1
00:01:31,665 --> 00:01:33,604
فلتأخذوها لمكان آمن

2
00:02:04,411 --> 00:02:05,631
أنا آسفة

3
00:02:05,769 --> 00:02:07,283
لقد شعرت بالدوار

4
00:02:07,727 --> 00:02:10,486
لا أريدك ان تتأذى فأنت صديقتى

5
00:02:11,843 --> 00:02:13,807
والأصدقاء يساعدون بعضهم

6
00:02:14,039 --> 00:02:15,647
نعم ، هذا صحيح

7
00:02:25,944 --> 00:02:29,242
لم يكن عليك سحب السهم ، فكان من الممكن
أن تنزف حتي الموت

8
00:02:29,743 --> 00:02:32,458
لأنه عندما يتم سحب السهم يحدث الكثير من التضرر

9
00:02:32,878 --> 00:02:35,249
سوف أتذكر هذا فى المرة القادمة عندما
يتم أصطيادى بسهم

10
00:02:36,319 --> 00:02:38,183
ولكنك تتعافى بشكل جيد

11
00:02:39,616 --> 00:02:40,867
لذا هل انا جاهز؟

12
00:02:40,877 --> 00:02:44,446
(أنا أرجح ان ترتاح لبضعة أيام ، سيد (لانجتون

13
00:02:45,147 --> 00:02:47,255
(بأمكانك أن تنادينى (بويد

14
00:02:49,708 --> 00:02:51,410
هل هناك سبب لهذا ؟

15
00:02:51,822 --> 00:02:55,695
أذا لم تسمحى لى بالخروج و(إيكو) ذهبت للخارج

16
00:02:55,705 --> 00:02:58,129
سوف يكون التعامل عليها مع راعى جديد غريباً عليها

17
00:02:58,823 --> 00:03:00,719
اننا جميعاً غرباء بالنسبة إليهم

18
00:03:01,038 --> 00:03:02,759
إنها مسؤليتى

19
00:03:03,197 --> 00:03:05,774
وكلانا يعلم أنه هناك احدهم فى الخارج

20
00:03:05,784 --> 00:03:07,651
يريدها ميته

21
00:03:08,196 --> 00:03:10,815
(ومن الممكن أن يكون (ألفا

22
00:03:16,441 --> 00:03:17,924
انت جاهز

23
00:03:18,262 --> 00:03:19,357
شكراً لكِ

24
00:03:19,576 --> 00:03:21,528
وأبق عينك عليها

25
00:03:22,704 --> 00:03:24,700
فهناك من يراقب

26
00:03:24,981 --> 00:03:27,077
هناك دائماً من يفعل

27
00:03:36,481 --> 00:03:38,671
هل نسيت مفاتيحك مجدداً ؟

28
00:03:40,660 --> 00:03:42,581
لقد كنت اعد مفاجأة له

29
00:03:42,591 --> 00:03:45,378
هل يمكننى مساعدتك؟ -
(أنا صديق (بول -

30
00:03:45,810 --> 00:03:47,247
حقا ؟ -
نعم -

31
00:03:47,330 --> 00:03:49,551
انا صديق قديم من الجيش

32
00:03:50,909 --> 00:03:52,874
قديماً من الجيش

33
00:03:52,884 --> 00:03:55,063
..... لقد عملت كبائع من قبل لذا

34
00:03:56,071 --> 00:03:57,663
ارتدى ملابس رياضبة

35
00:03:58,473 --> 00:04:00,532
لقد قال لى انه فى البيت

36
00:04:00,632 --> 00:04:02,235
سيعود قريباً

37
00:04:02,290 --> 00:04:05,618
هل أنتِ صديقة ل(بول) أيضاً ؟
يبدوا أنكِ صديقة جيدة

38
00:04:05,775 --> 00:04:09,247
وتنتظرينة على الباب -
.... لا فنحن لسنا -

39
00:04:09,848 --> 00:04:11,706
هل تعدين القهوة بالداخل ؟

40
00:04:12,338 --> 00:04:13,854
هل هى كافية لشخصين ؟

41
00:04:13,895 --> 00:04:15,973
هل تريدنى ان أخبرة برسالة ؟

42
00:04:16,705 --> 00:04:17,708
هاهى

43
00:04:20,641 --> 00:04:23,131
واخبرية ان يقابلنى الجمعة مساءاً  ، فى هذا المكان

44
00:04:23,463 --> 00:04:24,858
ليس أثناء العمل

45
00:04:25,021 --> 00:04:27,723
الوقت أثناء العمل يكون ضيقاً

46
00:04:27,733 --> 00:04:29,655
ورأسى تكون مليئة بالغضب

47
00:04:29,714 --> 00:04:31,340
هل أقول له إنها من صديقك من الجيش ؟

48
00:04:31,740 --> 00:04:33,135
اعطية البطاقة فقط

49
00:04:34,081 --> 00:04:35,329
الوداع

50
00:04:39,036 --> 00:04:40,319
(مرحباً ، (بيز

51
00:04:41,337 --> 00:04:44,823
لقد حاولت أن اتبع قواعدك بخصوص نظارات الشمس

52
00:04:44,936 --> 00:04:47,537
ولكن ، ما هذا البيت الزجاجى ؟

53
00:04:47,585 --> 00:04:49,922
هناك تركيبة ضوئية هنا

54
00:04:50,567 --> 00:04:52,118
حسناً

55
00:04:56,829 --> 00:04:59,332
بارك الله فيكِ -
لم اكن اعرف أنك فى البلدة -

56
00:04:59,769 --> 00:05:02,184
رينا) و (هينرى فوندا) ؟) -
هذا ليس موجوداً بالمنتدى-

57
00:05:02,194 --> 00:05:05,920
أنه لقاء مع الأصدقاء

58
00:05:06,671 --> 00:05:11,151
لكى تذكر كل شخص بإنها مغنية ولديها تلك الاغانى

59
00:05:11,425 --> 00:05:14,478
إنها تتحول إلى الاستادات فى الصيف -
يبدوا هذا مرهقاً -

60
00:05:14,772 --> 00:05:18,682
سوف أحاول أن أجد احداً ما يستطيع ان
يوقفك عن شرب النبيذ

61
00:05:20,610 --> 00:05:22,693
لقد حاول أحدهم قتل رينا

62
00:05:23,606 --> 00:05:26,710
ولكامل دهشتى فهو ليس أنا

63
00:05:26,720 --> 00:05:28,943
قتلها ؟ هل أنت متأكد ؟

64
00:05:29,344 --> 00:05:32,034
ألم تسمعى عن الحادثة التى كانت في كانساس سيتى ؟

65
00:05:32,479 --> 00:05:34,450
شعلة نارية موجهه

66
00:05:34,650 --> 00:05:36,826
وفتاة تحترق -
هذه ليست حادثة ؟

67
00:05:36,884 --> 00:05:38,717
نعم ، إنها كذلك

68
00:05:39,199 --> 00:05:42,707
لقد عدلنا المهام فى هذا اليوم ومن المفترض ان
تكون (رينا) هى من واقفة فى هذا المكان

69
00:05:42,760 --> 00:05:44,493
فى أى وقت حدث هذا ؟

70
00:05:44,543 --> 00:05:46,926
عندما كنا فى فيلاديلفيا

71
00:05:47,295 --> 00:05:49,432
فى منتصف الحفل

72
00:05:50,329 --> 00:05:52,333
كيف تتعامل (رينا) مع كل هذا ؟

73
00:05:52,368 --> 00:05:55,102
انا قلق بشأنها لقد اصبحت غير ودودة

74
00:05:55,265 --> 00:05:56,892
مؤخراً ، ومحبطة

75
00:05:57,510 --> 00:06:00,514
لدرجة اكبر مما قد يتحمله جسدها

76
00:06:02,337 --> 00:06:04,749
فلتلقى نظرة على هذا

77
00:06:08,002 --> 00:06:12,018
رينا) لديها ملاحقين منذ زمن بعيد)

