0 00:00:01,000 --> 00:00:40,000 {\an7} D.T.U.T WWW.Dvd4arab.COM 1 00:00:03,378 --> 00:00:05,923 يُغطون ثلثي مساحة كوكبنا 2 00:00:08,300 --> 00:00:11,261 يحتضنوا أدلة عن أسرار ماضينا 3 00:00:13,180 --> 00:00:16,016 ووجودهم حيوي لضمان بقائنا المستقبلي 4 00:00:19,102 --> 00:00:23,190 .. إلا أن أسرار مُحيطـاتنا بقيّت مجهولة إلى حدٍ بعيد 5 00:00:23,941 --> 00:00:26,401 ! أنا برفقة سمكة القرش ذات الستة خياشيم - 6 00:00:26,485 --> 00:00:28,237 ! نعم ، نعم - 7 00:00:29,530 --> 00:00:33,242 المُستكشِف (بول روز) يقود فريقاً من خبراء المحيطات 8 00:00:33,325 --> 00:00:36,537 في سلسلة من الإستكشافات العلمية تحت الماء 9 00:00:38,163 --> 00:00:41,041 طوال عام كامل طاف الفريق حول العالم 10 00:00:41,124 --> 00:00:44,086 ليرسم صورة عالمية عن بحارنا 11 00:00:44,545 --> 00:00:47,381 نحن نـُجري هنا بعض الأبحاث الغير مسبوقة إطلاقاً 12 00:00:47,422 --> 00:00:50,259 ! إنها أُرجوانية براقة 13 00:00:50,300 --> 00:00:53,637 نحن هنا لنحاول فهم محيطات الأرض 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,973 ونضعها في نطاق فهم الإنسان 15 00:00:58,267 --> 00:01:01,395 تتغير محيطاتنا بشكل أسرع من أي وقت مضى 16 00:01:01,478 --> 00:01:04,064 لم أرى جليداً كهذا من قبل 17 00:01:05,607 --> 00:01:08,068 لم يكن هناك وقتٌ أفضل من الآن 18 00:01:08,151 --> 00:01:10,696 لإستكشاف آخر مناطق البرية الحقيقية على سطح الأرض 19 00:01:12,155 --> 00:01:16,910 * المـُحـيطــــــــــات * - المـُحيـط الـهـنـدي - 20 00:01:17,072 --> 00:01:23,709 * ترجمـة * * هـــانى إدريـــــــس * sohidden@hotmail.com 21 00:01:23,844 --> 00:01:26,712 نحن على وشك أن نرى واحداً من أكثر المخلوقات روعة 22 00:01:26,795 --> 00:01:28,589 في المحيط الهندي 23 00:01:28,672 --> 00:01:31,300 هذا هي الطريقة الوحيدة التي يمكننا أن نصل بها إلى هناك 24 00:01:31,800 --> 00:01:33,510 إنهـا غطسة العمر 25 00:01:34,636 --> 00:01:36,471 وهي لن تكون سهلة جداً 26 00:01:41,727 --> 00:01:43,353 هذه البعثة ستستكشف 27 00:01:43,437 --> 00:01:46,398 ثالث أكبر جسم مائي على الأرض 28 00:01:46,481 --> 00:01:48,108 إنه المحيط الهندي 29 00:01:49,776 --> 00:01:52,070 عرضه أكثر من 6000 ميل 30 00:01:52,154 --> 00:01:55,324 يغطّي 13 % من سطح العالم 31 00:01:56,992 --> 00:02:00,162 موطناً لـ 5000 نوعاً من السمك 32 00:02:00,245 --> 00:02:02,497 الكثير منها يتفرّد بها هذا البحر 33 00:02:06,460 --> 00:02:08,587 لكنّه محيط على الحافة 34 00:02:08,670 --> 00:02:11,924 الضغوطات العالمية مثل تغيير المناخ والصيد الأكثر من اللازم ، 35 00:02:12,007 --> 00:02:14,676 تهدّد بدفعه إلى حافة الهاوية 36 00:02:21,266 --> 00:02:24,019 جاء الفريق إلى المحيط الهندي الغربي 37 00:02:24,061 --> 00:02:27,231 لإكتشاف ما هي تأثيرات هذه التغييرات ؟ 38 00:02:31,318 --> 00:02:34,446 (إختصاصي البيئة (فيليب كوستوه 39 00:02:34,530 --> 00:02:37,157 (هو حفيد رائد المحيط (جاك كوستوه 40 00:02:37,241 --> 00:02:41,912 هو سيستكشف التهديد لواحدة من أكثر المياه إفتراساً 41 00:02:43,247 --> 00:02:46,959 بقتلهم بمثل هذه الأعداد الكبيرة سيكون له تأثيرات عنيفة 42 00:02:47,042 --> 00:02:49,545 على كلّ الأنواع الأخرى من تحتها 43 00:02:49,628 --> 00:02:53,423 عالمة الآثار البحريّة الدّكتورة لوسي بلو) ستواجه) 44 00:02:53,507 --> 00:02:56,677 التأثيرات الغادرة للتيارات المتقلّبة هنا 45 00:02:57,302 --> 00:03:00,639 إنها ضربت هذه الشعبة المرجانية خلفنا وبعد ذلك قذقتها للخلف 46 00:03:01,473 --> 00:03:05,102 وأخصائيّة علم المحيطات (والأحياء البحريّة (توني ماتو 47 00:03:05,185 --> 00:03:08,981 ستستكشف ما يُمكن عمله لتوفير هذه البريّة على بدائيتها ؟ 48 00:03:09,064 --> 00:03:13,318 ما ننظر إلى هنا هو ما يُكافئ في المحيط الهندي تقريباً 49 00:03:13,402 --> 00:03:15,112 محل بيع لوازم الحدائق 50 00:03:18,532 --> 00:03:22,744 تبدأ البعثة من الساحل الجنوبي لموزمبيق 51 00:03:23,495 --> 00:03:25,122 بول) و(توني) جاءا هنا) 52 00:03:25,205 --> 00:03:29,126 للبحث عن أكبر سمكة أشعة إستوائية ضخمة (معروفة في العالم (أو سمكة العباءة 53 00:03:32,671 --> 00:03:37,050 نحن نحظي بفرصة هنا حقاً كونها تتواجد بجانبنا 54 00:03:37,134 --> 00:03:41,138 أو تحتنا ، أو حتي مع ذلك السمك الضخم (العباءة) تماماً 55 00:03:41,180 --> 00:03:43,432 أعني أن بعضها يصل إلى 5 أو 6 أمتار 56 00:03:43,515 --> 00:03:44,725 ثمانية أمتار - وهناك كلام - 57 00:03:44,808 --> 00:03:46,727 ثمانية أمتار ، أنا أختار ثمانية أمتار ضخامة 58 00:03:46,810 --> 00:03:49,813 نعم ؟ بعرض ثمانية أمتار إنها سمكة ضخمة 59 00:03:49,897 --> 00:03:52,232 وهي مثيرة جداً في الحقيقة 60 00:03:53,525 --> 00:03:56,820 الفريق أتي إلى هنا بسرٍ 61 00:03:59,448 --> 00:04:01,950 ستّة وسبعون بالمائة من أسماك العباءة هنا 62 00:04:02,034 --> 00:04:04,453 هوجم من أسماك القرش 63 00:04:04,536 --> 00:04:07,873 الهجمات التي يجب وأن تكون قد قلّلت أعدادهم 64 00:04:07,956 --> 00:04:10,000 لذلك كيف تمكنوا من البقاء ؟ 65 00:04:11,210 --> 00:04:12,961 ! جاهز ، جاهز ، جاهز 66 00:04:16,507 --> 00:04:18,800 إنه موقع جميل 67 00:04:25,557 --> 00:04:28,101 فقط الرؤية مُعتمة بعض الشئ 68 00:04:28,185 --> 00:04:32,439 ذلك يُعني أنّ هناك فرصة بأنّ يكون هذا الماء غني جداً بالعوالق 69 00:04:36,235 --> 00:04:39,446 هنا بالقرب من حافة الإفريز القاري 70 00:04:39,530 --> 00:04:43,825 العوالق تتغذي علي الغذاء الطبيعي الغني الذي يدفعة الماء لأعلي من العمق 71 00:04:45,369 --> 00:04:48,121 مما يُساعد على دعم نظام بيئي كامل 72 00:04:48,205 --> 00:04:50,791 كلّ شيء من جموع البطاطة العملاقة 73 00:04:53,043 --> 00:04:55,045 إلى سمكة الأسد السامّة 74 00:04:59,675 --> 00:05:03,762 إشارة الموقع لـ (توني) تشير بأنهم (في المكان الصحيح لإيجاد (العباءة 75 00:05:03,846 --> 00:05:08,100 هذة بيئة خاصة جداً ! إنها محطة تنظيف 76 00:05:08,725 --> 00:05:11,311 الدليل هو هذه السمكة الصغيرة جداً 77 00:05:12,563 --> 00:05:15,315 هناك عدد كبير يحيط من أسماك التنظيف ينتظر هنا 78 00:05:15,399 --> 00:05:18,485 إنهم صغار جداً مُخططة بالأسود والأبيض 79 00:05:21,321 --> 00:05:24,533 و في الحقيقة هم ينتظرون هنا ! حتى تأتي (العباءة) إلى هنا 80 00:05:24,616 --> 00:05:28,662 حينها يمكنهم أن يصعدوا إلى جلدهم ويلتقطون كلّ الطفيليات 81 00:05:28,745 --> 00:05:31,415 والذي علي ما يبدو أنه إحساس (جيد جداً لسمك (العباءة 82 00:05:31,498 --> 00:05:33,834 يبدوا أنهم يحبّون ذلك الإحساس 83 00:05:33,917 --> 00:05:37,004 لذا فهو إلى حدٍ ما مثل الذهاب ! لتصفيف الشعر والماكياج 84 00:05:37,087 --> 00:05:39,339 ! والتدليك في نفس الوقت 85 00:05:42,926 --> 00:05:44,720 (البحث عن (العباءة 86 00:05:45,971 --> 00:05:49,433 أنا أنتظر أن تتسل واحدة خلسة فوقنا أو من الخلف 87 00:05:50,225 --> 00:05:54,146 أنا أتخيّل دوماً بأنّي أراهم يخروج من الظلام 88 00:05:56,190 --> 00:05:58,483 توني هناك (عباءة) ، تعالى 89 00:05:58,942 --> 00:06:02,070 ! يا إلهي 90 00:06:02,154 --> 00:06:04,573 ! يا إلهي 91 00:06:04,656 --> 00:06:06,700 ! (إنها ضخمة يا (توني 92 00:06:07,868 --> 00:06:10,370 ! ذلك جميل 93 00:06:15,584 --> 00:06:17,544 إنه رائع جداً 94 00:06:19,505 --> 00:06:21,590 أكبر عباءات المحيط 95 00:06:21,673 --> 00:06:24,968 سمكة (عباءة) تزن حوالي واحد و نصف طن 96 00:06:25,052 --> 00:06:27,679 رغم ذلك فإنهم يطيرون برشاقة خلال الماء 97 00:06:27,763 --> 00:06:30,098 مُستعملين زعانفهم التي تشبه الجناح 98 00:06:31,016 --> 00:06:35,395 هم غريبوا الشكل بالقرون في الجبهة 99 00:06:35,479 --> 00:06:38,232 والتي أعطتهم إسمهم (شعاع الشيطان) 100 00:06:42,069 --> 00:06:46,323 القرون يمكنها أن تفتح لتمرّر الغذاء إلى فمّها 101 00:06:47,991 --> 00:06:49,868 بينما يمرّ الماء من خلالها 102 00:06:49,952 --> 00:06:52,996 يصطاد النسيج الإسفنجي العوالق التي يتغذون عليها 103 00:06:56,416 --> 00:06:59,753 لكن هذة السمكة ليس بها أي علامة لعضة قرش 104 00:06:59,837 --> 00:07:04,675 لذا فهي لن تمُدنا بأي فكرة لكيفية نجاة العديد من العباءة من هذه الهجمات 105 00:07:05,592 --> 00:07:07,511 والوقت نفذ 106 00:07:08,303 --> 00:07:11,223 إنخفض مستوى الهواء لكلانا فقد وصل لـ 50 بار عندنا 107 00:07:11,306 --> 00:07:13,350 لذا نحتاج لمغادرة القاع 108 00:07:13,433 --> 00:07:16,937 (لسوء الحظ في مواجهة الرجل لـ (عباءة 109 00:07:17,020 --> 00:07:19,106 فإن (العباءة) تفوز هذة المرّه 110 00:07:22,818 --> 00:07:25,279 هل انت مُستعدّ لي ؟ - نعم - 111 00:07:27,823 --> 00:07:33,829 كان هناك واحدة هائلة وراء توني) وبعد ذلك لم نرى المزيد) 112 00:07:35,455 --> 00:07:38,292 حدّدوا مكان محطة تنظيف العباءة 113 00:07:38,375 --> 00:07:41,503 لكنّهم لم يجدوا بعد ما يبحثون عنه 114 00:07:41,587 --> 00:07:45,924 العباءة التي رأيناها لم يكن بها أي جروح على الإطلاق 115 00:07:46,008 --> 00:07:49,261 وفي الحقيقة تلك الإصابات بالتحدّيد هي ما أهتم بها جداً 116 00:07:49,344 --> 00:07:51,972 في ذهابي والنظر إليها 117 00:07:52,055 --> 00:07:56,476 بإنزواء الضوء قرّروا المحاولة مرّة ثانية في الصباح 118 00:08:01,940 --> 00:08:05,068 اليوم التالي حالة البحر والطقس مثاليّة 119 00:08:08,864 --> 00:08:10,532 لكن (توني) ليس كذلك 120 00:08:10,616 --> 00:08:11,867 ! يا إلهي 121 00:08:16,288 --> 00:08:17,498 ! أشعر بانني لزجة 122 00:08:17,539 --> 00:08:18,957 وأعتقد أن عندي جرثومة بمعدتي 123 00:08:19,041 --> 00:08:21,835 أو شيء آخر ... لكن 124 00:08:23,921 --> 00:08:27,049 أن تكون مريضاً تحت الماء فذلك يمكنه أن يكون قاتلاً 125 00:08:27,132 --> 00:08:30,260 بالأقنعة التي نستعملها والتي هي أقنعة للوجه بالكامل 126 00:08:30,302 --> 00:08:33,180 حيث يجيء الهواء من أسفل في الجبهة تماماً 127 00:08:33,222 --> 00:08:37,434 وإذا شخص ما تقيأ فيهم 128 00:08:37,518 --> 00:08:39,645 ثمّ كان هناك إستنشاق عكسي ، أليس كذلك ؟ 129 00:08:39,728 --> 00:08:41,230 أنت فقط لا تستطيع عندما 130 00:08:41,313 --> 00:08:44,399 تستنشهق ذلك الهواء المُنعكس الذي لا يمكن أن تسيطر عليه 131 00:08:44,483 --> 00:08:47,152 سيعيد المادة إلى الحنجرة 132 00:08:47,569 --> 00:08:50,781 قد يكون هناك فرصة أن تخرج إلى السطح وأنت غائب عن الوعي 133 00:08:50,864 --> 00:08:54,660 لكنّها خبيرة بما فيه الكفاية لتعرف ذلك ، فقط لا يُمكن الضغط عليها 134 00:08:54,701 --> 00:08:56,537 أعتقد أنك رُبّما يجب أن تذهب ... وأنا سوف 135 00:08:56,620 --> 00:08:59,540 حسناً - وأنا سأنتظر حتى ينتهي ذلك - 136 00:09:00,374 --> 00:09:03,418 أعرف بأنّنا رأينا العباءة ... أمس لكنّنا لم 137 00:09:03,460 --> 00:09:07,381 نحن لم نرى بالتحديد ما جئنا لرؤيته 138 00:09:07,464 --> 00:09:12,135 وقد قرأت عن هذا لأعوام ... وأهتمْ حقاً برؤيته 139 00:09:12,886 --> 00:09:15,973 لرؤية العباءات وسلوك تنظيفهم 140 00:09:16,723 --> 00:09:20,727 إنه فقط أمر مُحبط نعم ، مُحبط حقاً 141 00:09:23,063 --> 00:09:25,566 (الأمر كلّه يعود إلى (بول ليكتشف ما يساعد 142 00:09:25,649 --> 00:09:27,401 العباءات المصابة أن تنجو 143 00:09:27,484 --> 00:09:29,528 ! واحد ، إثنان ، ثلاثة .. إذهب 144 00:09:36,451 --> 00:09:40,038 هذة المرّة العباءة المراوغة خرجت مباشرة 145 00:09:40,581 --> 00:09:42,040 ! إنظر إلى هذا 146 00:09:46,753 --> 00:09:48,297 ! إنظر إليه وهو يذهب 147 00:09:49,089 --> 00:09:51,675 دون ادنى جهد ولكنه سريع بشكل لايُصدّق 148 00:09:55,470 --> 00:09:59,433 المُدهش حقاً ، أن الحياة بالكامل على هذه الشعبة المرجانية تتغيّر 149 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 أثناء ذهاب وإياب العباءة 150 00:10:03,020 --> 00:10:05,606 الإهتمام كلهّ مُركّز عليهم 151 00:10:08,859 --> 00:10:12,154 هناك عضة قرش في الظهر نفسه 152 00:10:13,906 --> 00:10:17,117 هجوم قرش مثل هذا غالباً ما يكون يكون قاتلاً 153 00:10:18,285 --> 00:10:19,661 هناك واحداً آخراً 154 00:10:19,745 --> 00:10:23,081 هذا به عضتين كبيرتين خارج النهاية الخلفية 155 00:10:24,458 --> 00:10:27,044 لا أحد متأكّد لماذا العديد من هذه العباءات 156 00:10:27,127 --> 00:10:29,671 هوجم من أسماك القرش ؟ 157 00:10:29,755 --> 00:10:33,342 لكن أماكن جروحهم أقل غموضاً 158 00:10:33,425 --> 00:10:35,719 إنّ عيون العباءات في جانبي رأسها 159 00:10:35,802 --> 00:10:38,514 تترك نقطة مخفية ورائها مباشرة 160 00:10:38,597 --> 00:10:41,266 تماماً حيث يأخذ القرش عضته 161 00:10:42,142 --> 00:10:44,186 لازلت سأبقى هنا 162 00:10:45,020 --> 00:10:47,105 لأري إذا ما كان سيجيء في إتجاهي ؟ 163 00:10:48,732 --> 00:10:50,275 ها هي تأتي 164 00:10:53,028 --> 00:10:55,781 أنظر فقط كم هي كبيرة مُقارنة بي 165 00:10:57,950 --> 00:11:00,577 وأنظر كيف يتحرّك جيداً 166 00:11:00,661 --> 00:11:04,081 وهناك بعض التنظيف ، هلّ يُمكنك أن ترى التنظيف وهو يجري ؟ 167 00:11:04,164 --> 00:11:06,625 ذلك ما حلمت أن أراه 168 00:11:17,219 --> 00:11:21,515 سمكة الفراشة الصفراء ، وسمكة القمر الراس تنظف الجروح 169 00:11:21,598 --> 00:11:24,059 وتزيل النسيج المُصاب والميت 170 00:11:28,146 --> 00:11:31,567 إنه بمثابة أخذك إلى مستشفى وتضميد جراحك 171 00:11:31,650 --> 00:11:33,777 ! إنها توقف تكوين العدوى 172 00:11:42,286 --> 00:11:46,415 المزيد والمزيد من العباءات يصلوا لمعالجة جروحهم 173 00:11:47,499 --> 00:11:51,003 مرونتها الشديدة قد تكون هي السبب في مُهاجمة القرش لها 174 00:11:55,340 --> 00:11:59,178 محطة تنظيف من السمك ذلك هدفاً لجروح القرش 175 00:12:04,600 --> 00:12:06,810 سلوك نادراً ما يُرى 176 00:12:21,992 --> 00:12:24,119 إنه رائعٌ حقاً 177 00:12:24,203 --> 00:12:27,164 وبعد ذلك أتت عباءة بيضاء بمثل هذة الضخامة 178 00:12:27,247 --> 00:12:28,457 أتت بطريقة ما فوقي تماماً 179 00:12:28,540 --> 00:12:33,295 جروح من القرش على النهاية الخلفية وهي مُغطاه بسحابة من سمك التنظيف 180 00:12:33,378 --> 00:12:35,380 حقاً ، كانت غطسة رائعة 181 00:12:36,965 --> 00:12:39,551 إنّ محطة التنظيف مثالاً عظيماً 182 00:12:39,635 --> 00:12:44,598 لكيفية سير التفاعلات المعقّدة لأنظمة العالم البيئية البحرية 183 00:12:45,724 --> 00:12:49,353 كلّ شيء حيّ هنا حيوي إلى صحة هذا المحيط 184 00:12:49,436 --> 00:12:53,440 حتى أكثر مُفترسيه تطرّفاً ! وهي أسماك قرش 185 00:13:01,490 --> 00:13:04,576 ما سيتحقّق منه الفريق فيما ... يلي هو ماذا يحدث 186 00:13:04,660 --> 00:13:07,996 لتجمعات القرش في هذا المحيط 187 00:13:08,080 --> 00:13:12,084 لأن أسماك القرش تحولت من الصيّادين إلى المُطاردين 188 00:13:13,168 --> 00:13:15,212 حتى الآن هم لهم السيادة العُليا 189 00:13:15,295 --> 00:13:18,674 ونحن نـُنقص من أعدادهم حقاً 190 00:13:18,757 --> 00:13:20,384 وكقمة المفترسين 191 00:13:20,467 --> 00:13:23,554 بإزالتهم بمثل هذه الأعداد الكبيرة خارج هذه المناطق 192 00:13:23,637 --> 00:13:27,599 ذلك له تأثيرات عنيفة على كلّ الأنوع الأخرى تحتها 193 00:13:30,102 --> 00:13:33,981 الصيد الكثير لسمك القرش يتناقص 194 00:13:34,022 --> 00:13:36,191 تشير التخمينات أنه كلّ عام 195 00:13:36,275 --> 00:13:40,070 بحدود 73 مليون قرش يتم صيدها حول العالم 196 00:13:41,321 --> 00:13:45,325 ستّة وعشرون نوعاً من القرش اُدرجت الآن كمُعرّضة للخطر جداً 197 00:13:48,495 --> 00:13:51,456 على طول هذا الساحل تزايد صيد القرش بشكل مثير 198 00:13:51,540 --> 00:13:53,500 خلال السنوات القليلة الماضية 199 00:13:54,376 --> 00:13:57,713 جاءا (فيليب) و(لوسي) على الواقع لإكتشاف المزيد 200 00:13:58,380 --> 00:14:01,508 .. هذة (بومينا) في موزمبيق 201 00:14:01,592 --> 00:14:03,093 .. أنا و (لوسي) هنا للمحاولة ولفهم .. 202 00:14:03,177 --> 00:14:06,430 ماذا يحدث بالتحديد ، وكيف ، ولماذا ؟ .. 203 00:14:06,513 --> 00:14:08,390 نحن هنا في الصباح الباكر لأن هذا هو الوقت - 204 00:14:08,473 --> 00:14:11,685 الذي يُخرجون فيه المراكب ويتحققوا من مساراتهم 205 00:14:11,768 --> 00:14:15,564 قليلاً ما هو معروف عن صيد القرش في هذا الجزء من العالم 206 00:14:15,647 --> 00:14:18,817 إنها فرصة نادرة لتحرّيه من مصدره الأصلي 207 00:14:20,110 --> 00:14:21,528 كم عدد أسماك القرش التي إصطادها ؟ 208 00:14:30,412 --> 00:14:32,372 ! من ثلاثة إلى سبعة 209 00:14:32,998 --> 00:14:35,042 إذاً ، هل هو من هنا ؟ 