1
00:00:01,827 --> 00:00:05,761
مرحباً، أمّي -
"ما إحساسكِ وأنتِ تعودين إلى منزلك الخاص؟" -

2
00:00:05,796 --> 00:00:07,097
إحساس جميل جدّاً

3
00:00:07,163 --> 00:00:12,805
،أتطلّع للاختلاء بنفسي
أنا وأريكتي وحسب

4
00:00:12,840 --> 00:00:15,202
،أفهم ما تقصدين"
"لا تنسي أن تتناولي عشاء صحّياً هائلاً

5
00:00:15,270 --> 00:00:18,641
أجل، على الأرجح أنّي سأفتح
...علبة من

6
00:00:19,508 --> 00:00:22,151
وجبة ذات سبعة أطباق

7
00:00:23,045 --> 00:00:26,280
كيف دخلتما؟ -
...مجدّداً -

8
00:00:26,347 --> 00:00:30,282
ذلك المفتاح للحالات الطارئة فحسب -
تعتبر الابنة الجائعة حالة طارئة -

9
00:00:30,317 --> 00:00:34,087
...جريمة بلا ضحايا
تظلّ جريمة رغم ذلك

10
00:00:34,155 --> 00:00:36,490
،(قد قلتُ لكَ يا (ياسر
قلتُ له ذلك، قلتُ لكَ ذلك

11
00:00:36,558 --> 00:00:40,795
وعدتماني بألاّ تأتيا دون دعوة -
ليس هذا من شيمنا -

12
00:00:40,862 --> 00:00:43,863
أمضيتُ هنا أسبوعاً واحداً فقط
ووجدتما عذراً لتزوراني كلّ ليلة

13
00:00:43,931 --> 00:00:47,966
إحقاقاً للحقّ، كانت أعذاراً وجيهة -
حسناً، عليكما أن تعرفا الحدود -

14
00:00:48,036 --> 00:00:51,251
حدود، أجل، حدود -
حسناً، ما رأيكِ في هذا كحدّ؟ -

15
00:00:51,286 --> 00:00:54,373
سنترككِ وحيدة لأسبوع كامل -
!أجل -

16
00:00:54,440 --> 00:00:59,412
وإن لم نفعل، سنعيد لكِ مفتاحنا

17
00:00:59,478 --> 00:01:00,345
ماذا؟ -
ماذا؟ -

18
00:01:00,413 --> 00:01:03,009
ماذا؟ -
سألزمكما بوعدكما -

19
00:01:03,682 --> 00:01:06,982
أترى ما يحدث عندما تتكلّم؟ كلاّ -
توجّب عليّ اقتراح أمر ما -

20
00:01:07,017 --> 00:01:10,784
مع السلامة، شكراً على العشاء -
ابقَ صامتاً وحسب، كلي شيئاً -

21
00:01:13,328 --> 00:01:17,567
<font color="#e8efc3">(( مسجد صغير بين المروج )){\pos(192,115)}</font>
<font color="#e8efc3">الموسم الرابع - الحلقة الرابعة</font>
<font color="#e8efc3">(( اقتحام ودخول ))</font>

22
00:01:17,794 --> 00:01:20,468
(كارلو روتا){\pos(220,200)}
(في دور: (ياسر

23
00:01:20,623 --> 00:01:22,869
(زيب شيخ){\pos(220,200)}
(في دور: (عمّار

24
00:01:23,314 --> 00:01:25,646
(سيتارا هيويت){\pos(200,200)}
(في دور: (ريّان

25
00:01:26,659 --> 00:01:29,350
(ديبرا ماكغراث){\pos(192,200)}
(في دور: العمدة (بوبويتز

26
00:01:29,678 --> 00:01:32,120
(مانوج سوود){\pos(220,200)}
(في دور: (بابر

27
00:01:32,577 --> 00:01:34,890
(نيل كرون){\pos(110,260)}
(في دور: (فرد

28
00:01:35,374 --> 00:01:38,160
(آرلين دنكن){\pos(220,200)}
(في دور: (فاطمة

29
00:01:38,555 --> 00:01:41,110
(مع (براندن فيرلا{\pos(198,200)}
(في دور: الموقّر (ثورن

30
00:01:41,577 --> 00:01:44,706
(و (شيلا ماكارثي{\pos(192,200)}
(في دور: (سارة

31
00:01:44,906 --> 00:01:46,894
:من إبداع{\pos(192,168)}
(زرقاء نوّاز)

32
00:01:47,724 --> 00:01:49,992
أتحتاج نبتة؟ فلديّ العديد منها

33
00:01:50,060 --> 00:01:52,460
يبدو أنّي أحصل على نبتة{\pos(200,200)}
كلّما غيّرتُ دين أحدهم

34
00:01:52,529 --> 00:01:55,463
(حصلتُ هذه المرّة على (فايكس = تين -{\pos(200,200)}
أعتقد أنّها سراخس -

35
00:01:55,530 --> 00:01:57,363
(لا، لا، أقصد (جيم... فايكس{\pos(200,200)}

36
00:01:57,431 --> 00:02:01,969
نعم، قد يكون قد عُمّد موحداً{\pos(200,200)}
ولكن حين يتوفى، نتكفّل بالجنازة

37
00:02:02,036 --> 00:02:04,338
كلّ ذلك جزء من خطّة نمو أبرشيّتي{\pos(200,180)}
المؤلّفة من أربعة نقاط

38
00:02:04,405 --> 00:02:08,876
،غيّر دين الدخلاء، اسحر المؤمنين{\pos(200,180)}
(أشعِر المنحلّين بالذنب ولعبة (بينغو

