  X1:101 X2:617 Y1:380 Y2:419
ولم يترك الحطام أي كدمات

186
00:14:39,671 --> 00:14:43,505  X1:124 X2:594 Y1:352 Y2:419
يصير جسمك أقوى مع تقدمك في السن

187
00:15:00,759 --> 00:15:04,160  X1:161 X2:557 Y1:380 Y2:419
ألم  تحزم الحقائب بعد؟

188
00:15:04,329 --> 00:15:06,354  X1:151 X2:566 Y1:380 Y2:419
هذا لأني لن أرحل

189
00:15:06,532 --> 00:15:11,162  X1:207 X2:510 Y1:356 Y2:419
اقبل مصيرك ،ليكس
حان وقت الرحيل

190
00:15:11,336 --> 00:15:16,069  X1:079 X2:639 Y1:352 Y2:419
سأجبر مجلس الإدارة على 
قبول شراء الموظفين للمصنع

191
00:15:16,575 --> 00:15:20,511  X1:081 X2:637 Y1:352 Y2:419
ماذا ستفعل؟ هل ستقنع الموظفين
بأخذ قروض جديدة؟

192
00:15:21,079 --> 00:15:24,276  X1:216 X2:501 Y1:352 Y2:419
التبرع لمستقبلهم -
شئ من هذا القبيل -

193
00:15:24,449 --> 00:15:28,078  X1:165 X2:555 Y1:352 Y2:419
حتى إذا بعت كل أسهمك 
وصرفت حسابك بأكمله

194
00:15:28,520 --> 00:15:30,317  X1:158 X2:562 Y1:380 Y2:419
ستحتاج أكثر ،ليكس

195
00:15:30,689 --> 00:15:32,714  X1:201 X2:517 Y1:352 Y2:419
ماذا ستفعل في باقي المبلغ؟

196
00:15:32,891 --> 00:15:35,587  X1:155 X2:562 Y1:352 Y2:419
اقبل الاكتتاب الآن
ويمكنك أن تحفظ كرامتك

197
00:15:35,761 --> 00:15:39,788  X1:137 X2:580 Y1:352 Y2:419
هذا أكثر مما تركته لي -
هذا كرم بالغ منك ،بني

198
00:15:39,965 --> 00:15:44,231  X1:130 X2:587 Y1:380 Y2:419
ربما تريد الاطلاع على هذا أولاً

199
00:15:51,410 --> 00:15:53,605  X1:147 X2:571 Y1:352 Y2:419
اشتريت بنك سمولفيل للادخار والتسليف 

200
00:15:53,779 --> 00:15:57,875  X1:077 X2:641 Y1:352 Y2:419
امض في اكتتابك ،لكن تذكر
أملك رهونات موظفيك

201
00:15:58,050 --> 00:16:00,314  X1:081 X2:636 Y1:380 Y2:419
عندما يبدأون في التعثر

202
00:16:00,485 --> 00:16:03,613  X1:150 X2:568 Y1:352 Y2:419
لن أتردد في الحجز على كل واحد منهم

203
00:16:03,789 --> 00:16:07,657  X1:196 X2:521 Y1:352 Y2:419
سيصبحون مشردين
وسيكون خطأك

204
00:16:07,993 --> 00:16:11,759  X1:181 X2:537 Y1:352 Y2:419
هل أنت جاهز لتحمل تلك المسئولية؟

205
00:16:11,930 --> 00:16:13,921  X1:122 X2:596 Y1:380 Y2:419
إذا حاولت النيل مني يا بني

206
00:16:14,099 --> 00:16:18,661  X1:081 X2:639 Y1:356 Y2:419
سيكون عليك أن ترفع اللعبة إلى مستوى أعلى

207
00:16:19,771 --> 00:16:22,103  X1:171 X2:546 Y1:352 Y2:419
أين كنت؟ -
ذهبت لإحضار فستاني -

208
00:16:22,274 --> 00:16:23,798  X1:218 X2:499 Y1:352 Y2:419
لدينا مشكلة -
لا يمكنك الذهاب -

209
00:16:23,976 --> 00:16:27,468  X1:086 X2:633 Y1:352 Y2:419
فقط لا يمكنني المرور عليك
احترقت وسيلة مواصلاتي

210
00:16:27,646 --> 00:16:30,774  X1:114 X2:605 Y1:352 Y2:419
كنت سأسأل ليكس أن يعيرني سيارته
لكن مع الأمور في المصنع

211
00:16:30,949 --> 00:16:34,510  X1:104 X2:613 Y1:352 Y2:419
كلارك ،سأقلك أنا -
هذا يقضي على شعور الأمير الساحر -

212
00:16:34,686 --> 00:16:36,449  X1:123 X2:595 Y1:380 Y2:419
لست سندريلا أيضاً

213
00:16:36,622 --> 00:16:40,615  X1:069 X2:648 Y1:352 Y2:419
لم المارينز؟ -
لا أعرف ،مجرد شئ أفعله

214
00:16:40,959 --> 00:16:44,622  X1:066 X2:651 Y1:356 Y2:419
ويتني ذاهب لمحاربة الشر مع العم سام -
سمعت -

215
00:16:44,796 --> 00:16:47,731  X1:088 X2:629 Y1:380 Y2:419
مما يجعل لانا غير مرتبطة

216
00:16:47,899 --> 00:16:50,129  X1:166 X2:553 Y1:384 Y2:419
طلب منها انتظاره

217
00:16:50,602 --> 00:16:52,433  X1:102 X2:616 Y1:380 Y2:419
العلاقات البعيدة لا تنجح

218
00:16:52,604 --> 00:16:57,064  X1:083 X2:636 Y1:352 Y2:419
يتغير الناس ،يعيشون تجارب مختلفة
نوعاً ما مثلنا

219
00:16:57,242 --> 00:16:59,642  X1:185 X2:532 Y1:352 Y2:419
بعد أسبوعين
ستنسى كل شئ عني