210 00:14:35,125 --> 00:14:37,252 (هو من (فيلينكولاس - (حسناً ، هو من (فيلينكولاس - 211 00:14:37,336 --> 00:14:38,629 وقد جاء هنا مُنذ خمسة أعوام للصيد - 212 00:14:38,712 --> 00:14:39,796 نعم ، نعم - 213 00:14:41,006 --> 00:14:44,259 لكن (فيلينكولاس) تبعُد عدّة ساعات عن هنا 214 00:14:44,301 --> 00:14:46,845 هؤلاء الصيّادين ليسوا من هنا 215 00:14:46,929 --> 00:14:50,057 والسكان المحليون ليس لهم تاريخ في صيد سمك القرش 216 00:14:50,724 --> 00:14:52,684 هذا شيءٌ جديدٌ 217 00:14:54,686 --> 00:15:00,067 هؤلاء الناس أتوا أو اُحضروا إلى هنا بتعمد 218 00:15:00,150 --> 00:15:02,528 من خلا نوع من مؤسسة مُنظمة 219 00:15:02,611 --> 00:15:05,155 ليقوموا بهذا النوع من الصيد بالتحديد 220 00:15:05,239 --> 00:15:07,241 ! وذلك غير عادي بالمرّه 221 00:15:07,658 --> 00:15:11,411 صيّادو السمك يتوجهون للخارج لثلاثة كيلومترات ليتفحصوا مسارهم 222 00:15:11,495 --> 00:15:13,705 بخطّافاتهم الـ 65 المنفصلة 223 00:15:15,374 --> 00:15:19,461 هذا القارب وحده يمكنه أن يأتي بـ 1000 قرش في العام الواحد 224 00:15:34,476 --> 00:15:37,437 يعود الصيّادون بصيدهم 225 00:15:39,022 --> 00:15:42,276 إنهم ذكران ، إنها قروش مُرجانيّة ذات مقدمة سوداء صغيرة 226 00:15:46,780 --> 00:15:49,533 كلا القرشين صغير جداً 227 00:15:51,869 --> 00:15:55,497 هم حتى لم يصلا إلى النضج الجنسي 228 00:15:55,873 --> 00:15:58,167 إنهم أسماك قرش مرجانية رضيعة - لا ، هم صغار جداً - 229 00:15:58,250 --> 00:15:59,668 ربّما بعُمر عامين ، أو عام على ما أعتقد - 230 00:15:59,751 --> 00:16:01,128 نعم - 231 00:16:01,837 --> 00:16:05,883 لا تبدأ أسماك القرش في التناسل إلا وعمرهم عدة سنوات 232 00:16:05,966 --> 00:16:09,052 وعندما يفعلون ، فإن أغلبهم قليل النسل 233 00:16:09,136 --> 00:16:12,973 لذا فإن صيد أسماك قرش صغيرة مثل هذه أمرُ مُقلق جداً 234 00:16:13,515 --> 00:16:15,726 أسوأ شيء بإلنسبة لي أنّهم حقاً صغار جداً 235 00:16:15,809 --> 00:16:19,688 فكما تعرف هم لم يصلوا للنضج بعد ، لذا فليس هناك تناسل 236 00:16:19,771 --> 00:16:23,692 لذلك فتلك هي النهاية تماماً لهذة الذريّة 237 00:16:25,235 --> 00:16:28,530 لكن لماذا تنمو هذه الصناعة بسرعة جداً ؟ 238 00:16:31,742 --> 00:16:34,786 الزعانف ، الجزء الأكثر قيّمة في الصيد 239 00:16:36,038 --> 00:16:40,876 المكون الأساسي في حساء زعنفة القرش الصينية الشهي 240 00:16:42,211 --> 00:16:46,173 مطلب للزيادة السريعة في النمو 241 00:16:52,554 --> 00:16:56,225 إن هذا تصرف همجيّ جداً حقاً عندما تراه هنا الآن 242 00:16:56,308 --> 00:17:02,940 إنظري إلى هذه الكومة الصغيرة ! للزعانف من أجل الحساء 243 00:17:03,732 --> 00:17:05,943 ياله من نفاية ، إنه مُقزز 244 00:17:08,362 --> 00:17:10,739 إنظري إلى هذا ، أعني أن السبب الوحيد هو أنهم يبيعون اللحم 245 00:17:10,781 --> 00:17:12,115 لأنهم يمكنهم أن يحصلوا على بضعة سنتات بالمقابل 246 00:17:12,199 --> 00:17:14,618 أعني أنه لا يساوي شيئاً 247 00:17:14,660 --> 00:17:18,080 وهذا هو السبب الوحيد لما يفعلوه لتلك الزعانف 248 00:17:19,373 --> 00:17:22,042 وهناك حافز ضخم 249 00:17:22,668 --> 00:17:25,546 بكم سيبيعون تلك الزعانف ؟ 250 00:17:25,629 --> 00:17:27,965 إذا إصطادوا واحداً كبيراً 251 00:17:29,216 --> 00:17:31,844 أكبر من سمكة اليوم 252 00:17:31,927 --> 00:17:36,849 الزعانف فقط يمكنها أن ! تصل لـ 50 أو 60 دولار 253 00:17:37,140 --> 00:17:40,269 الزعانف فقط 50 أو 60 دولار ؟ - نعم - 254 00:17:40,352 --> 00:17:42,145 في بلاد حيث يعيش مُعظم الناس 255 00:17:42,229 --> 00:17:47,150 على أقل من دولار في اليوم فإن 6 من أسماك القرش يمكن أن تزوّد المرء بدخل سنة كامل 256 00:17:48,402 --> 00:17:50,821 ها هم يبدأون ، عيد ميلاد سعيد 257 00:17:50,863 --> 00:17:53,824 صيّادو السمك يتباهون بالصيد الأخير 258 00:17:53,907 --> 00:17:56,743 هذه الكومة من الزعانف تساوي ثروة لابأس بها 259 00:17:58,495 --> 00:17:59,872 أين سيذهبون الآن ؟ 260 00:17:59,955 --> 00:18:02,207 سيذهبون إلى (مابوتو) ؟ 261 00:18:02,291 --> 00:18:04,251 وبعد ذلك للخارج 262 00:18:05,210 --> 00:18:07,963 وفقا لصيّادي السمك فإن الأموال الطائلة تعني 263 00:18:08,046 --> 00:18:12,301 تجاهل التعليمات للسيطرة على تصدير الزعانف 264 00:18:13,177 --> 00:18:15,137 لذلك فإن التجارة تزدهر 265 00:18:16,221 --> 00:18:18,056 عبر الكرة الأرضية كلّ عام 266 00:18:18,140 --> 00:18:21,018 يستمر إبادة ملايين من أسماك القرش 267 00:18:22,269 --> 00:18:24,688 إنه أمر مُخيف عندما تعتقدي .. أن بضعة أفراد يمكنهم أن 268 00:18:24,771 --> 00:18:29,651 يأتون إلى مُجتمع مثل هذا .. ويأخذون العديد من الحيوانات 269 00:18:29,735 --> 00:18:32,905 نعم ، نعم إنه مُخيف - ما يزيد عن 1000 حيوان في العام - 270 00:18:32,988 --> 00:18:34,031 نعم - 271 00:18:34,114 --> 00:18:35,741 يخرجونهم من هذا الخليج الصغير - أعني أن هذا ليس كبير 272 00:18:35,824 --> 00:18:37,493 أعني بأربعة مراكب فقط - 273 00:18:37,576 --> 00:18:38,660 إنه أمر يصدم - 274 00:18:38,702 --> 00:18:39,995 .. وبعد ذلك عندما تفكر ماذا يجري 275 00:18:40,078 --> 00:18:42,956 حول الشواطئ الأخرى للمحيط الهندي ؟ .. 276 00:18:46,043 --> 00:18:49,421 وما يزيد الطين بلّة ، أن زعنفة !! القرش ليس لها نكهة 277 00:18:49,505 --> 00:18:53,842 وأنهم يجب أن ينكّهوا الحساء بمرق الدجاج ، يا إلهي 278 00:18:53,926 --> 00:18:55,886 ! أعني أنه أمر سخيف 279 00:18:55,969 --> 00:18:58,347 ! سخيف جداً 280 00:19:00,349 --> 00:19:02,768 إكتشفوا أنه على طول هذا الساحل 281 00:19:02,851 --> 00:19:07,314 صيد سمك القرش صناعة مُنظّمة تعود بأرباح طائلة 282 00:19:08,232 --> 00:19:12,569 وهي جزء واحد فقط من التجارة العالمية التي تحطّم الأجناس 283 00:19:12,653 --> 00:19:16,573 وتعرقل توزان الحياة في كافة أنحاء المحيط الهندي 284 00:19:22,329 --> 00:19:25,040 لكن الزيادة في صيد السمك ليست هي التهديد الوحيد 285 00:19:27,459 --> 00:19:30,003 التغيُر في المناخ سيؤثّر على المحيط 286 00:19:30,087 --> 00:19:32,339 ويُعدّل من أنماط طقسه 287 00:19:35,634 --> 00:19:39,346 وذلك مُسيطر عليه من نقل الحرارة من وإلى البحر 288 00:19:40,180 --> 00:19:43,433 لكن هذا عملية مُعقّدة نعرف القليل عنها 289 00:19:47,771 --> 00:19:50,941 للمحاولة وإكتشاف المزيد ستشترك البعثة 290 00:19:51,024 --> 00:19:54,778 في مشروع ضخم يُديره عدة علماء حول العالم 291 00:19:54,820 --> 00:19:57,281 من ضمّنهم هيئة الأرصاد الجويـّـة البريطانية 292 00:20:02,452 --> 00:20:04,788 سيتوجّهون شمالاً إلى خط الإستواء 293 00:20:04,872 --> 00:20:08,208 حيث مفعول حرارة الشمس أقوي تأثيراً 294 00:20:08,292 --> 00:20:11,003 على المحيط ، وعلى الطقس 295 00:20:15,465 --> 00:20:19,636 ليس هناك مثال أوضح من الصلة بين المحيطات والمناخ 296 00:20:19,720 --> 00:20:21,597 من عاصفة إستوائية 297 00:20:36,653 --> 00:20:39,781 ها هي الطاقة في المحيط الهندي تأتي نحونا تماماً 298 00:20:39,865 --> 00:20:42,201 رُبما أكثر قليلا مما نريدها حقاً الآن 299 00:20:42,284 --> 00:20:43,702 أنا لا أعرف - لكنّه تأتي بالتأكيد - 300 00:20:43,785 --> 00:20:46,246 هذا كومة جيدة حقاً من المطر 301 00:20:46,330 --> 00:20:48,207 وإرتفاع البحر قليلاً 302 00:20:50,334 --> 00:20:53,086 السماوات إنفتحت وهي تهطل بشدّه 303 00:20:53,754 --> 00:20:56,298 نصحنا القائد أن نطوى هذة الأشياء جيّداً 304 00:20:56,340 --> 00:20:58,050 ! وليس غريباً أن تكون لك قدمان مُبتلتان 305 00:20:58,133 --> 00:21:00,594 تغسلان سطح هذا القارب 306 00:21:07,476 --> 00:21:10,020 العواصف مُستمرّة بالتبادل الثابت 307 00:21:10,103 --> 00:21:13,774 للحرارة والرطوبة بين المحيط والجوّ 308 00:21:14,983 --> 00:21:17,819 لذلك فإن فهم هذة العملية أمرٌ حيوي 309 00:21:21,114 --> 00:21:23,116 ! لدي فقاعات جلديّة 310 00:21:28,580 --> 00:21:31,083 فقط أنظر إلى البحر وإلى ما يفعله المطر للبحر 311 00:21:31,166 --> 00:21:33,710 ! إنه يصارعه ، إنه رائع 312 00:21:36,547 --> 00:21:40,801 المشروع العالمي لتجمّيع البيانات عن القوى التي تـُشكل طقسنا 313 00:21:40,884 --> 00:21:43,846 يعتمد على جهاز أساسي واحد 314 00:21:45,180 --> 00:21:49,351 سأتأكد من وجوده هناك فأنا أرى أنّ الجمارك فتحته 315 00:21:49,434 --> 00:21:51,562 أنتم لا تعرفون هذه الأشياء 316 00:21:51,645 --> 00:21:54,815 المفترض أنه يكون أصفر وغالي المظهر 317 00:21:56,441 --> 00:21:58,235 (هذة عوامة (آرجو 318 00:21:59,444 --> 00:22:01,446 إنها عوامة آلية مُصمّمة لجمع القراءات 319 00:22:01,530 --> 00:22:05,617 عن درجة الحرارة والملوحة من أعماق المحيط 320 00:22:05,701 --> 00:22:08,996 كيفية عمل هذا الشيء أنه يهبط إلى 1000 متر 321 00:22:09,079 --> 00:22:11,206 ثم يعود لأعلى مرّة اخرى 322 00:22:11,290 --> 00:22:14,793 يرسل فيها كلّ بياناته وبعد ذلك يغرق ثانية 323 00:22:16,795 --> 00:22:20,215 هذة ستكون واحدة من شبكة واسعة للعوامات 324 00:22:20,299 --> 00:22:22,551 ترسل بياناتهم إلى أقمار صناعية 325 00:22:22,634 --> 00:22:25,596 لإنشاء صورة نشطة للمحيط 326 00:22:29,266 --> 00:22:34,229 الخطة أن يطلقونها إلى منطقة مُغطّاة (بشكل قليل بعواماتات (آرجو 327 00:22:34,313 --> 00:22:37,065 للمساعدة على سدّ فجوة في شبكة المسح 328 00:22:40,903 --> 00:22:43,697 أنت يجب أن تسمع هنا في وقت ما 329 00:22:44,990 --> 00:22:47,659 ها نحن نبدأ ، إنه يعمل 330 00:22:52,706 --> 00:22:54,041 الآن هو يعمل 331 00:22:54,124 --> 00:22:57,294 إنه مُبرمج لكي ينتشر في ستّ ساعات فقط 332 00:22:58,128 --> 00:23:00,756 ! ها نحن نبدأ ، يُمكنني سماعه يدور 333 00:23:02,424 --> 00:23:04,593 لنقل 15 ثانية وبعد ذلك يتوقف 334 00:23:04,676 --> 00:23:06,678 أنت لا يُمكنك التحمس لمثل تلك المشاريع 335 00:23:06,762 --> 00:23:08,722 مالم يكن عندك بعض التعاطف وبعض الإهتمّام به 336 00:23:08,805 --> 00:23:11,683 وأنا كذلك حقاً ، أنا أعني هذا 337 00:23:18,941 --> 00:23:20,526 في الطريق إلى موقع الإطلاق 338 00:23:20,609 --> 00:23:24,363 الآلة ذات الـ 6 الآف باوند وزن يجب أن تبقي عمودية 339 00:23:24,446 --> 00:23:27,032 بينما تـُجري الإتصال بشبكة القمر الصناعي 340 00:23:28,200 --> 00:23:30,285 ما نوع المعلومات التي سيجمعها هذا ؟ 