78
00:06:12,112 --> 00:06:14,396
ولكن هذا الرجل -
فلتفكر فى هذا -

79
00:06:14,417 --> 00:06:16,883
هناك من الناس لا يعتقدون انه بأمكانهم خسارة حبهم

80
00:06:17,611 --> 00:06:20,939
فى الوقت الحالى يجب حماية (رينا) ولكن
ليس بواسطة حراس شخصيين

81
00:06:21,016 --> 00:06:22,807
إنها تكرههم

82
00:06:23,606 --> 00:06:26,734
وتحس انها سجينة

83
00:06:27,069 --> 00:06:29,473
و هى تحاول تجنبهم

84
00:06:29,586 --> 00:06:33,141
نحن نريد شخصاً بجانبها وينال إعحابها

85
00:06:33,866 --> 00:06:37,615
يمكنها الثقة به وحمايتها وأن لاتعرف ان هذا
الشخص لهذا الغرض

86
00:06:37,802 --> 00:06:40,335
لذا هناك مخاطرة -
بكل تأكيد -

87
00:06:40,544 --> 00:06:43,240
وربما تاخذ رصاصة من اجل فتاتى

88
00:06:43,317 --> 00:06:45,698
سوف نتأكد من أن لا تصل الامور إلى ذلك الحد

89
00:06:45,864 --> 00:06:50,161
ما نريدة الآن سبباً يدخل به ناشطنا
(إلى حياة (رينا

90
00:06:50,233 --> 00:06:51,534
حسناً

91
00:06:52,193 --> 00:06:54,614
نحن نقيم عروض تجريبية

92
00:07:04,645 --> 00:07:06,326
انا أحب تلك الأغنية

93
00:07:07,190 --> 00:07:09,988
أحس بأنك قد تكونين فى مشكلة

94
00:07:10,392 --> 00:07:11,660
...... فأنا أشمه من هذا

95
00:07:12,204 --> 00:07:13,312
الموقف

96
00:07:52,175 --> 00:07:55,573
.... رينا) ، عزيزتى ، هل يمكنك الذهاب لدقيقة ل)

97
00:07:57,479 --> 00:07:58,771
ولكنها جيدة

98
00:08:01,128 --> 00:08:04,488
هل حصلت على العمل؟ -
نعم حصلتِ على العمل -

99
00:08:05,714 --> 00:08:07,695
يا الله

100
00:08:09,703 --> 00:08:11,685
لماذا لم تبدأ فى العمل بعد ؟

101
00:08:12,220 --> 00:08:15,885
فتاة محظوظة ؟ -
شكراً لك ، يا الله -

102
00:08:23,384 --> 00:08:27,793
<font color="#4096d1"> الحلقة الثالثة من بيت الدمى
بعنوان
(( رهبة المسرح ))
</font>

103
00:08:29,795 --> 00:08:34,863
<font color="#4096d1"> يقدمها لكم
Mesho_Kimi
</font>

104
00:08:36,222 --> 00:08:41,205
<font color="#4096d1"> فريق ترجمة ستار تايمز
</font>

105
00:08:42,584 --> 00:08:46,747
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

106
00:08:48,847 --> 00:08:53,386
<font color="#4096d1"> أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
</font>

107
00:09:01,403 --> 00:09:04,295
هل أرسلت (إيكو) للعمل فى عملية عالية الخطورة ؟

108
00:09:05,049 --> 00:09:07,958
دكتور (ساندرز) ، يبدوا أنك متضايقة

109
00:09:08,050 --> 00:09:12,575
لقد حددت أعمالها فى العمليات الرومانسية
والأيثارية بشكل خاص

110
00:09:13,290 --> 00:09:14,901
هل قرأ أحدهم هذه ؟

111
00:09:15,343 --> 00:09:18,020
لقد تحولت اخر عملية رومانسية لها إلى
عملية عالية الخطورة

112
00:09:18,030 --> 00:09:20,860
لذا فربما عمليتها مع (رينا) ، تكون رومانسية

113
00:09:22,402 --> 00:09:23,859
هل هى حارسة خاصة ؟

114
00:09:23,957 --> 00:09:25,368
انها مغنية ؟

115
00:09:27,074 --> 00:09:29,378
هناك عنصران لعملها ، شخصى و أساسى

116
00:09:29,410 --> 00:09:33,397
الشخصى ، انها مغنية تبحث عن الشهرة

117
00:09:33,453 --> 00:09:35,695
والأساسى ، هو حماية رينا

118
00:09:35,772 --> 00:09:38,575
كل ما تفعلية أنه بشكل غريزى ، وبدون مبرر

119
00:09:39,022 --> 00:09:40,185
ومتكرر

120
00:09:40,330 --> 00:09:43,289
لذا فهى لا تعلم بأنها حارسة شخصية

121
00:09:43,452 --> 00:09:45,275
وما الذى يحسن من الوضع ؟

122
00:09:45,336 --> 00:09:49,337
ماذا تودين ؟ شخصاً تدفعين له لحمايتك ؟ أم
شخصاً يود حمايتك

123
00:09:49,842 --> 00:09:52,246
أن هذا اجمل شيء فيما نفعله

124
00:09:52,736 --> 00:09:56,894
وماذا عن (بويد) ، انه ليس فى حالة نفسية مستقرة

125
00:10:00,012 --> 00:10:01,044
بويد) ؟)

126
00:10:01,342 --> 00:10:03,042
هل انتم رفقاء الآن؟

127
00:10:04,411 --> 00:10:05,456
يا الله

128
00:10:05,831 --> 00:10:07,182
بالتأكيد أنتم كذلك

129
00:10:07,234 --> 00:10:10,146
فأنتم تنتقدون بشكل مستمر

130
00:10:11,191 --> 00:10:14,115
يمكنم أن تتزوجوا وستأتون بأطفال منتقدين للغاية ؟

131
00:10:14,508 --> 00:10:16,008
لا تكن غبياً

132
00:10:18,926 --> 00:10:21,735
فلتهدئى ، فسوف نرسل دعماً على كل حال

133
00:10:26,339 --> 00:10:28,132
فلتجلسى من فضلك

134
00:10:40,689 --> 00:10:42,657
توقفوا ، توقفوا ، هذا ليس ما أقصده

135
00:10:42,741 --> 00:10:44,732
يجب ان تقتربوا منى عند العد إلى ثمانية

136
00:10:44,801 --> 00:10:48,486
اذا تقدمتم خطوة واحدة قبل ذلك سوف تبدون كالأغبياء

137
00:10:48,809 --> 00:10:51,267
خمسة ، ستة ، سبعة وثمانية

138
00:10:51,844 --> 00:10:52,994
لذا هيا

139
00:10:55,454 --> 00:10:58,273
خمسة ، ستة ،سبعة

140
00:11:00,266 --> 00:11:01,682
حسناً ، هذا جيد

141
00:11:01,987 --> 00:11:04,706
ولكن (جوردان) أريد المزيد من النعومة

142
00:11:04,856 --> 00:11:08,281
حسناً ، ولكني لم أرى الكلمات بعد لذا
فأنا شبة عمياء

143
00:11:08,383 --> 00:11:10,772
أريد القصيدة للفتاة الجديدة

144
00:11:11,065 --> 00:11:12,777
أنها ليست قصيدة جيدة

145
00:11:13,099 --> 00:11:15,299
بها الكثير من التئوهات -
نعم -

146
00:11:15,614 --> 00:11:17,661
حاولى ألا تتحركى من فضلك

147
00:11:18,046 --> 00:11:19,909
أذن هذه أول جولة كبيرة لكِ ؟

148
00:11:19,975 --> 00:11:22,677
نعم إنها أكبرهم ، لقد عملت كثيراً من قبل

149
00:11:22,739 --> 00:11:26,549
(ولكن لا يمكن مقارنتة بالعمل مع (رينا راسل ،
فأنه كان أشبة بالحلم

150
00:11:29,840 --> 00:11:33,362
ما آمر كل هؤلاء الرجال الأقوياء -
إلم تسمعى عن الحادثة؟ -

