1
00:00:00,300 --> 00:00:01,300
sSs.sultan.sSs

2
00:00:01,301 --> 00:00:03,633
ماذا يوجد للأكل ؟

3
00:00:03,670 --> 00:00:06,161
لا يمكن أن تكون جائعا

4
00:00:06,206 --> 00:00:09,505
لقد قضيت اجتماع أولياء الامور على طاولة البوفيه

5
00:00:11,778 --> 00:00:13,643
وماهذا اللذي على قميصك

6
00:00:18,885 --> 00:00:20,978
كريمة شوكولاته

7
00:00:22,455 --> 00:00:23,945
اتريدي بعضا منه

8
00:00:23,990 --> 00:00:25,082
Ugh.

9
00:00:24,825 --> 00:00:28,784
اعني .. على كل حال ألم تستطع
ارتداء قميصا اجمل من هذا في الاجتماع

10
00:00:29,229 --> 00:00:32,630
لا أريد ان اتسخ ببكريمة الشكولاته على قميصا اجمل

11
00:00:32,665 --> 00:00:35,361
انت لاتهتم بمظهرك

12
00:00:35,402 --> 00:00:38,394
او بكلامه او بتصرفاته او برائحته

13
00:00:39,706 --> 00:00:41,799
ديب هل يمكننا مشاهدة التلفاز هنا ؟

14
00:00:41,841 --> 00:00:46,738
فرانك نام
وجهاز التحكم محشورا في سرواله الداخلي

15
00:00:49,249 --> 00:00:53,242
وبعدها تغيرت القناة
فغادرنا المكان

16
00:00:58,425 --> 00:01:00,256
راي ماذا حدث لقميصك ؟

17
00:01:00,293 --> 00:01:01,351
شكرا أيمي

18
00:01:01,394 --> 00:01:06,862
راي إجتماع أولياء الامور سيكون هنا الاسبوع القادم
وسأقدرك ان لم يكن مظهرك هكذا

19
00:01:03,396 --> 00:01:05,261
and I'd appreciate it
if you didn't look like that.

20
00:01:07,434 --> 00:01:10,726
لا.. اعني لااستطيع تصور مايفكر به الناس
حين ندخل الى مكان ما معا

21
00:01:10,870 --> 00:01:15,238
سيقولوا ماذا تفعل إمراءة جميلة مع شخص فظيع للرؤية

22
00:01:19,412 --> 00:01:21,039
وماذا سيقولوا عنك مع ايمي

23
00:01:21,081 --> 00:01:24,244
إحذري ياسيدة انه خلفك تماما

24
00:01:29,055 --> 00:01:33,022
كل مااقوله  يا راي
هو ان إجتماع أولياء الامور هنا  في الاسبوع القادم

25
00:01:32,559 --> 00:01:36,485
وسأقدر ان لم تتمرغ في قذارتك

26
00:01:35,628 --> 00:01:38,597
لانك خنزيرا

27
00:01:38,631 --> 00:01:43,599
هذا كله مضحكا إن اعدت النظر حين سمعت الناس
تتحدث عن مظهر ديبرا الليلة

28
00:01:41,134 --> 00:01:42,931
people say about
how Debra looks tonight.

29
00:01:42,969 --> 00:01:45,767
عن ماذا تتحدث ؟

30
00:01:45,805 --> 00:01:49,732
لاشيء كنت بجانب البوفيه
وسمعت احدى الأمهات تقول

31
00:01:50,210 --> 00:01:52,144
اتساءل أين بقية ملابسها

32
00:01:54,047 --> 00:01:55,571
من قال هذا ؟

33
00:01:55,615 --> 00:01:56,809
لا أعلم

34
00:01:56,850 --> 00:01:59,250
المراءة التي دائما تكون هناك .. طويلة وهزيلة

35
00:01:59,285 --> 00:02:01,480
كانت تحجب المشاة

36
00:02:04,057 --> 00:02:07,226
ليز شارب ؟
لكنها مدحتني على هذا الرداء

37
00:02:07,060 --> 00:02:09,085
لا تعرف ما سمعت

38
00:02:09,129 --> 00:02:10,619
انا اخبرك عما كانوا يتحدقون

39
00:02:10,663 --> 00:02:13,154
من هم ؟
هل هناك احد اخر يتحدث عني؟

40
00:02:13,199 --> 00:02:15,895
لقد قالت هذا  والاخرى ردت عليها وقالت نعم

41
00:02:15,935 --> 00:02:18,369
ذلك الرداء يجعلها تبدوا ...