39
00:02:08,943 --> 00:02:11,218
لا تنسَ (البينغو) أبداً

40
00:02:11,853 --> 00:02:15,515
نعم ولكن اعتناق الأديان{\pos(200,200)}
في الإسلام يتعلّق بإيجاد الله

41
00:02:15,581 --> 00:02:20,918
لا نسعى لتسجيل نقاط أكثر -
ذلك حسن، لأنّكم تخسرون -

42
00:02:21,087 --> 00:02:24,989
في الواقع، بدأتُ أظنّ أنّ وجود
مسجد داخل كنيسة أمر حسن

43
00:02:25,057 --> 00:02:27,859
،نعم
بوسعي أن أكون مبشّراً دون عناء السفر

44
00:02:27,926 --> 00:02:30,995
لديّ مائدة مفتوحة لكلّ من يمكنكَ
تحيّته هنا في مبناي

45
00:02:31,062 --> 00:02:34,464
،أظنّ أنّ هذا هو سبب وجودي هنا
أنا واقي "عطس" روحيّ

46
00:02:34,531 --> 00:02:38,567
يرحمك الله، أتعلم؟
حققتُ نجاحاً استثنائيّاً مع السيّدات

47
00:02:38,636 --> 00:02:41,569
لا أطيق صبراً على محادثة
بعض الآنسات المسلمات بشكل فرديّ

48
00:02:41,637 --> 00:02:44,039
...ولكن لا يمكنكَ ذلك
ليس بانفراد

49
00:02:44,107 --> 00:02:48,576
لا يكون ذلك لائقاً دون مرافق -
!مرافق؟ تمزح -

50
00:02:49,646 --> 00:02:51,747
!لا تمزح
هذا مثير للضحك

51
00:02:51,815 --> 00:02:54,717
،مهلاً، دعني أتفقّد ساعتي
لا، لا نزال في القرن الـ21

52
00:02:54,785 --> 00:02:57,119
مرافق؟ -
ليس سخيفاً لتلك الدرجة -

53
00:02:57,187 --> 00:03:03,760
،بل سخيف بما يكفي
أتطلّع لمخاطبتهنّ بحضور مرافق بالطبع

54
00:03:03,826 --> 00:03:08,997
سيسهل كسبهن برواياتي المستقبليّة
عن النار والعجلة

55
00:03:27,749 --> 00:03:30,785
فاطمة)، السلام عليكم) -
وعليكم السلام -

56
00:03:30,854 --> 00:03:34,123
!يا لها من مفاجأة غير متوقعة -
ليس بالنسبة إليّ، فقد كنتُ أعلم بمجيئي -

57
00:03:34,190 --> 00:03:38,501
"قلتِ "زوريني في أيّ وقت -
تعلمين أنّ هذا مجرّد تعبير مجازيّ، صحيح؟ -

58
00:03:38,536 --> 00:03:43,596
هل ستدعيني إلى الدخول؟ -
أجل، بالطبع، تفضّلي بالدخول -

59
00:03:43,665 --> 00:03:45,098
كنتُ أهمّ بمشاهدة فيلم

60
00:03:45,166 --> 00:03:46,866
أتريدين فشاراً؟ -
!يا له من طعام تافه -

61
00:03:46,935 --> 00:03:50,404
تحتاجين وجبة حقيقيّة، جرّبي هذه

62
00:03:51,949 --> 00:03:53,241
فول مقرمش

63
00:03:53,309 --> 00:03:57,606
شغّلي الفيلم فيما أرمي... هذه -
حسناً -

64
00:03:59,950 --> 00:04:03,385
عظيم، عشاء شاعريّ

65
00:04:03,939 --> 00:04:08,490
يشبه هذا موعدنا الأوّل دون التسمّم الغذائيّ -
نعم -

66
00:04:08,758 --> 00:04:10,254
لسنا مضطرّين للقلق حيال صحن آخر

67
00:04:10,354 --> 00:04:13,163
لسنا مضطرّين للقلق حيال
عودة (ريّان) سالمة إلى المنزل

68
00:04:13,229 --> 00:04:16,031
لسنا مضطرّين للقلق حيال
بقائها وحيدة في منزل كبير

69
00:04:16,099 --> 00:04:19,668
أو إن كانت كاشفات الدخان تعمل -
...لسنا مضطرّين للقلق حيال -

70
00:04:19,736 --> 00:04:23,872
مهلاً، لا يمكننا فعل هذا، لقد وعدناها -
بالطبع -

71
00:04:23,939 --> 00:04:31,279
وحين تكون وحيدة وتحترق، يمكننا
مواجهة نفسينا بحقيقة أنّنا أوفينا بوعدنا

72
00:04:31,347 --> 00:04:33,082
أجل

73
00:04:36,084 --> 00:04:37,993
سأجلب معطفي -
قرأتِ أفكاري -

74
00:04:40,153 --> 00:04:41,470
فلنمضِ

75
00:04:44,925 --> 00:04:49,127
!لماذا يبكي هذا الرجل؟ كم هو طفل -
قد مات كلبه للتوّ -

76
00:04:49,195 --> 00:04:53,901
،في بلدي ماتت حيوانات كثيرة لي
عنز ودجاج ولم أبكِ قطّ

77
00:04:53,967 --> 00:04:57,303
أكانت حيوانات أليفة؟ -
لا، كانت شهيّة -

78
00:04:57,372 --> 00:05:02,307
لستِ ملزمة بالبقاء إن لم يعجبكِ الفيلم -
لا تغريني -

