0
00:00:01,000 --> 00:00:40,000
{\an7}
D.T.U.T
WWW.Dvd4arab.COM
1
00:00:03,378 --> 00:00:05,923
يُغطون ثلثي مساحة كوكبنا
2
00:00:08,300 --> 00:00:11,261
يحتضنوا أدلة عن أسرار ماضينا
3
00:00:13,180 --> 00:00:16,016
ووجودهم حيوي لضمان بقائنا المستقبلي
4
00:00:19,102 --> 00:00:23,190
.. إلا أن أسرار مُحيطـاتنا
بقيّت مجهولة إلى حدٍ بعيد
5
00:00:23,941 --> 00:00:26,401
! أنا برفقة سمكة القرش ذات الستة خياشيم -
6
00:00:26,485 --> 00:00:28,237
! نعم ، نعم -
7
00:00:29,530 --> 00:00:33,242
المُستكشِف (بول روز) يقود
فريقاً من خبراء المحيطات
8
00:00:33,325 --> 00:00:36,537
في سلسلة من الإستكشافات
العلمية تحت الماء
9
00:00:38,163 --> 00:00:41,041
طوال عام كامل طاف الفريق حول العالم
10
00:00:41,124 --> 00:00:44,086
ليرسم صورة عالمية عن بحارنا
11
00:00:44,545 --> 00:00:47,381
نحن نـُجري هنا بعض الأبحاث
الغير مسبوقة إطلاقاً
12
00:00:47,422 --> 00:00:50,259
! إنها أُرجوانية براقة
13
00:00:50,300 --> 00:00:53,637
نحن هنا لنحاول فهم محيطات الأرض
14
00:00:53,720 --> 00:00:55,973
ونضعها في نطاق فهم الإنسان
15
00:00:58,267 --> 00:01:01,395
تتغير محيطاتنا بشكل أسرع من أي وقت مضى
16
00:01:01,478 --> 00:01:04,064
لم أرى جليداً كهذا من قبل
17
00:01:05,607 --> 00:01:08,068
لم يكن هناك وقتٌ أفضل من الآن
18
00:01:08,151 --> 00:01:10,696
لإستكشاف آخر مناطق البرية
الحقيقية على سطح الأرض
19
00:01:12,155 --> 00:01:16,910
* المـُحـيطــــــــــات *
- المـُحيـط الـهـنـدي -
20
00:01:17,072 --> 00:01:23,709
* ترجمـة *
* هـــانى إدريـــــــس *
sohidden@hotmail.com
21
00:01:23,844 --> 00:01:26,712
نحن على وشك أن نرى واحداً
من أكثر المخلوقات روعة
22
00:01:26,795 --> 00:01:28,589
في المحيط الهندي
23
00:01:28,672 --> 00:01:31,300
هذا هي الطريقة الوحيدة التي
يمكننا أن نصل بها إلى هناك
24
00:01:31,800 --> 00:01:33,510
إنهـا غطسة العمر
25
00:01:34,636 --> 00:01:36,471
وهي لن تكون سهلة جداً
26
00:01:41,727 --> 00:01:43,353
هذه البعثة ستستكشف
27
00:01:43,437 --> 00:01:46,398
ثالث أكبر جسم مائي على الأرض
28
00:01:46,481 --> 00:01:48,108
إنه المحيط الهندي
29
00:01:49,776 --> 00:01:52,070
عرضه أكثر من 6000 ميل
30
00:01:52,154 --> 00:01:55,324
يغطّي 13 % من سطح العالم
31
00:01:56,992 --> 00:02:00,162
موطناً لـ 5000 نوعاً من السمك
32
00:02:00,245 --> 00:02:02,497
الكثير منها يتفرّد بها هذا البحر
33
00:02:06,460 --> 00:02:08,587
لكنّه محيط على الحافة
34
00:02:08,670 --> 00:02:11,924
الضغوطات العالمية مثل تغيير المناخ
والصيد الأكثر من اللازم ،
35
00:02:12,007 --> 00:02:14,676
تهدّد بدفعه إلى حافة الهاوية
36
00:02:21,266 --> 00:02:24,019
جاء الفريق إلى المحيط الهندي الغربي
37
00:02:24,061 --> 00:02:27,231
لإكتشاف ما هي تأثيرات هذه التغييرات ؟
38
00:02:31,318 --> 00:02:34,446
(إختصاصي البيئة (فيليب كوستوه
39
00:02:34,530 --> 00:02:37,157
(هو حفيد رائد المحيط (جاك كوستوه
40
00:02:37,241 --> 00:02:41,912
هو سيستكشف التهديد لواحدة
من أكثر المياه إفتراساً
41
00:02:43,247 --> 00:02:46,959
بقتلهم بمثل هذه الأعداد الكبيرة
سيكون له تأثيرات عنيفة
42
00:02:47,042 --> 00:02:49,545
على كلّ الأنواع الأخرى من تحتها
43
00:02:49,628 --> 00:02:53,423
عالمة الآثار البحريّة الدّكتورة
لوسي بلو) ستواجه)
44
00:02:53,507 --> 00:02:56,677
التأثيرات الغادرة للتيارات المتقلّبة هنا
45
00:02:57,302 --> 00:03:00,639
إنها ضربت هذه الشعبة المرجانية
خلفنا وبعد ذلك قذقتها للخلف
46
00:03:01,473 --> 00:03:05,102
وأخصائيّة علم المحيطات
(والأحياء البحريّة (توني ماتو
47
00:03:05,185 --> 00:03:08,981
ستستكشف ما يُمكن عمله
لتوفير هذه البريّة على بدائيتها ؟
48
00:03:09,064 --> 00:03:13,318
ما ننظر إلى هنا هو ما يُكافئ
في المحيط الهندي تقريباً
49
00:03:13,402 --> 00:03:15,112
محل بيع لوازم الحدائق
50
00:03:18,532 --> 00:03:22,744
تبدأ البعثة من الساحل الجنوبي لموزمبيق
51
00:03:23,495 --> 00:03:25,122
بول) و(توني) جاءا هنا)
52
00:03:25,205 --> 00:03:29,126
للبحث عن أكبر سمكة أشعة إستوائية ضخمة
(معروفة في العالم (أو سمكة العباءة
53
00:03:32,671 --> 00:03:37,050
نحن نحظي بفرصة هنا حقاً
كونها تتواجد بجانبنا
54
00:03:37,134 --> 00:03:41,138
أو تحتنا ، أو حتي مع ذلك
السمك الضخم (العباءة) تماماً
55
00:03:41,180 --> 00:03:43,432
أعني أن بعضها يصل إلى 5 أو 6 أمتار
56
00:03:43,515 --> 00:03:44,725
ثمانية أمتار -
وهناك كلام -
57
00:03:44,808 --> 00:03:46,727
ثمانية أمتار ، أنا أختار ثمانية
أمتار ضخامة
58
00:03:46,810 --> 00:03:49,813
نعم ؟ بعرض ثمانية أمتار
إنها سمكة ضخمة
59
00:03:49,897 --> 00:03:52,232
وهي مثيرة جداً في الحقيقة
60
00:03:53,525 --> 00:03:56,820
الفريق أتي إلى هنا بسرٍ
61
00:03:59,448 --> 00:04:01,950
ستّة وسبعون بالمائة
من أسماك العباءة هنا
62
00:04:02,034 --> 00:04:04,453
هوجم من أسماك القرش
63
00:04:04,536 --> 00:04:07,873
الهجمات التي يجب وأن تكون
قد قلّلت أعدادهم
64
00:04:07,956 --> 00:04:10,000
لذلك كيف تمكنوا من البقاء ؟
65
00:04:11,210 --> 00:04:12,961
! جاهز ، جاهز ، جاهز
66
00:04:16,507 --> 00:04:18,800
إنه موقع جميل
67
00:04:25,557 --> 00:04:28,101
فقط الرؤية مُعتمة بعض الشئ
68
00:04:28,185 --> 00:04:32,439
ذلك يُعني أنّ هناك فرصة بأنّ يكون
هذا الماء غني جداً بالعوالق
69
00:04:36,235 --> 00:04:39,446
هنا بالقرب من حافة الإفريز القاري
70
00:04:39,530 --> 00:04:43,825
العوالق تتغذي علي الغذاء الطبيعي الغني
الذي يدفعة الماء لأعلي من العمق
71
00:04:45,369 --> 00:04:48,121
مما يُساعد على دعم نظام بيئي كامل
72
00:04:48,205 --> 00:04:50,791
كلّ شيء من جموع البطاطة العملاقة
73
00:04:53,043 --> 00:04:55,045
إلى سمكة الأسد السامّة
74
00:04:59,675 --> 00:05:03,762
إشارة الموقع لـ (توني) تشير بأنهم
(في المكان الصحيح لإيجاد (العباءة
75
00:05:03,846 --> 00:05:08,100
هذة بيئة خاصة جداً
! إنها محطة تنظيف
76
00:05:08,725 --> 00:05:11,311
الدليل هو هذه السمكة الصغيرة جداً
77
00:05:12,563 --> 00:05:15,315
هناك عدد كبير يحيط من أسماك
التنظيف ينتظر هنا
78
00:05:15,399 --> 00:05:18,485
إنهم صغار جداً مُخططة بالأسود والأبيض
79
00:05:21,321 --> 00:05:24,533
و في الحقيقة هم ينتظرون هنا
! حتى تأتي (العباءة) إلى هنا
80
00:05:24,616 --> 00:05:28,662
حينها يمكنهم أن يصعدوا إلى جلدهم
ويلتقطون كلّ الطفيليات
81
00:05:28,745 --> 00:05:31,415
والذي علي ما يبدو أنه إحساس
(جيد جداً لسمك (العباءة
82
00:05:31,498 --> 00:05:33,834
يبدوا أنهم يحبّون ذلك الإحساس
83
00:05:33,917 --> 00:05:37,004
لذا فهو إلى حدٍ ما مثل الذهاب
! لتصفيف الشعر والماكياج
84
00:05:37,087 --> 00:05:39,339
! والتدليك في نفس الوقت
85
00:05:42,926 --> 00:05:44,720
(البحث عن (العباءة
86
00:05:45,971 --> 00:05:49,433
أنا أنتظر أن تتسل واحدة
خلسة فوقنا أو من الخلف
87
00:05:50,225 --> 00:05:54,146
أنا أتخيّل دوماً بأنّي أراهم
يخروج من الظلام
88
00:05:56,190 --> 00:05:58,483
توني هناك (عباءة) ، تعالى
89
00:05:58,942 --> 00:06:02,070
! يا إلهي
90
00:06:02,154 --> 00:06:04,573
! يا إلهي
91
00:06:04,656 --> 00:06:06,700
! (إنها ضخمة يا (توني
92
00:06:07,868 --> 00:06:10,370
! ذلك جميل
93
00:06:15,584 --> 00:06:17,544
إنه رائع جداً
94
00:06:19,505 --> 00:06:21,590
أكبر عباءات المحيط
95
00:06:21,673 --> 00:06:24,968
سمكة (عباءة) تزن حوالي واحد و نصف طن
96
00:06:25,052 --> 00:06:27,679
رغم ذلك فإنهم يطيرون
برشاقة خلال الماء
97
00:06:27,763 --> 00:06:30,098
مُستعملين زعانفهم التي تشبه الجناح
98
00:06:31,016 --> 00:06:35,395
هم غريبوا الشكل بالقرون في الجبهة
99
00:06:35,479 --> 00:06:38,232
والتي أعطتهم إسمهم
(شعاع الشيطان)
100
00:06:42,069 --> 00:06:46,323
القرون يمكنها أن تفتح
لتمرّر الغذاء إلى فمّها
101
00:06:47,991 --> 00:06:49,868
بينما يمرّ الماء من خلالها
102
00:06:49,952 --> 00:06:52,996