42
00:02:21,608 --> 00:02:23,599
ماذا ؟

43
00:02:23,643 --> 00:02:26,077
رخيصة

44
00:02:27,347 --> 00:02:28,644
رخيصة ؟

45
00:02:28,681 --> 00:02:31,206
لماذا سيقولون هذا

46
00:02:31,251 --> 00:02:33,879
هذا سخيف .إن ردائك يبدوا رائعا

47
00:02:33,920 --> 00:02:37,481
لديك جسما رائعا ولست خائفة من إظهاره

48
00:02:48,234 --> 00:02:52,068
اظن ان ايمي تعتقد ذلك

49
00:02:53,573 --> 00:02:55,700
صحيح . يامثيرة

50
00:02:58,778 --> 00:03:01,042
ديب لا تهتمي بأولئك النساء

51
00:03:01,080 --> 00:03:02,911
أنهم يغارون منك

52
00:03:02,949 --> 00:03:07,649
يتمنون ان تكون لديهم الشجاعة
ليرتدوا ما يرتدي الصغار هذه الايام

53
00:03:05,385 --> 00:03:07,478
what the kids today
are wearing...

54
00:03:09,822 --> 00:03:12,689
تعلمين . في نفس عمرنا

55
00:03:15,195 --> 00:03:16,719
شكرا يا أيمي

56
00:03:16,763 --> 00:03:18,287
حسنا . أتعلمون ماذا

57
00:03:18,331 --> 00:03:19,958
انا سأنهي هذه الليلة

58
00:03:23,269 --> 00:03:25,703
لم اريدها ان تشعر بشعور فظيع

59
00:03:25,738 --> 00:03:27,968
طريقة لطيفة ياأيمي

60
00:03:30,276 --> 00:03:32,870
لم اعني ذلك بنفس الطريقة التي سمعتوها

61
00:03:32,912 --> 00:03:34,504
عنيتها كمدح

62
00:03:34,547 --> 00:03:36,913
هي محبوبةُ.
الجميع يعرف ذلك

63
00:03:36,950 --> 00:03:38,941
أليست محبوبة ياروبرت ؟

64
00:03:51,464 --> 00:03:52,931
مرحبا

65
00:03:52,966 --> 00:03:56,333
هل لديكم اي مطهرات
لفد حصلت على جهاز التحكم من والدي

66
00:03:56,369 --> 00:03:57,836
لا تفعل لا

67
00:03:57,870 --> 00:04:00,566
بربك . الان يجب علينا ان نتخلص الطاولة

68
00:04:05,778 --> 00:04:08,576
ماهي اخبار ديب
كانت تبدوا غاضبة

69
00:04:08,615 --> 00:04:11,311
نعم في الحقيقة
كانت تدور في فترة الصباح بإكتأب

70
00:04:11,351 --> 00:04:14,286
هذا يبدوا سيء
أيمي ستأتي اليكم فيما بعد لتعتذر

71
00:04:14,320 --> 00:04:16,311
شَعرتْ بالأسى
بسبب ما قالته

72
00:04:16,356 --> 00:04:18,790
لم يكن علي فتح الموضوع

73
00:04:18,825 --> 00:04:20,554
اعتقد انك كنت على حق حين اخبرتها

74
00:04:20,593 --> 00:04:22,823
لا تريد ديبرا ان تعتقد بأن أولئك النساء صديقاتها

75
00:04:22,862 --> 00:04:24,489
يجب ان تعرف الحقيقة

76
00:04:25,832 --> 00:04:29,268
نعم . حسنا

77
00:04:29,302 --> 00:04:31,736
الحقيقة

78
00:04:41,814 --> 00:04:42,872
ماذا

79
00:04:42,915 --> 00:04:44,815
حسنا . اسمع

80
00:04:44,851 --> 00:04:48,719
هل تعرف ليز مدري مين

81
00:04:48,755 --> 00:04:51,053
وبأولئك النساء وما قالوه

82
00:04:51,090 --> 00:04:52,819
لقد اختلقت القصة

83
00:04:58,031 --> 00:05:00,431
اختلقت القصة ؟

84
00:05:00,466 --> 00:05:02,798
نعم اشعر بالأسى

85
00:05:06,039 --> 00:05:08,974
تشعر بالأسى
يجب ان تسجن على ذلك

86
00:05:09,008 --> 00:05:11,306
لماذا تقوم بذلك ؟

87
00:05:11,344 --> 00:05:14,507
لا اعرف
انا كاذب

88
00:05:15,782 --> 00:05:18,683
ديبرا كانت تزعجني على كوني ساذج

89
00:05:18,718 --> 00:05:22,347
وكانت مرتدية ومتفاخرة كأنها تقول انظرو الى هذا وهذا