220
00:17:00,112 --> 00:17:01,238  X1:305 X2:412 Y1:384 Y2:419
كلوي

221
00:17:03,382 --> 00:17:06,044  X1:085 X2:632 Y1:380 Y2:419
حسناً ،يراودني ذلك الكابوس

222
00:17:06,218 --> 00:17:08,812  X1:126 X2:593 Y1:352 Y2:419
بأنك ستسرع إلى المحطة بعد رحيل ويتني

223
00:17:08,987 --> 00:17:12,479  X1:090 X2:631 Y1:352 Y2:419
وتصرح بحبك للانا
بينما أنتظر وحدي في الجيمانزيوم

224
00:17:12,658 --> 00:17:15,388  X1:168 X2:551 Y1:352 Y2:419
إن فعلت هذا بي يا كلارك
لن أكلمك أبداً

225
00:17:15,560 --> 00:17:17,460  X1:254 X2:463 Y1:380 Y2:419
حسناً؟ لقد أخبرتك

226
00:17:18,597 --> 00:17:20,224  X1:305 X2:412 Y1:384 Y2:419
كلوي

227
00:17:28,006 --> 00:17:32,500  X1:110 X2:607 Y1:352 Y2:419
سأذهب للحفل معك ليس كحل بديل
لكن لأنني أرغب في هذا

228
00:17:33,078 --> 00:17:34,978  X1:180 X2:538 Y1:380 Y2:419
حيناً ،أشعر بتحسن الآن

229
00:17:41,820 --> 00:17:45,017  X1:158 X2:562 Y1:352 Y2:419
هل يمكنني أن آخذ دقيقة واحدة من وقتك كلارك؟

230
00:17:45,190 --> 00:17:47,090  X1:163 X2:556 Y1:352 Y2:419
كيف عرفت اسمي؟ -
روجر نيكسون -

231
00:17:47,259 --> 00:17:51,821  X1:078 X2:640 Y1:352 Y2:419
أنا صحفي في انكويزيتور
أود أن أكتب عنك

232
00:17:52,264 --> 00:17:54,528  X1:117 X2:601 Y1:380 Y2:419
شكراً ،لكنني حقاً لست مهتماً

233
00:17:56,768 --> 00:17:59,259  X1:098 X2:621 Y1:380 Y2:419
لماذا لم تصاب في الانفجار؟

234
00:17:59,438 --> 00:18:01,599  X1:132 X2:586 Y1:384 Y2:419
كنت في الشاحنة في المزرعة

235
00:18:01,773 --> 00:18:03,206  X1:156 X2:562 Y1:384 Y2:419
كنت بعيدا جدا عن تلك الشاحنة

236
00:18:03,775 --> 00:18:06,039  X1:122 X2:597 Y1:380 Y2:419
هل فاتني شيئاً هاماً؟

237
00:18:06,211 --> 00:18:07,803  X1:318 X2:402 Y1:384 Y2:419
ليكس؟

238
00:18:10,315 --> 00:18:13,341  X1:201 X2:518 Y1:352 Y2:419
تعرف اسمي 
لكني لا أعرف اسمك

239
00:18:13,585 --> 00:18:15,849  X1:113 X2:606 Y1:380 Y2:419
روجر نيكسون أعمل لإنكويزيتور

240
00:18:16,021 --> 00:18:20,253  X1:112 X2:607 Y1:352 Y2:419
متى سيضع أحدهم حداً لهذه الصحيفة الصفراء؟

241
00:18:21,727 --> 00:18:24,423  X1:164 X2:555 Y1:380 Y2:419
سعدت بمقابلتك ،ليكس

242
00:18:25,964 --> 00:18:28,057  X1:120 X2:599 Y1:380 Y2:419
أنا واثق أننا سنكمل الحديث قريباً ،كلارك

243
00:18:33,739 --> 00:18:35,730  X1:190 X2:528 Y1:384 Y2:419
ما الأمر؟

244
00:18:35,907 --> 00:18:38,842  X1:110 X2:607 Y1:356 Y2:419
يريد أن يكتب قصة عني
يجعلني فيها كالبطل

245
00:18:39,010 --> 00:18:40,739  X1:170 X2:548 Y1:380 Y2:419
إنكويزيتور هابطة ،كلارك

246
00:18:40,912 --> 00:18:43,642  X1:136 X2:582 Y1:352 Y2:419
لو كنت مكانك
لن أختلط به

247
00:18:43,815 --> 00:18:46,113  X1:241 X2:478 Y1:384 Y2:419
لا أنوي ذلك

248
00:18:47,586 --> 00:18:51,579  X1:143 X2:577 Y1:356 Y2:419
إذا سبب لك أي مشاكل
أخبرني

249
00:19:05,437 --> 00:19:07,496  X1:298 X2:421 Y1:382 Y2:419
مرحباً يا بني

250
00:19:10,108 --> 00:19:12,269  X1:231 X2:488 Y1:380 Y2:419
هل من خطب؟

251
00:19:12,511 --> 00:19:16,038  X1:156 X2:565 Y1:352 Y2:419
صحفي من إنكويزيتور يريد كتابة قصة عني

252
00:19:16,782 --> 00:19:18,443  X1:168 X2:550 Y1:384 Y2:419
يعرف أني كنت في الشاحنة

253
00:19:18,617 --> 00:19:21,780  X1:148 X2:570 Y1:352 Y2:419
لا أعتقد أنها حادثة
أعتقد أنه وضعها فختباري

254
00:19:21,953 --> 00:19:23,648  X1:116 X2:603 Y1:380 Y2:419
كيف عرف أنك ستنجو؟

255
00:19:23,822 --> 00:19:26,848  X1:207 X2:513 Y1:352 Y2:419
لابد أنه رآني أفعل شيئاً من قبل