يصطاد النسيج الإسفنجي
العوالق التي يتغذون عليها
103
00:06:56,416 --> 00:06:59,753
لكن هذة السمكة ليس بها
أي علامة لعضة قرش
104
00:06:59,837 --> 00:07:04,675
لذا فهي لن تمُدنا بأي فكرة لكيفية نجاة
العديد من العباءة من هذه الهجمات
105
00:07:05,592 --> 00:07:07,511
والوقت نفذ
106
00:07:08,303 --> 00:07:11,223
إنخفض مستوى الهواء لكلانا
فقد وصل لـ 50 بار عندنا
107
00:07:11,306 --> 00:07:13,350
لذا نحتاج لمغادرة القاع
108
00:07:13,433 --> 00:07:16,937
(لسوء الحظ في مواجهة الرجل لـ (عباءة
109
00:07:17,020 --> 00:07:19,106
فإن (العباءة) تفوز هذة المرّه
110
00:07:22,818 --> 00:07:25,279
هل انت مُستعدّ لي ؟ -
نعم -
111
00:07:27,823 --> 00:07:33,829
كان هناك واحدة هائلة وراء
توني) وبعد ذلك لم نرى المزيد)
112
00:07:35,455 --> 00:07:38,292
حدّدوا مكان محطة تنظيف العباءة
113
00:07:38,375 --> 00:07:41,503
لكنّهم لم يجدوا بعد ما يبحثون عنه
114
00:07:41,587 --> 00:07:45,924
العباءة التي رأيناها لم يكن
بها أي جروح على الإطلاق
115
00:07:46,008 --> 00:07:49,261
وفي الحقيقة تلك الإصابات
بالتحدّيد هي ما أهتم بها جداً
116
00:07:49,344 --> 00:07:51,972
في ذهابي والنظر إليها
117
00:07:52,055 --> 00:07:56,476
بإنزواء الضوء قرّروا المحاولة
مرّة ثانية في الصباح
118
00:08:01,940 --> 00:08:05,068
اليوم التالي حالة البحر والطقس مثاليّة
119
00:08:08,864 --> 00:08:10,532
لكن (توني) ليس كذلك
120
00:08:10,616 --> 00:08:11,867
! يا إلهي
121
00:08:16,288 --> 00:08:17,498
! أشعر بانني لزجة
122
00:08:17,539 --> 00:08:18,957
وأعتقد أن عندي جرثومة بمعدتي
123
00:08:19,041 --> 00:08:21,835
أو شيء آخر ... لكن
124
00:08:23,921 --> 00:08:27,049
أن تكون مريضاً تحت الماء
فذلك يمكنه أن يكون قاتلاً
125
00:08:27,132 --> 00:08:30,260
بالأقنعة التي نستعملها والتي
هي أقنعة للوجه بالكامل
126
00:08:30,302 --> 00:08:33,180
حيث يجيء الهواء من
أسفل في الجبهة تماماً
127
00:08:33,222 --> 00:08:37,434
وإذا شخص ما تقيأ فيهم
128
00:08:37,518 --> 00:08:39,645
ثمّ كان هناك إستنشاق
عكسي ، أليس كذلك ؟
129
00:08:39,728 --> 00:08:41,230
أنت فقط لا تستطيع عندما
130
00:08:41,313 --> 00:08:44,399
تستنشهق ذلك الهواء المُنعكس
الذي لا يمكن أن تسيطر عليه
131
00:08:44,483 --> 00:08:47,152
سيعيد المادة إلى الحنجرة
132
00:08:47,569 --> 00:08:50,781
قد يكون هناك فرصة أن تخرج
إلى السطح وأنت غائب عن الوعي
133
00:08:50,864 --> 00:08:54,660
لكنّها خبيرة بما فيه الكفاية لتعرف
ذلك ، فقط لا يُمكن الضغط عليها
134
00:08:54,701 --> 00:08:56,537
أعتقد أنك رُبّما يجب أن تذهب
... وأنا سوف
135
00:08:56,620 --> 00:08:59,540
حسناً -
وأنا سأنتظر حتى ينتهي ذلك -
136
00:09:00,374 --> 00:09:03,418
أعرف بأنّنا رأينا العباءة
... أمس لكنّنا لم
137
00:09:03,460 --> 00:09:07,381
نحن لم نرى بالتحديد ما جئنا لرؤيته
138
00:09:07,464 --> 00:09:12,135
وقد قرأت عن هذا لأعوام
... وأهتمْ حقاً برؤيته
139
00:09:12,886 --> 00:09:15,973
لرؤية العباءات وسلوك تنظيفهم
140
00:09:16,723 --> 00:09:20,727
إنه فقط أمر مُحبط
نعم ، مُحبط حقاً
141
00:09:23,063 --> 00:09:25,566
(الأمر كلّه يعود إلى (بول
ليكتشف ما يساعد
142
00:09:25,649 --> 00:09:27,401
العباءات المصابة أن تنجو
143
00:09:27,484 --> 00:09:29,528
! واحد ، إثنان ، ثلاثة .. إذهب
144
00:09:36,451 --> 00:09:40,038
هذة المرّة العباءة المراوغة
خرجت مباشرة
145
00:09:40,581 --> 00:09:42,040
! إنظر إلى هذا
146
00:09:46,753 --> 00:09:48,297
! إنظر إليه وهو يذهب
147
00:09:49,089 --> 00:09:51,675
دون ادنى جهد ولكنه
سريع بشكل لايُصدّق
148
00:09:55,470 --> 00:09:59,433
المُدهش حقاً ، أن الحياة بالكامل
على هذه الشعبة المرجانية تتغيّر
149
00:10:00,100 --> 00:10:02,269
أثناء ذهاب وإياب العباءة
150
00:10:03,020 --> 00:10:05,606
الإهتمام كلهّ مُركّز عليهم
151
00:10:08,859 --> 00:10:12,154
هناك عضة قرش في الظهر نفسه
152
00:10:13,906 --> 00:10:17,117
هجوم قرش مثل هذا غالباً
ما يكون يكون قاتلاً
153
00:10:18,285 --> 00:10:19,661
هناك واحداً آخراً
154
00:10:19,745 --> 00:10:23,081
هذا به عضتين كبيرتين
خارج النهاية الخلفية
155
00:10:24,458 --> 00:10:27,044
لا أحد متأكّد لماذا العديد من هذه العباءات
156
00:10:27,127 --> 00:10:29,671
هوجم من أسماك القرش ؟
157
00:10:29,755 --> 00:10:33,342
لكن أماكن جروحهم أقل غموضاً
158
00:10:33,425 --> 00:10:35,719
إنّ عيون العباءات
في جانبي رأسها
159
00:10:35,802 --> 00:10:38,514
تترك نقطة مخفية ورائها مباشرة
160
00:10:38,597 --> 00:10:41,266
تماماً حيث يأخذ القرش عضته
161
00:10:42,142 --> 00:10:44,186
لازلت سأبقى هنا
162
00:10:45,020 --> 00:10:47,105
لأري إذا ما كان سيجيء في إتجاهي ؟
163
00:10:48,732 --> 00:10:50,275
ها هي تأتي
164
00:10:53,028 --> 00:10:55,781
أنظر فقط كم هي كبيرة مُقارنة بي
165
00:10:57,950 --> 00:11:00,577
وأنظر كيف يتحرّك جيداً
166
00:11:00,661 --> 00:11:04,081
وهناك بعض التنظيف ، هلّ يُمكنك
أن ترى التنظيف وهو يجري ؟
167
00:11:04,164 --> 00:11:06,625
ذلك ما حلمت أن أراه
168
00:11:17,219 --> 00:11:21,515
سمكة الفراشة الصفراء ، وسمكة
القمر الراس تنظف الجروح
169
00:11:21,598 --> 00:11:24,059
وتزيل النسيج المُصاب والميت
170
00:11:28,146 --> 00:11:31,567
إنه بمثابة أخذك إلى مستشفى وتضميد جراحك
171
00:11:31,650 --> 00:11:33,777
! إنها توقف تكوين العدوى
172
00:11:42,286 --> 00:11:46,415
المزيد والمزيد من العباءات
يصلوا لمعالجة جروحهم
173
00:11:47,499 --> 00:11:51,003
مرونتها الشديدة قد تكون هي
السبب في مُهاجمة القرش لها
174
00:11:55,340 --> 00:11:59,178
محطة تنظيف من السمك
ذلك هدفاً لجروح القرش
175
00:12:04,600 --> 00:12:06,810
سلوك نادراً ما يُرى
176
00:12:21,992 --> 00:12:24,119
إنه رائعٌ حقاً
177
00:12:24,203 --> 00:12:27,164
وبعد ذلك أتت عباءة بيضاء بمثل هذة الضخامة
178
00:12:27,247 --> 00:12:28,457
أتت بطريقة ما فوقي تماماً
179
00:12:28,540 --> 00:12:33,295
جروح من القرش على النهاية الخلفية
وهي مُغطاه بسحابة من سمك التنظيف
180
00:12:33,378 --> 00:12:35,380
حقاً ، كانت غطسة رائعة
181
00:12:36,965 --> 00:12:39,551
إنّ محطة التنظيف مثالاً عظيماً
182
00:12:39,635 --> 00:12:44,598
لكيفية سير التفاعلات المعقّدة
لأنظمة العالم البيئية البحرية
183
00:12:45,724 --> 00:12:49,353
كلّ شيء حيّ هنا حيوي
إلى صحة هذا المحيط
184
00:12:49,436 --> 00:12:53,440
حتى أكثر مُفترسيه تطرّفاً
! وهي أسماك قرش
185
00:13:01,490 --> 00:13:04,576
ما سيتحقّق منه الفريق فيما
... يلي هو ماذا يحدث
186
00:13:04,660 --> 00:13:07,996
لتجمعات القرش في هذا المحيط
187
00:13:08,080 --> 00:13:12,084
لأن أسماك القرش تحولت
من الصيّادين إلى المُطاردين
188
00:13:13,168 --> 00:13:15,212
حتى الآن هم لهم السيادة العُليا
189
00:13:15,295 --> 00:13:18,674
ونحن نـُنقص من أعدادهم حقاً
190
00:13:18,757 --> 00:13:20,384
وكقمة المفترسين
191
00:13:20,467 --> 00:13:23,554
بإزالتهم بمثل هذه الأعداد
الكبيرة خارج هذه المناطق
192
00:13:23,637 --> 00:13:27,599
ذلك له تأثيرات عنيفة على
كلّ الأنوع الأخرى تحتها
193
00:13:30,102 --> 00:13:33,981
الصيد الكثير لسمك القرش يتناقص
194
00:13:34,022 --> 00:13:36,191
تشير التخمينات أنه كلّ عام
195
00:13:36,275 --> 00:13:40,070
بحدود 73 مليون قرش
يتم صيدها حول العالم
196
00:13:41,321 --> 00:13:45,325
ستّة وعشرون نوعاً من القرش
اُدرجت الآن كمُعرّضة للخطر جداً
197
00:13:48,495 --> 00:13:51,456
على طول هذا الساحل تزايد
صيد القرش بشكل مثير
198
00:13:51,540 --> 00:13:53,500
خلال السنوات القليلة الماضية
199
00:13:54,376 --> 00:13:57,713
جاءا (فيليب) و(لوسي) على
الواقع لإكتشاف المزيد
200
00:13:58,380 --> 00:14:01,508
.. هذة (بومينا) في موزمبيق
201
00:14:01,592 --> 00:14:03,093
.. أنا و (لوسي) هنا للمحاولة ولفهم ..
202
00:14:03,177 --> 00:14:06,430
ماذا يحدث بالتحديد ، وكيف ، ولماذا ؟ ..