90
00:05:22,388 --> 00:05:24,686
هل تعرف ذلك الجزء الذي في دماغك

91
00:05:24,724 --> 00:05:27,750
الذي لا يفكر بفكرة كاملة

92
00:05:27,794 --> 00:05:30,285
ذلك ليس نفس الجزء الصغير الذي في دماغك

93
00:05:34,367 --> 00:05:36,096
يجب ان تخبرها ياريموند -
نعم اعرف ذلك -

94
00:05:36,135 --> 00:05:38,365
انا انتظز اللحظة المناسبة فقط

95
00:05:55,822 --> 00:05:57,346
مرحبا ديب

96
00:05:57,390 --> 00:05:59,449
تبدين بمظهر رائع

97
00:06:09,168 --> 00:06:12,569
مرحبا
انت ترتدين بشكل عادي

98
00:06:12,605 --> 00:06:14,766
حتى للاستراحة

99
00:06:16,142 --> 00:06:19,339
على الاقل انا مرتدية رداء يناسب عمري

100
00:06:20,947 --> 00:06:23,142
اجل أسمعي

101
00:06:23,182 --> 00:06:25,377
ترجمة 
sSs.sultan.sSs



بخصوص ذلك

102
00:06:27,086 --> 00:06:28,781
أيمي تشعر بالأسى

103
00:06:30,390 --> 00:06:33,120
اعلم انها لم تكن تريد ان تجرح مشاعري

104
00:06:33,159 --> 00:06:36,151
انظر . من المحتمل انه لايجب علي ارتداء رداء مثل ذلك

105
00:06:36,195 --> 00:06:37,890
لقد ارتديته كثيرا

106
00:06:37,930 --> 00:06:40,626
اتسائل عن عدد الناس الذين يعتقدوني رخيصة

107
00:06:40,666 --> 00:06:43,294
لا يعتقدون ذلك صدقيني

108
00:06:44,904 --> 00:06:48,203
ووالدتك كانت تشاركني  تعليقاتها على مدى السنين

109
00:06:48,241 --> 00:06:51,039
دائما اتجاهلها
لانها

110
00:06:51,077 --> 00:06:54,171
انت تعلم
فظيعة

111
00:06:56,082 --> 00:06:58,050
ربما هي محقة

112
00:06:58,084 --> 00:06:59,745
حين تفكر بالموضوع

113
00:06:59,786 --> 00:07:02,254
انها كانت تقول ما يفكر به الجميع

114
00:07:02,288 --> 00:07:04,483
أنا مُجَرَّد إمرأة في منتصف عمرها
تخدع نفسها

115
00:07:07,126 --> 00:07:08,923
انظري ديب
يجب ان اخبرك شيء

116
00:07:08,961 --> 00:07:11,623
اتعلم مايزعجني
انه تلك الكلمة "رخيصة"؟

117
00:07:11,664 --> 00:07:15,623
اعلم بأن ملابسي قصيرة قليلا
ولكن رخيصة

118
00:07:15,668 --> 00:07:18,193
يبدوا لي انهم يبتعدوا عني لإهانتي

119
00:07:18,237 --> 00:07:21,570
ماخطب أولئك النسوة
اليس لديهم مشاكلهم

120
00:07:21,607 --> 00:07:25,043
ولماذا لم يقولونها في وجهي
بدلا من قولها من وراء ظهري

121
00:07:25,077 --> 00:07:27,773
هذه غيبة لعينة
من هو  الشخص الذي يفعل ذلك

122
00:07:27,814 --> 00:07:30,339
انا اكرههم -
اعلم -

123
00:07:31,484 --> 00:07:32,678
هاه ؟

124
00:07:32,718 --> 00:07:34,948
من هم ليتحدثوا عنك
انهم فقط غيورتان

125
00:07:34,987 --> 00:07:37,217
هل رأيتي لز شارب في تلك الليلة

126
00:07:37,256 --> 00:07:38,689
Whoo-hoo.