341 00:23:30,369 --> 00:23:33,497 إنها درجة حرارة والملوحة والعُمق - حسناً - 342 00:23:33,580 --> 00:23:35,916 وبعد ذلك بالطبع عندما يصعد هو يُحدّد الموقع أيضاً 343 00:23:35,999 --> 00:23:37,376 نعم - 344 00:23:38,460 --> 00:23:41,255 البيانات ستساعد العلماء حول العالم 345 00:23:41,338 --> 00:23:45,425 لتحسين التنبؤ تبغيير المناخ والتنبؤ بالعاصفة الإستوائيّة 346 00:23:46,009 --> 00:23:48,637 كم لدينا من الوقت اللازم قبل نزوله إلى الماء ؟ 347 00:23:48,720 --> 00:23:51,598 حسناً ، ستّ ساعات من بداية تشغيله لذا بمقياس من 1 إلى 10 الآن 348 00:23:51,682 --> 00:23:54,142 لذا فهى 4:50 349 00:23:57,563 --> 00:24:01,149 لكن الرحلة تستغرق أكبر من المتوقّع 350 00:24:02,317 --> 00:24:03,735 حسبما أعتقد سيكون من المناسب لنا أفضل إذا إستطعنا 351 00:24:03,819 --> 00:24:07,072 أن نكون على الجانب الشرقي لمنطقة الهدف حيث أنّها أعمق 352 00:24:07,155 --> 00:24:08,323 إنه مُضطرب نوعاً ما من حولها 353 00:24:08,407 --> 00:24:10,951 يبدو كلّ شيء يبدو وأنه يحدث ! مرّة واحدة فقط 354 00:24:11,034 --> 00:24:14,705 خطة (بول) أن يكون في الماء عندما تنطلق العوامة 355 00:24:14,788 --> 00:24:17,249 ليتأكيد أنها ستنتشر بشكل صحيح 356 00:24:18,667 --> 00:24:22,921 كلّ شيء جاهز للعمل وأمامنا 45 دقيقة للذهاب 357 00:24:24,089 --> 00:24:27,176 أعتقد أننا إستغرقنا وقتاً أطول قليلاً للوصول إلى هنا 358 00:24:27,259 --> 00:24:30,596 وكما ترى لم أرتدِ ملابس الغوص بعد 359 00:24:30,679 --> 00:24:34,349 رُبما لايُمكننا التسكّع حالياً 360 00:24:36,310 --> 00:24:38,645 بعيدا من الأرض وبدون نقطة للمرجعيّة 361 00:24:38,729 --> 00:24:40,689 لقياس الموقع والعمق 362 00:24:40,772 --> 00:24:44,902 (مشرف أمان الغطس (ريتشارد بول (قلقاً بشأن غطس (بول 363 00:24:44,985 --> 00:24:46,695 إلى الأزرق العملاق 364 00:24:46,778 --> 00:24:50,407 ما أنا قلق بشأنه هو غطسك لأسفل دون ملاحظته 365 00:24:50,491 --> 00:24:52,618 نعم ، لأنك ستصل إلى نقطة 366 00:24:52,659 --> 00:24:57,039 من العُمق لدرجة أنك لن تستطيع رؤية السطح 367 00:24:57,122 --> 00:24:59,500 ولن تستطيع رؤية القاع ولن تستطيع رؤية ذلك الطريق 368 00:24:59,583 --> 00:25:00,876 ! ولا ذلك الطريق 369 00:25:00,959 --> 00:25:02,628 أنت لا تستطيع الإخبار حتى ما ! الذي بالأعلى وما الذي أسفل 370 00:25:02,711 --> 00:25:03,754 نعم - 371 00:25:03,837 --> 00:25:04,922 بالطبع أنت مُتفهم معنى القيام بهذة الغطسة ، حسناً 372 00:25:05,005 --> 00:25:07,883 لأنني فقط سأراقب تلك العوامة الصفراء 373 00:25:09,593 --> 00:25:11,512 حسناً ، هيا سنتأخر وسنفقدها 374 00:25:11,595 --> 00:25:16,308 إنّ العوامة ستبدأ هبوطها الأول في غضون دقائق قليلة 375 00:25:17,809 --> 00:25:19,937 لوسي) هي المسؤولة عن الرافعة) 376 00:25:20,020 --> 00:25:22,481 أنتِ تعرفين كيف تتعاملي مع رافعة ؟ 377 00:25:22,564 --> 00:25:24,650 أنتِ تعرفين كيف تتعاملي مع رافعة ؟ 378 00:25:24,733 --> 00:25:26,735 يجب أن أشير إلى أن هذه هي المرة الأولى 379 00:25:26,818 --> 00:25:28,987 أعمل كمعالجة رافعة 380 00:25:30,822 --> 00:25:32,616 هذا هنا 381 00:25:34,535 --> 00:25:38,664 أنا حقاً قلقة من أن يضرب جانب القارب مع ذلك 382 00:25:40,666 --> 00:25:42,543 ! ها نحن نبدأ 383 00:25:44,127 --> 00:25:47,840 أي إرتطامة صغير جداً ضدّ الهيكل المعدني يمكنها أن تـُفسده 384 00:25:47,923 --> 00:25:51,927 تخلق نقطة ضعف والتي قد تنفجّر في العمق تحت السّطح 385 00:25:52,010 --> 00:25:56,098 حيث سيصل ضغط الماء إلي 200 مرّة من الضغط الجوي 386 00:25:56,139 --> 00:25:58,892 ! خمس دقائق ، خمس دقائق 387 00:26:03,021 --> 00:26:06,859 (تدفق القارب أيضاً يُمثل مشكلة لـ (بول 388 00:26:07,818 --> 00:26:12,281 أنا فقط أسبح بعيداً لأن قارب غطسنا هنا 389 00:26:16,660 --> 00:26:17,995 أنا لا أريد ترك نفسي له 390 00:26:18,078 --> 00:26:21,081 حيث يتوجب أن إبدأ تحديد الموقع فوراً 391 00:26:21,165 --> 00:26:22,708 وتلك المروحة ستبدأ في الدوران 392 00:26:22,791 --> 00:26:24,960 لذا أريد الإبتعاد عن طريقها 393 00:26:27,087 --> 00:26:28,839 أنا يجب أن أسجّل عدّة ملاحظات عن عدد من الأشياء 394 00:26:28,922 --> 00:26:31,216 حيث تريد دائرة الأرصاد الجويّة أن تتفهم 395 00:26:31,300 --> 00:26:34,845 (حالة البحر الأساسية عندما إنطلق (آرجو 396 00:26:34,928 --> 00:26:36,847 صدمات وضربات علي جانب السفينة 397 00:26:36,930 --> 00:26:41,727 كجزء من بداية الإنطلاق والتي أعتقد أنه كان لطيفاً 398 00:26:41,810 --> 00:26:44,479 يا إلهي ، أنا أرتعد قليلاً في الحقيقة لأنني لا أريد أن أفسده 399 00:26:44,563 --> 00:26:48,692 لديك إذنا بذهاب واحداً فقط ، أليس كذلك ؟ أنت لا يُمكنك أخذ إثنان على هذا 400 00:26:50,944 --> 00:26:53,155 لكن وقت الهبوط يأتي 401 00:26:53,822 --> 00:26:56,450 لا ، أنظر إنه ما زال هناك 402 00:26:56,533 --> 00:26:57,826 ويذهب 403 00:26:57,910 --> 00:26:59,286 ذلك 404 00:27:00,329 --> 00:27:01,788 ! أوه ، لا 405 00:27:03,040 --> 00:27:05,209 أعني إذا لم يهبط في غضون دقيقة واحدة 406 00:27:05,292 --> 00:27:08,128 حينها قد يكون هناك مشكلة فعلاً 407 00:27:09,087 --> 00:27:10,714 إنه ليس جاهز حتى الآن 408 00:27:10,797 --> 00:27:13,509 عدّة دقائق أخرى؟ 409 00:27:13,592 --> 00:27:15,469 إنه لم يغوص حتى الآن 410 00:27:17,804 --> 00:27:20,390 أخيرا ، يبدأ الإنطلاق 411 00:27:20,516 --> 00:27:21,892 خمسة 412 00:27:21,975 --> 00:27:23,352 أربعة 413 00:27:23,435 --> 00:27:24,895 ثلاثة 414 00:27:24,978 --> 00:27:26,313 إثنان 415 00:27:26,396 --> 00:27:27,564 واحد 416 00:27:32,319 --> 00:27:35,030 ! ها هو يبدأ 417 00:27:36,114 --> 00:27:39,660 ألوّح إليه مُودّعاً في مهمّته ذات الأربع سنوات 418 00:27:49,086 --> 00:27:52,923 إذا نجح فسيساعد العلماء في إكتساب فهماً أفضل 419 00:27:53,006 --> 00:27:55,259 لرياح المحيط الهندي الموسمية 420 00:28:04,268 --> 00:28:08,730 إنه يهبط لـ 1000 متر ثم بعد ذلك 2000 متر 421 00:28:09,481 --> 00:28:15,988 ثم يطفو إلى السطح مراراً وتكراراً حوالي 150 مرة لأربع سنوات كاملة 422 00:28:16,446 --> 00:28:18,991 ! يمكنني فقط أن أراه ، أنظر 423 00:28:19,449 --> 00:28:21,535 أنت يمكنك فقط أن تلتقطه 424 00:28:23,871 --> 00:28:25,914 خلال 10 أيام هو يجب أن يظهر على السطح 425 00:28:25,998 --> 00:28:28,876 ويبدأ نقل البيانات إلى القاعدة للمرة الأولى 426 00:28:29,710 --> 00:28:33,338 حينها فقط سيعرف الفريق أذا ما كان الإطلاق قد نجح 427 00:28:34,006 --> 00:28:35,340 ! لقد إختفى 428 00:28:48,687 --> 00:28:51,356 نحن الآن في طريقنا إلى الساحل (الجنوبي لـ (زنزبار 429 00:28:51,440 --> 00:28:53,275 (الرأس الجنوبي الغربي لـ (زنزبار 430 00:28:53,358 --> 00:28:54,735 إنه شعور رائع فقط عندما حتى 431 00:28:54,818 --> 00:28:58,739 (تذكر لي الاسم (زنزبار فأنا أريد الذهاب إلى هناك 432 00:28:59,740 --> 00:29:02,910 إستغل الفريق الفرصة للذهاب إلى اليابسة 433 00:29:17,841 --> 00:29:20,260 إنها تبدو وكأنها اللعبة الشعبية وهي لعبة جميلة 434 00:29:20,344 --> 00:29:22,554 أعتقد أن لدينا فائزاً 435 00:29:22,638 --> 00:29:24,348 حسناً ، حصلت عليها 436 00:29:29,728 --> 00:29:31,813 حسناً ، شكراً جزيلاً - شكراً جزيلا لك - 437 00:29:31,897 --> 00:29:35,108 مرحبا بكم ثانية - أنا سعيد بذلك - 438 00:29:39,696 --> 00:29:42,282 مع التنمية الساحلية وصيد سمك الزائد 439 00:29:42,366 --> 00:29:45,118 يتزايد الضغط الإنساني على هذا البحر 440 00:29:45,786 --> 00:29:48,330 لذا فالمهمّة القادمة للفريق أنه يريد أن يرى 441 00:29:48,413 --> 00:29:52,543 كيف يؤثّر ذلك علي واحدة من أكثر أنظمة المحيط البيئية القيّمة ؟ 