203
00:14:06,513 --> 00:14:08,390
نحن هنا في الصباح الباكر لأن هذا هو الوقت -
204
00:14:08,473 --> 00:14:11,685
الذي يُخرجون فيه المراكب
ويتحققوا من مساراتهم
205
00:14:11,768 --> 00:14:15,564
قليلاً ما هو معروف عن صيد
القرش في هذا الجزء من العالم
206
00:14:15,647 --> 00:14:18,817
إنها فرصة نادرة لتحرّيه من مصدره الأصلي
207
00:14:20,110 --> 00:14:21,528
كم عدد أسماك القرش التي إصطادها ؟
208
00:14:30,412 --> 00:14:32,372
! من ثلاثة إلى سبعة
209
00:14:32,998 --> 00:14:35,042
إذاً ، هل هو من هنا ؟
210
00:14:35,125 --> 00:14:37,252
(هو من (فيلينكولاس -
(حسناً ، هو من (فيلينكولاس -
211
00:14:37,336 --> 00:14:38,629
وقد جاء هنا مُنذ خمسة أعوام للصيد -
212
00:14:38,712 --> 00:14:39,796
نعم ، نعم -
213
00:14:41,006 --> 00:14:44,259
لكن (فيلينكولاس) تبعُد عدّة ساعات عن هنا
214
00:14:44,301 --> 00:14:46,845
هؤلاء الصيّادين ليسوا من هنا
215
00:14:46,929 --> 00:14:50,057
والسكان المحليون ليس لهم
تاريخ في صيد سمك القرش
216
00:14:50,724 --> 00:14:52,684
هذا شيءٌ جديدٌ
217
00:14:54,686 --> 00:15:00,067
هؤلاء الناس أتوا أو اُحضروا إلى هنا بتعمد
218
00:15:00,150 --> 00:15:02,528
من خلا نوع من مؤسسة مُنظمة
219
00:15:02,611 --> 00:15:05,155
ليقوموا بهذا النوع من الصيد بالتحديد
220
00:15:05,239 --> 00:15:07,241
! وذلك غير عادي بالمرّه
221
00:15:07,658 --> 00:15:11,411
صيّادو السمك يتوجهون للخارج لثلاثة
كيلومترات ليتفحصوا مسارهم
222
00:15:11,495 --> 00:15:13,705
بخطّافاتهم الـ 65 المنفصلة
223
00:15:15,374 --> 00:15:19,461
هذا القارب وحده يمكنه أن يأتي
بـ 1000 قرش في العام الواحد
224
00:15:34,476 --> 00:15:37,437
يعود الصيّادون بصيدهم
225
00:15:39,022 --> 00:15:42,276
إنهم ذكران ، إنها قروش مُرجانيّة
ذات مقدمة سوداء صغيرة
226
00:15:46,780 --> 00:15:49,533
كلا القرشين صغير جداً
227
00:15:51,869 --> 00:15:55,497
هم حتى لم يصلا إلى النضج الجنسي
228
00:15:55,873 --> 00:15:58,167
إنهم أسماك قرش مرجانية رضيعة -
لا ، هم صغار جداً -
229
00:15:58,250 --> 00:15:59,668
ربّما بعُمر عامين ، أو عام على ما أعتقد -
230
00:15:59,751 --> 00:16:01,128
نعم -
231
00:16:01,837 --> 00:16:05,883
لا تبدأ أسماك القرش في التناسل
إلا وعمرهم عدة سنوات
232
00:16:05,966 --> 00:16:09,052
وعندما يفعلون ، فإن أغلبهم قليل النسل
233
00:16:09,136 --> 00:16:12,973
لذا فإن صيد أسماك قرش صغيرة
مثل هذه أمرُ مُقلق جداً
234
00:16:13,515 --> 00:16:15,726
أسوأ شيء بإلنسبة لي
أنّهم حقاً صغار جداً
235
00:16:15,809 --> 00:16:19,688
فكما تعرف هم لم يصلوا للنضج
بعد ، لذا فليس هناك تناسل
236
00:16:19,771 --> 00:16:23,692
لذلك فتلك هي النهاية تماماً لهذة الذريّة
237
00:16:25,235 --> 00:16:28,530
لكن لماذا تنمو هذه الصناعة بسرعة جداً ؟
238
00:16:31,742 --> 00:16:34,786
الزعانف ، الجزء الأكثر قيّمة في الصيد
239
00:16:36,038 --> 00:16:40,876
المكون الأساسي في حساء
زعنفة القرش الصينية الشهي
240
00:16:42,211 --> 00:16:46,173
مطلب للزيادة السريعة في النمو
241
00:16:52,554 --> 00:16:56,225
إن هذا تصرف همجيّ جداً
حقاً عندما تراه هنا الآن
242
00:16:56,308 --> 00:17:02,940
إنظري إلى هذه الكومة الصغيرة
! للزعانف من أجل الحساء
243
00:17:03,732 --> 00:17:05,943
ياله من نفاية ، إنه مُقزز
244
00:17:08,362 --> 00:17:10,739
إنظري إلى هذا ، أعني أن السبب
الوحيد هو أنهم يبيعون اللحم
245
00:17:10,781 --> 00:17:12,115
لأنهم يمكنهم أن يحصلوا
على بضعة سنتات بالمقابل
246
00:17:12,199 --> 00:17:14,618
أعني أنه لا يساوي شيئاً
247
00:17:14,660 --> 00:17:18,080
وهذا هو السبب الوحيد لما
يفعلوه لتلك الزعانف
248
00:17:19,373 --> 00:17:22,042
وهناك حافز ضخم
249
00:17:22,668 --> 00:17:25,546
بكم سيبيعون تلك الزعانف ؟
250
00:17:25,629 --> 00:17:27,965
إذا إصطادوا واحداً كبيراً
251
00:17:29,216 --> 00:17:31,844
أكبر من سمكة اليوم
252
00:17:31,927 --> 00:17:36,849
الزعانف فقط يمكنها أن
! تصل لـ 50 أو 60 دولار
253
00:17:37,140 --> 00:17:40,269
الزعانف فقط 50 أو 60 دولار ؟ -
نعم -
254
00:17:40,352 --> 00:17:42,145
في بلاد حيث يعيش مُعظم الناس
255
00:17:42,229 --> 00:17:47,150
على أقل من دولار في اليوم فإن 6 من أسماك
القرش يمكن أن تزوّد المرء بدخل سنة كامل
256
00:17:48,402 --> 00:17:50,821
ها هم يبدأون ، عيد ميلاد سعيد
257
00:17:50,863 --> 00:17:53,824
صيّادو السمك يتباهون بالصيد الأخير
258
00:17:53,907 --> 00:17:56,743
هذه الكومة من الزعانف
تساوي ثروة لابأس بها
259
00:17:58,495 --> 00:17:59,872
أين سيذهبون الآن ؟
260
00:17:59,955 --> 00:18:02,207
سيذهبون إلى (مابوتو) ؟
261
00:18:02,291 --> 00:18:04,251
وبعد ذلك للخارج
262
00:18:05,210 --> 00:18:07,963
وفقا لصيّادي السمك فإن الأموال الطائلة تعني
263
00:18:08,046 --> 00:18:12,301
تجاهل التعليمات للسيطرة على تصدير الزعانف
264
00:18:13,177 --> 00:18:15,137
لذلك فإن التجارة تزدهر
265
00:18:16,221 --> 00:18:18,056
عبر الكرة الأرضية كلّ عام
266
00:18:18,140 --> 00:18:21,018
يستمر إبادة ملايين من أسماك القرش
267
00:18:22,269 --> 00:18:24,688
إنه أمر مُخيف عندما تعتقدي
.. أن بضعة أفراد يمكنهم أن
268
00:18:24,771 --> 00:18:29,651
يأتون إلى مُجتمع مثل هذا ..
ويأخذون العديد من الحيوانات
269
00:18:29,735 --> 00:18:32,905
نعم ، نعم إنه مُخيف -
ما يزيد عن 1000 حيوان في العام -
270
00:18:32,988 --> 00:18:34,031
نعم -
271
00:18:34,114 --> 00:18:35,741
يخرجونهم من هذا الخليج الصغير -
أعني أن هذا ليس كبير
272
00:18:35,824 --> 00:18:37,493
أعني بأربعة مراكب فقط -
273
00:18:37,576 --> 00:18:38,660
إنه أمر يصدم -
274
00:18:38,702 --> 00:18:39,995
.. وبعد ذلك عندما تفكر ماذا يجري
275
00:18:40,078 --> 00:18:42,956
حول الشواطئ الأخرى للمحيط الهندي ؟ ..
276
00:18:46,043 --> 00:18:49,421
وما يزيد الطين بلّة ، أن زعنفة
!! القرش ليس لها نكهة
277
00:18:49,505 --> 00:18:53,842
وأنهم يجب أن ينكّهوا الحساء
بمرق الدجاج ، يا إلهي
278
00:18:53,926 --> 00:18:55,886
! أعني أنه أمر سخيف
279
00:18:55,969 --> 00:18:58,347
! سخيف جداً
280
00:19:00,349 --> 00:19:02,768
إكتشفوا أنه على طول هذا الساحل
281
00:19:02,851 --> 00:19:07,314
صيد سمك القرش صناعة
مُنظّمة تعود بأرباح طائلة
282
00:19:08,232 --> 00:19:12,569
وهي جزء واحد فقط من التجارة
العالمية التي تحطّم الأجناس
283
00:19:12,653 --> 00:19:16,573
وتعرقل توزان الحياة في كافة
أنحاء المحيط الهندي
284
00:19:22,329 --> 00:19:25,040
لكن الزيادة في صيد السمك
ليست هي التهديد الوحيد
285
00:19:27,459 --> 00:19:30,003
التغيُر في المناخ سيؤثّر على المحيط
286
00:19:30,087 --> 00:19:32,339
ويُعدّل من أنماط طقسه
287
00:19:35,634 --> 00:19:39,346
وذلك مُسيطر عليه من نقل الحرارة من وإلى البحر
288
00:19:40,180 --> 00:19:43,433
لكن هذا عملية مُعقّدة
نعرف القليل عنها
289
00:19:47,771 --> 00:19:50,941
للمحاولة وإكتشاف المزيد ستشترك البعثة
290
00:19:51,024 --> 00:19:54,778
في مشروع ضخم يُديره
عدة علماء حول العالم
291
00:19:54,820 --> 00:19:57,281
من ضمّنهم هيئة الأرصاد
الجويـّـة البريطانية
292
00:20:02,452 --> 00:20:04,788
سيتوجّهون شمالاً إلى خط الإستواء
293
00:20:04,872 --> 00:20:08,208
حيث مفعول حرارة الشمس أقوي تأثيراً
294
00:20:08,292 --> 00:20:11,003
على المحيط ، وعلى الطقس
295
00:20:15,465 --> 00:20:19,636
ليس هناك مثال أوضح من الصلة
بين المحيطات والمناخ
296
00:20:19,720 --> 00:20:21,597
من عاصفة إستوائية
297
00:20:36,653 --> 00:20:39,781
ها هي الطاقة في المحيط
الهندي تأتي نحونا تماماً
298
00:20:39,865 --> 00:20:42,201
رُبما أكثر قليلا مما نريدها حقاً الآن
299
00:20:42,284 --> 00:20:43,702
أنا لا أعرف -
لكنّه تأتي بالتأكيد -
300
00:20:43,785 --> 00:20:46,246
هذا كومة جيدة حقاً من المطر
301
00:20:46,330 --> 00:20:48,207
وإرتفاع البحر قليلاً
302
00:20:50,334 --> 00:20:53,086
السماوات إنفتحت وهي تهطل بشدّه
303
00:20:53,754 --> 00:20:56,298
نصحنا القائد أن نطوى هذة الأشياء جيّداً
304
00:20:56,340 --> 00:20:58,050
! وليس غريباً أن تكون لك قدمان مُبتلتان
305
00:20:58,133 --> 00:21:00,594
تغسلان سطح هذا القارب
306
00:21:07,476 --> 00:21:10,020
العواصف مُستمرّة بالتبادل الثابت
307
00:21:10,103 --> 00:21:13,774
للحرارة والرطوبة بين المحيط والجوّ
308
00:21:14,983 --> 00:21:17,819
لذلك فإن فهم هذة العملية أمرٌ حيوي
309
00:21:21,114 --> 00:21:23,116
! لدي فقاعات جلديّة
310
00:21:28,580 --> 00:21:31,083
فقط أنظر إلى البحر
وإلى ما يفعله المطر للبحر
311
00:21:31,166 --> 00:21:33,710
! إنه يصارعه ، إنه رائع
312
00:21:36,547 --> 00:21:40,801
المشروع العالمي لتجمّيع البيانات
عن القوى التي تـُشكل طقسنا
313
00:21:40,884 --> 00:21:43,846
يعتمد على جهاز أساسي واحد
314
00:21:45,180 --> 00:21:49,351
سأتأكد من وجوده هناك
فأنا أرى أنّ الجمارك فتحته
315
00:21:49,434 --> 00:21:51,562
أنتم لا تعرفون هذه الأشياء
316