151
00:11:33,588 --> 00:11:35,841
نعم -
لقد كان هناك ثلاثة حراس شخصيين -

152
00:11:35,893 --> 00:11:38,731
والآن أصبحوا ثمانية ، بجانب كل وسائل الحماية

153
00:11:39,013 --> 00:11:41,358
ولم تعُد تستلم رسائل من المعجبين بعد

154
00:11:41,424 --> 00:11:43,584
فجميعها تذهب للشرطة

155
00:11:43,645 --> 00:11:44,824
توقفوا ، توقفوا

156
00:11:45,136 --> 00:11:46,687
سنعيده من البداية

157
00:11:47,127 --> 00:11:48,429
وما رأيك بها ؟

158
00:11:48,654 --> 00:11:50,984
مغنية أم...... مغنية بارعة

159
00:11:51,535 --> 00:11:53,435
هذا يعتمد على اليوم

160
00:11:53,828 --> 00:11:55,133
وهذا ليس من أيامها

161
00:11:55,723 --> 00:11:57,473
فهى متألمة -
حسناً ، يا فتيات -

162
00:11:58,233 --> 00:11:59,842
هاهو -
شكراً لك -

163
00:12:03,588 --> 00:12:08,597
سوف نقوم ببعض التعديلات لذا سوف تغادرون مبكراً

164
00:12:08,806 --> 00:12:11,478
شكراً ، مرحباً يافتيات -
مرحباً -

165
00:12:11,647 --> 00:12:14,547
فلتغيرى صدريتك من فضلك

166
00:12:17,365 --> 00:12:19,948
ألا يجب أن أذهب إلى الحمام

167
00:12:20,050 --> 00:12:22,470
عزيزتى سوف تغيرين ملابسك ثلاث مرات خلال العرض

168
00:12:22,480 --> 00:12:24,843
وجميعهم سيرون ما لديك ِ ، غير أن أغلب الفريق من السيدات

169
00:12:24,910 --> 00:12:26,546
لذا يجب أن تعتادى على هذا

170
00:12:32,871 --> 00:12:34,457
هل الاجواء دائماً مشحونة هكذا ؟

171
00:12:34,707 --> 00:12:35,726
حسناً ، توقفوا

172
00:12:35,853 --> 00:12:36,980
توقفوا

173
00:12:38,700 --> 00:12:40,533
من منكم يأكل علكة بالنعناع ؟

174
00:12:41,218 --> 00:12:43,045
احدكم يأكل علكة بالنعناع ؟

175
00:12:43,333 --> 00:12:45,166
حسناً ، .... لايمكننى التنفس

176
00:12:45,176 --> 00:12:49,067
اعتقد اننا أنتهينا هنا ، فلتأتى معي (رينا) لأريك نظرة على المكان

177
00:12:49,077 --> 00:12:50,641
ولقد إنتهينا هنا

178
00:12:51,856 --> 00:12:52,832
مرحباً

179
00:12:52,994 --> 00:12:56,510
انت لا تنظرين إلى مثلهم هل تريدن ان تأتى معى
ونقوم بأختبار للصوت ؟

180
00:12:56,520 --> 00:12:58,453
يمكننا أن نراجع النبرات الصوتية ونحن فى السيارة

181
00:12:58,463 --> 00:12:59,727
رائع

182
00:13:02,086 --> 00:13:04,229
ما هذا لقد أختارت الضعيفة

183
00:13:31,780 --> 00:13:33,082
منظر رائع

184
00:13:33,425 --> 00:13:35,497
نعم أنظر إلى كل تلك الأضواء

185
00:13:35,507 --> 00:13:39,087
والناس يبدون مثل الحشرات ، ويمكننى
رؤية منزلى من هنا

186
00:13:40,250 --> 00:13:42,618
هل ستحاول ان تقتلنى ؟ -
يجب أن أكمل معك -

187
00:13:42,628 --> 00:13:43,629
نعم ، نعم

188
00:13:43,639 --> 00:13:47,041
لا يمكنك ان تضع نفسك فى شؤون عائلتى
ومن ثم تتحدث معي

189
00:13:47,051 --> 00:13:49,780
أذا رأنا (بورودين) معاً فسوف يقتلنا

190
00:13:49,873 --> 00:13:51,696
وانا لا أود هذا

191
00:13:51,706 --> 00:13:53,452
بجانب ، انه عليك اخراج عائلتى من هذا

192
00:13:53,808 --> 00:13:55,562
وماذا عن الفتيات

193
00:13:55,572 --> 00:13:58,033
ربما نعم وربما لا ، ولكني لا اعتقد إنهم يمسحون لهم
أفكارهم

194
00:13:58,081 --> 00:14:00,233
لقد اعتقدت انه لديك شيئاً لى

195
00:14:00,252 --> 00:14:02,242
نعم ، لقد فعلت ما تود

196
00:14:02,261 --> 00:14:04,239
لقد حاولت ان أقول كلمة بيت الدمى

197
00:14:04,249 --> 00:14:06,828
ونظر إلى جماعتى وكأنى سائحاً

198
00:14:07,060 --> 00:14:08,505
و لا استطيع تحمل هذا

199
00:14:08,799 --> 00:14:10,649
ربما لم تبحث كفاية

200
00:14:10,651 --> 00:14:13,391
هذا عبث ، انها أسطورة

201
00:14:13,492 --> 00:14:17,509
أشخاصاً ما يغيرون شخصية الفتاة لكي
يحولوها إلى المواعدة المثالية

202
00:14:18,954 --> 00:14:21,131
ان هذا كالتماسيح فى البالوعات

203
00:14:21,141 --> 00:14:23,374
لقد سمعت هذا من قبل وانا لا أفضلة

204
00:14:23,384 --> 00:14:24,882
ليس هناك أى دلائل

205
00:14:27,901 --> 00:14:31,593
وكل ما ستأتى به إلى هو القتل

206
00:14:32,131 --> 00:14:33,723
لست واثقاً مما أتيت به

207
00:14:33,733 --> 00:14:36,702
يمكنك إنهاء هذا

208
00:14:36,792 --> 00:14:39,920
(أنت لا تعرفنى ، ولكنى بحثت من حولك ، عميل (بيلارد

209
00:14:40,896 --> 00:14:42,110
انت لا تغلق قضاياك

210
00:14:43,186 --> 00:14:45,250
قضية (فان داينس) ، و اطلاق النار فى نادى إلينوى

211
00:14:45,260 --> 00:14:48,456
أنت تخرب القضايا ويعاد على مكتب التحقيقات
الفيدرالية بالملامة ، لأنك لا تقتنع

212
00:14:48,466 --> 00:14:51,169
بأن هذا غير موجود -
التقنية موجودة -

213
00:14:51,720 --> 00:14:54,788
شخصاً ما أستخدمة على قرداً ؟

214
00:14:54,798 --> 00:14:57,101
هذا لا يعنى بانهم يستخدموه على البشر

215
00:14:57,645 --> 00:15:00,942
انهم يفعلون -
وكيف علمت ؟ -

216
00:15:06,472 --> 00:15:07,942
..... لقد قسمنا الذرة

217
00:15:08,712 --> 00:15:10,213
وصنعنا قنبلة

218
00:15:11,158 --> 00:15:14,262
عندما نكتشف أي شيء فأول ما نقوم به

219
00:15:15,094 --> 00:15:18,448
التدمير ، المعالجة ، والسيطرة

220
00:15:20,682 --> 00:15:22,133
هذه هى الطبيعة البشرية

221
00:15:24,222 --> 00:15:26,468
نعم ان اغلب البشر أوغاد

222
00:15:28,408 --> 00:15:30,103
... لااعتقد انه هناك مايدعى ببيت الدمى

223
00:15:31,374 --> 00:15:33,482
ولكن أذا اختلف الامر سأكلمك

224
00:15:34,739 --> 00:15:36,683
شخصياً ، اتمنى لو انه موجوداً

225
00:15:37,260 --> 00:15:39,480
لماذا؟ -
لكى اتأكد

226
00:15:39,819 --> 00:15:42,428
بأنك سوف تخرج من حياتى

227
00:15:42,834 --> 00:15:45,042
فلتبقينى برأسك -
عندما ينتهى هذا -

228
00:15:45,462 --> 00:15:48,183
سوف احضر ليوماً مجنوناً للغاية

229
00:15:49,710 --> 00:15:53,313
اعلم اننى ليس لى شأناً بهذا ، ولكننى عندما
كنت اقوم بجولة