442 00:29:53,544 --> 00:29:57,673 إختصاصي البيئة (فيليب) يتوجه مع (لوسي) للتحقق من صحة 443 00:29:57,756 --> 00:30:01,093 الشقوق المرجانية المشهورة للمحيط الهندي 444 00:30:10,477 --> 00:30:15,107 الشقوق المرجانية حيوية لحياة بليون شخص حول العالم 445 00:30:15,190 --> 00:30:17,818 الذين يعتمدون عليها في الغذاء والدخل 446 00:30:18,193 --> 00:30:21,530 وهي موطناً لتشكيلة واسعة من الحياة البحرية 447 00:30:23,198 --> 00:30:26,243 لكن رُبّما وصلت تلك الثنايا إلى نقطة الإنهيار 448 00:30:29,705 --> 00:30:33,667 أنا يجب أن أكون صادقاً معك فقد اُصبت بالإحباط إلى حدّ ما 449 00:30:35,002 --> 00:30:39,840 فأنا لا أرى الوفرة في الحياة السمكية ألتي كنت أتوقّعها هنا 450 00:30:41,300 --> 00:30:45,470 إنها تبدو لي خفيفة إلى حدّ ما وذلك نوع من الإحباط 451 00:30:46,722 --> 00:30:48,307 لثلاثة أجيال 452 00:30:48,390 --> 00:30:52,769 وعائلة (فيليب) تقوم بتوثيق هذة البيئة المهدّدة للمحيط 453 00:30:55,856 --> 00:30:59,359 بعد أن كبرت مع صور أفلام جدّي 454 00:30:59,443 --> 00:31:01,987 وأفلام أبي ، سابقاً في 1948 455 00:31:02,070 --> 00:31:04,239 وعندما تنظر إلى ذلك ورغم أنّها كانت أبيض وأسوّد 456 00:31:04,323 --> 00:31:10,245 فهي بمثابة غابة مدهشة ووفرة ليس لها مثيل 457 00:31:10,787 --> 00:31:12,247 وعندما تعود إلى تلك الأماكن نفسها اليوم 458 00:31:12,331 --> 00:31:14,208 فإنها مُجرّد صحراء 459 00:31:14,291 --> 00:31:18,837 الشقوق المرجانية تختفي بمثل هذة النسبة المُخيفة 460 00:31:21,590 --> 00:31:25,010 عبر الكرة الأرضية 25% من الشقوق المرجانية 461 00:31:25,093 --> 00:31:26,720 تحت التهديد 462 00:31:27,262 --> 00:31:29,848 أماكن (فيليب) ما الذي يهاجم هذه الشعبة المرجانية ؟ 463 00:31:29,932 --> 00:31:32,434 أحد أكثر مفترسيها شراهة 464 00:31:33,685 --> 00:31:35,854 أنظر إلى ذلك 465 00:31:36,980 --> 00:31:39,274 ذلك تاج الأشواك ، أليس صحيحاً ؟ 466 00:31:40,275 --> 00:31:43,070 إنه يُغلّف تلك القطعة من المرجان 467 00:31:44,279 --> 00:31:48,325 سمكة تاج الأشواك تأكل المُرجان حيّاً 468 00:31:49,952 --> 00:31:54,957 يُمكنها أن تأكل من 16 إلى 17 أو رُبّما حتى 18 أو أكثر 469 00:31:55,040 --> 00:31:58,585 قدم مربّع من الشقّوق المرجانيّة في العام الواحد 470 00:32:00,087 --> 00:32:03,340 يُمكنك أن ترى هناك أن معدتهم تتخذ بشكل حرفي 471 00:32:03,423 --> 00:32:06,677 ويدورنها للداخل والخارج عندما تحصل علي المرجان 472 00:32:06,760 --> 00:32:10,931 وبعد ذلك تبدأ في قذف كلّ إنزيمات المعدّة عليها بالكامل 473 00:32:11,890 --> 00:32:14,393 إنها تنزّ للخارج على المرجان وتـُذيبه 474 00:32:14,476 --> 00:32:17,688 وبعد ذلك فقط تمتصّه لأعلى ! إنه أمر مُقزّز 475 00:32:19,773 --> 00:32:22,067 مؤخراً التزايد لأكثر من مائة ضعف 476 00:32:22,150 --> 00:32:26,572 من أعداد تاج الأشواك التي دمّرت شعاب محليّة 477 00:32:27,948 --> 00:32:31,702 رُبّما بسبّب الصيد الزائد أكثر من مفترسيه 478 00:32:33,620 --> 00:32:38,542 إنهم منتجون جداً هؤلاء الشباب فقط يبيدون المرجان 479 00:32:39,835 --> 00:32:42,880 لكن قتل تاج الأشواك أمر قاسي 480 00:32:42,963 --> 00:32:45,924 يمكن قطعهم إلى نصفين ، وكلا ! من النصفين يمكنه أن يحيا 481 00:32:47,176 --> 00:32:49,178 الطريقة الوحيدة للتخلّص منهم 482 00:32:49,219 --> 00:32:52,890 أن تحقنهم بالسمّ أو تضعهم في كيّس وتأخذهم للخارج 483 00:32:54,308 --> 00:32:56,101 نحن نريد حقاً أن نزيل هؤلاء من الشعبة المرجانية 484 00:32:56,185 --> 00:32:59,438 لأن تلك الأشياء فقط تـُبيد المُرجان 485 00:33:02,191 --> 00:33:04,443 ! أنظر إلي ردّ فعله 486 00:33:09,656 --> 00:33:12,993 نحن ما زلنا نجد المزيد والمزيد منهم في جميع أنحاء قاع البحر 487 00:33:13,076 --> 00:33:16,121 ويمكنك في الحقيقة فقط أن ترى الطريقة التي هم يتحرّكون بها 488 00:33:16,205 --> 00:33:18,207 فوق سطح المرجان 489 00:33:19,458 --> 00:33:22,336 بالإضافة إلى العوامل الأخرى مثل البحار الدافئة 490 00:33:22,419 --> 00:33:26,548 ساهم هذا في دمار أكثر من 22 % الرفوف المرجانية 491 00:33:26,632 --> 00:33:29,218 في جنوب غرب المحيط الهندي وحده 492 00:33:38,060 --> 00:33:40,020 لكن ما زال هناك أمل 493 00:33:40,896 --> 00:33:42,940 توني) و(فيليب) يتوجهان لإكتشاف) 494 00:33:42,981 --> 00:33:45,859 كيف يُمكن إنعاش الشقوق المرجانية المتضرّرة ؟ 495 00:33:45,943 --> 00:33:48,362 بإستخدام تقنية علمية جديدة 496 00:33:49,822 --> 00:33:54,326 يقود العمل هنا العالم التنزاني (ماسادجيجوا أومبيجي) 497 00:33:54,409 --> 00:33:56,161 (مرحبا أنا (توني - (توني) - 498 00:33:56,245 --> 00:33:58,121 سُررت لمقابلتك - (أنا (أومبيجي - 499 00:33:58,205 --> 00:34:01,500 (أومبيجي) ! ، أنا (فيليب) - فيليب) سُررت لمقابلتك) - 500 00:34:01,875 --> 00:34:04,795 شكراً لمجيئك - كيف حالكم جميعاً ؟ - 501 00:34:06,463 --> 00:34:11,051 يعمل (أومبيجي) على مشروع ... حول (تومباي) وهو 502 00:34:11,134 --> 00:34:14,221 بإلنسبة لي مثال عظيم ... لعلم مُبتـَكر جداً ... 503 00:34:14,304 --> 00:34:17,224 وإنّها المرّة الأولى التي يستعمل ... فيها العلم مثل هذا المنهج ... 504 00:34:17,307 --> 00:34:18,892 في المحيط الهندي ... 505 00:34:18,976 --> 00:34:21,937 (إنهم يستعدّون لزيارة مُختبر (أومبيجي 506 00:34:22,020 --> 00:34:25,732 ليس على الأرض بل على عُمق 10 أمتار تحت سطح الماء 507 00:34:25,816 --> 00:34:27,192 ! أومبيجي) يذهب) 508 00:34:29,194 --> 00:34:30,654 ! فيليب) يذهب) 509 00:34:32,156 --> 00:34:34,658 إنها وسيلة يُمكنها أن تحمل إجابة 510 00:34:34,700 --> 00:34:36,743 لإنقاذ الشقوق المرجانية 511 00:34:37,744 --> 00:34:40,080 ! حديقة مرجانية صناعيّة 512 00:34:49,256 --> 00:34:53,385 ما ننظر إليه هنا هو تقريباً شئ مكافئ للمحيط الهندي 513 00:34:53,468 --> 00:34:55,179 إنه بمثابة محل بيع لوازم الحدائق 514 00:34:56,763 --> 00:34:58,599 في كل هذه الروضة للأطفال 515 00:34:58,682 --> 00:35:02,436 هناك حوالي 9200 قطعة صغيرة من المرجان 516 00:35:03,937 --> 00:35:07,024 هذه القطع الصغيرة للمرجان أو أللُبْ 517 00:35:07,107 --> 00:35:10,736 مأخوذة من مستعمرة أمّ من موقع مُختلف 518 00:35:10,819 --> 00:35:14,740 وتم نقلها إلى هذه المنطقة حيث تنمو بشكل أساسي 519 00:35:14,823 --> 00:35:17,117 إنها بمثابة التقليم 520 00:35:18,118 --> 00:35:20,954 الخطة هي المساعدة في إنقاذ الرفوف المعرّضة للخطر 521 00:35:21,038 --> 00:35:23,749 بزراعة نسيج مرجاني حيّ فيهم 522 00:35:25,292 --> 00:35:28,837 لكن الزرع المُباشر لاقى نجاحاً قليلاً 523 00:35:29,630 --> 00:35:32,508 لذا فإن (أومبيجي) وفريقه يعملون على نمو مرجان صغير 524 00:35:32,591 --> 00:35:35,719 في هذه البيئة المحميّة حتى تقوي بما فيه الكفاية 525 00:35:35,802 --> 00:35:38,055 وتنجو عند نقلها 526 00:35:38,889 --> 00:35:43,602 أول شيء يفعله (أومبيجي) هو جمع المرجان الصغير من شعبة مرجانية مزدهرة 527 00:35:45,020 --> 00:35:47,689 وبعد ذلك يقطع ألُلبْ المرجاني 528 00:35:47,773 --> 00:35:50,484 نوعاً ما مثل أخذ التقليم من شجرة 529 00:35:50,943 --> 00:35:54,446 ويضعهم في هذه الأنابيب المطاطية الصغيرة 530 00:35:56,615 --> 00:35:58,867 بالرغم من أنها لا تبدو كثيرة 531 00:35:58,951 --> 00:36:02,454 فإن ذلك القسم الصغير للمرجان هو حيّ في الحقيقة 532 00:36:02,538 --> 00:36:06,124 المرجان سينمو مثل ذلك الشّيء 533 00:36:06,208 --> 00:36:08,544 هو بالفعل لا يصل لكمية كبيرة 534 00:36:08,627 --> 00:36:11,922 لكن ذلك يمكن أن يساعد في فترة بقاء الشقوق المرجانية 535 00:36:12,005 --> 00:36:15,926 في بعض المناطق التي تحطمت بها في المحيط الهندي 536 00:36:16,677 --> 00:36:19,221 لايُمكن ترك المرجان وحده 537 00:36:19,304 --> 00:36:21,223 فهو يحتاج إلى عناية مُستمرّة 538 00:36:23,183 --> 00:36:26,061 لذا فإن (أومبيجي) يزيل الأعشاب الضارة للحديقة 539 00:36:26,144 --> 00:36:29,439 هذا الغطاء من الطحالب سيخنق المرجان 540 00:36:29,523 --> 00:36:33,902 لذا بإزالة كلّ هذه فهناك فرصة للمرجان أن ينمو 541 00:36:33,986 --> 00:36:36,572 في بيئة قد تكون صحّية قدر الإمكان 542 00:36:38,115 --> 00:36:40,909 وبعد أن يقضي ألُلبْ 10 شهور هنا 543 00:36:40,993 --> 00:36:43,453 يصبح حينها جاهز للزرع 544 00:36:45,205 --> 00:36:50,043 إذا نجحت هذه التقنية فهي يمكنها أن تساعد على تجديد الرفوف المتضرّرة 545 00:36:50,127 --> 00:36:53,922 ليس فقط في المحيط الهندي لكن عبر العالم بأكمله 546 00:37:01,305 --> 00:37:05,309 إنه لأمر مُشجّع جداً رؤية ذلك النوع من المنهج العلمي في الحقيقة 547 00:37:05,392 --> 00:37:09,104 يُستخدم في مثل هذة المناطق حيث من الواضح 548 00:37:09,188 --> 00:37:12,107 عدم وجود كمية ضخمة من المال للإستثمار في العلم البحري 549 00:37:12,191 --> 00:37:16,737 لكن هذه التقنية بسيطة جداً ورخيصة جداً في الأساس 550 00:37:16,820 --> 00:37:18,363 فهي تتطلّب فقط الكثير من العمالة البشرية 551 00:37:18,447 --> 00:37:22,367 أعني أننا فقدنا بالفعل على الأقل 25% من شقوق العالم المرجانية 552 00:37:22,451 --> 00:37:26,121 لذا ، حيث أننا الآن لعبنا دوراً نشيطاً في دمارهم 553 00:37:26,205 --> 00:37:29,500 فهذه فرصة للعب دور نشيط في إعادتهم 554 00:37:29,541 --> 00:37:32,961 وهو وقت مُشجع الآن 555 00:37:38,133 --> 00:37:40,260 بإنتهاء اليوم 556 00:37:40,302 --> 00:37:42,221 ! زرعت مرجانا اليوم 557 00:37:42,262 --> 00:37:43,680 ! هذه الأصابع الصغيرة مُفعمة بالحياة 558 00:37:43,764 --> 00:37:47,434 إنها فرصة للتخطيط للمرحلة القادمة للبعثة 559 00:37:47,518 --> 00:37:48,852 لذا ، نعم ، فوق هذا 560 00:37:48,936 --> 00:37:51,396 أنا لم أكُن هنا من قبل ، فذلك يبدو رائعاً 561 00:37:51,480 --> 00:37:52,856 ! حسناً جداً 562 00:37:57,736 --> 00:38:00,489 الناس يعيشون على شواطئ المحيط الهندي 563 00:38:00,572 --> 00:38:02,866 لأكثر من 100 ألف عام 564 00:38:03,617 --> 00:38:06,813 كيف إرتبطوا بهذا الكيان المائي الواسع 565 00:38:07,020 --> 00:38:10,290 عالمة الآثار البحرية الإختصاصيّة (لوسي بـلــــو) 566 00:38:12,501 --> 00:38:16,880 أحاول إكتشاف كيف الشعوب والثقافات مختلفة 567 00:38:16,964 --> 00:38:19,800 كانوا يقتربون من هذا البحر وهذا المحيط ؟ 