256
00:19:27,492 --> 00:19:30,188  X1:143 X2:576 Y1:356 Y2:419
أنظرا ،أقسم لكما
منذ فيلان وأنا حذر

257
00:19:30,362 --> 00:19:33,456  X1:192 X2:525 Y1:380 Y2:419
كلارك ،ليس خطأك

258
00:19:35,433 --> 00:19:40,132  X1:084 X2:633 Y1:352 Y2:419
لكن ماذا أفعل؟ -
واصل حياتك ،اذهب للمدرسة ،اذهب للرقص -

259
00:19:40,305 --> 00:19:44,071  X1:074 X2:646 Y1:356 Y2:419
وثق أنه إن كان لدى ذلك المراسل شيئاً سيأتي ليتحدث معنا

260
00:19:52,050 --> 00:19:53,984  X1:277 X2:441 Y1:384 Y2:419
ماذا أيضاً؟

261
00:19:55,320 --> 00:19:58,483  X1:097 X2:621 Y1:380 Y2:419
أعتقد أن ليكس لديه قطعة من السفينة الفضائية

262
00:19:59,491 --> 00:20:01,652  X1:260 X2:458 Y1:380 Y2:419
أواثق أنت؟

263
00:20:02,727 --> 00:20:04,820  X1:081 X2:638 Y1:380 Y2:419
رأيتها على مكتبه ،إنها القطعة المفقودة

264
00:20:04,996 --> 00:20:06,657  X1:132 X2:584 Y1:384 Y2:419
لابد أنه عثر عليها في الحقل

265
00:20:06,832 --> 00:20:09,460  X1:114 X2:603 Y1:356 Y2:419
<i>لا أعرف إن كان توقع أي شئ </i>
<i>لكن من يعرف ماذا سيفعل؟</i>

266
00:20:09,634 --> 00:20:13,070  X1:090 X2:629 Y1:356 Y2:419
كلنا نعرف كم من الممكن أن يكون ليكس مثابراً -
لا يمكنه تتبعه إلينا -

267
00:20:13,238 --> 00:20:16,173  X1:158 X2:559 Y1:352 Y2:419
أمك على حق
سنبقى حذرين

268
00:20:16,341 --> 00:20:18,639  X1:165 X2:553 Y1:352 Y2:419
لذا فيما تواصل أعمالك
لا تستخدم قدراتك

269
00:20:18,810 --> 00:20:20,937  X1:139 X2:577 Y1:352 Y2:419
<i>مهما فعلت </i>
<i>ابق بعيداً عن القبو</i>

270
00:20:40,365 --> 00:20:42,595  X1:170 X2:548 Y1:382 Y2:419
أردت رؤيتي ،ليكس؟

271
00:20:42,767 --> 00:20:45,133  X1:147 X2:571 Y1:352 Y2:419
أنا مندهش أنك تذكر اسمي حتى

272
00:20:45,537 --> 00:20:47,528  X1:082 X2:636 Y1:380 Y2:419
حذرتك بأن تبتعد عن آل كنت

273
00:20:47,706 --> 00:20:49,936  X1:155 X2:563 Y1:352 Y2:419
دعني أخمن
سيذكرك هذا 

274
00:20:50,108 --> 00:20:52,770  X1:185 X2:532 Y1:352 Y2:419
بكل الأشياء الفظيعة التي يمكن أن تفعلها بي

275
00:20:52,944 --> 00:20:56,436  X1:106 X2:613 Y1:352 Y2:419
كما أنني متأكد أنك تعرف أني مشغول قليلاً الآن

276
00:20:56,615 --> 00:20:58,879  X1:194 X2:524 Y1:352 Y2:419
ليس لدي وقت لهذا الإزعاج

277
00:20:59,050 --> 00:21:03,043  X1:129 X2:589 Y1:352 Y2:419
حسناً ،ما اكتشفته أهم منك ومن مشاكلك

278
00:21:03,221 --> 00:21:05,553  X1:228 X2:491 Y1:380 Y2:419
وتهديداتك

279
00:21:05,724 --> 00:21:08,522  X1:162 X2:556 Y1:352 Y2:419
هذه الثقة بالنفس لا تلائمك ،روجر

280
00:21:08,693 --> 00:21:12,356  X1:118 X2:601 Y1:352 Y2:419
كن لطيفاً ،ليكس وإلا لن أطلعك على اكتشافي

281
00:21:12,530 --> 00:21:14,122  X1:170 X2:547 Y1:380 Y2:419
وأعرف أنك ستريد ذلك

282
00:21:14,299 --> 00:21:19,134  X1:101 X2:616 Y1:356 Y2:419
لا سيما أنك مهتم بموقع تحطم النيازك وآل كنت

283
00:21:19,304 --> 00:21:22,603  X1:108 X2:610 Y1:352 Y2:419
ما تم اكتشافه هناك لا علاقة له بآل كنت أو بك

284
00:21:22,774 --> 00:21:24,002  X1:244 X2:474 Y1:380 Y2:419
أواثق أنت؟

285
00:21:24,309 --> 00:21:27,278  X1:128 X2:590 Y1:352 Y2:419
روجر ،أنت شجاع
لكنك لم تطلعني على شئ حتى الآن

286
00:21:27,445 --> 00:21:31,074  X1:166 X2:554 Y1:352 Y2:419
سأريك جميع الأدلة التي تحتاجها الليلة 

287
00:21:31,249 --> 00:21:32,807  X1:178 X2:540 Y1:380 Y2:419
وسترى بأم عينيك

288
00:21:32,984 --> 00:21:37,421  X1:104 X2:613 Y1:352 Y2:419
هناك الكثير مما لا تراه في صديقك كلارك كنت

289
00:21:40,425 --> 00:21:44,589  X1:075 X2:643 Y1:352 Y2:419
...أقسم أنك إن آذيت كلارك أو أبويه -
من تكلم عن المضايقة؟ -