230
00:15:53,323 --> 00:15:55,652
وجدت انه ليس هناك اى حماية على المصعد

231
00:15:55,662 --> 00:15:57,669
لذا فمن الممكن ان يستخدمه احدهم

232
00:15:57,679 --> 00:16:00,918
وربما أنت قلقاً من ان يقوم أحد المعحبين بقتلها
او شيء من هذا القبيل

233
00:16:02,087 --> 00:16:03,633
(أنتِ مراقبة جيدة ، (جوردان

234
00:16:03,701 --> 00:16:05,489
سييرا) سوف تنضم للخطة بعد دقائق)

235
00:16:05,499 --> 00:16:07,358
أنا سعيد من أجل وجود دعم ثنائى هنا

236
00:16:07,368 --> 00:16:08,563
من هو راعيها ؟

237
00:16:08,573 --> 00:16:10,578
جوى هيرن) ، لا أتوقع ان يعجبك)

238
00:16:10,588 --> 00:16:11,992
هناك 15 دقيقة للبداية

239
00:16:13,306 --> 00:16:14,907
إيكو) ستكون على المسرح بعد 15 دقيقة)

240
00:16:15,120 --> 00:16:16,159
حسناً

241
00:16:16,169 --> 00:16:17,197
حسناً

242
00:16:17,403 --> 00:16:19,286
يا الله هل أنت متوتر ؟

243
00:16:19,637 --> 00:16:23,215
ففتاتك ستكون هناك على المسرح ؟

244
00:16:23,225 --> 00:16:25,539
أنه المسرح الذى احترقت علية فتاة من قبل

245
00:16:25,549 --> 00:16:28,323
هدف جيد -
ولاأعتقد أن غنائها سيكون مشكلة ، أليس كذلك ؟ -

246
00:16:28,440 --> 00:16:29,645
إنها كذلك صحيح

247
00:16:29,674 --> 00:16:32,394
إنها مغنية جيدة ، يبدوا إنها مغنية جيدة

248
00:16:32,404 --> 00:16:33,441
ولن تخاف أو تتجمد هناك

249
00:16:33,451 --> 00:16:35,609
سوف تكون بخير حال

250
00:16:36,811 --> 00:16:38,407
وماذا عن (رينا) ؟

251
00:16:38,670 --> 00:16:41,697
لقد رأيت لها حوارً من قبل أنها رائعة وجميلة

252
00:16:41,707 --> 00:16:44,444
أذا كنت تحب الغموض و السطحية و النرجسية فهى كذلك

253
00:16:44,538 --> 00:16:49,775
(حقاً ، غامضة ، لقد ظننت انها طبيعية من لقائها مع (كايت كوريك

254
00:16:50,207 --> 00:16:52,515
لا يمكننا الثقة بالناس بعد

255
00:16:54,297 --> 00:16:56,437
عندما تظن انك تعرفهم

256
00:16:58,025 --> 00:17:01,247
مرحباً ، (فيكتور) ، ما هو إحساسك ؟

257
00:17:01,823 --> 00:17:03,693
هل غفوت فى النوم ؟

258
00:17:26,509 --> 00:17:29,393
تنفسوا بعمق ... فهذا يساعد قبل بداية العرض

259
00:17:29,618 --> 00:17:31,776
بيز) علمنى أياها عندما كنت فى ال 12 من عمرى)

260
00:17:31,852 --> 00:17:35,199
رينا) ، هذه (أودرا) الفائزة بلقب أكبر المحبين لكِ)

261
00:17:35,561 --> 00:17:37,901
إنها قادمة من أستراليا

262
00:17:37,911 --> 00:17:40,373
مرحباً ، عزيزتى ، كنت اود الإنتظار  ، ولكننى
لدى عرضاً .... اعتقد انك تفهميننى

263
00:17:40,383 --> 00:17:43,451
نعم بالطبع ، يا الله ، يا الله

264
00:17:43,621 --> 00:17:47,687
هذا غريب -
لا ، ولكنه من الغرابة عدم أعلامى من قبل  -

265
00:19:12,897 --> 00:19:15,794
هل أنتِ متأكدة من إننا بمأمن ؟ -
نعم اننا بحفلة -

266
00:19:16,445 --> 00:19:19,698
وأنتِ تعرفين كل هؤلاء الناس ؟ -
أستريحى فنحن محاطون -

267
00:19:35,716 --> 00:19:37,833
ما هذا من الذى نقل طاولتى ؟

268
00:19:37,843 --> 00:19:40,632
لقد قلت -
(رينا) ألا تتذكرين (أودرا)

269
00:19:40,642 --> 00:19:42,736
الفائزة بمسابقة الفيديو

270
00:19:43,649 --> 00:19:47,622
إنها محبتك رقم واحد -
لماذا دائماً تحاولى جرحى ؟ -

271
00:19:47,632 --> 00:19:49,130
.... فلتستمتعى

272
00:19:55,781 --> 00:19:59,516
لا تعلمين كم أنا سعيدة بوجودك هنا الليلة ؟

273
00:19:59,748 --> 00:20:01,668
... ياالله

274
00:20:02,551 --> 00:20:04,321
فلتجلسى

275
00:20:06,767 --> 00:20:11,616
انا فقط اريد ان اقول ، أنكِ جميلة و موهوبة
وانقذتى حياتى

276
00:20:11,803 --> 00:20:14,271
لقد أشتريت ألبومك الاول قبل جميع أصدقائى

277
00:20:14,309 --> 00:20:17,284
اتعلمين لقد قلت لهم كل هذا -
حسناً ، اهدئي -

278
00:20:17,753 --> 00:20:19,561
فقط أستريحى

279
00:20:19,793 --> 00:20:22,818
وأنسى انكِ معجبة بى

280
00:20:23,892 --> 00:20:25,938
ما هو إسمك مجدداً ؟ -
(أودرا) -

281
00:20:25,948 --> 00:20:28,659
(فقط كونى (أودرا

282
00:20:29,222 --> 00:20:30,874
حسناً -
ماذا تودين ان تشربى ؟ -

283
00:20:31,124 --> 00:20:33,248
شيرى تيمبل سيكون جيداً للغاية

284
00:20:33,295 --> 00:20:37,762
لأننى لا أريد الكثير من الكحول لاننى لا أريد ان أنسى
أى لحظة من هذا اليوم

285
00:20:39,959 --> 00:20:43,191
جميعنا هنا لا نحتسى الكثير من الكحول
فما رأيك بالشمبانبا ؟

286
00:20:43,337 --> 00:20:44,338
موافقة

287
00:20:47,266 --> 00:20:48,455
هاهو

288
00:20:48,574 --> 00:20:50,695
لا يمكننى تصديق هذا

289
00:20:50,845 --> 00:20:54,186
هل دائما الأمور هكذا ؟
بأن تقومين بكل ماتودين ؟

290
00:20:56,633 --> 00:20:58,285
.... أذا ما أردتى ذلك

291
00:20:58,879 --> 00:21:02,783
ما رأيك لو تخلعين ملابسك وتقفين فى وسط الشارع ؟
هل ستقبلين بهذا؟ ، فقط من اجل المرح

292
00:21:03,253 --> 00:21:06,144
بملابسى الداخلية ام بدونها ؟

293
00:21:20,678 --> 00:21:22,676
تباً يا فتاة

294
00:21:23,507 --> 00:21:24,990
فلتخرجوه من هنا

295
00:21:26,935 --> 00:21:29,041
هذا رائعاً للغاية

296
00:21:30,063 --> 00:21:31,684
أنا فتاة من الجنوب

297
00:21:35,250 --> 00:21:39,072
عميل (بيلارد) يبدوا أننى اتيت لك بشيء فى النهاية