00:21:51,645 --> 00:21:54,815
المفترض أنه يكون أصفر
وغالي المظهر
317
00:21:56,441 --> 00:21:58,235
(هذة عوامة (آرجو
318
00:21:59,444 --> 00:22:01,446
إنها عوامة آلية مُصمّمة لجمع القراءات
319
00:22:01,530 --> 00:22:05,617
عن درجة الحرارة والملوحة
من أعماق المحيط
320
00:22:05,701 --> 00:22:08,996
كيفية عمل هذا الشيء
أنه يهبط إلى 1000 متر
321
00:22:09,079 --> 00:22:11,206
ثم يعود لأعلى مرّة اخرى
322
00:22:11,290 --> 00:22:14,793
يرسل فيها كلّ بياناته
وبعد ذلك يغرق ثانية
323
00:22:16,795 --> 00:22:20,215
هذة ستكون واحدة من شبكة واسعة للعوامات
324
00:22:20,299 --> 00:22:22,551
ترسل بياناتهم إلى أقمار صناعية
325
00:22:22,634 --> 00:22:25,596
لإنشاء صورة نشطة للمحيط
326
00:22:29,266 --> 00:22:34,229
الخطة أن يطلقونها إلى منطقة مُغطّاة
(بشكل قليل بعواماتات (آرجو
327
00:22:34,313 --> 00:22:37,065
للمساعدة على سدّ فجوة في شبكة المسح
328
00:22:40,903 --> 00:22:43,697
أنت يجب أن تسمع هنا في وقت ما
329
00:22:44,990 --> 00:22:47,659
ها نحن نبدأ ، إنه يعمل
330
00:22:52,706 --> 00:22:54,041
الآن هو يعمل
331
00:22:54,124 --> 00:22:57,294
إنه مُبرمج لكي ينتشر
في ستّ ساعات فقط
332
00:22:58,128 --> 00:23:00,756
! ها نحن نبدأ ، يُمكنني سماعه يدور
333
00:23:02,424 --> 00:23:04,593
لنقل 15 ثانية وبعد ذلك يتوقف
334
00:23:04,676 --> 00:23:06,678
أنت لا يُمكنك التحمس لمثل تلك المشاريع
335
00:23:06,762 --> 00:23:08,722
مالم يكن عندك بعض التعاطف
وبعض الإهتمّام به
336
00:23:08,805 --> 00:23:11,683
وأنا كذلك حقاً ، أنا أعني هذا
337
00:23:18,941 --> 00:23:20,526
في الطريق إلى موقع الإطلاق
338
00:23:20,609 --> 00:23:24,363
الآلة ذات الـ 6 الآف باوند وزن
يجب أن تبقي عمودية
339
00:23:24,446 --> 00:23:27,032
بينما تـُجري الإتصال بشبكة القمر الصناعي
340
00:23:28,200 --> 00:23:30,285
ما نوع المعلومات التي سيجمعها هذا ؟
341
00:23:30,369 --> 00:23:33,497
إنها درجة حرارة والملوحة والعُمق -
حسناً -
342
00:23:33,580 --> 00:23:35,916
وبعد ذلك بالطبع عندما يصعد
هو يُحدّد الموقع أيضاً
343
00:23:35,999 --> 00:23:37,376
نعم -
344
00:23:38,460 --> 00:23:41,255
البيانات ستساعد العلماء حول العالم
345
00:23:41,338 --> 00:23:45,425
لتحسين التنبؤ تبغيير المناخ
والتنبؤ بالعاصفة الإستوائيّة
346
00:23:46,009 --> 00:23:48,637
كم لدينا من الوقت اللازم
قبل نزوله إلى الماء ؟
347
00:23:48,720 --> 00:23:51,598
حسناً ، ستّ ساعات من بداية تشغيله
لذا بمقياس من 1 إلى 10 الآن
348
00:23:51,682 --> 00:23:54,142
لذا فهى 4:50
349
00:23:57,563 --> 00:24:01,149
لكن الرحلة تستغرق أكبر من المتوقّع
350
00:24:02,317 --> 00:24:03,735
حسبما أعتقد سيكون من المناسب
لنا أفضل إذا إستطعنا
351
00:24:03,819 --> 00:24:07,072
أن نكون على الجانب الشرقي
لمنطقة الهدف حيث أنّها أعمق
352
00:24:07,155 --> 00:24:08,323
إنه مُضطرب نوعاً ما من حولها
353
00:24:08,407 --> 00:24:10,951
يبدو كلّ شيء يبدو وأنه يحدث
! مرّة واحدة فقط
354
00:24:11,034 --> 00:24:14,705
خطة (بول) أن يكون في الماء
عندما تنطلق العوامة
355
00:24:14,788 --> 00:24:17,249
ليتأكيد أنها ستنتشر بشكل صحيح
356
00:24:18,667 --> 00:24:22,921
كلّ شيء جاهز للعمل
وأمامنا 45 دقيقة للذهاب
357
00:24:24,089 --> 00:24:27,176
أعتقد أننا إستغرقنا وقتاً أطول
قليلاً للوصول إلى هنا
358
00:24:27,259 --> 00:24:30,596
وكما ترى لم أرتدِ ملابس الغوص بعد
359
00:24:30,679 --> 00:24:34,349
رُبما لايُمكننا التسكّع حالياً
360
00:24:36,310 --> 00:24:38,645
بعيدا من الأرض وبدون نقطة للمرجعيّة
361
00:24:38,729 --> 00:24:40,689
لقياس الموقع والعمق
362
00:24:40,772 --> 00:24:44,902
(مشرف أمان الغطس (ريتشارد بول
(قلقاً بشأن غطس (بول
363
00:24:44,985 --> 00:24:46,695
إلى الأزرق العملاق
364
00:24:46,778 --> 00:24:50,407
ما أنا قلق بشأنه هو غطسك
لأسفل دون ملاحظته
365
00:24:50,491 --> 00:24:52,618
نعم ، لأنك ستصل إلى نقطة
366
00:24:52,659 --> 00:24:57,039
من العُمق لدرجة أنك لن تستطيع رؤية السطح
367
00:24:57,122 --> 00:24:59,500
ولن تستطيع رؤية القاع
ولن تستطيع رؤية ذلك الطريق
368
00:24:59,583 --> 00:25:00,876
! ولا ذلك الطريق
369
00:25:00,959 --> 00:25:02,628
أنت لا تستطيع الإخبار حتى ما
! الذي بالأعلى وما الذي أسفل
370
00:25:02,711 --> 00:25:03,754
نعم -
371
00:25:03,837 --> 00:25:04,922
بالطبع أنت مُتفهم معنى القيام
بهذة الغطسة ، حسناً
372
00:25:05,005 --> 00:25:07,883
لأنني فقط سأراقب تلك العوامة الصفراء
373
00:25:09,593 --> 00:25:11,512
حسناً ، هيا سنتأخر وسنفقدها
374
00:25:11,595 --> 00:25:16,308
إنّ العوامة ستبدأ هبوطها
الأول في غضون دقائق قليلة
375
00:25:17,809 --> 00:25:19,937
لوسي) هي المسؤولة عن الرافعة)
376
00:25:20,020 --> 00:25:22,481
أنتِ تعرفين كيف تتعاملي مع رافعة ؟
377
00:25:22,564 --> 00:25:24,650
أنتِ تعرفين كيف تتعاملي مع رافعة ؟
378
00:25:24,733 --> 00:25:26,735
يجب أن أشير إلى أن هذه هي المرة الأولى
379
00:25:26,818 --> 00:25:28,987
أعمل كمعالجة رافعة
380
00:25:30,822 --> 00:25:32,616
هذا هنا
381
00:25:34,535 --> 00:25:38,664
أنا حقاً قلقة من أن يضرب
جانب القارب مع ذلك
382
00:25:40,666 --> 00:25:42,543
! ها نحن نبدأ
383
00:25:44,127 --> 00:25:47,840
أي إرتطامة صغير جداً ضدّ
الهيكل المعدني يمكنها أن تـُفسده
384
00:25:47,923 --> 00:25:51,927
تخلق نقطة ضعف والتي قد
تنفجّر في العمق تحت السّطح
385
00:25:52,010 --> 00:25:56,098
حيث سيصل ضغط الماء إلي 200
مرّة من الضغط الجوي
386
00:25:56,139 --> 00:25:58,892
! خمس دقائق ، خمس دقائق
387
00:26:03,021 --> 00:26:06,859
(تدفق القارب أيضاً يُمثل مشكلة لـ (بول
388
00:26:07,818 --> 00:26:12,281
أنا فقط أسبح بعيداً لأن قارب غطسنا هنا
389
00:26:16,660 --> 00:26:17,995
أنا لا أريد ترك نفسي له
390
00:26:18,078 --> 00:26:21,081
حيث يتوجب أن إبدأ تحديد الموقع فوراً
391
00:26:21,165 --> 00:26:22,708
وتلك المروحة ستبدأ في الدوران
392
00:26:22,791 --> 00:26:24,960
لذا أريد الإبتعاد عن طريقها
393
00:26:27,087 --> 00:26:28,839
أنا يجب أن أسجّل عدّة ملاحظات
عن عدد من الأشياء
394
00:26:28,922 --> 00:26:31,216
حيث تريد دائرة الأرصاد الجويّة أن تتفهم
395
00:26:31,300 --> 00:26:34,845
(حالة البحر الأساسية عندما إنطلق (آرجو
396
00:26:34,928 --> 00:26:36,847
صدمات وضربات علي جانب السفينة
397
00:26:36,930 --> 00:26:41,727
كجزء من بداية الإنطلاق
والتي أعتقد أنه كان لطيفاً
398
00:26:41,810 --> 00:26:44,479
يا إلهي ، أنا أرتعد قليلاً في الحقيقة
لأنني لا أريد أن أفسده
399
00:26:44,563 --> 00:26:48,692
لديك إذنا بذهاب واحداً فقط ، أليس كذلك ؟
أنت لا يُمكنك أخذ إثنان على هذا
400
00:26:50,944 --> 00:26:53,155
لكن وقت الهبوط يأتي
401
00:26:53,822 --> 00:26:56,450
لا ، أنظر إنه ما زال هناك
402
00:26:56,533 --> 00:26:57,826
ويذهب
403
00:26:57,910 --> 00:26:59,286
ذلك
404
00:27:00,329 --> 00:27:01,788
! أوه ، لا
405
00:27:03,040 --> 00:27:05,209
أعني إذا لم يهبط في غضون دقيقة واحدة
406
00:27:05,292 --> 00:27:08,128
حينها قد يكون هناك مشكلة فعلاً
407
00:27:09,087 --> 00:27:10,714
إنه ليس جاهز حتى الآن
408
00:27:10,797 --> 00:27:13,509
عدّة دقائق أخرى؟
409
00:27:13,592 --> 00:27:15,469
إنه لم يغوص حتى الآن
410
00:27:17,804 --> 00:27:20,390
أخيرا ، يبدأ الإنطلاق
411
00:27:20,516 --> 00:27:21,892
خمسة
412
00:27:21,975 --> 00:27:23,352
أربعة
413
00:27:23,435 --> 00:27:24,895
ثلاثة
414
00:27:24,978 --> 00:27:26,313
إثنان
415
00:27:26,396 --> 00:27:27,564
واحد
416
00:27:32,319 --> 00:27:35,030
! ها هو يبدأ
417
00:27:36,114 --> 00:27:39,660
ألوّح إليه مُودّعاً في مهمّته ذات الأربع سنوات
418
00:27:49,086 --> 00:27:52,923
إذا نجح فسيساعد العلماء
في إكتساب فهماً أفضل
419
00:27:53,006 --> 00:27:55,259
لرياح المحيط الهندي الموسمية
420
00:28:04,268 --> 00:28:08,730
إنه يهبط لـ 1000 متر
ثم بعد ذلك 2000 متر
421
00:28:09,481 --> 00:28:15,988
ثم يطفو إلى السطح مراراً وتكراراً
حوالي 150 مرة لأربع سنوات كاملة
422
00:28:16,446 --> 00:28:18,991
! يمكنني فقط أن أراه ، أنظر
423
00:28:19,449 --> 00:28:21,535
أنت يمكنك فقط أن تلتقطه
424
00:28:23,871 --> 00:28:25,914
خلال 10 أيام هو يجب أن يظهر على السطح
425
00:28:25,998 --> 00:28:28,876
ويبدأ نقل البيانات إلى القاعدة
للمرة الأولى
426
00:28:29,710 --> 00:28:33,338
حينها فقط سيعرف الفريق
أذا ما كان الإطلاق قد نجح
427
00:28:34,006 --> 00:28:35,340
! لقد إختفى
428
00:28:48,687 --> 00:28:51,356
نحن الآن في طريقنا إلى الساحل
(الجنوبي لـ (زنزبار
429
00:28:51,440 --> 00:28:53,275
(الرأس الجنوبي الغربي لـ (زنزبار
430
00:28:53,358 --> 00:28:54,735
إنه شعور رائع فقط عندما حتى
431
00:28:54,818 --> 00:28:58,739
(تذكر لي الاسم (زنزبار
فأنا أريد الذهاب إلى هناك
432
00:28:59,740 --> 00:29:02,910
إستغل الفريق الفرصة للذهاب إلى اليابسة
433
00:29:17,841 --> 00:29:20,260