290
00:21:44,763 --> 00:21:48,529  X1:137 X2:582 Y1:352 Y2:419
ربما سأخبرهم الحقيقة فقط
أنك أثرت فضولي نحوهم

291
00:21:48,833 --> 00:21:54,362  X1:078 X2:640 Y1:356 Y2:419
وإن لم تهتم بما عندي
أعرف لوثر آخر قد يهتم

292
00:21:55,340 --> 00:21:58,605  X1:100 X2:618 Y1:380 Y2:419
إنك تلعب لعبة خطيرة للغاية

293
00:21:58,777 --> 00:22:01,337  X1:124 X2:594 Y1:380 Y2:419
من الأفضل لك أن تدعو ألا تكون مخطئاً

294
00:22:08,787 --> 00:22:11,449  X1:096 X2:624 Y1:380 Y2:419
أمي ،هلا ساعدتني هنا؟

295
00:22:13,058 --> 00:22:14,855  X1:264 X2:455 Y1:384 Y2:419
من هناك؟

296
00:22:15,026 --> 00:22:16,960  X1:149 X2:571 Y1:380 Y2:419
هذا أنا ،كلارك ،هل أنت بخير؟ -

297
00:22:17,128 --> 00:22:19,961  X1:148 X2:570 Y1:352 Y2:419
نعم ،أنا بخير -
تبدين متوترة قليلاً -

298
00:22:20,131 --> 00:22:22,190  X1:135 X2:584 Y1:380 Y2:419
إنه الحفل 

299
00:22:22,367 --> 00:22:23,959  X1:275 X2:443 Y1:384 Y2:419
تعال هنا

300
00:22:24,135 --> 00:22:27,696  X1:152 X2:567 Y1:352 Y2:419
أنا واثق أني ربطت مثل هذا أكثر من أمك

301
00:22:28,573 --> 00:22:30,473  X1:176 X2:541 Y1:356 Y2:419
ظننتك ستبقى في القصر

302
00:22:30,642 --> 00:22:33,975  X1:146 X2:572 Y1:352 Y2:419
حسناً ،احتجت لتصفية ذهني
خرجت بسيارتي، وانتهيت إلى هنا

303
00:22:34,145 --> 00:22:36,272  X1:177 X2:541 Y1:352 Y2:419
لم أقصد تعكير صفو يومك

304
00:22:36,481 --> 00:22:38,972  X1:093 X2:625 Y1:380 Y2:419
لدي القليل من الوقت ،ستمر كلوي علي

305
00:22:39,150 --> 00:22:42,142  X1:166 X2:552 Y1:352 Y2:419
هذا عصري للغاية
ماذا حدث للشاحنة؟

306
00:22:42,320 --> 00:22:45,380  X1:096 X2:622 Y1:380 Y2:419
حادث زراعي ،تعرف هذه الأمور 

307
00:22:46,491 --> 00:22:48,391  X1:189 X2:530 Y1:380 Y2:419
كيف حال الأعمال؟ -

308
00:22:48,560 --> 00:22:52,223  X1:122 X2:596 Y1:352 Y2:419
لا أعرف يا كلارك
أعتقد أن الأمور ستسوء قبل أن تتحسن

309
00:22:52,397 --> 00:22:54,695  X1:201 X2:517 Y1:352 Y2:419
هجوم أبي ضدي ينجح

310
00:22:55,000 --> 00:22:57,230  X1:185 X2:533 Y1:352 Y2:419
لم يقف أبوك ضد المصنع؟

311
00:22:57,402 --> 00:23:00,064  X1:083 X2:635 Y1:380 Y2:419
علاقتنا معقدة يا كلارك

312
00:23:00,238 --> 00:23:03,674  X1:158 X2:561 Y1:354 Y2:419
يريدني أبي أن أصدق أنها مبنية على الثقة ،لكنها ليست كذلك

313
00:23:03,842 --> 00:23:05,742  X1:177 X2:542 Y1:384 Y2:419
إنها مبنية على الكذب والخداع

314
00:23:05,910 --> 00:23:09,346  X1:115 X2:603 Y1:356 Y2:419
أي علاقة تبنى على هذا يكون مصيرها الفشل

315
00:23:09,514 --> 00:23:13,177  X1:126 X2:592 Y1:352 Y2:419
من حسن الحظ أن ليس لدينا هذه المشكلة -
من حسن الحظ -

316
00:23:13,685 --> 00:23:16,586  X1:110 X2:610 Y1:352 Y2:419
أريدك أن تعرف أن مهما حدث
في الأيام القليلة القادمة

317
00:23:16,755 --> 00:23:19,849  X1:151 X2:567 Y1:352 Y2:419
سأظل صديقك
ولن يتغير هذا أبداً

318
00:23:20,025 --> 00:23:23,688  X1:154 X2:563 Y1:356 Y2:419
أتمنى أن يكون هذا شعورك أيضاً -
إنه كذلك -

319
00:23:23,862 --> 00:23:25,921  X1:124 X2:595 Y1:380 Y2:419
ماذا سيحدث في رأيك؟ 

320
00:23:26,097 --> 00:23:30,033  X1:111 X2:608 Y1:380 Y2:419
لا أعرف 
يراودني شعور سئ

321
00:23:30,201 --> 00:23:32,863  X1:159 X2:558 Y1:352 Y2:419
كما يمكنك الشعور بتغير الجو قبل العاصفة

322
00:23:33,038 --> 00:23:35,268  X1:086 X2:631 Y1:380 Y2:419
العواصف أسلوب حياة هنا يا ليكس

323
00:23:35,440 --> 00:23:38,204  X1:164 X2:554 Y1:352 Y2:419
الخدعة ألا تعلق بالخارج