79
00:05:02,375 --> 00:05:08,407
كيف سيبدو الأمر إن تركتكِ وحيدة هنا؟ -
لا يسعني إلاّ أن أتصوّر -

80
00:05:09,582 --> 00:05:10,615
هذه سخافة

81
00:05:10,715 --> 00:05:15,899
إن كُشفنا ونحن نتسلّل فستأخذ مفتاحنا -
لا تدعينا نُكشف إذاً، كأنّكِ لم تتسلّلي قبلاًَ -

82
00:05:21,124 --> 00:05:24,593
أترين الضوء الوامض في كاشف الدخان؟
هذا يعني أنّه يعمل

83
00:05:24,660 --> 00:05:27,662
،انظر، (فاطمة) تزورها
أترى يا (ياسر)؟

84
00:05:27,730 --> 00:05:30,898
،إنّها بأمان، لديها صحبة
أيمكننا الذهاب إلى المنزل الآن؟

85
00:05:30,967 --> 00:05:34,169
،انظري، أرى أنّكِ أهديتها غلايتنا الجديدة
!يا لكِ من أمّ صالحة

86
00:05:34,237 --> 00:05:36,563
لا، أهديتُها غلايتنا القديمة -
ثمّة قصور فيها -

87
00:05:36,566 --> 00:05:40,541
قد تتسبّب في حريق، أيّ أم أنتِ؟ -
ماذا؟ لمَ تحتفظ بغلاية فيها قصور؟ -

88
00:05:40,609 --> 00:05:45,413
لأنّها جيّدة تماماً، بغضّ النظر عن القصور -
علينا تبديلها بغلاية جديدة -

89
00:05:45,581 --> 00:05:47,364
سأجلبها وأعود بسرعة

90
00:05:48,599 --> 00:05:51,019
النهاية

91
00:05:51,346 --> 00:05:53,589
أمتأكّدة من أنّكِ أردتِ إطفاء التلفاز؟

92
00:05:53,657 --> 00:05:56,792
بوسعي البقاء ومشاهدة فيلم آخر
من أفلامك السخيفة

93
00:05:56,859 --> 00:06:01,229
بل بوسعي شرب شايكِ -
...حسناً -

94
00:06:01,298 --> 00:06:03,740
بوسعي تشغيل الغلاية -
لا، لا تفعلي -

95
00:06:03,833 --> 00:06:08,303
أرجوكِ لا تفعلي، كنتُ أمزح
ولكن أشكركِ على الأمسية الجميلة

96
00:06:08,371 --> 00:06:11,841
وأشكركِ... على الأمسية

97
00:06:12,009 --> 00:06:13,737
تصبحين على خير

98
00:06:20,549 --> 00:06:24,853
وسترى أنّ لدينا مجالاً للمحافظين
في كنيستنا مثلكم

99
00:06:24,921 --> 00:06:26,862
إنّنا خيمة كبيرة

100
00:06:27,063 --> 00:06:30,323
تلك خيمة لن أخيّم فيها أبداً

101
00:06:34,096 --> 00:06:37,165
ما الذي يجري؟ -
!كان يحاول تغيير ديني، أنا -

102
00:06:37,232 --> 00:06:40,468
ماذا؟ أهذا صحيح؟ -
لا يُلام الرجل على المحاولة -

103
00:06:40,536 --> 00:06:42,937
أما أنا فألوم رجلاً، ألومكَ أنتَ

104
00:06:43,082 --> 00:06:47,776
أغاضب منّي لأنّه حاول تغيير دينكَ؟ -
ذاك واجبه كبائع وثنيّ لعين -

105
00:06:47,843 --> 00:06:49,946
وواجبكَ أن تردعه

106
00:06:50,012 --> 00:06:53,114
ولكنّكَ لم تفتتن -
ليس الجميع ورعين مثلي -

107
00:06:53,181 --> 00:06:56,649
ماذا تقول؟ -
ذلك الرجل ذئب بلباس ذئب -

108
00:06:56,717 --> 00:07:00,887
تقصد بلباس حمل -
ما يدفع الذئب لارتداء ملابس حمل؟ -

109
00:07:00,956 --> 00:07:03,447
لبدا مضحكاً -
أتعلم؟ -

110
00:07:03,557 --> 00:07:06,959
يحقّ لكَ أن تشعر بالمهانة -
حقّاً؟ كنتُ مصيباً؟ -

111
00:07:07,027 --> 00:07:11,129
هل اعتقدتَ حقّاً أنّي كنتُ مصيباً؟ -
بل كيف يجرؤ على مهاجمة أيّ من خرافي؟ -

112
00:07:11,196 --> 00:07:14,232
لا عليكَ، سيتولّى راعيكَ المهمّة

113
00:07:14,199 --> 00:07:16,637
حسناً -
جلبتُه، هل أنتِ مستعدة؟ -

114
00:07:16,672 --> 00:07:20,237
نعم، لا بأس، سنتسلّل إلى الداخل
ونبدلها بالغلاية الجديدة

115
00:07:20,305 --> 00:07:24,508
ثمّ نتسلّل إلى الخارج قبل أن يعلم أحد -
كنتُ أهمّ بقرع الباب وتقديمها لها -

116
00:07:24,575 --> 00:07:25,341
حقّاً؟ -
نعم -

117
00:07:25,409 --> 00:07:29,245
وكيف ستسير تلك المحادثة؟
"مرحباً، (ريّان)، قصّة طريفة"