إنها تبدو وكأنها اللعبة الشعبية
وهي لعبة جميلة
434
00:29:20,344 --> 00:29:22,554
أعتقد أن لدينا فائزاً
435
00:29:22,638 --> 00:29:24,348
حسناً ، حصلت عليها
436
00:29:29,728 --> 00:29:31,813
حسناً ، شكراً جزيلاً -
شكراً جزيلا لك -
437
00:29:31,897 --> 00:29:35,108
مرحبا بكم ثانية -
أنا سعيد بذلك -
438
00:29:39,696 --> 00:29:42,282
مع التنمية الساحلية وصيد سمك الزائد
439
00:29:42,366 --> 00:29:45,118
يتزايد الضغط الإنساني على هذا البحر
440
00:29:45,786 --> 00:29:48,330
لذا فالمهمّة القادمة للفريق أنه يريد أن يرى
441
00:29:48,413 --> 00:29:52,543
كيف يؤثّر ذلك علي واحدة من أكثر
أنظمة المحيط البيئية القيّمة ؟
442
00:29:53,544 --> 00:29:57,673
إختصاصي البيئة (فيليب) يتوجه
مع (لوسي) للتحقق من صحة
443
00:29:57,756 --> 00:30:01,093
الشقوق المرجانية المشهورة للمحيط الهندي
444
00:30:10,477 --> 00:30:15,107
الشقوق المرجانية حيوية لحياة
بليون شخص حول العالم
445
00:30:15,190 --> 00:30:17,818
الذين يعتمدون عليها في الغذاء والدخل
446
00:30:18,193 --> 00:30:21,530
وهي موطناً لتشكيلة واسعة من الحياة البحرية
447
00:30:23,198 --> 00:30:26,243
لكن رُبّما وصلت تلك الثنايا إلى نقطة الإنهيار
448
00:30:29,705 --> 00:30:33,667
أنا يجب أن أكون صادقاً معك
فقد اُصبت بالإحباط إلى حدّ ما
449
00:30:35,002 --> 00:30:39,840
فأنا لا أرى الوفرة في الحياة
السمكية ألتي كنت أتوقّعها هنا
450
00:30:41,300 --> 00:30:45,470
إنها تبدو لي خفيفة إلى حدّ
ما وذلك نوع من الإحباط
451
00:30:46,722 --> 00:30:48,307
لثلاثة أجيال
452
00:30:48,390 --> 00:30:52,769
وعائلة (فيليب) تقوم بتوثيق
هذة البيئة المهدّدة للمحيط
453
00:30:55,856 --> 00:30:59,359
بعد أن كبرت مع صور أفلام جدّي
454
00:30:59,443 --> 00:31:01,987
وأفلام أبي ، سابقاً في 1948
455
00:31:02,070 --> 00:31:04,239
وعندما تنظر إلى ذلك ورغم
أنّها كانت أبيض وأسوّد
456
00:31:04,323 --> 00:31:10,245
فهي بمثابة غابة مدهشة
ووفرة ليس لها مثيل
457
00:31:10,787 --> 00:31:12,247
وعندما تعود إلى تلك الأماكن نفسها اليوم
458
00:31:12,331 --> 00:31:14,208
فإنها مُجرّد صحراء
459
00:31:14,291 --> 00:31:18,837
الشقوق المرجانية تختفي
بمثل هذة النسبة المُخيفة
460
00:31:21,590 --> 00:31:25,010
عبر الكرة الأرضية 25% من الشقوق المرجانية
461
00:31:25,093 --> 00:31:26,720
تحت التهديد
462
00:31:27,262 --> 00:31:29,848
أماكن (فيليب) ما الذي يهاجم
هذه الشعبة المرجانية ؟
463
00:31:29,932 --> 00:31:32,434
أحد أكثر مفترسيها شراهة
464
00:31:33,685 --> 00:31:35,854
أنظر إلى ذلك
465
00:31:36,980 --> 00:31:39,274
ذلك تاج الأشواك ، أليس صحيحاً ؟
466
00:31:40,275 --> 00:31:43,070
إنه يُغلّف تلك القطعة من المرجان
467
00:31:44,279 --> 00:31:48,325
سمكة تاج الأشواك
تأكل المُرجان حيّاً
468
00:31:49,952 --> 00:31:54,957
يُمكنها أن تأكل من 16 إلى 17
أو رُبّما حتى 18 أو أكثر
469
00:31:55,040 --> 00:31:58,585
قدم مربّع من الشقّوق
المرجانيّة في العام الواحد
470
00:32:00,087 --> 00:32:03,340
يُمكنك أن ترى هناك أن معدتهم
تتخذ بشكل حرفي
471
00:32:03,423 --> 00:32:06,677
ويدورنها للداخل والخارج
عندما تحصل علي المرجان
472
00:32:06,760 --> 00:32:10,931
وبعد ذلك تبدأ في قذف كلّ إنزيمات
المعدّة عليها بالكامل
473
00:32:11,890 --> 00:32:14,393
إنها تنزّ للخارج على المرجان وتـُذيبه
474
00:32:14,476 --> 00:32:17,688
وبعد ذلك فقط تمتصّه لأعلى
! إنه أمر مُقزّز
475
00:32:19,773 --> 00:32:22,067
مؤخراً التزايد لأكثر من مائة ضعف
476
00:32:22,150 --> 00:32:26,572
من أعداد تاج الأشواك
التي دمّرت شعاب محليّة
477
00:32:27,948 --> 00:32:31,702
رُبّما بسبّب الصيد الزائد أكثر من مفترسيه
478
00:32:33,620 --> 00:32:38,542
إنهم منتجون جداً هؤلاء الشباب
فقط يبيدون المرجان
479
00:32:39,835 --> 00:32:42,880
لكن قتل تاج الأشواك أمر قاسي
480
00:32:42,963 --> 00:32:45,924
يمكن قطعهم إلى نصفين ، وكلا
! من النصفين يمكنه أن يحيا
481
00:32:47,176 --> 00:32:49,178
الطريقة الوحيدة للتخلّص منهم
482
00:32:49,219 --> 00:32:52,890
أن تحقنهم بالسمّ أو تضعهم
في كيّس وتأخذهم للخارج
483
00:32:54,308 --> 00:32:56,101
نحن نريد حقاً أن نزيل هؤلاء
من الشعبة المرجانية
484
00:32:56,185 --> 00:32:59,438
لأن تلك الأشياء فقط تـُبيد المُرجان
485
00:33:02,191 --> 00:33:04,443
! أنظر إلي ردّ فعله
486
00:33:09,656 --> 00:33:12,993
نحن ما زلنا نجد المزيد والمزيد
منهم في جميع أنحاء قاع البحر
487
00:33:13,076 --> 00:33:16,121
ويمكنك في الحقيقة فقط أن ترى
الطريقة التي هم يتحرّكون بها
488
00:33:16,205 --> 00:33:18,207
فوق سطح المرجان
489
00:33:19,458 --> 00:33:22,336
بالإضافة إلى العوامل الأخرى
مثل البحار الدافئة
490
00:33:22,419 --> 00:33:26,548
ساهم هذا في دمار أكثر من 22 % الرفوف المرجانية
491
00:33:26,632 --> 00:33:29,218
في جنوب غرب المحيط الهندي وحده
492
00:33:38,060 --> 00:33:40,020
لكن ما زال هناك أمل
493
00:33:40,896 --> 00:33:42,940
توني) و(فيليب) يتوجهان لإكتشاف)
494
00:33:42,981 --> 00:33:45,859
كيف يُمكن إنعاش الشقوق المرجانية المتضرّرة ؟
495
00:33:45,943 --> 00:33:48,362
بإستخدام تقنية علمية جديدة
496
00:33:49,822 --> 00:33:54,326
يقود العمل هنا العالم التنزاني
(ماسادجيجوا أومبيجي)
497
00:33:54,409 --> 00:33:56,161
(مرحبا أنا (توني -
(توني) -
498
00:33:56,245 --> 00:33:58,121
سُررت لمقابلتك -
(أنا (أومبيجي -
499
00:33:58,205 --> 00:34:01,500
(أومبيجي) ! ، أنا (فيليب) -
فيليب) سُررت لمقابلتك) -
500
00:34:01,875 --> 00:34:04,795
شكراً لمجيئك -
كيف حالكم جميعاً ؟ -
501
00:34:06,463 --> 00:34:11,051
يعمل (أومبيجي) على مشروع
... حول (تومباي) وهو
502
00:34:11,134 --> 00:34:14,221
بإلنسبة لي مثال عظيم ...
لعلم مُبتـَكر جداً ...
503
00:34:14,304 --> 00:34:17,224
وإنّها المرّة الأولى التي يستعمل ...
فيها العلم مثل هذا المنهج ...
504
00:34:17,307 --> 00:34:18,892
في المحيط الهندي ...
505
00:34:18,976 --> 00:34:21,937
(إنهم يستعدّون لزيارة مُختبر (أومبيجي
506
00:34:22,020 --> 00:34:25,732
ليس على الأرض بل على عُمق 10
أمتار تحت سطح الماء
507
00:34:25,816 --> 00:34:27,192
! أومبيجي) يذهب)
508
00:34:29,194 --> 00:34:30,654
! فيليب) يذهب)
509
00:34:32,156 --> 00:34:34,658
إنها وسيلة يُمكنها أن تحمل إجابة
510
00:34:34,700 --> 00:34:36,743
لإنقاذ الشقوق المرجانية
511
00:34:37,744 --> 00:34:40,080
! حديقة مرجانية صناعيّة
512
00:34:49,256 --> 00:34:53,385
ما ننظر إليه هنا هو تقريباً
شئ مكافئ للمحيط الهندي
513
00:34:53,468 --> 00:34:55,179
إنه بمثابة محل بيع لوازم الحدائق
514
00:34:56,763 --> 00:34:58,599
في كل هذه الروضة للأطفال
515
00:34:58,682 --> 00:35:02,436
هناك حوالي 9200 قطعة صغيرة من المرجان
516
00:35:03,937 --> 00:35:07,024
هذه القطع الصغيرة للمرجان أو أللُبْ
517
00:35:07,107 --> 00:35:10,736
مأخوذة من مستعمرة أمّ من موقع مُختلف
518
00:35:10,819 --> 00:35:14,740
وتم نقلها إلى هذه المنطقة
حيث تنمو بشكل أساسي
519
00:35:14,823 --> 00:35:17,117
إنها بمثابة التقليم
520
00:35:18,118 --> 00:35:20,954
الخطة هي المساعدة في إنقاذ
الرفوف المعرّضة للخطر
521
00:35:21,038 --> 00:35:23,749
بزراعة نسيج مرجاني حيّ فيهم
522
00:35:25,292 --> 00:35:28,837
لكن الزرع المُباشر لاقى نجاحاً قليلاً
523
00:35:29,630 --> 00:35:32,508
لذا فإن (أومبيجي) وفريقه يعملون
على نمو مرجان صغير
524
00:35:32,591 --> 00:35:35,719
في هذه البيئة المحميّة
حتى تقوي بما فيه الكفاية
525
00:35:35,802 --> 00:35:38,055
وتنجو عند نقلها
526
00:35:38,889 --> 00:35:43,602
أول شيء يفعله (أومبيجي) هو جمع
المرجان الصغير من شعبة مرجانية مزدهرة
527
00:35:45,020 --> 00:35:47,689
وبعد ذلك يقطع ألُلبْ المرجاني
528
00:35:47,773 --> 00:35:50,484
نوعاً ما مثل أخذ التقليم من شجرة
529
00:35:50,943 --> 00:35:54,446
ويضعهم في هذه الأنابيب المطاطية الصغيرة
530
00:35:56,615 --> 00:35:58,867
بالرغم من أنها لا تبدو كثيرة
531
00:35:58,951 --> 00:36:02,454
فإن ذلك القسم الصغير للمرجان
هو حيّ في الحقيقة
532
00:36:02,538 --> 00:36:06,124
المرجان سينمو مثل ذلك الشّيء
533
00:36:06,208 --> 00:36:08,544
هو بالفعل لا يصل لكمية كبيرة
534
00:36:08,627 --> 00:36:11,922
لكن ذلك يمكن أن يساعد في فترة
بقاء الشقوق المرجانية
535
00:36:12,005 --> 00:36:15,926
في بعض المناطق التي تحطمت
بها في المحيط الهندي
536
00:36:16,677 --> 00:36:19,221
لايُمكن ترك المرجان وحده
537
00:36:19,304 --> 00:36:21,223
فهو يحتاج إلى عناية مُستمرّة
538
00:36:23,183 --> 00:36:26,061
لذا فإن (أومبيجي) يزيل الأعشاب الضارة للحديقة
539
00:36:26,144 --> 00:36:29,439
هذا الغطاء من الطحالب
سيخنق المرجان
540
00:36:29,523 --> 00:36:33,902
لذا بإزالة كلّ هذه فهناك فرصة للمرجان أن ينمو
541
00:36:33,986 --> 00:36:36,572
في بيئة قد تكون صحّية قدر الإمكان
542
00:36:38,115 --> 00:36:40,909
وبعد أن يقضي ألُلبْ 10 شهور هنا
543
00:36:40,993 --> 00:36:43,453
يصبح حينها جاهز للزرع