298
00:21:39,685 --> 00:21:41,725
يدعى فندق ديفون شير

299
00:21:41,969 --> 00:21:43,457
لقد كان أسمه لامعاً عندما كانت تحتفظ هوليود

300
00:21:43,467 --> 00:21:44,790
بكرامتها

301
00:21:44,800 --> 00:21:47,474
ما الذى أبحث عنه -
القبو -

302
00:21:47,574 --> 00:21:50,305
من المحتمل أن يكونوا محتجزينهم بالأسفل

303
00:21:50,315 --> 00:21:51,705
أنا أرفع يدى عن الأمر

304
00:21:51,715 --> 00:21:53,562
ولا أتوقع أن هناك أمل من هذا البحث

305
00:21:53,572 --> 00:21:56,558
لماذا حادثتنى ؟ -
لأنه لديك ألهاماً -

306
00:21:56,740 --> 00:21:58,029
أنتبه لنفسك

307
00:22:53,424 --> 00:22:57,338
هل تريد ان تصبح من ال(بورودين) ؟ -
فى الحقيقة ،  لا -

308
00:23:12,480 --> 00:23:14,789
كم انت غبياً ، وتأتى بمفردك

309
00:23:17,967 --> 00:23:21,913
الا تعلم من نحن ؟ نحن اخر وجوه ستراها

310
00:23:39,064 --> 00:23:42,249
ماذا تعلم هن بيت الدمي ؟ -
لا اعلم عما تتحدث -

311
00:23:46,021 --> 00:23:47,780
لا أعلم أى شيء

312
00:23:55,220 --> 00:23:57,710
هنا 911 ما هى حالتك الطارئة

313
00:24:06,275 --> 00:24:08,364
أتأخذ 40 دقيقة لكي تأتى بالقهوة ؟

314
00:24:08,639 --> 00:24:10,274
أنت دائماً ما تراقب

315
00:24:10,341 --> 00:24:14,345
بجانب أن فتاتى لديها سيناريو محدد

316
00:24:16,116 --> 00:24:17,555
ماذا لديك هناك ؟

317
00:24:19,001 --> 00:24:20,440
(مواقع محبى (رينا

318
00:24:21,091 --> 00:24:23,875
هناك المئات منه -
نعم هذا جنون -

319
00:24:24,162 --> 00:24:25,526
وما أبحث عنه

320
00:24:25,745 --> 00:24:28,248
هو رجل موجود هنا فى مكان ما

321
00:24:29,130 --> 00:24:31,063
صحيح ، فأنت رجل شرطة سابق

322
00:24:31,995 --> 00:24:34,740
ولكن الأستجواب هو مهمة أشخاص اخرين

323
00:24:34,786 --> 00:24:38,243
نحن فقط للحراسة والرعاية حالما تنتهى المهمة

324
00:24:39,753 --> 00:24:41,337
سييرا) جديدة ، صحيح ؟)

325
00:24:44,351 --> 00:24:46,286
ما الذى حدث ل(سييرا) السابقة ؟

326
00:24:47,867 --> 00:24:49,838
لقد انتهت مهمتها

327
00:24:54,061 --> 00:24:55,171
ماذا ؟

328
00:24:55,181 --> 00:24:56,270
إنها أنا

329
00:24:57,796 --> 00:24:59,722
مرحباً -
أدخلى -

330
00:25:02,533 --> 00:25:05,017
تباً ما هذا -
انه مثير للغاية إليس كذلك ؟

331
00:25:06,480 --> 00:25:09,614
اتعلمين الأوركيدز توحى بشعور رائع

332
00:25:11,109 --> 00:25:13,510
لدينا الكثير -
أنها ستساعدك على الإسترخاء -

333
00:25:13,543 --> 00:25:15,670
رائع ، فلتحتفظى لى بالبعض

334
00:25:16,828 --> 00:25:20,188
هل أحسست من قبل بأنك تعيشين حياة غير إعتيادية ؟

335
00:25:20,732 --> 00:25:23,103
سوف تكون أفضل ليلة فى حياتى

336
00:25:23,716 --> 00:25:25,906
انا جاهزة ، أنا جاهزة للغاية

337
00:25:28,947 --> 00:25:30,555
هيا ، فلتأخذى واحدة

338
00:25:30,565 --> 00:25:31,513
شكراً

339
00:25:38,508 --> 00:25:40,935
لم أكن اعتقد انكِ تستلمين خطابات معجبين بعد

340
00:25:46,356 --> 00:25:48,789
كما لو انه لديه علاقة معكِ

341
00:25:48,799 --> 00:25:50,537
انه جزء من العمل

342
00:25:50,682 --> 00:25:52,677
فان موسيقاى تمس حياتهم

343
00:25:53,097 --> 00:25:54,931
ومن ثم يريدون هم لمسي

344
00:25:55,624 --> 00:25:58,815
أليس من المفترض ان تلقى الشرطة نظرة عليهم ؟ -
انهم قديمون -

345
00:25:59,628 --> 00:26:00,804
هذه هنا

346
00:26:01,586 --> 00:26:03,507
تتكلم عن عرض الأمس

347
00:26:06,235 --> 00:26:08,425
وجميعها من نفس الشخص

348
00:26:11,641 --> 00:26:13,061
أنه هو

349
00:26:13,643 --> 00:26:15,426
الشخص الذى جميعنا خائفون منه

350
00:26:15,608 --> 00:26:17,322
هل تتواصلين معه

351
00:26:17,854 --> 00:26:19,549
انه محبي الاول

352
00:26:20,544 --> 00:26:22,309
...... اودرا) ، رائعة ولكنها ليست)

353
00:26:22,665 --> 00:26:26,657
أي شيء بالنسبة له -
أنه ليس معجب ، انه مجنون -

354
00:26:29,022 --> 00:26:30,129
ماذا تعرفين ؟

355
00:26:30,548 --> 00:26:32,262
أنكِ مغنية مساعدة

356
00:26:32,575 --> 00:26:34,555
أنتِ فقط تتمنين الشهرة ، انتِ لا شيء

357
00:26:34,984 --> 00:26:36,010
ثلاث دقائق

358
00:26:36,748 --> 00:26:38,642
انه وقت العرض

359
00:26:39,595 --> 00:26:41,731
العرض الأفضل على الأطلاق

360
00:27:02,757 --> 00:27:04,459
... الليلة

361
00:27:06,104 --> 00:27:07,956
... ستكون الأخيرة

362
00:27:10,815 --> 00:27:12,992
....... الوداع

363
00:27:14,075 --> 00:27:15,589
لا تقومى بذلك

364
00:27:16,108 --> 00:27:17,616
هذا ما أفعله

365
00:27:17,829 --> 00:27:19,224
سوف يقتلك

366
00:27:19,456 --> 00:27:22,678
وأعتقد انكِ تعلمين بذلك -
ليس لديكِ أي فكرة عن شعورى

367
00:27:22,841 --> 00:27:25,631
لا يمكنك الخروج للخارج -
أنتِ لايمكنك ان تقولى لى ما أفعل وما لا أفعل ؟

368
00:27:26,157 --> 00:27:28,973
انتِ تريدين ان يقتلك الليلة وعلى المسرح

369
00:27:29,235 --> 00:27:30,887
أنتِ اكثر جنوناً منه

370
00:27:31,350 --> 00:27:32,889
أنا لست مجنونة

371
00:27:34,140 --> 00:27:36,174
أريد ان اكون حره

372
00:27:47,919 --> 00:27:48,917
(بيز)

373
00:28:07,171 --> 00:28:08,178
(بيز)

374
00:28:27,779 --> 00:28:31,314
(يجب أن توقف (رينا -
جوردان) ، يجل أن تكونى على المسرح) -