127
00:07:38,724 --> 00:07:40,783
هي ستريد ردائك إذا كان مقليا بالزيت

128
00:07:40,827 --> 00:07:42,727
ومغطي بالملحقات

129
00:07:49,135 --> 00:07:50,659
ليز نحيفة جدا

130
00:07:50,703 --> 00:07:52,364
انها بقرة -
اتعتقد ذلك -

131
00:07:52,405 --> 00:07:54,339
مووووووووو

132
00:07:54,373 --> 00:07:55,897
هذه بقرة

133
00:07:55,942 --> 00:07:58,069
لذا لا تدعي هولاء النسوة ان يحطموا معنوياتك

134
00:07:58,110 --> 00:08:02,444
انهم مجموعة متزمته وحقودة

135
00:08:02,482 --> 00:08:06,441
الذين يتمرنون فقط حين يتصارعون على اللحم

136
00:08:12,658 --> 00:08:15,422
لا أصدق انهم سيكونون هنا الاسبوع القادم

137
00:08:15,461 --> 00:08:18,521
اتعلمين ماذا
انا اقول بأننا لا ندخلهم لهذا البيت

138
00:08:18,564 --> 00:08:20,361
اقترح ايقاف اجتماع اولياء الامور

139
00:08:20,399 --> 00:08:23,061
في الواقع يجب ان نغير المدرسة

140
00:08:23,102 --> 00:08:24,262
لا تكن سخبفا

141
00:08:24,303 --> 00:08:26,794
انت محف
من يهتم بما يعتقدوه

142
00:08:26,839 --> 00:08:29,239
من الجيد ان لا تهتمي بما يعتقدوه

143
00:08:29,275 --> 00:08:30,674
انا لا اهتم

144
00:08:30,710 --> 00:08:33,406
اتعلمي . ان كنت لا تهتمي
فأنا ايضا لا اهتم

145
00:08:34,514 --> 00:08:35,879
شكرا يا راي

146
00:08:36,883 --> 00:08:38,612
لا بأس

147
00:08:38,651 --> 00:08:40,585
سأكون موجودا من اجلك

148
00:08:48,461 --> 00:08:50,622
تعجبينني مغطية بشرائح البطاطا

149
00:08:57,236 --> 00:08:59,067
مرحبا راي .تبدوا جيدا

150
00:08:59,105 --> 00:09:00,697
هل انت ذاهبا الى مكان ما بعد الاجتماع

151
00:09:00,740 --> 00:09:04,039
هذا ما ارتديه حين احوم بالمنزل

152
00:09:05,478 --> 00:09:07,503
روبيان

153
00:09:07,547 --> 00:09:09,174
الروبيان الجيد

154
00:09:09,175 --> 00:09:44,383
ترجمة 
sSs.sultan.sSs

155
00:09:44,383 --> 00:09:46,146
هل لدى احدكم صودا

156
00:09:46,185 --> 00:09:47,982
لا استطيع ان اجعل ديبرا ترى هذا

157
00:09:52,491 --> 00:09:53,958
مرحبا

158
00:09:53,993 --> 00:09:56,621
هل الجميع هنا ؟
هل نبدا بالاجتماع ؟

159
00:10:08,240 --> 00:10:11,141
هل هناك احد يحتاج للأكل أو الشرب

160
00:10:13,479 --> 00:10:15,003
ماذا تفعلين ؟

161
00:10:15,047 --> 00:10:18,016
لاشيء
لديك بعض البقع على قميصك 

162
00:10:18,050 --> 00:10:19,915
على الاقل لدي قميص

163
00:10:22,321 --> 00:10:23,754
..... ليز 

164
00:10:23,789 --> 00:10:26,519
هل ستبدأين بالتبرعات لمكتبة المدرسة 

165
00:10:33,933 --> 00:10:36,902
.... كنت على وشك قول 

166
00:10:38,704 --> 00:10:41,502
ان تبرعات الكتب من جامعة جنيور ستتأخر

167
00:10:41,540 --> 00:10:43,667
يبدوا انك مشتتة قليلا 

168
00:10:43,709 --> 00:10:45,336
هل كل شيء على مايرام 

169
00:10:45,378 --> 00:10:48,575
لا أعلم عن ماذا تتحدثين ياديبرا 

170
00:10:48,614 --> 00:10:50,639
راي اخبرني بكل شيء 

171
00:10:50,683 --> 00:10:54,278
حسنا توقفوا عن الحديث الفارغ 
أين نحن في تبرعات الكتب ؟ 

172
00:10:54,320 --> 00:10:57,016
هذه المرة الاولى التي اريد أسمع عن أي تأخير 

173
00:10:57,056 --> 00:11:00,048
وهذا هراء 
وخارج عن سيطرة  

174
00:11:00,092 --> 00:11:04,324
وانا لست معجبا بالكتب 
ولكن الاطفال يجب يكون لديهم كتب 

175
00:11:04,363 --> 00:11:07,196
فرانك انت من حطم التلفاز 

176
00:11:20,813 --> 00:11:24,943
لدينا إجتماع أولياء الامور 
هل أستطيع مساعدتكم بشيء ما ؟ 