324
00:23:38,376 --> 00:23:40,708  X1:226 X2:493 Y1:380 Y2:419
إعتن بنفسك

325
00:23:48,219 --> 00:23:53,282  X1:108 X2:609 Y1:352 Y2:419
من الصعب تصديق هذا ظننت أن
حياتي بأكملها تدور حول هذا الكأس

326
00:23:53,458 --> 00:23:55,949  X1:182 X2:536 Y1:384 Y2:419
يبدو كل شئ تافهاً الآن

327
00:23:56,895 --> 00:23:59,728  X1:112 X2:606 Y1:380 Y2:419
يجب أن نذهب إلى المحطة

328
00:24:02,500 --> 00:24:05,128  X1:138 X2:580 Y1:380 Y2:419
لن تغادر الحافلة قبل ساعة

329
00:24:05,637 --> 00:24:08,299  X1:112 X2:608 Y1:380 Y2:419
ما رأيك في الذهاب لتفقد الجيم؟

330
00:24:09,074 --> 00:24:11,474  X1:309 X2:408 Y1:380 Y2:419
حسناً

331
00:24:24,756 --> 00:24:26,917  X1:263 X2:456 Y1:384 Y2:419
هذا جميل

332
00:24:28,493 --> 00:24:30,427  X1:226 X2:493 Y1:380 Y2:419
أين الجميع؟

333
00:24:30,595 --> 00:24:34,258  X1:127 X2:591 Y1:352 Y2:419
تذهب لجنة الإعداد للمنزل للاستعداد قبل الحفل بساعة

334
00:24:55,954 --> 00:24:59,446  X1:146 X2:572 Y1:356 Y2:419
تغيبتي عن حفل الربيع بسببي

335
00:24:59,958 --> 00:25:03,291  X1:115 X2:603 Y1:384 Y2:419
لدينا الوقت لرقصة أخيرة

336
00:25:20,211 --> 00:25:23,544  X1:085 X2:634 Y1:380 Y2:419
آسف على عدم إخبارك قبل التسجيل

337
00:25:24,048 --> 00:25:26,642  X1:192 X2:527 Y1:380 Y2:419
أعتقد أنك شجاع جداً

338
00:25:33,825 --> 00:25:38,489  X1:075 X2:644 Y1:352 Y2:419
أعرف أن هذا مفاجئ نوعاً ما
...وأنك غير متأكدة من شعورك نحونا

339
00:25:38,663 --> 00:25:42,724  X1:187 X2:531 Y1:380 Y2:419
ويتني ،لنرقص فقط

340
00:26:24,876 --> 00:26:26,935  X1:328 X2:390 Y1:384 Y2:419
مرحباً

341
00:26:28,713 --> 00:26:30,237  X1:161 X2:558 Y1:380 Y2:419
ما رأيك؟ وردي جداً؟

342
00:26:30,415 --> 00:26:32,747  X1:228 X2:489 Y1:356 Y2:419
...لا أنت
تبدين رائعة

343
00:26:33,618 --> 00:26:36,109  X1:095 X2:623 Y1:380 Y2:419
شكراً ،لقد اعتنيت بنفسك جيداً

344
00:26:36,454 --> 00:26:37,944  X1:158 X2:560 Y1:380 Y2:419
ماذا حدث للربطة الحمراء؟

345
00:26:38,389 --> 00:26:40,414  X1:207 X2:513 Y1:352 Y2:419
شعرت أنها غير مناسبة

346
00:26:41,226 --> 00:26:44,252  X1:250 X2:469 Y1:352 Y2:419
هل هذا لي؟ -
نعم -

347
00:26:44,629 --> 00:26:47,120  X1:284 X2:433 Y1:382 Y2:419
رائع

348
00:26:47,298 --> 00:26:49,789  X1:263 X2:456 Y1:384 Y2:419
إنها رائعة

349
00:26:49,968 --> 00:26:52,630  X1:239 X2:478 Y1:380 Y2:419
لدي خاصتك

350
00:26:54,872 --> 00:26:56,897  X1:309 X2:408 Y1:380 Y2:419
حسناً

351
00:26:58,476 --> 00:27:01,468  X1:234 X2:484 Y1:380 Y2:419
هل أصبتك؟ 

352
00:27:08,419 --> 00:27:10,410  X1:256 X2:461 Y1:380 Y2:419
علينا الذهاب

353
00:27:10,588 --> 00:27:12,556  X1:197 X2:520 Y1:380 Y2:419
نعم ،حسناً، هيا

354
00:27:13,157 --> 00:27:15,591  X1:240 X2:477 Y1:352 Y2:419
سأغلق الباب -
حسناً -

355
00:27:16,261 --> 00:27:20,322  X1:112 X2:606 Y1:356 Y2:419
شكراً ،يبدو أن هناك عاصفة قادمة -
نعم -

356
00:27:20,832 --> 00:27:23,198  X1:322 X2:397 Y1:356 Y2:419
هل دخلت؟ -
دخلت -

357
00:27:45,857 --> 00:27:49,349  X1:259 X2:459 Y1:356 Y2:419
هذا جنون -
أعرف -

358
00:27:49,527 --> 00:27:51,017  X1:277 X2:442 Y1:352 Y2:419
هل أنت بخير؟ -
لنذهب -

359
00:27:51,195 --> 00:27:53,459  X1:247 X2:472 Y1:380 Y2:419
لندخل

360
00:27:56,968 --> 00:27:58,765  X1:179 X2:538 Y1:380 Y2:419
تبدوان رائعين

361
00:27:58,936 --> 00:28:01,871  X1:171 X2:546 Y1:352 Y2:419
حسناً ،شكراً آنسة ريفرز
إنه فوكس وانج

362
00:28:02,040 --> 00:28:03,530  X1:284 X2:433 Y1:354 Y2:419
مرحباً -
مرحباً ،إيريكا -

363
00:28:03,708 --> 00:28:05,972  X1:195 X2:525 Y1:380 Y2:419
مرحباً ،كلوي ،هل يمكنك...؟