544
00:36:45,205 --> 00:36:50,043
إذا نجحت هذه التقنية فهي يمكنها أن
تساعد على تجديد الرفوف المتضرّرة
545
00:36:50,127 --> 00:36:53,922
ليس فقط في المحيط الهندي
لكن عبر العالم بأكمله
546
00:37:01,305 --> 00:37:05,309
إنه لأمر مُشجّع جداً رؤية ذلك النوع
من المنهج العلمي في الحقيقة
547
00:37:05,392 --> 00:37:09,104
يُستخدم في مثل هذة المناطق حيث من الواضح
548
00:37:09,188 --> 00:37:12,107
عدم وجود كمية ضخمة من المال
للإستثمار في العلم البحري
549
00:37:12,191 --> 00:37:16,737
لكن هذه التقنية بسيطة جداً
ورخيصة جداً في الأساس
550
00:37:16,820 --> 00:37:18,363
فهي تتطلّب فقط الكثير من العمالة البشرية
551
00:37:18,447 --> 00:37:22,367
أعني أننا فقدنا بالفعل على الأقل 25%
من شقوق العالم المرجانية
552
00:37:22,451 --> 00:37:26,121
لذا ، حيث أننا الآن لعبنا
دوراً نشيطاً في دمارهم
553
00:37:26,205 --> 00:37:29,500
فهذه فرصة للعب دور نشيط في إعادتهم
554
00:37:29,541 --> 00:37:32,961
وهو وقت مُشجع الآن
555
00:37:38,133 --> 00:37:40,260
بإنتهاء اليوم
556
00:37:40,302 --> 00:37:42,221
! زرعت مرجانا اليوم
557
00:37:42,262 --> 00:37:43,680
! هذه الأصابع الصغيرة مُفعمة بالحياة
558
00:37:43,764 --> 00:37:47,434
إنها فرصة للتخطيط للمرحلة القادمة للبعثة
559
00:37:47,518 --> 00:37:48,852
لذا ، نعم ، فوق هذا
560
00:37:48,936 --> 00:37:51,396
أنا لم أكُن هنا من قبل ، فذلك يبدو رائعاً
561
00:37:51,480 --> 00:37:52,856
! حسناً جداً
562
00:37:57,736 --> 00:38:00,489
الناس يعيشون على شواطئ المحيط الهندي
563
00:38:00,572 --> 00:38:02,866
لأكثر من 100 ألف عام
564
00:38:03,617 --> 00:38:06,813
كيف إرتبطوا بهذا الكيان المائي الواسع
565
00:38:07,020 --> 00:38:10,290
عالمة الآثار البحرية الإختصاصيّة
(لوسي بـلــــو)
566
00:38:12,501 --> 00:38:16,880
أحاول إكتشاف كيف الشعوب والثقافات مختلفة
567
00:38:16,964 --> 00:38:19,800
كانوا يقتربون من هذا البحر وهذا المحيط ؟
568
00:38:20,259 --> 00:38:22,594
من الواضح أن هناك بعض العوامل الثابتة
569
00:38:22,678 --> 00:38:25,889
التي أجبرتهم على ذلك
مثل الرياح والتيارات
570
00:38:25,973 --> 00:38:28,684
والتي كانت بمثابة تحديات واجهوها ؟
571
00:38:31,228 --> 00:38:33,891
التجارة والهجرة في المحيط الهندي
572
00:38:34,091 --> 00:38:37,901
كانت محكومة بالتيارات القويّة
التي تهب بلا إنقطاع
573
00:38:37,985 --> 00:38:40,237
لآلاف الأميال عبره
574
00:38:40,320 --> 00:38:43,157
قبل أن تتحطم على الساحل الأفريقي الشرقي
575
00:38:44,074 --> 00:38:46,118
حسناً ، هذا قد يعطيك فكرة جيدة
576
00:38:46,201 --> 00:38:49,621
للطريقة التي تتحرّك بها التيارات
على طول هذا الشريط الساحلي
577
00:38:49,705 --> 00:38:54,042
خصوصاً هذا التيار الساحلي لشرق
(أفريقيا أو تيار (زنزببار
578
00:38:54,459 --> 00:38:57,337
المزيج بين التيارات والرياح فرض تماماً
579
00:38:57,421 --> 00:38:59,006
الطريقة التي يتحايل بها الشعوب عليها
580
00:38:59,089 --> 00:39:01,967
خصوصاً هذا الجزء من المحيط الهندي
581
00:39:02,676 --> 00:39:06,180
تعتقد (لوسي) أن هناك الكثير
للتعلّم من معارك البشرية
582
00:39:06,221 --> 00:39:08,515
مع هذه التيارات الغادرة
583
00:39:09,391 --> 00:39:13,645
لذلك تتجه البعثة إلى موقع
مُحدّد مُهماً بإلنسبة لها
584
00:39:14,771 --> 00:39:17,566
حُطام سفينة غرقت قبل 40 سنة
585
00:39:17,649 --> 00:39:20,903
في مياه المحيط الهندي المتقلّبة
586
00:39:22,321 --> 00:39:23,947
لتفادي نفس المصير
587
00:39:24,031 --> 00:39:27,493
فإن سفينة البعثة يجب أن تكون حذرة جداً
588
00:39:28,368 --> 00:39:30,996
عندما أنا كنت أتكلّم مع الربّان
: في وقت سابق كان يقول
589
00:39:31,079 --> 00:39:33,582
''في الحقيقة هذة منطقة غادرة تماماً''
590
00:39:33,665 --> 00:39:37,044
أعني نحن لن نرسو في الحقيقة فوقها لأن التيارات
591
00:39:37,127 --> 00:39:40,005
معقّدة ومتقلّبة جداً
592
00:39:41,673 --> 00:39:43,300
لكن عندما وصلوا الموقع
593
00:39:43,383 --> 00:39:46,595
وجدوا أنهم ليسوا وحدهم من إهتمّوا بها
594
00:39:46,678 --> 00:39:49,848
إن مجموعة من سفن الإنقاذ المحليّة هنا بالفعل
595
00:39:49,932 --> 00:39:53,685
تحاول تفكيك السفينة وإستعادة معادن ثمينة
596
00:39:54,311 --> 00:39:57,272
وهم ليسوا مسرورين بوجود مزاحمة
597
00:39:57,940 --> 00:40:00,567
حسناً ياشباب ، لدينا موقفاً صغيراً هناك
598
00:40:00,651 --> 00:40:03,737
إنهم مجموعة من الرجال يحاولون قطع
599
00:40:03,821 --> 00:40:05,489
المروحة بلحام الترس
600
00:40:05,572 --> 00:40:07,324
أنا لا أعرف سواء كانوا
يعتقدون بأنّنا ذاهبون
601
00:40:07,407 --> 00:40:09,535
! إلى محاولة صيد مروحتهم منهم
602
00:40:09,618 --> 00:40:11,495
إنها كبيرة وتساوي الكثير من المال
603
00:40:11,578 --> 00:40:13,705
لكنّهم يحمون أنفسهم
ببنادق الرُماح
604
00:40:13,789 --> 00:40:15,154
حسـناً
605
00:40:15,254 --> 00:40:17,960
وسكوت كان عند أحدهم في الحقيقة وذهب إليه
606
00:40:20,295 --> 00:40:21,839
كقائداً للبعثة
607
00:40:21,922 --> 00:40:25,300
كان (بول) قلقاً بشأن أمان فريقه
608
00:40:25,384 --> 00:40:30,222
لكن بإلنسبة لـ (لوسي) هذا مثالاً لمشكلة
تواجهها في أغلب الأحيان حول العالم
609
00:40:30,305 --> 00:40:33,100
وهي دمار المواقع الآثارية
610
00:40:34,768 --> 00:40:37,396
لا يُمكننا عمل شئ ، أقصد إذا ما بدأو بالشّق
611
00:40:37,479 --> 00:40:39,398
الفتحات والدعامات وكلّ بقيّتها
612
00:40:39,481 --> 00:40:40,649
لايُمكن لأي شخص أن يرى شيئاً
613
00:40:40,732 --> 00:40:42,526
لايُمكن لأي شخص أن يعلم عنها
614
00:40:42,609 --> 00:40:44,361
! في الحقيقة أنا أشجعهم
615
00:40:44,444 --> 00:40:46,029
لماذا ؟ -
لأنني أشعر -
616
00:40:46,113 --> 00:40:48,615
عندئذ سينتهي الحال بيننا ببعض الخلافات
617
00:40:48,699 --> 00:40:51,660
أشعر بأنّ السفينة في مياههم
618
00:40:51,702 --> 00:40:54,830
وتلك المروحة وكلّ من القطع
التي هم يمكن أن يستعملوها
619
00:40:54,913 --> 00:40:58,250
ستمدّهم برزق أفضل لمعيشتهم أفضل
من أن يأتي السيّاح وينظرون إليها
620
00:40:58,333 --> 00:41:00,794
.. أنا لست متأكّدة من تلك الفكرة لأن عندك
621
00:41:00,878 --> 00:41:02,504
.. ذلك الشيء هناك لحالة ..
622
00:41:02,588 --> 00:41:04,298
.. هم سيحصدون جائزة فورية ..
623
00:41:04,339 --> 00:41:05,966
.. هو فقط ..
624
00:41:06,049 --> 00:41:08,594
التغاضي عن ذلك النشاط الكامل
يُشجّع الناس الآخرون أن يفعلوه
625
00:41:08,677 --> 00:41:11,054
بالحطام في كافة أنحاء العالم
وحينها فهو يختفي
626
00:41:11,138 --> 00:41:15,100
أيّاً ما يكون منكما على صواب
فهي ليست المشكلة الفورية
627
00:41:15,184 --> 00:41:16,518
لا -
إنّ المشكلة الفورية هي -
628
00:41:16,602 --> 00:41:17,769
بأنّهم لديهم بنادق رُماح
629
00:41:17,853 --> 00:41:20,689
وهم أظهروا أسلوباً تهديديّاً جداً
630
00:41:23,192 --> 00:41:25,736
إنّ الحالة متوترة
631
00:41:25,819 --> 00:41:29,156
فرداً من الطاقم يتحدّث اللغة
السواحيلية ذهب ليوضح الأمر
632
00:41:29,239 --> 00:41:31,992
بأن الفريق هنا فقط ليغطس من أجل الحُطام
633
00:41:34,536 --> 00:41:37,915
مايك) هذا (ريتشارد) هيّا ، إنتهى) -
634
00:41:38,207 --> 00:41:41,460
المُترجم تحدّث للتّو مع طاقم الإنقاذ
635
00:41:41,543 --> 00:41:45,088
وهم أجازوا لنا الغوص في الموقع
636
00:41:45,672 --> 00:41:47,674
مايك) ذلك رائع)
637
00:41:48,509 --> 00:41:52,012
توقّف المنقذون عن الغوص
يُمكن للفريق مواصلة العمل
638
00:41:52,095 --> 00:41:54,097
واحد
639
00:42:02,606 --> 00:42:04,900
هذا ما يسعى وراءه المنقذون
640
00:42:04,983 --> 00:42:07,361
(بقايا (البارابورتياني
641
00:42:07,820 --> 00:42:10,948
! إنها ضخمة جداً
642
00:42:11,031 --> 00:42:12,866
بعد مرور 40 عاماً عليها في القاع
643
00:42:12,950 --> 00:42:16,328
ما زال هناك الكثير باقي من سفينة
الشحن ذات الـ 94 متراً
644
00:42:18,997 --> 00:42:23,210
وواضح من السلاسل والبكرات أن
المنقذون كانوا في طريقهم الصحيح
645
00:42:23,293 --> 00:42:26,004
لإزالة المروحة البرونزية الضخمة
646
00:42:26,588 --> 00:42:30,801
الحُطام البرونزي يساوي آلاف الجنيهات لكلّ طنّ
647
00:42:31,635 --> 00:42:33,887
سيستلزم الكثير من العمل لتحريك هذا
648
00:42:33,971 --> 00:42:38,392
وفي النهاية هو سيضع سابقة
لفقط لتقطيع حُطام إرباً
649
00:42:38,475 --> 00:42:43,355
بغض النظر عن سواء هم بعمر 40
سنة أو بعمر 400 سنة
650
00:42:47,109 --> 00:42:50,737
كل ما يختص بحطام السفن يحكي
قصة لحظة من لحظات الزمن
651
00:42:50,821 --> 00:42:55,784
عندما تجمّعت مجموعة
من الظروف لتحدث كارثة
652
00:42:56,910 --> 00:43:02,166
حيث غرقت (البارابورتياني) هنا
في 1967 في بداية المساء
653
00:43:02,249 --> 00:43:05,669
(حاملة الحنطة من (رومانيا) إلى (جده
654
00:43:05,752 --> 00:43:09,506
السفينة كانت قاصدة الذهاب
عن طريق قناة السويس
655
00:43:09,590 --> 00:43:13,844
لكن مع أوج الحرب العربية