177
00:11:26,185 --> 00:11:29,154
نعم 
نريد الانظمام للإجتماع 

178
00:11:40,166 --> 00:11:41,793
... ديبرا 

179
00:11:41,834 --> 00:11:44,132
لماذا بربك 
ترتدين بهذه الطريقة ؟

180
00:11:44,170 --> 00:11:47,367
ثقي بي ماري 
انا اعرف ما أفعله 

181
00:11:47,406 --> 00:11:49,670
حقا ؟

182
00:11:49,709 --> 00:11:52,940
هل تعلمين انك بصحبة الناس

183
00:11:52,978 --> 00:11:55,572
حسنا . ما تفعلون هنا ؟

184
00:11:55,614 --> 00:11:57,081
لقد أضعت جهاز التحكم 

185
00:11:57,116 --> 00:12:00,244
لذا والدي قام بـ رمي الحذاء على التلفاز وحطمه  

186
00:12:00,286 --> 00:12:03,346
غير مهم 
فأنا احب هذا العرض 

187
00:12:05,291 --> 00:12:07,452
جميعكم 
أعتقد انه يجب ان نذهب 

188
00:12:07,493 --> 00:12:10,656
حسنا 
شكرا على زيارتكم 

189
00:12:10,696 --> 00:12:12,288
يجب ان نفعل هذا مجددا

190
00:12:12,331 --> 00:12:15,789
سأراكم في نزهة الكنيسة 

191
00:12:15,835 --> 00:12:18,963
في المرة القادمة يجب نرتدي كالقراصنة 

192
00:12:21,006 --> 00:12:23,497
لا يجب ان تكون محرجا ياراي 

193
00:12:23,542 --> 00:12:25,840
بعد ما قالوه 
انا لست مهتمة 

194
00:12:25,878 --> 00:12:27,846
ومالذي قالوه ؟ 

195
00:12:27,880 --> 00:12:29,438
انت تعلم 

196
00:12:29,482 --> 00:12:33,316
ياروبرت قالوا بأن ديبرا ترتدي رداء رخيصة 

197
00:12:33,352 --> 00:12:35,479
اعتقد بأنهم كانوا كريمين 

198
00:12:40,826 --> 00:12:44,091
ماري . انا ارتديت هذا الرداء لأوضح وجهة نظري

199
00:12:44,130 --> 00:12:45,620
فهمتك 

200
00:12:50,503 --> 00:12:54,030
ديبرا انا لن اقوم بمحاضرتك عن الحشمة 

201
00:12:54,073 --> 00:12:56,667
لاني اعرف بأنك لن تستمعي لي 

202
00:12:56,709 --> 00:12:59,507
ماري انا لن أشعر بالأسى 

203
00:12:59,545 --> 00:13:02,309
احب أرتداء هذه الملابس وكذلك أبنك 

204
00:13:02,348 --> 00:13:04,043
هذا صحيح 

205
00:13:20,299 --> 00:13:22,290
كنت أقصد رايموند

206
00:13:22,334 --> 00:13:25,360
حين سمع أولئك النساء يتحدثون عني  

207
00:13:25,404 --> 00:13:28,066
 لقد غضب كثيرا 
أليس كذلك راي 

208
00:13:28,107 --> 00:13:30,575
ديب أسمعي 

209
00:13:30,609 --> 00:13:33,077
اعتقد انك أسأت فهمي 

210
00:13:33,112 --> 00:13:35,603
حين أخبرتك عما قالوه 

211
00:13:35,648 --> 00:13:37,445
كيف أسأت فهمك ؟

212
00:13:37,483 --> 00:13:39,314
صدقتيني 

213
00:13:46,592 --> 00:13:48,059
ماذا ؟

214
00:13:48,093 --> 00:13:49,890
لقد أختلقت القصة 

215
00:13:51,397 --> 00:13:53,365
أختلقت القصة ؟

216
00:13:53,399 --> 00:13:55,594
اتعني انهم لم ينعتوني بالرخيصة ؟

217
00:13:55,634 --> 00:13:57,158
لا لم ينعتوك 

218
00:13:58,971 --> 00:14:02,236
هذا خبر جيد 
لديك اصدقاء لطيفين في الأجتماع 

219
00:14:02,274 --> 00:14:04,037
تعني انه كان لدي 

220
00:14:04,076 --> 00:14:06,442
ياإلهي إنظر الي 

221
00:14:06,478 --> 00:14:07,604
يإلهي 

222
00:14:07,646 --> 00:14:10,843
راي كيف يمكنك ان تفعل هذا بي ؟ 

223
00:14:10,883 --> 00:14:12,475
اظن انه كان لديه سبب جيدا 

224
00:14:12,518 --> 00:14:14,008
طلبت منه ارتداء قميصا نظيف

225
00:14:14,053 --> 00:14:17,887
وهو اخبرك ان الجميع يظنك رخيصة 

226
00:14:21,560 --> 00:14:23,084
المعذرة ولكن 

227
00:14:23,128 --> 00:14:26,620
الرخيصة يمكن ان تكون شخصية محبوبة
والتي تركب القضبان  