375
00:28:31,420 --> 00:28:33,491
أين (بيز) ؟ -
فلتجدية بنفسك -

376
00:28:33,791 --> 00:28:35,330
سوف اطرحك أرضاً

377
00:28:47,864 --> 00:28:49,616
انا فى مزاج رائع الليلة

378
00:28:53,824 --> 00:28:55,891
وأريدكم أن تقابلوا شخصاُ مميزاً

379
00:28:58,141 --> 00:28:59,542
.... هذا الشخص

380
00:29:00,381 --> 00:29:02,896
يذكرنى بأهمية ما أقوم به

381
00:29:08,301 --> 00:29:09,822
أتعلم انا اتحدث إليك

382
00:29:11,967 --> 00:29:13,199
هيا

383
00:29:14,374 --> 00:29:15,635
أرينا نفسك

384
00:29:20,594 --> 00:29:23,141
فلتحيوا محبتي رقم واحد

385
00:29:28,753 --> 00:29:30,178
(إنها (أودرا

386
00:29:32,628 --> 00:29:34,321
مرحباً ، لوس أنجلس

387
00:29:43,637 --> 00:29:46,214
انه هنا ، أحس به -
أوقف العرض -

388
00:29:46,495 --> 00:29:48,524
ماذا تقول الفتاة المساندة ؟ 0
أفعلها -

389
00:29:48,589 --> 00:29:50,476
لن يعبر أحد المختلين العقليين من الآمن

390
00:29:50,535 --> 00:29:52,833
ألا تعرف عدد الأناس الذين قد تم تأجيرهم لتأمين الليلة ؟

391
00:29:52,958 --> 00:29:54,078
فقط أسترح

392
00:29:56,074 --> 00:29:57,356
انتظري

393
00:30:22,890 --> 00:30:24,442
رينا) ، أنخفضى)

394
00:30:40,076 --> 00:30:42,282
رصاصة فى جانب البطن

395
00:30:42,355 --> 00:30:43,584
هل يمكنك سماعى ؟

396
00:30:44,068 --> 00:30:45,797
ما إسمك يا صديق ؟

397
00:30:48,218 --> 00:30:50,581
الوضع طبيعى ، لا يوجد أي اخطار

398
00:30:50,653 --> 00:30:53,109
اعتقد ان الرئتين فى مكانهما

399
00:30:53,176 --> 00:30:55,546
لا بد وانه كان هناك غازاً

400
00:30:55,640 --> 00:30:57,142
نقوم ببعض التنفس

401
00:30:57,205 --> 00:30:58,262
أى ..... هيا

402
00:30:58,616 --> 00:31:00,142
حان الوقت

403
00:31:09,202 --> 00:31:11,046
ما خطبك ؟ -
بى انا ؟ -

404
00:31:11,103 --> 00:31:13,502
لقد خربت عرضى -
لقد انقذت حياتك -

405
00:31:13,565 --> 00:31:15,799
أنتِ لاتفهمين حياتي

406
00:31:16,357 --> 00:31:18,638
هل أنت تحت تأثير أى مخدر الليلة ؟

407
00:31:18,778 --> 00:31:22,233
لقد كان سيضع رصاصة فى رأسك وحينها كان
سيتوقف العرض إيضاً

408
00:31:22,316 --> 00:31:24,950
لقد أحيطتِ كل هؤلاء الناس

409
00:31:25,930 --> 00:31:27,857
لقد كان من المفترض ان أقدم لهم عرضاً

410
00:31:28,263 --> 00:31:31,463
والآن كل ما يمكننى قوله اننى لم أستطع إنهائه

411
00:31:33,473 --> 00:31:35,523
هذا أفضل من ان يشاهدوكي وأنتِ ميته

412
00:31:35,771 --> 00:31:37,750
لقد صنعنا فى مختبر

413
00:31:38,094 --> 00:31:40,437
اتعتقدين انكِ تعرفين أي شيء عن الناس ؟

414
00:31:40,979 --> 00:31:43,931
أنهم يحبون أن يشاهدوننى ميته

415
00:31:44,546 --> 00:31:47,742
بعد 80 سنة يمكنك التحدث إلى

416
00:31:50,337 --> 00:31:51,467
(رينا)

417
00:31:52,728 --> 00:31:53,784
انت ؟

418
00:31:54,057 --> 00:31:55,974
لستِ بخير ؟

419
00:31:56,699 --> 00:31:58,939
يبدوا أنك محبطة

420
00:31:59,236 --> 00:32:02,259
ولست كما انتِ يبدوا و كأن هناك شيئاً بكِ

421
00:32:02,353 --> 00:32:04,094
أنت بالتأكيد لستِ بخير

422
00:32:04,226 --> 00:32:06,069
يجب أن تتركينى مع معاناتى ؟

423
00:32:06,127 --> 00:32:07,379
أى معاناة ؟

424
00:32:07,897 --> 00:32:10,044
وما الذى من المفترض ان تعانى بشأنه ؟

425
00:32:10,900 --> 00:32:12,459
لا ، انتِ على حق

426
00:32:13,312 --> 00:32:14,661
يجب أن أكون سعيدة

427
00:32:15,135 --> 00:32:16,527
وبخير حال

428
00:32:16,646 --> 00:32:18,891
أيضاً يجب أن أكون عاصية ولكن يجب ان يكون لدى
بعض المصداقية

429
00:32:18,958 --> 00:32:21,454
الجميع يظن اننى فتاة عادية

430
00:32:24,216 --> 00:32:25,289
..... ولكني

431
00:32:30,856 --> 00:32:32,076
انا لست موجودة

432
00:32:32,883 --> 00:32:34,401
أنا لست حقيقية

433
00:32:35,024 --> 00:32:36,835
أنا مجرد شخصية خيالية

434
00:32:37,860 --> 00:32:40,007
والله ساعدنى ان لا أكون كذلك

435
00:32:43,354 --> 00:32:46,514
أنتِ لم تنشأى فى مختبر ، ولكني كذلك

436
00:32:49,923 --> 00:32:53,656
لقد مددت يدى للجميع حتى أجد ما أكل

437
00:32:54,705 --> 00:32:56,505
ولكن الله وضع هذا الصوت بي

438
00:32:56,720 --> 00:32:59,158
ونسيت انه ملكاً لى

439
00:33:01,794 --> 00:33:03,554
لم احس به

440
00:33:04,663 --> 00:33:06,122
ولم احس بأى شيء

441
00:33:06,950 --> 00:33:08,856
لفترة طويلة

442
00:33:11,772 --> 00:33:13,465
ولكنى اعلم من هو الذى فى الخارج

443
00:33:14,246 --> 00:33:15,470
أنه الحاصد

444
00:33:16,645 --> 00:33:18,246
...... فى أى دقيقة

445
00:33:20,488 --> 00:33:21,795
الحرية

446
00:33:22,353 --> 00:33:23,840
انه الوقت

447
00:33:24,226 --> 00:33:25,750
وقت البهجة

448
00:33:27,224 --> 00:33:29,676
يمكننى السماع ، سماع نفسي

449
00:33:30,030 --> 00:33:32,180
هل تظنين ان سماع نفسك هو أفضل حل

450
00:33:32,824 --> 00:33:36,234
ربما يمكنك الأستماع إلى احدً اخراً

451
00:33:37,729 --> 00:33:40,484
أذا كانت حياتك لا تعجبك فلتغيريها -
لن يردوا -

452
00:33:40,625 --> 00:33:43,081
كل هذا بيدك ، لكى تتخلصى من معاناتك

453
00:33:43,154 --> 00:33:47,173
أنتِ تحسين بالألم وكل ما تفعلية هو ان تديرين ظهرك

454
00:33:47,230 --> 00:33:48,779
لكم انتِ ضعيفة

455
00:33:49,335 --> 00:33:50,831
أريدك ان تخرجى من هنا

456
00:33:51,257 --> 00:33:52,668
(أذا قلتِ اي شيء إلى (بيز

457
00:33:52,741 --> 00:33:56,294
سوف اخبر كل محب مجنون بى بمكان أقامتك
ولن تنعمى بيوم واحد من حياتك

458
00:33:58,052 --> 00:34:01,455
من المفترض ان يغير هذا شيئاً بى ولكني
الآن اعتقد انه فعل

459
00:34:02,000 --> 00:34:04,546
فلتخرجى من هنا

460
00:34:06,179 --> 00:34:08,931
يمكنك طردى ولكن لا تظنى انه بأمكانك التلاعب بى

461
00:34:10,831 --> 00:34:12,556
فلتمرحى مع محبيك

462
00:34:17,765 --> 00:34:20,104
اعذرنى ، سيدى ، سيدى

463
00:34:20,463 --> 00:34:22,100
يجب أن أكون بالداخل

464
00:34:23,303 --> 00:34:26,025
فأنا المحبة رقم واحد ، ومن المفترض أن أكون على المسرح