568 00:38:20,259 --> 00:38:22,594 من الواضح أن هناك بعض العوامل الثابتة 569 00:38:22,678 --> 00:38:25,889 التي أجبرتهم على ذلك مثل الرياح والتيارات 570 00:38:25,973 --> 00:38:28,684 والتي كانت بمثابة تحديات واجهوها ؟ 571 00:38:31,228 --> 00:38:33,891 التجارة والهجرة في المحيط الهندي 572 00:38:34,091 --> 00:38:37,901 كانت محكومة بالتيارات القويّة التي تهب بلا إنقطاع 573 00:38:37,985 --> 00:38:40,237 لآلاف الأميال عبره 574 00:38:40,320 --> 00:38:43,157 قبل أن تتحطم على الساحل الأفريقي الشرقي 575 00:38:44,074 --> 00:38:46,118 حسناً ، هذا قد يعطيك فكرة جيدة 576 00:38:46,201 --> 00:38:49,621 للطريقة التي تتحرّك بها التيارات على طول هذا الشريط الساحلي 577 00:38:49,705 --> 00:38:54,042 خصوصاً هذا التيار الساحلي لشرق (أفريقيا أو تيار (زنزببار 578 00:38:54,459 --> 00:38:57,337 المزيج بين التيارات والرياح فرض تماماً 579 00:38:57,421 --> 00:38:59,006 الطريقة التي يتحايل بها الشعوب عليها 580 00:38:59,089 --> 00:39:01,967 خصوصاً هذا الجزء من المحيط الهندي 581 00:39:02,676 --> 00:39:06,180 تعتقد (لوسي) أن هناك الكثير للتعلّم من معارك البشرية 582 00:39:06,221 --> 00:39:08,515 مع هذه التيارات الغادرة 583 00:39:09,391 --> 00:39:13,645 لذلك تتجه البعثة إلى موقع مُحدّد مُهماً بإلنسبة لها 584 00:39:14,771 --> 00:39:17,566 حُطام سفينة غرقت قبل 40 سنة 585 00:39:17,649 --> 00:39:20,903 في مياه المحيط الهندي المتقلّبة 586 00:39:22,321 --> 00:39:23,947 لتفادي نفس المصير 587 00:39:24,031 --> 00:39:27,493 فإن سفينة البعثة يجب أن تكون حذرة جداً 588 00:39:28,368 --> 00:39:30,996 عندما أنا كنت أتكلّم مع الربّان : في وقت سابق كان يقول 589 00:39:31,079 --> 00:39:33,582 ''في الحقيقة هذة منطقة غادرة تماماً'' 590 00:39:33,665 --> 00:39:37,044 أعني نحن لن نرسو في الحقيقة فوقها لأن التيارات 591 00:39:37,127 --> 00:39:40,005 معقّدة ومتقلّبة جداً 592 00:39:41,673 --> 00:39:43,300 لكن عندما وصلوا الموقع 593 00:39:43,383 --> 00:39:46,595 وجدوا أنهم ليسوا وحدهم من إهتمّوا بها 594 00:39:46,678 --> 00:39:49,848 إن مجموعة من سفن الإنقاذ المحليّة هنا بالفعل 595 00:39:49,932 --> 00:39:53,685 تحاول تفكيك السفينة وإستعادة معادن ثمينة 596 00:39:54,311 --> 00:39:57,272 وهم ليسوا مسرورين بوجود مزاحمة 597 00:39:57,940 --> 00:40:00,567 حسناً ياشباب ، لدينا موقفاً صغيراً هناك 598 00:40:00,651 --> 00:40:03,737 إنهم مجموعة من الرجال يحاولون قطع 599 00:40:03,821 --> 00:40:05,489 المروحة بلحام الترس 600 00:40:05,572 --> 00:40:07,324 أنا لا أعرف سواء كانوا يعتقدون بأنّنا ذاهبون 601 00:40:07,407 --> 00:40:09,535 ! إلى محاولة صيد مروحتهم منهم 602 00:40:09,618 --> 00:40:11,495 إنها كبيرة وتساوي الكثير من المال 603 00:40:11,578 --> 00:40:13,705 لكنّهم يحمون أنفسهم ببنادق الرُماح 604 00:40:13,789 --> 00:40:15,154 حسـناً 605 00:40:15,254 --> 00:40:17,960 وسكوت كان عند أحدهم في الحقيقة وذهب إليه 606 00:40:20,295 --> 00:40:21,839 كقائداً للبعثة 607 00:40:21,922 --> 00:40:25,300 كان (بول) قلقاً بشأن أمان فريقه 608 00:40:25,384 --> 00:40:30,222 لكن بإلنسبة لـ (لوسي) هذا مثالاً لمشكلة تواجهها في أغلب الأحيان حول العالم 609 00:40:30,305 --> 00:40:33,100 وهي دمار المواقع الآثارية 610 00:40:34,768 --> 00:40:37,396 لا يُمكننا عمل شئ ، أقصد إذا ما بدأو بالشّق 611 00:40:37,479 --> 00:40:39,398 الفتحات والدعامات وكلّ بقيّتها 612 00:40:39,481 --> 00:40:40,649 لايُمكن لأي شخص أن يرى شيئاً 613 00:40:40,732 --> 00:40:42,526 لايُمكن لأي شخص أن يعلم عنها 614 00:40:42,609 --> 00:40:44,361 ! في الحقيقة أنا أشجعهم 615 00:40:44,444 --> 00:40:46,029 لماذا ؟ - لأنني أشعر - 616 00:40:46,113 --> 00:40:48,615 عندئذ سينتهي الحال بيننا ببعض الخلافات 617 00:40:48,699 --> 00:40:51,660 أشعر بأنّ السفينة في مياههم 618 00:40:51,702 --> 00:40:54,830 وتلك المروحة وكلّ من القطع التي هم يمكن أن يستعملوها 619 00:40:54,913 --> 00:40:58,250 ستمدّهم برزق أفضل لمعيشتهم أفضل من أن يأتي السيّاح وينظرون إليها 620 00:40:58,333 --> 00:41:00,794 .. أنا لست متأكّدة من تلك الفكرة لأن عندك 621 00:41:00,878 --> 00:41:02,504 .. ذلك الشيء هناك لحالة .. 622 00:41:02,588 --> 00:41:04,298 .. هم سيحصدون جائزة فورية .. 623 00:41:04,339 --> 00:41:05,966 .. هو فقط .. 624 00:41:06,049 --> 00:41:08,594 التغاضي عن ذلك النشاط الكامل يُشجّع الناس الآخرون أن يفعلوه 625 00:41:08,677 --> 00:41:11,054 بالحطام في كافة أنحاء العالم وحينها فهو يختفي 626 00:41:11,138 --> 00:41:15,100 أيّاً ما يكون منكما على صواب فهي ليست المشكلة الفورية 627 00:41:15,184 --> 00:41:16,518 لا - إنّ المشكلة الفورية هي - 628 00:41:16,602 --> 00:41:17,769 بأنّهم لديهم بنادق رُماح 629 00:41:17,853 --> 00:41:20,689 وهم أظهروا أسلوباً تهديديّاً جداً 630 00:41:23,192 --> 00:41:25,736 إنّ الحالة متوترة 631 00:41:25,819 --> 00:41:29,156 فرداً من الطاقم يتحدّث اللغة السواحيلية ذهب ليوضح الأمر 632 00:41:29,239 --> 00:41:31,992 بأن الفريق هنا فقط ليغطس من أجل الحُطام 633 00:41:34,536 --> 00:41:37,915 مايك) هذا (ريتشارد) هيّا ، إنتهى) - 634 00:41:38,207 --> 00:41:41,460 المُترجم تحدّث للتّو مع طاقم الإنقاذ 635 00:41:41,543 --> 00:41:45,088 وهم أجازوا لنا الغوص في الموقع 636 00:41:45,672 --> 00:41:47,674 مايك) ذلك رائع) 637 00:41:48,509 --> 00:41:52,012 توقّف المنقذون عن الغوص يُمكن للفريق مواصلة العمل 638 00:41:52,095 --> 00:41:54,097 واحد 639 00:42:02,606 --> 00:42:04,900 هذا ما يسعى وراءه المنقذون 640 00:42:04,983 --> 00:42:07,361 (بقايا (البارابورتياني 641 00:42:07,820 --> 00:42:10,948 ! إنها ضخمة جداً 642 00:42:11,031 --> 00:42:12,866 بعد مرور 40 عاماً عليها في القاع 643 00:42:12,950 --> 00:42:16,328 ما زال هناك الكثير باقي من سفينة الشحن ذات الـ 94 متراً 644 00:42:18,997 --> 00:42:23,210 وواضح من السلاسل والبكرات أن المنقذون كانوا في طريقهم الصحيح 645 00:42:23,293 --> 00:42:26,004 لإزالة المروحة البرونزية الضخمة 646 00:42:26,588 --> 00:42:30,801 الحُطام البرونزي يساوي آلاف الجنيهات لكلّ طنّ 647 00:42:31,635 --> 00:42:33,887 سيستلزم الكثير من العمل لتحريك هذا 648 00:42:33,971 --> 00:42:38,392 وفي النهاية هو سيضع سابقة لفقط لتقطيع حُطام إرباً 649 00:42:38,475 --> 00:42:43,355 بغض النظر عن سواء هم بعمر 40 سنة أو بعمر 400 سنة 650 00:42:47,109 --> 00:42:50,737 كل ما يختص بحطام السفن يحكي قصة لحظة من لحظات الزمن 651 00:42:50,821 --> 00:42:55,784 عندما تجمّعت مجموعة من الظروف لتحدث كارثة 652 00:42:56,910 --> 00:43:02,166 حيث غرقت (البارابورتياني) هنا في 1967 في بداية المساء 653 00:43:02,249 --> 00:43:05,669 (حاملة الحنطة من (رومانيا) إلى (جده 654 00:43:05,752 --> 00:43:09,506 السفينة كانت قاصدة الذهاب عن طريق قناة السويس 655 00:43:09,590 --> 00:43:13,844 لكن مع أوج الحرب العربية الإسرائيلية فقد كانت مُغلقة 656 00:43:13,927 --> 00:43:18,140 اُجبرت (البارابورتياني) على إجتياز دورة كاملة حول أفريقيا 657 00:43:19,016 --> 00:43:21,351 لأسابيع نجحت الرحلة البحرية 658 00:43:21,435 --> 00:43:25,397 ثمّ بمرور أيام فقط فشلت الأشياء فشلاً ذريعاً 659 00:43:26,106 --> 00:43:29,610 نعتقد بإنّهم فقدوا رادارهم وأجهزة صدى الصوت خاصتهم 660 00:43:29,693 --> 00:43:33,489 وقد كانوا يسافرون أساساً في مياه غريبة جداً 661 00:43:34,281 --> 00:43:38,076 لذا فقد تحتّم عليهم اللجوء إلي البوصلة والسدسيّات 662 00:43:38,160 --> 00:43:42,456 والملاحة بإتباع النجوم وسط تيارات لم يفهموا 663 00:43:44,500 --> 00:43:48,921 فقط تخيّل إحساس الذُعر يتصاعد من هذه الشعبة المرجانية 664 00:43:49,463 --> 00:43:53,800 فـُقدّت تماماً .. الضوضاء .. الرعب 665 00:44:02,100 --> 00:44:05,729 إصطدمت بهذه الشعبة المرجانية خلفنا وبعد ذلك كسرت ظهرها 666 00:44:07,940 --> 00:44:10,776 ثُم تمدّدت هنا في الرمل 667 00:44:13,195 --> 00:44:16,824 بطريقة ما نجا جميع الطاقم 668 00:44:16,907 --> 00:44:21,453 لكن الشعبة المرجانية والتيارات (ضربا وأغرقوا (البارابورتياني 669 00:44:22,329 --> 00:44:25,290 إنها تعتبر وحيدة بالأسفل منذ 40 سنة 670 00:44:25,374 --> 00:44:28,377 ومع ذلك هناك كمية مدهشة من الحياة البحرية هنا 671 00:44:31,338 --> 00:44:34,758 البارابورتياني) قد تكون بيتاً للكثير من السمك) 672 00:44:34,842 --> 00:44:38,262 لكن (لوسي) مصدومة ، كيف سيُبيد المنقذون 673 00:44:38,345 --> 00:44:40,722 المعلومات التاريخية الثمينة ؟ 