364
00:28:06,144 --> 00:28:08,977  X1:133 X2:584 Y1:352 Y2:419
يريدك أن تلتقطي صورة لنا -
نعم ،بالطبع -

365
00:28:09,147 --> 00:28:13,481  X1:102 X2:617 Y1:352 Y2:419
سأعود خلال لحظة، أعتقد أنه يريد دليلاً على أن هذه الليلة حدثت حقاً

366
00:28:15,820 --> 00:28:19,221  X1:202 X2:516 Y1:352 Y2:419
حسناً ،أعتقد أن الوقت قد حان -
حظاً طيباً يا ويتني -

367
00:28:20,725 --> 00:28:22,920  X1:150 X2:569 Y1:356 Y2:419
لانا، هل يمكنني الحصول على لحظة انفراد مع كلارك؟

368
00:28:23,094 --> 00:28:26,222  X1:148 X2:570 Y1:380 Y2:419
بالتأكيد ،سأحضر الشاحنة

369
00:28:27,065 --> 00:28:28,794  X1:296 X2:421 Y1:384 Y2:419
شكراً

370
00:28:34,072 --> 00:28:36,666  X1:142 X2:575 Y1:380 Y2:419
قضينا عاماً غريباً

371
00:28:37,175 --> 00:28:41,009  X1:158 X2:560 Y1:352 Y2:419
ظننت في البداية أنك تريد خطف لانا

372
00:28:42,914 --> 00:28:47,180  X1:106 X2:612 Y1:352 Y2:419
لا أحاول التبرير
لكني فعلت أشياء لست فخور بها

373
00:28:47,352 --> 00:28:49,650  X1:247 X2:472 Y1:380 Y2:419
آسف ،كلارك

374
00:28:50,254 --> 00:28:52,347  X1:240 X2:478 Y1:380 Y2:419
أتفهم ذلك

375
00:28:55,026 --> 00:28:59,360  X1:150 X2:568 Y1:352 Y2:419
اسمع ،كلارك، هناك ما أود
أن أطلبه منك ،جميل

376
00:29:00,198 --> 00:29:02,098  X1:309 X2:408 Y1:380 Y2:419
حسناً

377
00:29:02,266 --> 00:29:06,532  X1:143 X2:574 Y1:352 Y2:419
لانا غير متأكدة من شعورها نحو علاقتنا الآن

378
00:29:07,271 --> 00:29:09,535  X1:289 X2:429 Y1:384 Y2:419
لكني متأكد

379
00:29:11,709 --> 00:29:14,234  X1:178 X2:542 Y1:352 Y2:419
أريدك أن تعتني بها في غيابي

380
00:29:17,448 --> 00:29:19,075  X1:149 X2:570 Y1:380 Y2:419
لا أعرف ماذا أقول

381
00:29:19,250 --> 00:29:20,512  X1:293 X2:425 Y1:380 Y2:419
قل نعم

382
00:29:22,286 --> 00:29:23,412  X1:309 X2:408 Y1:380 Y2:419
حسناً

383
00:29:23,621 --> 00:29:25,612  X1:307 X2:412 Y1:384 Y2:419
كلارك؟

384
00:29:29,894 --> 00:29:31,885  X1:285 X2:434 Y1:380 Y2:419
أعدك

385
00:29:37,468 --> 00:29:39,299  X1:296 X2:421 Y1:384 Y2:419
شكراً

386
00:29:39,971 --> 00:29:41,905  X1:278 X2:439 Y1:384 Y2:419
حظاً طيباً

387
00:30:01,426 --> 00:30:02,916  X1:190 X2:528 Y1:384 Y2:419
ما الأمر؟

388
00:30:03,094 --> 00:30:06,586  X1:125 X2:593 Y1:352 Y2:419
أمور شبابية ، هل أخبرتك كم أنت جميلة الليلة؟

389
00:30:06,764 --> 00:30:10,928  X1:166 X2:552 Y1:352 Y2:419
نعم ،لكني أقدر رسائل التذكير المتكررة

390
00:30:25,616 --> 00:30:27,846  X1:195 X2:525 Y1:380 Y2:419
هل أحضرت كافة أغراضك؟

391
00:30:28,119 --> 00:30:31,646  X1:157 X2:560 Y1:356 Y2:419
مسموح لي بحقيبة واحدة -
لن أنجح أبداً كجندي بحرية -

392
00:30:38,362 --> 00:30:41,490  X1:147 X2:571 Y1:380 Y2:419
أريدك أن تحتفظي بهذا للحظ

393
00:30:50,475 --> 00:30:52,204  X1:197 X2:522 Y1:384 Y2:419
لن أفقدها هذه المرة

394
00:31:04,222 --> 00:31:06,383  X1:249 X2:469 Y1:380 Y2:419
إلى اللقاء يا لانا

395
00:31:44,762 --> 00:31:48,027  X1:171 X2:548 Y1:352 Y2:419
أحببتك لحظة أن رأيتك

396
00:31:48,399 --> 00:31:51,698  X1:108 X2:610 Y1:380 Y2:419
سأظل أحبك حتى أراك ثانية

397
00:33:03,608 --> 00:33:05,337  X1:279 X2:438 Y1:380 Y2:419
روجر

398
00:33:06,177 --> 00:33:07,940  X1:302 X2:416 Y1:380 Y2:419
صغيري

399
00:33:08,112 --> 00:33:12,515  X1:146 X2:573 Y1:380 Y2:419
ستصبح وغداً غنياً

400
00:33:35,539 --> 00:33:37,803  X1:135 X2:582 Y1:352 Y2:419
مرحباً -
مرحباً ،كلوي تحظى بوقت رائع -

401
00:33:38,042 --> 00:33:41,808  X1:085 X2:632 Y1:352 Y2:419
وعدتها أن تكون ليلة لا تنسى -
أنا سعيد أنك فعلتها أخيراً -