118
00:07:29,280 --> 00:07:32,081
لاحظنا أمراً عندما كنّا نختلس النظر"
"عبر نافذتكِ من بين الأجمات

119
00:07:32,149 --> 00:07:34,951
وحينها أفقد مفتاحي الغالي

120
00:07:37,220 --> 00:07:38,776
(انتبه يا (غولوم

121
00:07:47,463 --> 00:07:50,165
،إنّها ترتّب الأحذية
سيستغرق ذلك ساعات، هيّا

122
00:07:57,206 --> 00:08:00,024
فلتحذر -
أنا حذر -

123
00:08:24,256 --> 00:08:26,820
سأبدّل الغلاية، لن يستغرق ذلك طويلاً -
حسناً -

124
00:08:35,542 --> 00:08:38,700
كأس، كأس

125
00:08:38,879 --> 00:08:41,270
!كأس... كأس، كأس

126
00:08:47,404 --> 00:08:48,606
تعالي

127
00:08:58,929 --> 00:09:01,930
انطلقي، انطلقي، انطلقي -
أعلم -

128
00:09:05,469 --> 00:09:08,756
توقّف، من ذهب إلى هناك؟ انسحب

129
00:09:08,891 --> 00:09:12,615
،صدّقيني، ثمّة متسكّعون بيننا
حان وقت المقاومة

130
00:09:12,642 --> 00:09:15,077
على أهل (ميرسي) أن يطبّقوا
القانون بأيديهم

131
00:09:15,147 --> 00:09:19,260
فرد)، لا تكون أفكارك سديدة في الغالب) -
ولكن؟ -

132
00:09:19,382 --> 00:09:21,750
"ليته كانت هنالك "لكن

133
00:09:21,785 --> 00:09:26,656
،أجل، لم يتسنّ لي رؤيتهم بوضوح
لكنّ الرجل كان داكناً وبنيته رياضيّة

134
00:09:26,724 --> 00:09:28,558
وكانت نحيفة وطويلة

135
00:09:29,527 --> 00:09:30,596
مهلاً

136
00:09:30,861 --> 00:09:32,832
(ياسر)، (سارة) -
ماذا؟ -

137
00:09:32,889 --> 00:09:34,230
أتعرفان أحداً بهذه الصفات؟

138
00:09:34,298 --> 00:09:35,964
كلاّ، كلاّ، كلاّ -
كلاّ -

139
00:09:36,032 --> 00:09:38,367
أمتأكّد من أنّكَ رأيتَ أحداً؟
لعلّه كان مجرّد كابوس

140
00:09:38,435 --> 00:09:40,869
نعم، هذا ما كان، كابوس -
أجل -

141
00:09:40,936 --> 00:09:46,340
،أجل، ربّما... كان حلماً
مهلاً، كفاكما من الحيل العقليّة

142
00:09:47,043 --> 00:09:49,310
لا تصدّقاني، أليس كذلك؟

143
00:09:49,378 --> 00:09:52,179
مجرّد تخريفة جنونيّة
من (فرد) المجنون، صحيح؟

144
00:09:52,248 --> 00:09:53,413
صحيح

145
00:09:59,787 --> 00:10:02,188
عمّار)، آسفة، أردتَ هذا) -
لا، لا، خذيه أنتِ -

146
00:10:02,256 --> 00:10:06,326
،كان هذا خياري الثاني
...كنتُ أفكّر في شراء

147
00:10:06,393 --> 00:10:10,929
صديقي (يسوع) 3: نزهة الربّ"؟" -
بالتأكيد -

148
00:10:10,997 --> 00:10:15,626
لم أشاهد الجزء الثاني لذا كنتُ سأشاهدها
بشكل غير مرتّب، لذا... انسي الأمر

149
00:10:16,608 --> 00:10:19,872
ما حال المنزل الجديد؟ -
جميل، يجدر بكَ أن تزورني -

150
00:10:19,940 --> 00:10:23,148
،عظيم، عندما يكون والداكِ هناك
...بالطبع، وإلاّ

151
00:10:23,211 --> 00:10:26,558
،ستحتاجان مرافقاً
إن كنتُ أعرف تعاليم الإسلام

152
00:10:26,793 --> 00:10:28,847
صحيح؟ -
صحيح -

153
00:10:28,914 --> 00:10:30,702
لم يذكر (عمّار) مطلقاً
أنّكَ تعرف هذا القدر عن الإسلام

154
00:10:30,737 --> 00:10:34,246
حقّاً؟ أليس هذا غريباً؟ -
في الواقع، أنا مندهشة -

155
00:10:34,322 --> 00:10:39,158
لم يذكر الكثير عنكَ على الإطلاق -
ما عساي أقول؟ الغيبة محرّمة في الإسلام -

156
00:10:39,224 --> 00:10:42,293
،تبدو المرافقة ممتعة
سيسرّني أن أقوم بها

157
00:10:42,361 --> 00:10:46,364
لا تشقّ على نفسكَ، أرجوك -
لا، لا، ذلك من دواعي سروري -

158
00:10:46,431 --> 00:10:49,700
لم أدخل عرين مسلم من قبل -
نسميها كهوفاً -

159
00:10:50,851 --> 00:10:55,707
ممتاز، أتعلمان؟ أشعر بأنّ الوقت قد حان
لي لأتواصل مع جيراني المسلمين