674 00:44:44,560 --> 00:44:47,437 أعني أن لديهم تجهيزاتهم بالأعلى ولديهم كافة الأعمال 675 00:44:47,521 --> 00:44:50,232 هل هي لعبة مجّانية تماماً ؟ - نعم لعبة مجانية - 676 00:44:50,315 --> 00:44:51,608 نعم لعبة مجانية - في الوقت الحاضر ، نعم - 677 00:44:51,692 --> 00:44:53,652 إنها لعبة لأن هذه ليست في منطقة الحماية البحرية 678 00:44:53,735 --> 00:44:56,113 لذا فليس هناك شيء من ناحية الحماية 679 00:44:56,196 --> 00:44:58,073 في هذه المنطقة المعيّنة يقول 680 00:44:58,157 --> 00:45:01,160 وعلى أية حال أنا أتخيّل أنه من الصعب جداً المراقبة 681 00:45:01,243 --> 00:45:03,287 أعني ، أعرف كم هو صعب في المملكة المتحدة 682 00:45:09,001 --> 00:45:12,379 عملي الأساسي هو محاولة الكفاح ضدّ 683 00:45:12,421 --> 00:45:15,090 مشاكل صيّادي الكنوز وعمال الإنقاذ 684 00:45:15,174 --> 00:45:18,010 وعندما تقابله وجها لوجه 685 00:45:18,093 --> 00:45:23,432 فأنت لا تستطيع إلا أن تحتقره وكلّ ما يُمثّله 686 00:45:29,855 --> 00:45:33,650 (قبل عشرة أيام أطلقت البعثة عوامة (آرجو 687 00:45:33,734 --> 00:45:36,528 لمراقبة أعماق المحيط الهندي 688 00:45:36,945 --> 00:45:38,280 ها هي تذهب 689 00:45:38,363 --> 00:45:42,075 ألوّح لها بالوداع في مُهمّتها ذات الأربعة سنوات 690 00:45:43,202 --> 00:45:47,456 الآن موعد ظهورها على السطح وأن ترسل أولى بياناتها 691 00:45:48,165 --> 00:45:50,417 لكن هل نجحت مهمّتها ؟ 692 00:45:51,710 --> 00:45:53,086 لذا هذا - النقطة الحاسمة - 693 00:45:53,170 --> 00:45:56,173 حسناً ، هو أوان الحقيقة نتمن أن يُحالفنا الحظّ 694 00:45:56,256 --> 00:45:57,424 قبل كل شئ - نعم - 695 00:45:57,508 --> 00:46:01,011 إذا تمكّنا من إجتياز ذلك (فسنفهم أن (آرجو 696 00:46:03,138 --> 00:46:05,390 تكون قد نجحت فعلاً ، لذا تمهلوا 697 00:46:06,141 --> 00:46:08,852 هل تلك هي الخريطة ؟ - إنّها هي - 698 00:46:09,311 --> 00:46:10,771 إنه هو ، أليس كذلك ؟ - أليس ذلك هو النقل ؟ - 699 00:46:12,481 --> 00:46:14,525 إذا فهو يعمل 700 00:46:15,526 --> 00:46:17,611 الخريطة تتبع مسارات موقع العوامة 701 00:46:17,694 --> 00:46:21,031 من حيث بداية تشغيل (بول) لها حتى ظهورها على السطح 702 00:46:21,114 --> 00:46:23,659 وأرسال بياناتها بنجاح 703 00:46:23,700 --> 00:46:28,580 هذا يجب أن نكون نحن عندما كنا نخرج ، وهذا عندما نشرناها 704 00:46:28,622 --> 00:46:30,374 وهذا عندما غرقت 705 00:46:30,457 --> 00:46:32,543 وها هي هنا كما تروا فمن الواضح إنها لم تنحصر 706 00:46:32,626 --> 00:46:37,381 فهي تستمر في المسار المتوقّع وهو شمالاً وبعد ذلك الشمال الغربي 707 00:46:37,422 --> 00:46:40,425 ثم تصعد وترسل البيانات المُتوقّعة فوق 708 00:46:40,509 --> 00:46:42,678 لذا فإن هذا الشيء المزدهر يعمل - لذا فأنت تشعر بزهوة الفخر - 709 00:46:42,761 --> 00:46:44,555 لأنها عملت بالفعل 710 00:46:48,934 --> 00:46:50,561 الشيء الكبيرالذي يُثيرني 711 00:46:50,644 --> 00:46:53,730 هي بياناتها الفورية بينما تصعد وتهبط 712 00:46:53,814 --> 00:46:57,359 وكلّ ما ترسله لأعلى من درجة الحرارة ! والملوحة والعمق وأين هم 713 00:46:57,442 --> 00:47:01,905 بإلنسبة لي فإن حقيقة أنّ هناك ما يزيد (على 3 آلاف من عوامات (آرجو 714 00:47:01,989 --> 00:47:03,323 في جميع أنحاء العالم 715 00:47:03,407 --> 00:47:08,078 لذا فعوامتنا الصغيرة أساساً ممثلة 716 00:47:08,162 --> 00:47:11,206 فقط في بحث هذه البيانات العالمية الضخمة 717 00:47:12,875 --> 00:47:16,837 العلماء يستخدمون البيانات بالفعل للنظر في المستقبل 718 00:47:16,920 --> 00:47:21,758 وتحدّيد كيف قدّ تتبدّل محيطاتنا ومناخنا في العقد التالي ؟ 719 00:47:27,556 --> 00:47:30,434 مع تبقي يومين فقط يريد الفريق رؤية 720 00:47:30,517 --> 00:47:33,562 كيف يسافر سكان أحد أكثر المحيطات مراوغة 721 00:47:33,645 --> 00:47:36,106 في هذه المياه المتغيّرة بسرعة ؟ 722 00:47:40,819 --> 00:47:44,698 (الصيد يأتي بهم هنا إلى أرخبيل (بازاروتا 723 00:47:44,740 --> 00:47:48,368 سلسلة جزر تبعُد 20 ميلاً (خارج ساحل (موزمبيق 724 00:47:53,749 --> 00:47:57,294 إنّ الجزر مسحوقة بالموجات والرياح القويّة 725 00:47:57,377 --> 00:48:03,091 التي شكّلت هذه الكثبان بإرتفاع 100 متراً على مدار آلاف السنوات 726 00:48:06,053 --> 00:48:08,180 حقاً ، أنت تشعر بقوّة 727 00:48:08,263 --> 00:48:10,724 ! الرياح والمحيط هنا 728 00:48:13,936 --> 00:48:17,564 فقط إنظري إلى المحيط الهندي (المحطّة القادمة هي (أستراليا 729 00:48:17,648 --> 00:48:20,859 كلّ تلك القوّة للمحيط الهندي فقط تضرب هذا الساحل 730 00:48:20,943 --> 00:48:23,028 إنها تلسع ، إنها نوع ما تلدغك في سيقانك 731 00:48:23,111 --> 00:48:25,155 لدغ ؟ - ! كما لو أن تياراً رمليّاً يضربك - 732 00:48:25,239 --> 00:48:28,116 إنه يضربنا الآن - نعم ، يضربنا - 733 00:48:31,578 --> 00:48:34,915 يتصرّف أرخبيل (بازاروتا) كحاجز 734 00:48:34,998 --> 00:48:37,417 يمتصّ غضب المحيط الهندي 735 00:48:37,459 --> 00:48:41,505 ويحمي إمتداد الـ 20 ميل من الماء على الجانب الآخر 736 00:48:44,174 --> 00:48:46,760 تعتقد (توني) بأنّ الفريق قد يجد هنا 737 00:48:46,844 --> 00:48:50,389 حساسيّة الضغط الجوّي لحالة المحيط الهندي 738 00:48:50,472 --> 00:48:52,307 واحداً من أكثر حيواناته ندرّة 739 00:48:54,768 --> 00:48:56,282 (لذا هذا (الأطوم - (الأطوم = حيوان ثديي مائي يُشبه السمك) - 740 00:48:56,489 --> 00:48:59,398 بأفضل اسم لاتيني له على الإطلاق ! (هو (الأطوم 741 00:49:01,733 --> 00:49:05,946 أنه نوع غريب جداً من التهجين بين ذيل الدولفين 742 00:49:06,029 --> 00:49:07,156 نعم - 743 00:49:07,239 --> 00:49:11,451 ! ونوعاً من شبه البقرة مع واجهة أمامية شبيه الفيل 744 00:49:12,786 --> 00:49:16,874 وهم يكبروا حتى حوالي 3.4 متر ! لذلك فإن حجمهم محترم جداً 745 00:49:18,959 --> 00:49:22,379 ! الأطوم) إزدهرت بقوّة في هذا الجزء من المحيط الهندي) 746 00:49:22,421 --> 00:49:24,089 لكن لم يعُد كذلك 747 00:49:24,882 --> 00:49:27,342 الصيد والفخاخ في شبكات صيّادي السمك 748 00:49:27,426 --> 00:49:30,137 خفّض أعدادهم بشدّة 749 00:49:31,054 --> 00:49:34,516 لذا كيف يتصرّف هذا الساكن الصغير جداً ؟ 750 00:49:37,644 --> 00:49:41,940 (هنا تقريباً آخر بقعة حيّوية للـ (الأطوم 751 00:49:41,982 --> 00:49:43,650 في المحيط الهندي الغربي 752 00:49:43,734 --> 00:49:46,778 لذلك جئنا إلى هذه المنطقة المُعيّنة لرؤية إذا ما أمكننا أن نجدهم 753 00:49:46,820 --> 00:49:49,615 وكي أكون صادقة فهي ستكون بهجة حقيقية 754 00:49:49,698 --> 00:49:51,950 وأعتقد أنه شيء مُميّزاً جداً إذا ما فعلناه 755 00:49:52,034 --> 00:49:54,995 لكن أعتقد أن إيجادهم سيكون كابوساً إلى حدٍ ما 756 00:49:56,163 --> 00:49:59,166 الأطوم) دائماً غامض) 757 00:50:00,125 --> 00:50:04,379 شكل جسمهم الغير عادي رُبّما هو الذي ألهمَ بأسطورة حورية البحر 758 00:50:05,380 --> 00:50:07,966 لهم ما يُطلق عليه الجسم الجرابي 759 00:50:08,050 --> 00:50:13,222 يجمع بين ذيل اُخدودي لسمكة مع أربعة أطراف ، ورأس شبه خرطومي 760 00:50:16,808 --> 00:50:19,603 هذه ليست المرة الأولى التي تبحث فيها (توني) عنهم 761 00:50:19,686 --> 00:50:24,733 هي تعرف كم هو صعب أن تبحث عن ! قليل من (الأطوم) في محيط كبير جداً 762 00:50:25,901 --> 00:50:28,153 (قضيت قرابة شهر أبحث عن (أطوم 763 00:50:28,237 --> 00:50:31,406 ! ولم أرى شعرّة من شارب واحد 764 00:50:31,949 --> 00:50:35,577 لذلك إذا ما رأيناهم سنكون محظوظين جداً 765 00:50:36,453 --> 00:50:38,580 الفريق جاهز ؟ 