402
00:33:41,979 --> 00:33:44,812  X1:258 X2:459 Y1:382 Y2:419
نعم ،أنا أيضاً

403
00:33:45,216 --> 00:33:50,415  X1:203 X2:514 Y1:352 Y2:419
تعجبني هذه الفرقة -
نعم ،ريمي زيرو -

404
00:34:11,008 --> 00:34:12,976  X1:247 X2:472 Y1:380 Y2:419
أحب هذه الأغنية 

405
00:34:17,214 --> 00:34:21,583  X1:111 X2:607 Y1:352 Y2:419
إنها واحدة من أغاني كلوي المفضلة -
لم تعتقد أني طلبتها؟ -

406
00:34:22,086 --> 00:34:23,781  X1:125 X2:593 Y1:380 Y2:419
الآن ،هذا ما أتحدث عنه

407
00:34:27,858 --> 00:34:31,191  X1:199 X2:520 Y1:356 Y2:419
هل لي بهذه الرقصة؟ -
بالتأكيد -

408
00:36:12,863 --> 00:36:15,957  X1:111 X2:606 Y1:352 Y2:419
أبعدنا جميع الحيوانات
لا يمكننا فعل أكثر من هذا

409
00:36:16,133 --> 00:36:19,534  X1:138 X2:579 Y1:356 Y2:419
يجب أن نصل إلى قبو العاصفة -
ماذا عن كلارك؟ -

410
00:36:19,703 --> 00:36:24,163  X1:101 X2:616 Y1:356 Y2:419
المدرسة على الجانب الآخر للبلدة
سيكون الأمر ألطف هناك

411
00:36:52,069 --> 00:36:53,559  X1:288 X2:431 Y1:384 Y2:419
سيد كنت

412
00:36:53,737 --> 00:36:56,228  X1:168 X2:550 Y1:352 Y2:419
من أنت ؟ -
...روجر نيكسون ،انكو

413
00:36:56,407 --> 00:36:58,500  X1:089 X2:629 Y1:380 Y2:419
أنت المراسل الذي هدد كلارك 

414
00:36:58,676 --> 00:37:01,236  X1:136 X2:582 Y1:352 Y2:419
لا تفعل شيئاً -
لم لا؟ لقد حاول قتل ابننا -

415
00:37:01,412 --> 00:37:04,210  X1:167 X2:550 Y1:356 Y2:419
هل فجّرت تلك الشاحنة؟ -
عرفت أنه لن يؤذيه -

416
00:37:04,381 --> 00:37:05,507  X1:277 X2:442 Y1:380 Y2:419
لا، أرجوك

417
00:37:05,683 --> 00:37:07,742  X1:169 X2:549 Y1:352 Y2:419
من أرسلك؟ ليكس لوثر؟ -
جوناثان ،أرجوك -

418
00:37:07,918 --> 00:37:10,386  X1:192 X2:525 Y1:356 Y2:419
هل كان ليكس لوثر؟ -
لا أحتاج ليكس لوثر -

419
00:37:10,554 --> 00:37:14,615  X1:099 X2:619 Y1:356 Y2:419
سأخبر كل العالم عن ابنك -
لن تفعل -

420
00:37:15,993 --> 00:37:18,427  X1:289 X2:431 Y1:384 Y2:419
...لا ،جون

421
00:37:18,596 --> 00:37:20,086  X1:238 X2:480 Y1:380 Y2:419
انهض ،هيا

422
00:37:20,264 --> 00:37:22,630  X1:248 X2:468 Y1:382 Y2:419
جوناثان ،انظر

423
00:37:34,445 --> 00:37:35,935  X1:203 X2:513 Y1:382 Y2:419
جوناثان، الإعصار

424
00:37:36,113 --> 00:37:37,876  X1:189 X2:529 Y1:380 Y2:419
لكنه يعرف كل شئ

425
00:37:38,048 --> 00:37:41,779  X1:116 X2:601 Y1:356 Y2:419
لن أدعه يدمر هذه العائلة -
لا ،أرجوك -

426
00:37:42,553 --> 00:37:44,680  X1:283 X2:434 Y1:384 Y2:419
جوناثان

427
00:38:29,099 --> 00:38:33,058  X1:064 X2:653 Y1:352 Y2:419
كلارك كنت ،رجل الألغاز ،كلما ظننت أني فهمتك ،تفاجئني

428
00:38:33,337 --> 00:38:38,365  X1:218 X2:500 Y1:352 Y2:419
كيف هذا؟ -
الأغنية ،الحلة -

429
00:38:38,542 --> 00:38:40,601  X1:285 X2:435 Y1:380 Y2:419
الليلة

430
00:38:40,778 --> 00:38:45,613  X1:230 X2:488 Y1:352 Y2:419
وأني ما زلت هنا -
نعم -

431
00:39:05,836 --> 00:39:08,031  X1:195 X2:523 Y1:356 Y2:419
أوقف الموسيقى من فضلك
أعذروني لثانية

432
00:39:08,472 --> 00:39:10,872  X1:096 X2:623 Y1:352 Y2:419
فليعرني الجميع انتباههم رجاء
شكراً لكم

433
00:39:11,041 --> 00:39:13,976  X1:133 X2:584 Y1:352 Y2:419
أصدرت هيئة الطقس الوطنية تحذيراً من إعصار

434
00:39:14,144 --> 00:39:16,704  X1:177 X2:541 Y1:352 Y2:419
تم اكتشاف ثلاثة أقماع تتجه إلى سمولفيل

435
00:39:17,047 --> 00:39:19,277  X1:135 X2:584 Y1:380 Y2:419
الآن ،رجاء ،ليلتزم الجميع بالهدوء

436
00:39:19,450 --> 00:39:22,977  X1:095 X2:622 Y1:352 Y2:419
ستهبط الأعاصير جنوباً هنا ،لكن لسلامتكم