160
00:10:55,773 --> 00:10:59,409
تجاهل ذلك الشعور -
لذا، نعم، أراكما الليلة -

161
00:10:59,478 --> 00:11:01,119
عظيم -
عظيم -

162
00:11:02,013 --> 00:11:04,581
ذلك لطف فائق

163
00:11:04,649 --> 00:11:08,284
لم يكن مضطرّاً لفعل ذلك -
دونما شكّ -

164
00:11:11,656 --> 00:11:14,190
،ياسر)، تركتُ مفاتيحي في العمل)
أيمكنني استعمال مفاتيحكَ؟

165
00:11:14,257 --> 00:11:15,926
نعم

166
00:11:16,193 --> 00:11:17,632
ما الخطب؟

167
00:11:18,896 --> 00:11:21,296
،لا مفتاح، لا مفتاح
!أعجز عن إيجاد مفتاحنا

168
00:11:21,364 --> 00:11:23,831
إنّه في يدكَ -
(لا، لا، مفتاحنا لمنزل (ريّان -

169
00:11:23,900 --> 00:11:26,768
ماذا؟ أين رأيتَه آخر مرّة؟ -
(كان معي البارحة عندما قصدنا منزل (ريّان -

170
00:11:26,836 --> 00:11:28,103
(ياسر) -
لا يمكن -

171
00:11:28,171 --> 00:11:29,106
لم تفعل -
بلى -

172
00:11:29,172 --> 00:11:30,339
ما كنتَ لتفعل -
بل فعلت -

173
00:11:30,407 --> 00:11:34,120
لا يجدر بنا فعل ذلك -
بل يجب علينا، يجب أن نعود ونجلبه -

174
00:11:35,378 --> 00:11:37,246
مهلاً -
ماذا؟ -

175
00:11:37,316 --> 00:11:39,615
ياسر)، ماذا تصنع؟)

176
00:11:40,675 --> 00:11:42,456
جيّد، جيّد

177
00:11:44,094 --> 00:11:45,794
رفاقي كلاب المروج

178
00:11:46,062 --> 00:11:49,946
أقف ماثلاً أمامكم اليوم
ليس بصفتي قائدكم الشجاع فحسب

179
00:11:49,981 --> 00:11:52,701
من مات وخلّفكَ قائداً؟ -
(جِف) -

180
00:11:52,762 --> 00:11:57,441
!أجل، (جف) الطيّب، كم أفتقده -
أجل، وأنا كذلك -

181
00:11:57,608 --> 00:11:59,570
لا تحيدوا عن الموضوع يا قوم

182
00:11:59,605 --> 00:12:03,857
والآن، البلدة يحاصرها المجرمون
والقساة ومجلجلي سلات المهملات

183
00:12:04,092 --> 00:12:06,130
ترفض الشرطة أخذي على محمل الجدّ

184
00:12:06,165 --> 00:12:09,851
،وباتوا يشيرون إليّ بعبارة
"وأقتبس: "(فرد)، ثانية

185
00:12:09,919 --> 00:12:14,138
أولئك الأوغاد -
أجل، لكنّ (ميرسي) تحتاج فرقة حرس -

186
00:12:14,373 --> 00:12:17,861
"تعلمون، مثل... "الملائكة الحرّاس -
حقوق الاسم محفوظة -

187
00:12:17,928 --> 00:12:20,297
...حسناً إذاً
"(عصابة (ميرسي"

188
00:12:20,465 --> 00:12:25,768
يا رفاق، يسرّني أن أرافقكم ولكنّي
لا أعتقد أنّي قادر على القيام بمهام العصابات

189
00:12:25,837 --> 00:12:27,605
حبّاً بالله يا (جيمي)، لم لا؟

190
00:12:27,672 --> 00:12:32,945
،أنا و(أودري) من جمعية الأصدقاء الدينيّة
متأكّد من وجود قانون يعارض العصابات

191
00:12:33,011 --> 00:12:37,077
أيمكنكَ مرافقتنا بشكل غير رسميّ
أثناء قيامنا بأعمال العصابات؟

192
00:12:38,183 --> 00:12:40,817
لا مشكلة -
جيّد -

193
00:12:40,886 --> 00:12:44,154
(والآن، لنخرج ونحمي منازل (ميرسي -
كمنزلي؟ -

194
00:12:44,221 --> 00:12:46,388
لا... كمنزلي

195
00:12:46,557 --> 00:12:49,160
"(عصابة (ميرسي" -
"(عصابة (ميرسي" -

196
00:12:53,197 --> 00:12:56,634
حسناً، فلنسرع قبل أن تعود إلى المنزل -
إنّكَ بارع في فتح النوافذ المقفلة -

197
00:12:56,700 --> 00:12:58,738
،يتوجّب عليّ ذلك فأنا مقاول
كثيراً ما ننسى مفاتيحنا

198
00:12:58,838 --> 00:13:01,004
ليتكَ تذكّرتَ هذا المفتاح
وإلاّ لما كنّا في هذه الورطة

199
00:13:01,071 --> 00:13:02,616
حسناً، هيّا

200
00:13:04,707 --> 00:13:09,395
،لستُ متأكدة أنّه يجدر بنا فعل هذا، أعني
ألا يحسن بنا احترام خصوصيّة (ريّان)؟

201
00:13:09,711 --> 00:13:15,215
اسمعي، عندما نجد مفتاحنا
سنظهر لها احتراماً مستمرّاً ودائماً

202
00:13:15,384 --> 00:13:18,652
والآن ساعديني في تفتيش أغراضها -
لم يتعيّن عليّ أن أكون المقتحمة؟ -

203
00:13:18,720 --> 00:13:20,989
،لأنّكِ أصغر وأخفّ حركة
وأنا أجمل من أن أكون في السجن