228
00:14:29,702 --> 00:14:32,967
لا أستطيع تصديق ما فعلت ياراي 

229
00:14:33,005 --> 00:14:37,564
هل تدرك برهابة ماشعرت به ديبرا 

230
00:14:35,107 --> 00:14:37,405


231
00:14:37,443 --> 00:14:40,742
فقط لانك لا تريد الاعتراف بأنك 

232
00:14:40,779 --> 00:14:42,906
ساذجا 

233
00:14:44,917 --> 00:14:51,217
ماذا عنك انت التي قلت بأنه في عمرها يجب ان ترتدي 
مثل الذين يدفعون المشاة الى طريق البينجو    

234
00:14:50,789 --> 00:14:52,620
انا لم اقل ذلك أبدا 

235
00:14:52,658 --> 00:14:54,888
لقد قلتي ذلك بالضبط يا إيمي

236
00:15:00,065 --> 00:15:01,862
والان أسمعي . ديب 

237
00:15:01,901 --> 00:15:03,698
قد اكون قلت هذه الاشياء 

238
00:15:03,736 --> 00:15:06,762
.... ولكني لم اظن بأن تنزلي مثل 

239
00:15:06,805 --> 00:15:08,796
مثل سالي التي على الرصيف الضيق -
نعم -

240
00:15:10,342 --> 00:15:11,741
نعم 

241
00:15:14,413 --> 00:15:16,176
لماذا . لماذا فعلت ذلك ؟

242
00:15:16,215 --> 00:15:19,184
لانك جعلتني اعتقد بأنهم يكرهون طريقة ارتدائي الملابس  

243
00:15:19,218 --> 00:15:21,345
فقط لانهم لم يقولون لك ذلك 
 هذا لا يعني بأنهم لا يفكرون به

244
00:15:21,387 --> 00:15:23,719
اعتقد بأنه أنت من لديه مشكلة 
في طريقة ارتدائي للملابس 

245
00:15:23,756 --> 00:15:25,451
ربما لدي مشكلة 

246
00:15:27,059 --> 00:15:30,527
لماذا لم تخبرني بأنه انت بدلا من اولياء الامور 

247
00:15:31,063 --> 00:15:34,226
لاني اعتقدت بأن تستمعي لهم 

248
00:15:37,536 --> 00:15:39,800
ديبرا يجب ان اقول انه في هذه الحالة 

249
00:15:39,838 --> 00:15:42,604
ريموند على حق في طريقة لباسك   

250
00:15:42,241 --> 00:15:45,934
ماري . أنت تعلمين ان هذا ليس ماألبسه في العادة 

251
00:15:44,376 --> 00:15:46,037


252
00:15:46,078 --> 00:15:49,569
انا لا أرى فرقا بين هذا وملابسك الاخرى 

253
00:15:49,882 --> 00:15:51,645
ماذا ؟

254
00:15:51,684 --> 00:15:53,914
ماذا عن ردائك الاحمر ؟

255
00:15:53,953 --> 00:15:55,079
عن اي رداء تتحدثي ؟

256
00:15:55,120 --> 00:15:59,247
الرداء المفتوح من الظهر
ارتديته في ذكرى أمي وابي  

257
00:15:56,789 --> 00:15:59,280


258
00:16:08,233 --> 00:16:09,996
روبرت

259
00:16:10,035 --> 00:16:13,527
ماذا كنت ارتدي في ذكرى والداك ؟

260
00:16:14,974 --> 00:16:16,874
... انت كنت 

261
00:16:16,909 --> 00:16:19,901
ملتفة 

262
00:16:19,945 --> 00:16:24,143
بمجموعة رائعة من قماش الربيع 

263
00:16:30,222 --> 00:16:32,315
هل يمكنني قول شيء واحد ياديبرا ؟

264
00:16:32,358 --> 00:16:33,848
انا اقول لا يمكننها 

265
00:16:36,128 --> 00:16:42,128
هناك وقت في حياة المراة يمكنها ان تظهر جسدها 
ولكن لا يجب ان تفعل ذلك 