766 00:50:40,791 --> 00:50:44,086 إذا إستطاعوا أن يجدوهم فستكون (فرصة نادرة لـ (توني 767 00:50:44,169 --> 00:50:46,672 بأن تري كيف يمكنهم التصدّي ؟ 768 00:50:48,590 --> 00:50:52,928 هم يتوجّهون إلى منطقة والتي قيل لهم أنها منطقة يتواجد بها (الأطوم) بكثافة عالية 769 00:50:53,387 --> 00:50:55,848 لكن (توني) غير مُقتنعة 770 00:50:57,015 --> 00:50:58,892 كلمة كثافة عالية هي تسمية خاطئة لحدٍ ما 771 00:50:58,976 --> 00:51:00,394 وهي تسميّة مضلّلة قليلاً 772 00:51:00,477 --> 00:51:04,106 لأن ''كثافة عالية" مُفترض أن هناك شحنات منهم تسبح حولك 773 00:51:04,189 --> 00:51:07,067 لكن في واقع الحال ذلك ليس حقيقي هو فقط يعني بأنّ الكثير منهم 774 00:51:07,151 --> 00:51:10,362 إكتـُشف في ذلك الموقع أكثر من أي مكان آخر 775 00:51:13,073 --> 00:51:15,576 توني) ما زالت تتمنّى أن تجد القليل منهم) 776 00:51:15,659 --> 00:51:18,328 لكن (الأطوم) معروفاً عنه أنه جبان جداً 777 00:51:20,080 --> 00:51:22,708 الخطة هي أن نوقف المحركات 778 00:51:22,791 --> 00:51:26,211 فهي يجب أن تكون حقاً عملية هادئة وبطيئة جداً 779 00:51:26,295 --> 00:51:28,881 حتي لا نـُخيفهم لأنه فور 780 00:51:28,964 --> 00:51:31,633 سماعهم ضوضاء المركب أو رشّرشة الماء 781 00:51:31,717 --> 00:51:33,844 فإنهم سيختفون 782 00:51:36,305 --> 00:51:39,391 ! إذا ما شممنا (أطوم) فستكون مُعجزة 783 00:51:43,312 --> 00:51:46,940 (أحد أفراد الطاقم إعتقد أنه رأي (أطوم 784 00:51:49,193 --> 00:51:53,822 لذلك إقتنصت (توني) الفرصة وقفزت للمحاولة والإقتراب 785 00:52:00,162 --> 00:52:03,290 لكن الرؤية فظيعة تحت الماء 786 00:52:06,376 --> 00:52:09,630 إيجاد (الأطوم) سيستلزم أكثر من هذا 787 00:52:10,672 --> 00:52:12,591 حسناً ، هذا يُبين لك إلى أي مدي الرؤية سيئة 788 00:52:12,674 --> 00:52:14,927 لأننا نرى بصعوبة 789 00:52:17,137 --> 00:52:19,556 بول) ذاهب إلى محاولة إكتشافهم من الجّو) 790 00:52:19,640 --> 00:52:21,600 وإرشاد (توني) إليهم 791 00:52:25,103 --> 00:52:28,816 هذه الأشياء حقا صعبة الإيجاد لذلك فإن هذا هو سلاحنا السري 792 00:52:28,899 --> 00:52:30,484 و(توني) تعتمد علي حقاً بالأعلى 793 00:52:30,567 --> 00:52:32,528 هي تعتمد علي حقاً في أن أكون قادراً على رؤيتهم 794 00:52:32,611 --> 00:52:35,531 من حوالي 500 قدم وأنني يمكن أن أوجهها إليهم 795 00:52:51,421 --> 00:52:53,173 دلتا إيكو ، هنا أوسكار فيكتور تشارلي 796 00:52:53,257 --> 00:52:55,300 يبدأ في الملاحة 797 00:52:55,384 --> 00:52:58,929 هناك حفنة من العنزات أمامنا لذلك نحن سنحاول 798 00:52:59,012 --> 00:53:01,974 أن نطير قبل أن نصدم أيّاً منها 799 00:53:22,161 --> 00:53:26,999 (توني .. توني) هنا (بول) الآن في (فيكتور تشارلي) ، حوّل 800 00:53:27,541 --> 00:53:29,042 بول) هذه (توني) إنتهى) 801 00:53:29,126 --> 00:53:32,171 يُمكننا أن نراك إذا أنت إتبعينا فقط الآن 802 00:53:32,254 --> 00:53:33,505 إتبعي هذه الصلة 803 00:53:33,589 --> 00:53:35,674 عظيم ابقينا على الإرسال 804 00:53:52,649 --> 00:53:55,986 ! فجأة يرى (بول) بُقعة رمادية في الماء 805 00:53:56,528 --> 00:53:59,615 هناك (أطوم) ! ، نعم 806 00:54:00,616 --> 00:54:02,159 هناك ! إنه يأتي 807 00:54:02,242 --> 00:54:05,704 الجناح في الطريق لكنّك ستراه خلال دقيقة 808 00:54:06,121 --> 00:54:10,542 نحن لدينا (أطوم) ، في الحقيقة هي مجموعة صغيرة 809 00:54:12,044 --> 00:54:14,588 توني .. توني) نحن إنتهينا) 810 00:54:17,341 --> 00:54:19,510 أنزلي قدمك لأننا فوقهم تماماً الآن 811 00:54:19,593 --> 00:54:24,223 (تلك أخبار عظيمة يا (بول نحن سنشقّ طريقنا نحوك الآن 812 00:54:26,391 --> 00:54:28,268 إتجه مُباشرة نحو الطائرة 813 00:54:28,352 --> 00:54:30,437 إتجه مُباشرة نحو الطائرة 814 00:54:34,399 --> 00:54:37,528 (يُمكنني أن أشعر بـ (الأطوم ! نعم ، يمكنني أن أشعر بهم 815 00:54:43,158 --> 00:54:46,411 بول) في أيّ إتّجاه يسافرون ، إنتهى ؟) 816 00:54:46,495 --> 00:54:50,499 نفس المسار الذي تسلُكيه سيكونون أمامك تماماً 817 00:54:52,751 --> 00:54:56,171 إنهم متوازيين معك إلى حدٍ ما 818 00:54:58,006 --> 00:55:00,425 نعم على السطح ، هم على السطح 819 00:55:00,968 --> 00:55:02,678 ! أنا يمكنني رؤيتهم 820 00:55:03,804 --> 00:55:07,391 توني) هلّ يُمكنك رؤيتهم ؟) إنهم أمامك تماماً ، إنتهى 821 00:55:07,474 --> 00:55:10,644 عُلم ، أنا يمكنني رؤيتهم بول) أنا يمكنني رؤيتهم) 822 00:55:26,201 --> 00:55:29,621 أنا سعيدة جداً لأننا رأيناهم لذلك أنا لم أفكّر ... أنا لم أفكّر 823 00:55:29,705 --> 00:55:33,041 نحن كنّا ذاهبين إلى إذا ما قيل لنا كان الحقيقة فعلاً 824 00:55:39,464 --> 00:55:41,466 (رؤية مجموعة (الأطوم 825 00:55:41,550 --> 00:55:45,304 دليل إيجابي على نجاة السكان هنا 826 00:55:48,348 --> 00:55:51,935 (لكن بعد ذلك يكتشف (بول شيئاً مُشجّعاً لدرجة أكبر 827 00:55:52,019 --> 00:55:56,231 إشارة تواجد (الأطوم)هنا قد تكون بشكل أفضل مما يعتقدون 828 00:55:57,566 --> 00:55:59,735 هناك شبل ! ، هل ترين الشبل أيضا ؟ 829 00:55:59,818 --> 00:56:01,904 هناك .. هناك 830 00:56:02,779 --> 00:56:04,907 إنها أخبار رائعة ، أنظري إليهم 831 00:56:06,116 --> 00:56:08,118 ! (ثلاثة و نصف (أطوم 832 00:56:10,245 --> 00:56:13,373 الأطوم) يفعلون ما هو أكثر من البقاء) 833 00:56:13,457 --> 00:56:15,250 إنهم يتوالدون 834 00:56:15,334 --> 00:56:17,377 إنها أخبار جيدة جداً 835 00:56:17,628 --> 00:56:21,006 ذلك حسناً ، أليس كذلك ؟ 836 00:56:29,640 --> 00:56:32,768 نجاح الفريق جاء في الوقت المناسب 837 00:56:32,851 --> 00:56:35,979 سنهبط فقد إنخفض مستوى الوقود ، حّول 838 00:56:36,021 --> 00:56:37,898 حسناً (بول) ، شكراً جزيلاً 839 00:56:37,940 --> 00:56:41,276 نحن رأينا (الأطوم) وذلك أمر رائع جداً 840 00:56:50,410 --> 00:56:52,246 حسناً ياشباب 841 00:56:52,788 --> 00:56:53,914 ها نحن نذهب 842 00:56:53,997 --> 00:56:56,792 إنها نهاية رحلة المحيط الهندي الطويلة 843 00:56:56,875 --> 00:56:58,961 كان ذلك ممتازاً 844 00:56:59,545 --> 00:57:01,171 سافروا عبر البحار 845 00:57:01,255 --> 00:57:05,175 والتي تدعم بعضاً من الحياة البحرية الأكثر إختلافاً على الكوكب 846 00:57:05,467 --> 00:57:09,346 الغوص مع المانتا رايس (العباءة) واحدة من أفضل الغطسات التي قمت بها على الإطلاق 847 00:57:09,429 --> 00:57:12,099 كما تعرف فقد قمت بأكثر من 6 الآف غطسة 848 00:57:16,436 --> 00:57:19,940 الجزء الأكثر تميّزاً في هذه البعثة بإلنسبة لي كان 849 00:57:20,023 --> 00:57:22,776 أن واتتني الفرصة لرؤية هذا الجزء من العالم 850 00:57:22,860 --> 00:57:23,861 إنّ التنوّع الذي هنا 851 00:57:23,944 --> 00:57:27,072 تنوّع الحياة ووفرتها 852 00:57:27,156 --> 00:57:29,908 من منظور محيط لأن الشقوق المرجانية هنا 853 00:57:29,992 --> 00:57:33,996 في المحيط الهندي البعض من أكثر التنوّع الحيوي في العالم 854 00:57:34,955 --> 00:57:37,499 المجيء إلى هذا المشروع ورؤية 855 00:57:37,583 --> 00:57:40,794 النظر إلى الحياة البحرية بالإضافة إلى السياق الثقافي 856 00:57:40,878 --> 00:57:44,923 فقط عزّز عندي كم هو قليل ما نعرفه حول هذا المحيط 857 00:57:45,257 --> 00:57:49,761 إنّ المحيط الهندي غني جداً ومع ذلك ، فأنا قلقاً بشأنه 858 00:57:51,722 --> 00:57:54,725 حتى الآن يحمل المحيط الهندي أملاكه 859 00:57:54,808 --> 00:57:57,978 لكن في عالم يتحوّل بسرعة جداً 860 00:57:58,020 --> 00:58:00,189 إلى أي مدى يُمكنه أن يتحمّل ؟ 861 00:58:02,733 --> 00:58:06,612 في المرة القادمة يستمرّ الفريق في إستكشاف المحيط الهندي 862 00:58:09,281 --> 00:58:11,408 هم سيتحرّون كيف يُمكن للمخلوقات البحرية أن 863 00:58:11,492 --> 00:58:13,952 تساعد على توقّع الطقس المُتطرّف ؟ 864 00:58:14,411 --> 00:58:17,080 هم سيغطسون في بقايا قرية من القرون الوسطى 865 00:58:17,164 --> 00:58:19,917 أنظر إلى هذا التصميم هنا ؟ ! والذي يبدو وأن يكون شرقياً 866 00:58:20,647 --> 00:58:23,881 ويحاولون حماية أضخم سمكة في البحر 867 00:58:28,053 --> 00:58:33,053 {\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs28}{\fnAdvertisingBold}ترجمة: هـــاني إدريس {\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs28}{\fnAdvertisingBold}إعـداد ورفـع: Tito@ 868 00:58:35,054 --> 00:58:42,054 {\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs28}{\fnAdvertisingBold}إحدى أعمال فريق ترجمة ورفع الوثائقيات {\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs28}{\fnAdvertisingBold}D.T.U.T {\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs28}{\fnAdvertisingBold}P-1 @ July 2009 869 00:58:44,055 --> 00:58:49,055 {\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs28}{\fnAdvertisingBold}WWW.DVD4ARAB.COM