465
00:34:26,780 --> 00:34:29,157
فتعودى للخلف وأسألى عن الرجل الذى معه قائمة
الأسماء

466
00:34:51,829 --> 00:34:53,521
(أنظري إلى ما فعلتش (رينا

467
00:34:54,668 --> 00:34:56,023
لقد خربت كل شيء

468
00:34:56,560 --> 00:34:58,759
من الممكن أن اغفر لك ِ

469
00:34:59,529 --> 00:35:00,561
.... ولكن

470
00:35:01,592 --> 00:35:03,584
لقد تأخر وقت هذا

471
00:35:11,224 --> 00:35:12,491
من هذه

472
00:35:19,938 --> 00:35:22,993
لقد أتيت لكي أخذ حاجاتى -
لقد أعتقدت انه حدث لكِ شيء -

473
00:35:23,082 --> 00:35:24,117
ماذا تقصدين ؟

474
00:35:24,216 --> 00:35:27,064
(يبدوا أنه ليس من الجيد الظهور مع (رينا

475
00:35:32,269 --> 00:35:33,356
لماذا هى ؟

476
00:35:33,617 --> 00:35:35,278
....... كيف تكون

477
00:35:36,128 --> 00:35:38,232
محبتك رقم واحد

478
00:35:38,862 --> 00:35:40,913
أن ما أعطى لها هو لى

479
00:35:41,703 --> 00:35:45,610
وانتِ دائماً ما كنتِ تقولين أننى لا يمكننى مقابلتك شخصياً

480
00:35:45,640 --> 00:35:48,372
لكى يكون هناك مساواة بين الجميع

481
00:35:48,523 --> 00:35:50,494
فلا يمكن ان نلتقى

482
00:35:51,302 --> 00:35:54,232
الآن ..... سوف تأتين إلى شخصياً

483
00:35:54,262 --> 00:35:57,209
او أننى سوف أضع رصاصة فى رأس تلك الفتاة

484
00:35:57,239 --> 00:35:58,309
أهدئي لثانية

485
00:35:59,353 --> 00:36:02,970
أقتل لأجلك أو تموتين من اجلى ، هذه هى الصفقة

486
00:36:03,815 --> 00:36:06,567
(وانا لا أريد أن أقوم بجزئى ، (رينا

487
00:36:09,854 --> 00:36:11,678
لديكِ رقمى ، هاتفينى

488
00:36:16,493 --> 00:36:17,666
هاتفينى ؟

489
00:36:23,115 --> 00:36:25,124
أنت من فعل هذا

490
00:36:39,758 --> 00:36:41,028
ل 10 سنوات

491
00:36:41,432 --> 00:36:42,915
لم افعل هذا

492
00:36:46,223 --> 00:36:47,572
لقد أرادت ذلك

493
00:36:48,505 --> 00:36:51,778
...... أنا لم أرد -
فلتأتى بما تريد -

494
00:36:51,808 --> 00:36:54,599
ربما أنا لست أفضل مساندة

495
00:36:55,572 --> 00:36:57,977
أليس من المفترض أن تكونى بجانبها

496
00:36:58,784 --> 00:37:00,147
لقد طردتنى

497
00:37:00,718 --> 00:37:02,314
هل يفرق هذا ؟

498
00:37:05,190 --> 00:37:06,230
لا

499
00:37:08,481 --> 00:37:10,054
لا أعرف لماذا ، .. ولكن

500
00:37:11,031 --> 00:37:13,651
ولكن بعد كل ماحدث ،

501
00:37:16,238 --> 00:37:17,661
فيجب على مساعدتها

502
00:37:26,422 --> 00:37:28,126
(تم أختطاف (سييرا

503
00:37:32,845 --> 00:37:36,113
(لقد أبعدت التركيز عن (رينا

504
00:37:38,165 --> 00:37:40,276
إنها حركة جيدة -
شكراً لكِ -

505
00:37:40,306 --> 00:37:42,714
ونحن نحدد مكانها وسوف نرسل فريقاً

506
00:37:42,744 --> 00:37:44,767
انها أفضل طريقة ، وماذا عن (إيكو) ؟

507
00:37:44,954 --> 00:37:47,780
(مازالت تحمى (رينا

508
00:37:51,080 --> 00:37:52,853
هل انت معجب بها ، سيد (دومينيك) ؟

509
00:37:52,975 --> 00:37:55,689
اعذرينى -
هل انت معجب بموسيقى (رينا) ؟

510
00:37:56,505 --> 00:37:59,308
لااعتقد ان محب كبير يستطيع ان يتعامل
مع مثل هذا الوضع

511
00:37:59,338 --> 00:38:01,828
خاصتاً فى وضعنا هذا -
لا -

512
00:38:03,127 --> 00:38:05,400
فلتأتي بالفتاة وحل المشكلة

513
00:38:15,058 --> 00:38:16,425
إفعليها

514
00:38:19,860 --> 00:38:21,365
لا أريد

515
00:38:25,158 --> 00:38:27,250
لقد كنتِ قريبة منها

516
00:38:29,041 --> 00:38:30,691
و شممت رائحتها

517
00:38:31,173 --> 00:38:32,398
ولمستيها

518
00:38:34,797 --> 00:38:38,180
واليوم هو اليوم الكبير

519
00:38:39,017 --> 00:38:40,995
انه وقت تأنقك

520
00:38:46,594 --> 00:38:48,815
لا أستطيع التذكر -
أفعليها -

521
00:39:28,179 --> 00:39:29,457
لا ، لا

522
00:39:41,670 --> 00:39:43,334
ماذا تفعلين ؟

523
00:39:46,674 --> 00:39:49,325
انت تخيفيننى ؟ -
أنا من اخيفك -

524
00:39:49,597 --> 00:39:52,799
بعد كل هذا أنا من اخيفك -
لماذا أنتِ هنا ؟ -

525
00:39:52,914 --> 00:39:55,968
لقد طردتك -
(أنا لست هنا للعراك (رينا

526
00:39:55,998 --> 00:39:59,666
انا آسفه لكل ما قلته ، لقد ظننت اننى أساعدك

527
00:39:59,696 --> 00:40:01,417
يمكنكِ المغادرة

528
00:40:02,786 --> 00:40:04,482
وأنتِ ماذا ستفعلين ؟

529
00:40:05,871 --> 00:40:07,847
يجب أن يستمر العرض

530
00:40:09,478 --> 00:40:11,309
لا يمكن أن تكونى جادة ؟

531
00:40:11,747 --> 00:40:14,980
انه لم يعد بشأنك الآن (رينا) ، هناك شخص
ما فى خطر

532
00:40:15,010 --> 00:40:16,699
لقد هاتفنا الشرطة

533
00:40:18,849 --> 00:40:20,459
ماذا تريديننى ان أفعل ؟

534
00:40:20,900 --> 00:40:22,429
أنتِ تعرفين هذا الرجل ؟

535
00:40:22,459 --> 00:40:26,009
(أنتِ تعرفين ما يريد ، وبامكانك منعه من إيذاء (أودرا

536
00:40:26,039 --> 00:40:28,427
لا يمكننى إيقافة -
يمكنك المحاولة -

537
00:40:29,395 --> 00:40:31,837
إنها صديقتك -
أنها محبة -

538
00:40:32,513 --> 00:40:34,315
هل تريدين منى ان أكمل

539
00:40:40,310 --> 00:40:41,566
(رينا)