266
00:16:42,101 --> 00:16:45,628
لانه ليس من طباع السيدة 

267
00:16:45,671 --> 00:16:49,573
وانصحك بانه كلما زاد عمرك سنة  

268
00:16:49,608 --> 00:16:53,704
يجب أن تزيدي من طول ملابسك إنشا واحد  

269
00:16:53,746 --> 00:16:56,442
حسنا وانتي يجب عليك ان تسحبي بساط فارسي 

270
00:17:08,527 --> 00:17:11,223
نحن لا نتحدث عني نحن نتحدث عن ديبرا 

271
00:17:11,263 --> 00:17:14,664
والتي لا تدرك بأنها تعدت حدود الحشمة 

272
00:17:14,700 --> 00:17:17,294
هل تعتقدي بان هذا قلة في الحشمة  

273
00:17:17,336 --> 00:17:18,530
سأريك قلة الحشمة 

274
00:17:18,570 --> 00:17:20,435
ان درجة الحرارة منخفظة في بيتي 

275
00:17:20,472 --> 00:17:22,906
لا اعتقد بأني احتاج الى قميصي

276
00:17:24,443 --> 00:17:26,240
فرانك سنغادر 

277
00:17:26,278 --> 00:17:29,736
ديبرا لديها مشكلة خطيرة 

278
00:17:29,782 --> 00:17:31,511
إذا لنقم بمساعدتها 

279
00:17:38,524 --> 00:17:40,890
من الافضل ان نغادر جميعا 

280
00:17:40,926 --> 00:17:43,326
هذه المشكلة خاصة بين راي وديبرا 

281
00:17:43,362 --> 00:17:44,693
هيا بنا ياروبرت 

282
00:17:44,730 --> 00:17:47,358
نعم هذه بدأت تكبر بفضاعة 

283
00:17:47,399 --> 00:17:51,962
وانا حقا لا اريد ان اعرف ما سيحدث بعد كل هذا 

284
00:18:05,851 --> 00:18:07,819
.... واو كان هذا 

285
00:18:07,853 --> 00:18:09,150
كان هذا عظيما 

286
00:18:09,188 --> 00:18:12,123
لقد اخفتهم بطريقة تخلصك من الرداء

287
00:18:13,258 --> 00:18:15,886
عظيم
يجب ان نتذكر هذه الحركة 

288
00:18:19,631 --> 00:18:22,794
حسنا . اسمعي 

289
00:18:22,835 --> 00:18:24,302
اسمعي 

290
00:18:24,336 --> 00:18:31,404
انت دائما تقولين بأنه حين نخرج معا 
 طريقة ارتدائي تعكس عليك 