الإسرائيلية فقد كانت مُغلقة
656
00:43:13,927 --> 00:43:18,140
اُجبرت (البارابورتياني) على إجتياز
دورة كاملة حول أفريقيا
657
00:43:19,016 --> 00:43:21,351
لأسابيع نجحت الرحلة البحرية
658
00:43:21,435 --> 00:43:25,397
ثمّ بمرور أيام فقط فشلت الأشياء فشلاً ذريعاً
659
00:43:26,106 --> 00:43:29,610
نعتقد بإنّهم فقدوا رادارهم
وأجهزة صدى الصوت خاصتهم
660
00:43:29,693 --> 00:43:33,489
وقد كانوا يسافرون أساساً
في مياه غريبة جداً
661
00:43:34,281 --> 00:43:38,076
لذا فقد تحتّم عليهم اللجوء إلي البوصلة والسدسيّات
662
00:43:38,160 --> 00:43:42,456
والملاحة بإتباع النجوم وسط تيارات لم يفهموا
663
00:43:44,500 --> 00:43:48,921
فقط تخيّل إحساس الذُعر يتصاعد
من هذه الشعبة المرجانية
664
00:43:49,463 --> 00:43:53,800
فـُقدّت تماماً .. الضوضاء .. الرعب
665
00:44:02,100 --> 00:44:05,729
إصطدمت بهذه الشعبة المرجانية
خلفنا وبعد ذلك كسرت ظهرها
666
00:44:07,940 --> 00:44:10,776
ثُم تمدّدت هنا في الرمل
667
00:44:13,195 --> 00:44:16,824
بطريقة ما نجا جميع الطاقم
668
00:44:16,907 --> 00:44:21,453
لكن الشعبة المرجانية والتيارات
(ضربا وأغرقوا (البارابورتياني
669
00:44:22,329 --> 00:44:25,290
إنها تعتبر وحيدة بالأسفل منذ 40 سنة
670
00:44:25,374 --> 00:44:28,377
ومع ذلك هناك كمية مدهشة
من الحياة البحرية هنا
671
00:44:31,338 --> 00:44:34,758
البارابورتياني) قد تكون بيتاً للكثير من السمك)
672
00:44:34,842 --> 00:44:38,262
لكن (لوسي) مصدومة ، كيف سيُبيد المنقذون
673
00:44:38,345 --> 00:44:40,722
المعلومات التاريخية الثمينة ؟
674
00:44:44,560 --> 00:44:47,437
أعني أن لديهم تجهيزاتهم
بالأعلى ولديهم كافة الأعمال
675
00:44:47,521 --> 00:44:50,232
هل هي لعبة مجّانية تماماً ؟ -
نعم لعبة مجانية -
676
00:44:50,315 --> 00:44:51,608
نعم لعبة مجانية -
في الوقت الحاضر ، نعم -
677
00:44:51,692 --> 00:44:53,652
إنها لعبة لأن هذه ليست في منطقة الحماية البحرية
678
00:44:53,735 --> 00:44:56,113
لذا فليس هناك شيء من ناحية الحماية
679
00:44:56,196 --> 00:44:58,073
في هذه المنطقة المعيّنة يقول
680
00:44:58,157 --> 00:45:01,160
وعلى أية حال أنا أتخيّل أنه
من الصعب جداً المراقبة
681
00:45:01,243 --> 00:45:03,287
أعني ، أعرف كم هو صعب في المملكة المتحدة
682
00:45:09,001 --> 00:45:12,379
عملي الأساسي هو محاولة الكفاح ضدّ
683
00:45:12,421 --> 00:45:15,090
مشاكل صيّادي الكنوز وعمال الإنقاذ
684
00:45:15,174 --> 00:45:18,010
وعندما تقابله وجها لوجه
685
00:45:18,093 --> 00:45:23,432
فأنت لا تستطيع إلا أن تحتقره وكلّ ما يُمثّله
686
00:45:29,855 --> 00:45:33,650
(قبل عشرة أيام أطلقت البعثة عوامة (آرجو
687
00:45:33,734 --> 00:45:36,528
لمراقبة أعماق المحيط الهندي
688
00:45:36,945 --> 00:45:38,280
ها هي تذهب
689
00:45:38,363 --> 00:45:42,075
ألوّح لها بالوداع في مُهمّتها ذات الأربعة سنوات
690
00:45:43,202 --> 00:45:47,456
الآن موعد ظهورها على السطح
وأن ترسل أولى بياناتها
691
00:45:48,165 --> 00:45:50,417
لكن هل نجحت مهمّتها ؟
692
00:45:51,710 --> 00:45:53,086
لذا هذا -
النقطة الحاسمة -
693
00:45:53,170 --> 00:45:56,173
حسناً ، هو أوان الحقيقة
نتمن أن يُحالفنا الحظّ
694
00:45:56,256 --> 00:45:57,424
قبل كل شئ -
نعم -
695
00:45:57,508 --> 00:46:01,011
إذا تمكّنا من إجتياز ذلك
(فسنفهم أن (آرجو
696
00:46:03,138 --> 00:46:05,390
تكون قد نجحت فعلاً ، لذا تمهلوا
697
00:46:06,141 --> 00:46:08,852
هل تلك هي الخريطة ؟ -
إنّها هي -
698
00:46:09,311 --> 00:46:10,771
إنه هو ، أليس كذلك ؟ -
أليس ذلك هو النقل ؟ -
699
00:46:12,481 --> 00:46:14,525
إذا فهو يعمل
700
00:46:15,526 --> 00:46:17,611
الخريطة تتبع مسارات موقع العوامة
701
00:46:17,694 --> 00:46:21,031
من حيث بداية تشغيل (بول) لها
حتى ظهورها على السطح
702
00:46:21,114 --> 00:46:23,659
وأرسال بياناتها بنجاح
703
00:46:23,700 --> 00:46:28,580
هذا يجب أن نكون نحن عندما
كنا نخرج ، وهذا عندما نشرناها
704
00:46:28,622 --> 00:46:30,374
وهذا عندما غرقت
705
00:46:30,457 --> 00:46:32,543
وها هي هنا كما تروا فمن الواضح إنها لم تنحصر
706
00:46:32,626 --> 00:46:37,381
فهي تستمر في المسار المتوقّع
وهو شمالاً وبعد ذلك الشمال الغربي
707
00:46:37,422 --> 00:46:40,425
ثم تصعد وترسل البيانات المُتوقّعة فوق
708
00:46:40,509 --> 00:46:42,678
لذا فإن هذا الشيء المزدهر يعمل -
لذا فأنت تشعر بزهوة الفخر -
709
00:46:42,761 --> 00:46:44,555
لأنها عملت بالفعل
710
00:46:48,934 --> 00:46:50,561
الشيء الكبيرالذي يُثيرني
711
00:46:50,644 --> 00:46:53,730
هي بياناتها الفورية بينما تصعد وتهبط
712
00:46:53,814 --> 00:46:57,359
وكلّ ما ترسله لأعلى من درجة الحرارة
! والملوحة والعمق وأين هم
713
00:46:57,442 --> 00:47:01,905
بإلنسبة لي فإن حقيقة أنّ هناك ما يزيد
(على 3 آلاف من عوامات (آرجو
714
00:47:01,989 --> 00:47:03,323
في جميع أنحاء العالم
715
00:47:03,407 --> 00:47:08,078
لذا فعوامتنا الصغيرة أساساً ممثلة
716
00:47:08,162 --> 00:47:11,206
فقط في بحث هذه البيانات العالمية الضخمة
717
00:47:12,875 --> 00:47:16,837
العلماء يستخدمون البيانات
بالفعل للنظر في المستقبل
718
00:47:16,920 --> 00:47:21,758
وتحدّيد كيف قدّ تتبدّل محيطاتنا
ومناخنا في العقد التالي ؟
719
00:47:27,556 --> 00:47:30,434
مع تبقي يومين فقط يريد الفريق رؤية
720
00:47:30,517 --> 00:47:33,562
كيف يسافر سكان أحد أكثر المحيطات مراوغة
721
00:47:33,645 --> 00:47:36,106
في هذه المياه المتغيّرة بسرعة ؟
722
00:47:40,819 --> 00:47:44,698
(الصيد يأتي بهم هنا إلى أرخبيل (بازاروتا
723
00:47:44,740 --> 00:47:48,368
سلسلة جزر تبعُد 20 ميلاً
(خارج ساحل (موزمبيق
724
00:47:53,749 --> 00:47:57,294
إنّ الجزر مسحوقة بالموجات والرياح القويّة
725
00:47:57,377 --> 00:48:03,091
التي شكّلت هذه الكثبان بإرتفاع 100
متراً على مدار آلاف السنوات
726
00:48:06,053 --> 00:48:08,180
حقاً ، أنت تشعر بقوّة
727
00:48:08,263 --> 00:48:10,724
! الرياح والمحيط هنا
728
00:48:13,936 --> 00:48:17,564
فقط إنظري إلى المحيط الهندي
(المحطّة القادمة هي (أستراليا
729
00:48:17,648 --> 00:48:20,859
كلّ تلك القوّة للمحيط الهندي
فقط تضرب هذا الساحل
730
00:48:20,943 --> 00:48:23,028
إنها تلسع ، إنها نوع ما تلدغك في سيقانك
731
00:48:23,111 --> 00:48:25,155
لدغ ؟ -
! كما لو أن تياراً رمليّاً يضربك -
732
00:48:25,239 --> 00:48:28,116
إنه يضربنا الآن -
نعم ، يضربنا -
733
00:48:31,578 --> 00:48:34,915
يتصرّف أرخبيل (بازاروتا) كحاجز
734
00:48:34,998 --> 00:48:37,417
يمتصّ غضب المحيط الهندي
735
00:48:37,459 --> 00:48:41,505
ويحمي إمتداد الـ 20 ميل
من الماء على الجانب الآخر
736
00:48:44,174 --> 00:48:46,760
تعتقد (توني) بأنّ الفريق قد يجد هنا
737
00:48:46,844 --> 00:48:50,389
حساسيّة الضغط الجوّي لحالة المحيط الهندي
738
00:48:50,472 --> 00:48:52,307
واحداً من أكثر حيواناته ندرّة
739
00:48:54,768 --> 00:48:56,282
(لذا هذا (الأطوم
- (الأطوم = حيوان ثديي مائي يُشبه السمك) -
740
00:48:56,489 --> 00:48:59,398
بأفضل اسم لاتيني له على الإطلاق
! (هو (الأطوم
741
00:49:01,733 --> 00:49:05,946
أنه نوع غريب جداً من التهجين
بين ذيل الدولفين
742
00:49:06,029 --> 00:49:07,156
نعم -
743
00:49:07,239 --> 00:49:11,451
! ونوعاً من شبه البقرة مع واجهة أمامية شبيه الفيل
744
00:49:12,786 --> 00:49:16,874
وهم يكبروا حتى حوالي 3.4 متر
! لذلك فإن حجمهم محترم جداً
745
00:49:18,959 --> 00:49:22,379
! الأطوم) إزدهرت بقوّة في هذا الجزء من المحيط الهندي)
746
00:49:22,421 --> 00:49:24,089
لكن لم يعُد كذلك
747
00:49:24,882 --> 00:49:27,342
الصيد والفخاخ في شبكات صيّادي السمك
748
00:49:27,426 --> 00:49:30,137
خفّض أعدادهم بشدّة
749
00:49:31,054 --> 00:49:34,516
لذا كيف يتصرّف هذا الساكن الصغير جداً ؟
750
00:49:37,644 --> 00:49:41,940
(هنا تقريباً آخر بقعة حيّوية للـ (الأطوم
751
00:49:41,982 --> 00:49:43,650
في المحيط الهندي الغربي
752
00:49:43,734 --> 00:49:46,778
لذلك جئنا إلى هذه المنطقة المُعيّنة
لرؤية إذا ما أمكننا أن نجدهم
753
00:49:46,820 --> 00:49:49,615
وكي أكون صادقة فهي ستكون بهجة حقيقية
754
00:49:49,698 --> 00:49:51,950
وأعتقد أنه شيء مُميّزاً جداً إذا ما فعلناه
755
00:49:52,034 --> 00:49:54,995
لكن أعتقد أن إيجادهم
سيكون كابوساً إلى حدٍ ما
756
00:49:56,163 --> 00:49:59,166
الأطوم) دائماً غامض)
757
00:50:00,125 --> 00:50:04,379
شكل جسمهم الغير عادي رُبّما هو
الذي ألهمَ بأسطورة حورية البحر
758
00:50:05,380 --> 00:50:07,966
لهم ما يُطلق عليه الجسم الجرابي
759
00:50:08,050 --> 00:50:13,222
يجمع بين ذيل اُخدودي لسمكة مع أربعة
أطراف ، ورأس شبه خرطومي
760
00:50:16,808 --> 00:50:19,603
هذه ليست المرة الأولى التي تبحث فيها (توني) عنهم
761
00:50:19,686 --> 00:50:24,733
هي تعرف كم هو صعب أن تبحث عن
! قليل من (الأطوم) في محيط كبير جداً
762
00:50:25,901 --> 00:50:28,153
(قضيت قرابة شهر أبحث عن (أطوم
763
00:50:28,237 --> 00:50:31,406