437
00:39:23,153 --> 00:39:25,144  X1:195 X2:525 Y1:352 Y2:419
لن يسمح لأحد بترك المبنى

438
00:39:25,322 --> 00:39:27,756  X1:143 X2:575 Y1:356 Y2:419
محطة الحافلة في الجنوب ،لانا هناك

439
00:39:27,925 --> 00:39:29,790  X1:086 X2:632 Y1:380 Y2:419
لا تقلق ،لابد أنها في المنزل الآن

440
00:39:29,960 --> 00:39:33,487  X1:153 X2:565 Y1:352 Y2:419
تعرف؟ سأتصل بها من محمولي ،وانتظر أنت هنا

441
00:39:38,068 --> 00:39:39,831  X1:307 X2:412 Y1:384 Y2:419
كلارك؟

442
00:39:42,239 --> 00:39:44,230  X1:307 X2:412 Y1:384 Y2:419
كلارك؟

443
00:39:54,251 --> 00:39:55,809  X1:236 X2:482 Y1:380 Y2:419
اللعنة عليك نيكسون

444
00:39:57,087 --> 00:40:00,420  X1:123 X2:596 Y1:352 Y2:419
إذاً ،تستعمل سهم أمك لتمويل الشراء

445
00:40:00,591 --> 00:40:02,024  X1:184 X2:533 Y1:380 Y2:419
هذا مصدرك السري

446
00:40:02,192 --> 00:40:05,787  X1:126 X2:593 Y1:356 Y2:419
يجب أن أعترف أنه تصرف جرئ ،ليكس
لكنه لن يجدي

447
00:40:05,963 --> 00:40:08,932  X1:095 X2:623 Y1:354 Y2:419
تحدّيت الطقس لإخباري ذلك؟ -
هذا انتحار ،ليكس -

448
00:40:09,099 --> 00:40:12,933  X1:089 X2:629 Y1:352 Y2:419
قد تحصل على المصنع ،لكنك تضع بيوت موظفيك على المحك

449
00:40:13,103 --> 00:40:14,593  X1:180 X2:538 Y1:380 Y2:419
وتخسر مستقبلك

450
00:40:15,272 --> 00:40:17,832  X1:101 X2:616 Y1:380 Y2:419
أو أحرر مستقبلاً جديداً منك

451
00:40:19,610 --> 00:40:22,408  X1:112 X2:605 Y1:380 Y2:419
لست عدوي ،أنت ابني

452
00:40:23,447 --> 00:40:25,881  X1:178 X2:541 Y1:384 Y2:419
لم أر فرقاً

453
00:40:26,050 --> 00:40:28,678  X1:112 X2:606 Y1:352 Y2:419
عندما مات الاسكندر الأكبر
تساءل جنرالاته

454
00:40:28,852 --> 00:40:30,877  X1:113 X2:607 Y1:380 Y2:419
لمن سيترك امبراطوريته

455
00:40:31,055 --> 00:40:36,118  X1:123 X2:594 Y1:352 Y2:419
لو كان عين وريثاً يحفظ التراث سليم

456
00:40:36,293 --> 00:40:38,955  X1:124 X2:595 Y1:380 Y2:419
لمنع أجيالاً من إراقة الدماء

457
00:40:39,129 --> 00:40:41,529  X1:172 X2:545 Y1:352 Y2:419
كان جوابه بسيطاً
أتركها للأقوى

458
00:40:41,698 --> 00:40:44,963  X1:093 X2:624 Y1:352 Y2:419
أعتقد أنك تقصد
دع كلاب الحرب تعاني جرائرها

459
00:40:45,135 --> 00:40:48,571  X1:109 X2:610 Y1:352 Y2:419
سأدفنك أنت وكل من يأخذ صفك

460
00:41:06,090 --> 00:41:08,149  X1:324 X2:394 Y1:384 Y2:419
لا

461
00:41:16,567 --> 00:41:17,556  X1:320 X2:399 Y1:384 Y2:419
ليكس

462
00:41:19,603 --> 00:41:21,468  X1:320 X2:399 Y1:384 Y2:419
ليكس

463
00:41:22,339 --> 00:41:23,465  X1:320 X2:399 Y1:384 Y2:419
ليكس

464
00:41:25,342 --> 00:41:27,333  X1:261 X2:457 Y1:380 Y2:419
ساعدني ليكس

465
00:41:27,511 --> 00:41:28,569  X1:320 X2:399 Y1:384 Y2:419
ليكس

466
00:41:29,346 --> 00:41:31,280  X1:270 X2:448 Y1:384 Y2:419
لا يمكنني الحركة

467
00:41:35,285 --> 00:41:37,082  X1:291 X2:427 Y1:380 Y2:419
ساعدني

468
00:41:41,959 --> 00:41:43,290  X1:320 X2:399 Y1:384 Y2:419
ليكس

469
00:41:45,229 --> 00:41:48,494  X1:269 X2:448 Y1:380 Y2:419
أرجوك يا بني

470
00:42:11,054 --> 00:42:12,783  X1:293 X2:425 Y1:384 Y2:419
اللعنة

471
00:42:30,574 --> 00:42:31,734  X1:309 X2:409 Y1:384 Y2:419
كلارك

472
00:42:31,909 --> 00:42:33,001  X1:312 X2:406 Y1:384 Y2:419
لانا

473
00:42:33,243 --> 00:42:35,040  X1:309 X2:409 Y1:384 Y2:419
كلارك

474
00:42:39,383 --> 00:42:41,112  X1:324 X2:394 Y1:384 Y2:419
لا

474
00:42:41,383 --> 00:42:45,112  X1:324 X2:394 Y1:384 Y2:419
ترجمة
سامح مصطفى

474
00:42:45,183 --> 00:42:49,112  X1:324 X2:394 Y1:384 Y2:419
انتظروا ترجمة الجزء الثاني من
Smallville