291
00:18:30,976 --> 00:18:33,740
ايضا  طريقة لباسك تعكس علي 

292
00:18:33,779 --> 00:18:36,577
ماالمشكلة في طريقة لباسي 

293
00:18:36,615 --> 00:18:38,583
لا أعلم 

294
00:18:38,617 --> 00:18:41,609
يبدوا كأنك تعرضين شيء وهو ليس للبيع  

295
00:18:41,653 --> 00:18:43,018
لماذا لانك تملنكي ؟

296
00:18:43,055 --> 00:18:45,455
نعم . لا 

297
00:18:47,226 --> 00:18:49,660
انت تملكيني وانا أملكك
هذا هو الزواج 

298
00:18:49,695 --> 00:18:52,391
ليست غلطتي أنك عقدت صفقة سيئة 

299
00:18:55,501 --> 00:18:57,628
إذا ماذا تريدني أن اخرج معك بـ

300
00:18:57,669 --> 00:19:00,399
قميص وسروال الثلج 

301
00:19:00,439 --> 00:19:02,134
تريدني أن أظهر بشكل جيد ولكن ليس جيد جدا   

302
00:19:02,174 --> 00:19:03,869
نعم

303
00:19:03,909 --> 00:19:05,706
بربك أنتظري
انظري الى نفسك  

304
00:19:05,744 --> 00:19:07,905
انتي مثيرة 

305
00:19:07,946 --> 00:19:10,346
نعم استطيع ارتداء ملابس انيقة 

306
00:19:10,382 --> 00:19:12,850
and... and maybe not
wear so much food,

307
00:19:12,885 --> 00:19:15,752
ولكني سأكون بهذا الشكل 

308
00:19:15,787 --> 00:19:17,755
اتعلمين حين نخرج للخارج 

309
00:19:17,789 --> 00:19:19,882
الناس تقول ماذا تفعل هذه الجميلة مع 

310
00:19:19,925 --> 00:19:23,224
ذلك الانف ذو الحذاء 

311
00:19:23,262 --> 00:19:25,730
وها نحن بعد 15 عاما 

312
00:19:25,764 --> 00:19:28,460
... وانا لا زلت الرجل العجوز وانت 

313
00:19:28,500 --> 00:19:31,765
ترتدين ملابس مثيرة وتبدين رائعة 

314
00:19:31,803 --> 00:19:35,364
عن ماذا تبحثني 
عن شخص في نفس جمالك ؟ 

315
00:19:35,407 --> 00:19:37,375
هل حقا تعتقد بأني أبحث عن احد 

316
00:19:37,409 --> 00:19:42,870
ماذا يفرتض بي ان اعتقد حين تخرجي مرتدية 
مثل إمراة الاعاجيب 

317
00:19:42,915 --> 00:19:46,214
ارتدي بهذه الطريقة لاني ربة منزل  

318
00:19:46,251 --> 00:19:48,344
وهو عظيم وانا احب ذلك 

319
00:19:48,387 --> 00:19:52,050
ولكني لا اريد ان ارتدي كربة منزل دائما 

320
00:19:52,090 --> 00:19:55,992
وهذا ليس له دخل إرادتي للهرب منك  

321
00:19:56,028 --> 00:19:58,826
معظم الأوقات 

322
00:19:58,864 --> 00:20:01,492
يمكنك ان تحطم من نفسك كما تريد 

323
00:20:01,533 --> 00:20:02,898
ولكنك جميل المظهر 

324
00:20:02,935 --> 00:20:05,870
اصمتي - 
لا -

325
00:20:05,904 --> 00:20:07,098
انها الحقيقة 

326
00:20:07,139 --> 00:20:11,407
في الحقيقة  انت اليوم اجمل من اليوم الذي قابلتك به 

327
00:20:11,276 --> 00:20:14,268
ليس من العدل انت تكبر لتصبح وسيما 

328
00:20:14,313 --> 00:20:18,678
وانا اقلق حول اليوم الذي سأنهض فيه من السرير 
والتجاعيد تلامس الارض 

329
00:20:20,819 --> 00:20:24,084
بقي لديك مجموعة من السنين قبل حدوث ذلك 

330
00:20:24,122 --> 00:20:26,352
اعتقد بأن هذا مديح منك 

331
00:20:26,391 --> 00:20:28,723
سأقبل مديحك 
سأقفبل اي مديح 

332
00:20:28,760 --> 00:20:33,992
بعض الأوقات هناك اشخاص يقولون اشياء جميلة
 عن طريقة لباسي  

333
00:20:31,129 --> 00:20:34,462
وانا احب ذلك 

334
00:20:34,499 --> 00:20:35,966
ولكن

335
00:20:36,001 --> 00:20:38,993
ومن الذي يقول اشياء عنك ؟

336
00:20:39,037 --> 00:20:40,732
فقط اشخاص 

337
00:20:40,772 --> 00:20:45,866
ولكن هناك اوقات كثيرة لا اسمع اشياء لطيفة منك 

338
00:20:45,711 --> 00:20:48,145
أنت تعلمين اني أراك مثيرة 

339
00:20:48,180 --> 00:20:51,741
نعم اعلم حين اصعد على سريري واطفي الانوار 

340
00:20:51,783 --> 00:20:54,581
سأعامل بخشونة 

341
00:21:00,759 --> 00:21:04,957
سيكون من اللطيف سماعها بالكلمات 

342
00:21:04,997 --> 00:21:06,862
... خلال النهار 

343
00:21:08,267 --> 00:21:10,792
حين اكون مرتدية ملابسي 

344
00:21:12,971 --> 00:21:15,098
هل فهمت ما اعنيه 

345
00:21:15,140 --> 00:21:17,131
نعم أنا اسف 

346
00:21:17,175 --> 00:21:19,166
انا اسف على ما فعلته 

347
00:21:19,211 --> 00:21:22,669
ولكن الان يجب ان نغير المدرسة 

348
00:21:24,950 --> 00:21:26,941
سيدة الاثداء 

349
00:21:33,892 --> 00:21:35,655
سأذهب لتغيير ملابسي 

350
00:21:35,694 --> 00:21:36,854
حسنا 

351
00:21:43,435 --> 00:21:50,099
ربما تحتاجين الى مساعدتي 
لتخرجي من هذا الرداء يبدو ضيقا جدا 

352
00:21:46,238 --> 00:22:26,531
ترجمة 
sSs.sultan.sSs