! ولم أرى شعرّة من شارب واحد
764
00:50:31,949 --> 00:50:35,577
لذلك إذا ما رأيناهم سنكون محظوظين جداً
765
00:50:36,453 --> 00:50:38,580
الفريق جاهز ؟
766
00:50:40,791 --> 00:50:44,086
إذا إستطاعوا أن يجدوهم فستكون
(فرصة نادرة لـ (توني
767
00:50:44,169 --> 00:50:46,672
بأن تري كيف يمكنهم التصدّي ؟
768
00:50:48,590 --> 00:50:52,928
هم يتوجّهون إلى منطقة والتي قيل لهم أنها
منطقة يتواجد بها (الأطوم) بكثافة عالية
769
00:50:53,387 --> 00:50:55,848
لكن (توني) غير مُقتنعة
770
00:50:57,015 --> 00:50:58,892
كلمة كثافة عالية هي تسمية خاطئة لحدٍ ما
771
00:50:58,976 --> 00:51:00,394
وهي تسميّة مضلّلة قليلاً
772
00:51:00,477 --> 00:51:04,106
لأن ''كثافة عالية" مُفترض أن
هناك شحنات منهم تسبح حولك
773
00:51:04,189 --> 00:51:07,067
لكن في واقع الحال ذلك ليس حقيقي
هو فقط يعني بأنّ الكثير منهم
774
00:51:07,151 --> 00:51:10,362
إكتـُشف في ذلك الموقع
أكثر من أي مكان آخر
775
00:51:13,073 --> 00:51:15,576
توني) ما زالت تتمنّى أن تجد القليل منهم)
776
00:51:15,659 --> 00:51:18,328
لكن (الأطوم) معروفاً عنه أنه جبان جداً
777
00:51:20,080 --> 00:51:22,708
الخطة هي أن نوقف المحركات
778
00:51:22,791 --> 00:51:26,211
فهي يجب أن تكون حقاً
عملية هادئة وبطيئة جداً
779
00:51:26,295 --> 00:51:28,881
حتي لا نـُخيفهم لأنه فور
780
00:51:28,964 --> 00:51:31,633
سماعهم ضوضاء المركب أو رشّرشة الماء
781
00:51:31,717 --> 00:51:33,844
فإنهم سيختفون
782
00:51:36,305 --> 00:51:39,391
! إذا ما شممنا (أطوم) فستكون مُعجزة
783
00:51:43,312 --> 00:51:46,940
(أحد أفراد الطاقم إعتقد أنه رأي (أطوم
784
00:51:49,193 --> 00:51:53,822
لذلك إقتنصت (توني) الفرصة
وقفزت للمحاولة والإقتراب
785
00:52:00,162 --> 00:52:03,290
لكن الرؤية فظيعة تحت الماء
786
00:52:06,376 --> 00:52:09,630
إيجاد (الأطوم) سيستلزم أكثر من هذا
787
00:52:10,672 --> 00:52:12,591
حسناً ، هذا يُبين لك إلى أي مدي الرؤية سيئة
788
00:52:12,674 --> 00:52:14,927
لأننا نرى بصعوبة
789
00:52:17,137 --> 00:52:19,556
بول) ذاهب إلى محاولة إكتشافهم من الجّو)
790
00:52:19,640 --> 00:52:21,600
وإرشاد (توني) إليهم
791
00:52:25,103 --> 00:52:28,816
هذه الأشياء حقا صعبة الإيجاد
لذلك فإن هذا هو سلاحنا السري
792
00:52:28,899 --> 00:52:30,484
و(توني) تعتمد علي حقاً بالأعلى
793
00:52:30,567 --> 00:52:32,528
هي تعتمد علي حقاً في أن
أكون قادراً على رؤيتهم
794
00:52:32,611 --> 00:52:35,531
من حوالي 500 قدم وأنني يمكن أن أوجهها إليهم
795
00:52:51,421 --> 00:52:53,173
دلتا إيكو ، هنا أوسكار فيكتور تشارلي
796
00:52:53,257 --> 00:52:55,300
يبدأ في الملاحة
797
00:52:55,384 --> 00:52:58,929
هناك حفنة من العنزات
أمامنا لذلك نحن سنحاول
798
00:52:59,012 --> 00:53:01,974
أن نطير قبل أن نصدم أيّاً منها
799
00:53:22,161 --> 00:53:26,999
(توني .. توني) هنا (بول)
الآن في (فيكتور تشارلي) ، حوّل
800
00:53:27,541 --> 00:53:29,042
بول) هذه (توني) إنتهى)
801
00:53:29,126 --> 00:53:32,171
يُمكننا أن نراك إذا أنت إتبعينا فقط الآن
802
00:53:32,254 --> 00:53:33,505
إتبعي هذه الصلة
803
00:53:33,589 --> 00:53:35,674
عظيم ابقينا على الإرسال
804
00:53:52,649 --> 00:53:55,986
! فجأة يرى (بول) بُقعة رمادية في الماء
805
00:53:56,528 --> 00:53:59,615
هناك (أطوم) ! ، نعم
806
00:54:00,616 --> 00:54:02,159
هناك ! إنه يأتي
807
00:54:02,242 --> 00:54:05,704
الجناح في الطريق لكنّك ستراه خلال دقيقة
808
00:54:06,121 --> 00:54:10,542
نحن لدينا (أطوم) ، في الحقيقة هي مجموعة صغيرة
809
00:54:12,044 --> 00:54:14,588
توني .. توني) نحن إنتهينا)
810
00:54:17,341 --> 00:54:19,510
أنزلي قدمك لأننا فوقهم تماماً الآن
811
00:54:19,593 --> 00:54:24,223
(تلك أخبار عظيمة يا (بول
نحن سنشقّ طريقنا نحوك الآن
812
00:54:26,391 --> 00:54:28,268
إتجه مُباشرة نحو الطائرة
813
00:54:28,352 --> 00:54:30,437
إتجه مُباشرة نحو الطائرة
814
00:54:34,399 --> 00:54:37,528
(يُمكنني أن أشعر بـ (الأطوم
! نعم ، يمكنني أن أشعر بهم
815
00:54:43,158 --> 00:54:46,411
بول) في أيّ إتّجاه يسافرون ، إنتهى ؟)
816
00:54:46,495 --> 00:54:50,499
نفس المسار الذي تسلُكيه
سيكونون أمامك تماماً
817
00:54:52,751 --> 00:54:56,171
إنهم متوازيين معك إلى حدٍ ما
818
00:54:58,006 --> 00:55:00,425
نعم على السطح ، هم على السطح
819
00:55:00,968 --> 00:55:02,678
! أنا يمكنني رؤيتهم
820
00:55:03,804 --> 00:55:07,391
توني) هلّ يُمكنك رؤيتهم ؟)
إنهم أمامك تماماً ، إنتهى
821
00:55:07,474 --> 00:55:10,644
عُلم ، أنا يمكنني رؤيتهم
بول) أنا يمكنني رؤيتهم)
822
00:55:26,201 --> 00:55:29,621
أنا سعيدة جداً لأننا رأيناهم
لذلك أنا لم أفكّر ... أنا لم أفكّر
823
00:55:29,705 --> 00:55:33,041
نحن كنّا ذاهبين إلى إذا ما قيل
لنا كان الحقيقة فعلاً
824
00:55:39,464 --> 00:55:41,466
(رؤية مجموعة (الأطوم
825
00:55:41,550 --> 00:55:45,304
دليل إيجابي على نجاة السكان هنا
826
00:55:48,348 --> 00:55:51,935
(لكن بعد ذلك يكتشف (بول
شيئاً مُشجّعاً لدرجة أكبر
827
00:55:52,019 --> 00:55:56,231
إشارة تواجد (الأطوم)هنا قد تكون
بشكل أفضل مما يعتقدون
828
00:55:57,566 --> 00:55:59,735
هناك شبل ! ، هل ترين الشبل أيضا ؟
829
00:55:59,818 --> 00:56:01,904
هناك .. هناك
830
00:56:02,779 --> 00:56:04,907
إنها أخبار رائعة ، أنظري إليهم
831
00:56:06,116 --> 00:56:08,118
! (ثلاثة و نصف (أطوم
832
00:56:10,245 --> 00:56:13,373
الأطوم) يفعلون ما هو أكثر من البقاء)
833
00:56:13,457 --> 00:56:15,250
إنهم يتوالدون
834
00:56:15,334 --> 00:56:17,377
إنها أخبار جيدة جداً
835
00:56:17,628 --> 00:56:21,006
ذلك حسناً ، أليس كذلك ؟
836
00:56:29,640 --> 00:56:32,768
نجاح الفريق جاء في الوقت المناسب
837
00:56:32,851 --> 00:56:35,979
سنهبط فقد إنخفض مستوى الوقود ، حّول
838
00:56:36,021 --> 00:56:37,898
حسناً (بول) ، شكراً جزيلاً
839
00:56:37,940 --> 00:56:41,276
نحن رأينا (الأطوم) وذلك أمر رائع جداً
840
00:56:50,410 --> 00:56:52,246
حسناً ياشباب
841
00:56:52,788 --> 00:56:53,914
ها نحن نذهب
842
00:56:53,997 --> 00:56:56,792
إنها نهاية رحلة المحيط الهندي الطويلة
843
00:56:56,875 --> 00:56:58,961
كان ذلك ممتازاً
844
00:56:59,545 --> 00:57:01,171
سافروا عبر البحار
845
00:57:01,255 --> 00:57:05,175
والتي تدعم بعضاً من الحياة البحرية
الأكثر إختلافاً على الكوكب
846
00:57:05,467 --> 00:57:09,346
الغوص مع المانتا رايس (العباءة) واحدة من
أفضل الغطسات التي قمت بها على الإطلاق
847
00:57:09,429 --> 00:57:12,099
كما تعرف فقد قمت بأكثر من 6 الآف غطسة
848
00:57:16,436 --> 00:57:19,940
الجزء الأكثر تميّزاً في هذه البعثة بإلنسبة لي كان
849
00:57:20,023 --> 00:57:22,776
أن واتتني الفرصة لرؤية هذا الجزء من العالم
850
00:57:22,860 --> 00:57:23,861
إنّ التنوّع الذي هنا
851
00:57:23,944 --> 00:57:27,072
تنوّع الحياة ووفرتها
852
00:57:27,156 --> 00:57:29,908
من منظور محيط لأن الشقوق المرجانية هنا
853
00:57:29,992 --> 00:57:33,996
في المحيط الهندي البعض من
أكثر التنوّع الحيوي في العالم
854
00:57:34,955 --> 00:57:37,499
المجيء إلى هذا المشروع ورؤية
855
00:57:37,583 --> 00:57:40,794
النظر إلى الحياة البحرية
بالإضافة إلى السياق الثقافي
856
00:57:40,878 --> 00:57:44,923
فقط عزّز عندي كم هو قليل
ما نعرفه حول هذا المحيط
857
00:57:45,257 --> 00:57:49,761
إنّ المحيط الهندي غني جداً
ومع ذلك ، فأنا قلقاً بشأنه
858
00:57:51,722 --> 00:57:54,725
حتى الآن يحمل المحيط الهندي أملاكه
859
00:57:54,808 --> 00:57:57,978
لكن في عالم يتحوّل بسرعة جداً
860
00:57:58,020 --> 00:58:00,189
إلى أي مدى يُمكنه أن يتحمّل ؟
861
00:58:02,733 --> 00:58:06,612
في المرة القادمة يستمرّ الفريق
في إستكشاف المحيط الهندي
862
00:58:09,281 --> 00:58:11,408
هم سيتحرّون كيف يُمكن
للمخلوقات البحرية أن
863
00:58:11,492 --> 00:58:13,952
تساعد على توقّع الطقس المُتطرّف ؟
864
00:58:14,411 --> 00:58:17,080
هم سيغطسون في بقايا قرية من القرون الوسطى
865
00:58:17,164 --> 00:58:19,917
أنظر إلى هذا التصميم هنا ؟
! والذي يبدو وأن يكون شرقياً
866
00:58:20,647 --> 00:58:23,881
ويحاولون حماية أضخم سمكة في البحر
867
00:58:28,053 --> 00:58:33,053
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs28}{\fnAdvertisingBold}ترجمة: هـــاني إدريس
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs28}{\fnAdvertisingBold}إعـداد ورفـع: Tito@
868
00:58:35,054 --> 00:58:42,054
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs28}{\fnAdvertisingBold}إحدى أعمال فريق ترجمة ورفع الوثائقيات
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs28}{\fnAdvertisingBold}D.T.U.T
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs28}{\fnAdvertisingBold}P-1 @ July 2009
869
00:58:44,055 --> 00:58:49,055
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs28}{\fnAdvertisingBold}WWW.DVD4ARAB.COM