204
00:13:21,055 --> 00:13:23,391
ماذا؟ -
اذهبي فحسب -

205
00:13:23,457 --> 00:13:25,802
أخبرني إن أقبل أحدهم

206
00:13:26,526 --> 00:13:28,627
ياسر)؟ (ياسر)؟)

207
00:13:36,502 --> 00:13:39,871
(كان حريّاً بنا دعوة (بابر -
في المرّة المقبلة -

208
00:13:40,238 --> 00:13:44,075
،ها هو ذا
حسبتني أغلقتُ هذه النافذة

209
00:13:44,242 --> 00:13:48,180
!يا له من كوخ عجيب
!كم هو ريفيّ على نحو مبهج

210
00:13:48,247 --> 00:13:52,617
لا يزال عليّ القيام ببضعة إصلاحات

211
00:13:52,685 --> 00:13:56,475
انتقلتُ مؤخّراً من منزل والدَيّ -
في عمركِ هذا؟ -

212
00:13:56,555 --> 00:13:59,890
أمر طبيعيّ تماماً
بالنسبة إلى المسلمة الصالحة

213
00:13:59,957 --> 00:14:05,396
آسف، فأنا معتاد أكثر على النساء
الأنجليكيّات اللائي يتمتعن بحرية وثقة أكبر

214
00:14:05,786 --> 00:14:09,334
لا بدّ أنّ هذا لطيف -
نعم، مرضٍ جدّاً -

215
00:14:09,402 --> 00:14:12,001
ريّان) راضية)

216
00:14:12,070 --> 00:14:17,034
،(أخبريه يا (ريّان
أنتِ راضية، أخبريه كم أنتِ راضية

217
00:14:19,676 --> 00:14:22,245
من يريد تناول الفشار؟ -
ما نفع الفيلم دون فشار؟ -

218
00:14:22,312 --> 00:14:24,561
هذا رجل يوافقني الرأي

219
00:14:25,950 --> 00:14:28,684
أعرف ما تحاول فعله -
عمّار)، بالله عليكَ) -

220
00:14:28,751 --> 00:14:30,086
إنّما جئتُ لمشاهدة فيلم

221
00:14:30,153 --> 00:14:33,788
وبالطبع، إن طرأ الحديث عن الدين
صدفة، فما عساي أفعل؟

222
00:14:33,856 --> 00:14:37,759
...حسناً، تحاول التأثير فيّ
لكنّ ذلك لن يجدي

223
00:14:37,828 --> 00:14:40,895
تسرّني معرفة ذلك -
أيريد أحدكما بعض البسكويت؟ -

224
00:14:40,962 --> 00:14:45,271
،أعتقد بأنّي أريد
بمَ تعتقدين يا (ريّان)؟

225
00:15:00,386 --> 00:15:01,951
(فرد) -
(ياسر) -

226
00:15:02,460 --> 00:15:05,855
...كنتُ هنا... فقط، تعلمون

227
00:15:05,922 --> 00:15:08,157
،(وفّر كلامكَ يا (حمودي
أعرف ما تخطط له

228
00:15:08,224 --> 00:15:11,761
حقّاً؟ -
سمعتَ بأمر المتسكّع وأردتَ حماية ابنتكَ -

229
00:15:12,018 --> 00:15:13,997
كشفتني -
انضم إلينا يا صاحبي -

230
00:15:14,064 --> 00:15:17,732
"(يمكنكَ أن تكون فرداً في "عصابة (ميرسي -
...أجل، يمكنـ -

231
00:15:17,800 --> 00:15:20,936
أأنتم جميعاً أعضاء في هذه العصابة؟ -
باستثنائي أنا -

232
00:15:21,004 --> 00:15:23,138
إنّه "من" العصابة
ولكنّه ليس فرداً "في" العصابة

233
00:15:23,206 --> 00:15:28,877
أجل، أجل -
نعم، لن يتخطانا شيء يا صديقي -

234
00:15:32,847 --> 00:15:39,152
أجل، متأكّد أنّ تجاوزكم
سيشكّل مشكلة كبيرة ولا ريب

235
00:15:39,222 --> 00:15:40,856
أجل

236
00:15:42,045 --> 00:15:43,499
(لطف منكِ أن تخدمينا يا (ريّان

237
00:15:43,534 --> 00:15:45,960
رغم أنّي سأرتاح أكثر
إن سمحتِ لي بمساعدتكِ في المطبخ

238
00:15:46,128 --> 00:15:47,728
!يا لكَ من رجل متحرّر

239
00:15:47,797 --> 00:15:51,463
أخالكِ ستجدينا نحن الأنجليكانيّين
تقدّميّين جدّاً

240
00:15:52,933 --> 00:15:57,002
أتعلمين؟ لدينا كاهنات وحتّى أساقفة نساء

241
00:15:57,070 --> 00:15:58,571
يبدو ذلك رائعاً

242
00:15:58,640 --> 00:16:02,442
قد يبدو كلامي جنوناً
ولكن هل فكّرتِ في التغيير؟

243
00:16:02,509 --> 00:16:03,376
تغيير من أيّ نوع؟

244
00:16:03,443 --> 00:16:07,013
أيّها الموقّر، ذلك غير لائق بتاتاً -
...هل فكّرتِ يوماً في -

245
00:16:07,080 --> 00:16:12,785
وضع زبدة على فشاركِ؟ -
أعني... فكّرا في السعرات الحراريّة -

246
00:16:12,853 --> 00:16:16,389
لا أدري، أخالني اعتقدتُ دائماً
بأنّ الفشار طيّب من دونها

247
00:16:16,457 --> 00:16:18,591
نعم، ولكن ماذا لو لم يكن
الفشار طيّباً من دونها؟

248
00:16:18,659 --> 00:16:21,361
ماذا لو كان الفشار يعتقد فحسب
بأنّه طيّب من دونها؟

249
00:16:21,428 --> 00:16:24,368
ماذا لو كان الفشار يجهل ما يفوته؟

250
00:16:24,698 --> 00:16:27,333
ولكن، ماذا لو كان الفشار
لا يريد أن توضع عليه زبدة؟

251
00:16:27,400 --> 00:16:29,501
ماذا لو كان الفشار قد سئم
وضع الزبدة عليه؟

252
00:16:29,569 --> 00:16:35,423
ماذا لو كان الفشار سعيداً بكونه فشاراً؟ -
عمّار)، اهدأ، إنّه فشار ليس إلاّ) -

253
00:16:47,187 --> 00:16:50,430
أتعلمان؟ ثمّة أمر خاطئ هنا

254
00:16:51,325 --> 00:16:52,691
الأريكة بعيدة عن الجدار

255
00:16:52,758 --> 00:16:56,189
أتمانعان دفعها إلى الجدار من أجلي؟ -
لا مانع -

256
00:16:58,165 --> 00:17:03,469
كأنّ هنالك شيئاً عالقاً في الخلف -
!مرحباً -

257
00:17:06,639 --> 00:17:10,276
،هناك اختفت كرة تماريني
مرّرها لي

258
00:17:25,890 --> 00:17:28,257
هذا ممتع

259
00:17:28,853 --> 00:17:31,060
لم أكن فرداً في عصابة من قبل

260
00:17:31,428 --> 00:17:33,538
لا أزال كذلك

261
00:17:34,964 --> 00:17:37,298
مرحباً؟ -
ياسر)، أنا في الخزانة) -

262
00:17:37,366 --> 00:17:40,568
أين أنتِ؟ -
أنا في خزانة (ريّان)، يجب أن تأتي لأخذي -

263
00:17:40,635 --> 00:17:42,637
تريديني أن أفعل ماذا؟ -
تعال وخذني -

264
00:17:42,703 --> 00:17:46,106
...كلاّ، أنا بصحبة (فرد)، كيف أتخلّص من -
"تعال وخذني" -

265
00:17:46,175 --> 00:17:48,040
أمهليني دقيقة فحسب

266
00:17:48,210 --> 00:17:54,113
هذا شخص هنا يقول بأنّه تمت
مشاهدة المتسكّع في نهاية الشارع

267
00:17:54,181 --> 00:17:57,216
(خارج منزل (ويلسن -
(منزل (ويلسن -

268
00:17:57,283 --> 00:18:00,886
إلى منزل (ويلسن) يا شباب -
(إلى منزل (ويلسن -

269
00:18:00,954 --> 00:18:02,857
!مرحى

270
00:18:02,890 --> 00:18:06,082
"(عصابة (ميرسي" -
"(عصابة (ميرسي" -

271
00:18:06,258 --> 00:18:08,658
،حسناً، أنا في الخارج
إنّهم يشاهدون التلفاز

272
00:18:08,728 --> 00:18:11,528
اسمعي الآن، أريدكِ أن تفتحي الخزانة
وتزحفي نحو النافذة

273
00:18:11,597 --> 00:18:15,148
وبعدها... تتحرّرين من المنزل -
حسناً، سأبدأ الآن -

274
00:18:16,760 --> 00:18:18,401
أعتقد بأنّنا نحتاج خطّة بديلة

275
00:18:18,469 --> 00:18:24,039
حسناً، سأتسلّل إلى المطبخ وآتي لفتح
الخزانة، يساورني شعور طيّب حيال هذه الخطّة

276
00:18:25,050 --> 00:18:30,446
!هذه سترتي -
المرافقة، أوقات طيّبة، صحيح؟ -

277
00:18:30,514 --> 00:18:34,216
شغّلتُ الغلاية، يمكننا جميعاً شرب الشاي -
الشاي، أجل -

278
00:18:34,285 --> 00:18:37,218
هل جرّبتِ يوماً جلسة شاي مساء
أنجليكيّة قديمة الطراز؟

279
00:18:37,286 --> 00:18:39,187
هل جرّبتَ يوماً الكباب المشويّ؟ -
ماذا؟ -

280
00:18:39,253 --> 00:18:43,591
وجبة شاي المساء، يتألّف من الكعك
والبسكويت، القشدة والمربى

281
00:18:43,657 --> 00:18:48,895
"وأجمل ما في ذلك... "الرعيّة -
أتعلم؟ يسعدني أنّكَ زرتني -

282
00:18:48,964 --> 00:18:52,465
،عندما أسمعكَ تتحدّث عن كنيستكَ
أرى إيمانكَ في صورة جديدة

283
00:18:52,534 --> 00:18:56,434
أتعلمين؟ كأنّي أكتشفها من جديد
عندما أطلعكم على الأمر

284
00:18:56,502 --> 00:19:00,704
ليست مهتمّة بذلك -
بل أنا مهتمّة جدّاً -

285
00:19:00,772 --> 00:19:06,143
جليّ أنّكَ مولع بكنيستكَ -
أجل، نحبّ منح الناس إحساساً بالاحتواء -

286
00:19:06,211 --> 00:19:11,112
لدينا الكثير لنقدّمه -
لمَ لا تقدّمه لشخص يريده فعلاً؟ -

287
00:19:11,180 --> 00:19:13,414
لا يدرك المرء ما يريده الناس
حتّى يسألهم

288
00:19:13,482 --> 00:19:16,250
ما أعنيه هو أنّه لا يجدر بكَ السؤال -
عمّار)، ماذا تفعل؟) -

289
00:19:16,319 --> 00:19:18,897
أريد أن يكفّ هذا الرجل
عن محاولة تغيير دينكِ

290
00:19:18,958 --> 00:19:23,023
،حسناً، تحرّك
هيّا يا صاحبي

291
00:19:23,091 --> 00:19:26,482
"جيّد، "شرطة المروج -
"(في الواقع، نحن "عصابة (ميرسي -

292
00:19:26,562 --> 00:19:28,128
"(عصابة (ميرسي)" -
"(عصابة (ميرسي" -

293
00:19:28,197 --> 00:19:30,930
إذن، (ريّان)، يبدو أنّ المتسكّع
(عند منزل (ويلسن

294
00:19:30,999 --> 00:19:35,368
(اتضح أنّه كان... (تافي ويلسن

295
00:19:35,436 --> 00:19:38,905
،كنتُ أرمي القمامة وحسب
وفجأةً أمسكوا بي

296
00:19:38,972 --> 00:19:42,008
هل قبضتم عليه؟ -
ليس بالأمر المهمّ، ليست المرّة الأولى -

297
00:19:42,077 --> 00:19:43,143
ولن تكون الأخيرة

298
00:19:43,210 --> 00:19:45,478
"(عصابة (ميرسي" -
"(عصابة (ميرسي" -

299
00:19:45,547 --> 00:19:50,083
لم يتسنّ لي القبض عليه
لأنّني من جمعيّة الأصدقاء الدينيّة

300
00:19:50,151 --> 00:19:51,443
وأحضرتموه إلى هنا؟

301
00:19:51,443 --> 00:19:54,755
(لمَ لا ندعو رجل العصابة (تافي
لشرب جعة كاعتذار منّا؟

302
00:19:54,822 --> 00:19:55,857
لكَ ذلك

303
00:19:55,865 --> 00:19:58,491
اسمعي، بما أنّ بلاغ والدكِ
هو ما أدّى إلى عملية القبض

304
00:19:58,560 --> 00:20:00,529
فلمَ لا ينضمّ إلينا؟

305
00:20:03,296 --> 00:20:06,765
أطفأتها، أطفأتها، حسناً

306
00:20:07,700 --> 00:20:11,002
،قصة طريفة
تشبه الغلاية القديمة الغلاية الجديدة كثيراً

307
00:20:11,069 --> 00:20:14,368
أبي؟ ما الذي يجري هنا؟

308
00:20:22,982 --> 00:20:25,198
أعتقد أنّ هذه الأكرة لكِ

309
00:20:37,879 --> 00:20:40,714
عمّار)، السلام عليكم) -
وعليكم السلام -

310
00:20:40,783 --> 00:20:43,917
أردتُ زيارتكَ وشكركَ
على ليلة مشاهدة فيلم رائعة

311
00:20:43,940 --> 00:20:44,851
حقّاً؟

312
00:20:45,219 --> 00:20:48,955
هل تسامحيني على ما جرى البارحة؟ -
محاربتكَ لإنقاذ روحي؟ -

313
00:20:49,023 --> 00:20:54,092
نعم، كان قطعاً فعلاً من القرون الوسطى -
هل سامحتِ والديكِ؟ -

314
00:20:54,160 --> 00:20:59,131
،نعم، يجنّان حين يقلقان فحسب
والقلق تأثير جانبيّ غير مستحبّ للحبّ

315
00:20:59,398 --> 00:21:02,611
،وسيزوراني يوم الأحد
أتودّ الحضور لمشاهدة فيلم؟

316
00:21:03,136 --> 00:21:06,906
،ريّان)، اعتقدتُ أنّي رأيتُكِ)
أردتُ شكركِ على الأمسية الجميلة

317
00:21:06,973 --> 00:21:12,409
وأردتُ الاعتذار لكَ عن والديّ
وحريق الغلاية والعصابة

318
00:21:12,477 --> 00:21:15,946
،إطلاقاً
كانت فرصة رائعة لتغيير الدين

319
00:21:16,015 --> 00:21:18,481
تعلم أنّكَ لم تحظَ بفرصة
مع (ريّان) مطلقاً، صحيح؟

320
00:21:18,548 --> 00:21:19,515
لا تقل مطلقاً أبداً

321
00:21:19,583 --> 00:21:21,884
كما أنّني التقيتُ شخصاً
كان مستعدّاً لتغيير دينه

322
00:21:21,950 --> 00:21:23,018
(جيمي)

323
00:21:23,954 --> 00:21:26,502
لم أعد من جمعية الأصدقاء الدينيّة

324
00:21:27,456 --> 00:21:31,106
هذه لكَ -
شكراً -

325
00:21:32,427 --> 00:21:34,141
هذه لكَ

326
00:21:34,376 --> 00:21:38,917
...أعتقد أنّكَ تكسب بعضهم و
تكسب بعضهم الآخر؟

327
00:21:40,369 --> 00:21:44,206
هديّة سكنى سعيد -{\pos(200,200)}
شكراً، لديّ واحدة بالفعل -

328
00:21:48,591 --> 00:21:53,575
<font color="#9999">hash137 هاشم </font> :ترجمة