540
00:40:42,432 --> 00:40:44,245
أعلم انكِ لا تشعرين بأى شيء

541
00:40:45,061 --> 00:40:47,897
او إنك تعتقدين هذا ، ولكن هذا غير حقيقى

542
00:40:48,479 --> 00:40:50,851
يجب أن تفعلى شيئاً لإنقاذ تلك الفتاة

543
00:40:53,972 --> 00:40:55,788
وستساعدين تلك الفتاة

544
00:40:57,127 --> 00:40:58,554
...... ما الذى يجعلك تظنين

545
00:41:03,859 --> 00:41:05,859
الأصدقاء يساعدون بعضهم

546
00:41:23,089 --> 00:41:24,716
مرحباً أيها المحب رقم واحد

547
00:41:24,963 --> 00:41:27,270
(إسمى (جوردان) ولدى (رينا

548
00:41:27,300 --> 00:41:29,990
أريد ان أقوم بمبادلة ، بدون أي ألعاب

549
00:41:30,144 --> 00:41:34,062
قابلنى فى المكان الذى من المفترض كنت
ستقوم منه بالعملية

550
00:41:37,758 --> 00:41:39,824
ما الذى بك ؟

551
00:41:39,854 --> 00:41:43,309
هناك خطأ ما فى عملك

552
00:41:43,339 --> 00:41:45,277
ما الأمر ؟

553
00:41:45,307 --> 00:41:48,543
إيكو) خالفت التعليمات)

554
00:41:48,573 --> 00:41:51,566
.... حسناً ، أولاً

555
00:41:51,834 --> 00:41:56,069
ثانياً ، من المفترض أن تحمى (إيكو) العميل

556
00:41:56,099 --> 00:41:59,026
وأحياناً تخرج تلك الأشياء عن السيطرة

557
00:41:59,056 --> 00:42:00,790
يجب عليك ان تتفحص اجهزتك

558
00:42:00,820 --> 00:42:02,190
هذا يكفى

559
00:42:02,822 --> 00:42:04,893
(أنت فى ملعبى (لورانس

560
00:42:05,106 --> 00:42:07,851
هناك شخصان هنا ، أحدهم عبقرياً

561
00:42:07,881 --> 00:42:10,479
والثانى حارس أمن ببدلة انيقة

562
00:42:10,509 --> 00:42:11,838
حسناً ، يا عبقرى

563
00:42:11,868 --> 00:42:14,745
أخبرنى لماذا بدأت (إيكو) فى الانقلاب على العميلة
الذى من المفترض إنها تحميها

564
00:42:14,775 --> 00:42:17,804
وفجأة تحولت إلى من يريد قتلها

565
00:42:21,230 --> 00:42:23,502
يبدوا هذا سيئاً للغاية

566
00:42:29,102 --> 00:42:31,508
هل تريدين أن تموتى ؟

567
00:42:32,313 --> 00:42:34,762
لقد كان هذا احد أمانيك للحظة

568
00:42:34,792 --> 00:42:36,238
أتركيها

569
00:42:37,214 --> 00:42:39,535
هل تريدها أن تقع وتموت ؟

570
00:42:39,584 --> 00:42:41,114
وحينها لن يكون لدي شيء لأبادله

571
00:42:41,124 --> 00:42:44,291
أتركيها و ألا سيكون هناك فتحة كبيرة فى رأس هذه الفتاة

572
00:42:45,137 --> 00:42:47,171
(هذه الفتاة من أجل (رينا

573
00:42:47,615 --> 00:42:49,970
الآن -
ماذا عن هذا -

574
00:42:50,606 --> 00:42:53,784
سوف تترك (أودرا) ، وسترمى هذا المسدس

575
00:42:54,222 --> 00:42:57,443
وسوف أعطيك (رينا) لتفعل معها ما تشاء

576
00:42:57,764 --> 00:42:59,449
لأننى

577
00:42:59,491 --> 00:43:02,728
لأبالى لحياة (رينا) لأنها تود ان تموت

578
00:43:02,891 --> 00:43:06,021
وانت قاتل

579
00:43:06,105 --> 00:43:08,516
لذا هى لا تفكر فى الغد

580
00:43:08,545 --> 00:43:09,594
انا أفعل

581
00:43:17,556 --> 00:43:21,400
انه ليس عن قتلها ، انه بشأن اعطائها ما تريد

582
00:43:22,089 --> 00:43:25,751
إنها لحظة سحرية بالنسبة لكما

583
00:43:25,761 --> 00:43:27,027
أخرسى

584
00:43:28,722 --> 00:43:32,132
أنتِ لا تستطيعن أن تفهمى علاقتنا

585
00:43:32,142 --> 00:43:35,220
صحيح ، ربما بأمكان (رينا) الشرح

586
00:43:44,050 --> 00:43:45,782
أنا آسفة

587
00:43:46,527 --> 00:43:49,873
من فضلك أتركينى ، انا لا أريد ان يؤذى احداً

588
00:43:50,133 --> 00:43:51,798
أنا آسفة

589
00:43:52,864 --> 00:43:55,489
من فضلكِ ، أنا آسفة

590
00:43:58,958 --> 00:44:00,035
من فضلكِ

591
00:44:00,045 --> 00:44:02,471
أنا متمركز ولدى إصابة واضحة

592
00:44:02,508 --> 00:44:04,969
نحن جاهزون لأصابة الهدف

593
00:44:05,340 --> 00:44:06,561
سيدتى ؟

594
00:44:08,038 --> 00:44:09,293
ليس بعد

595
00:44:09,637 --> 00:44:11,652
أنا لا أريد المزيد من المعاناه

596
00:44:12,546 --> 00:44:14,198
أن هذا عائد إليه

597
00:44:14,936 --> 00:44:18,979
هو من سيحدد مصيرك -
لا ، من فضلك ، انه مجنون -

598
00:44:19,661 --> 00:44:21,587
يبدوا أنه ليس هناك حباً بعد كل هذا

599
00:44:21,613 --> 00:44:24,454
إنها لا تقصد هذا -
أنا آسفة -

600
00:44:25,053 --> 00:44:26,213
(رينا)

601
00:44:26,499 --> 00:44:27,989
لم أكن لأؤذيك أبداً

602
00:44:27,999 --> 00:44:30,065
يا الله ، أنت تغير قصتك أيضاُ

603
00:44:30,075 --> 00:44:32,340
أخرسى ، بأمكانى قتلك ِ

604
00:44:32,832 --> 00:44:35,678
ومن ثم أقتل الفتاتان ، سوف أقتلكم جميعاً

605
00:44:35,688 --> 00:44:36,867
لا

606
00:44:37,818 --> 00:44:40,045
لا يبدوا أنها تفضل تلك الفكرة -
اخرسي -

607
00:44:40,089 --> 00:44:42,139
أخرسي ، سوف أقتلك

608
00:44:42,170 --> 00:44:43,823
الآن ساتركها -
لا -

609
00:44:43,988 --> 00:44:48,578
وأنت لا تريدها أن تموت ،  ولكنك تريد قتلها  ، كم هذا محيراً

610
00:45:16,595 --> 00:45:18,127
هل (رينا) بخير ؟

611
00:45:23,107 --> 00:45:25,334
من فضلك لا تتركينى أموت ؟

612
00:45:27,374 --> 00:45:28,835
أريد ان أعيش

613
00:45:29,314 --> 00:45:30,495
اعلم

614
00:45:32,880 --> 00:45:36,490
لدى قصة جميلة لكى احكيها عندما اعود إلى بريسبين

615
00:45:36,709 --> 00:45:39,439
ماذا تقصدين ان هذا يحدث كل يوم فى اميركا

616
00:45:39,466 --> 00:45:41,871
بعضاً منه فظيعاً

617
00:45:42,084 --> 00:45:47,112
ولكنه يظل أفضل يوم فى حياتى

618
00:45:47,902 --> 00:45:50,203
وأنتِ اكثر من حصل على الرعب اليوم

619
00:45:50,686 --> 00:45:51,988
هذا كل ما أريد

620
00:45:52,041 --> 00:45:54,174
أبعدى يديك عنها

621
00:45:54,215 --> 00:45:55,870
من أنت ؟

622
00:45:56,180 --> 00:45:58,468
أودرا) أنه وقت معالجتك)

623
00:46:00,365 --> 00:46:02,229
ما خطب هذا الرجل ؟

624
00:46:02,987 --> 00:46:04,745
هل أنت جاهزة لمعالجتك ؟

625
00:46:04,913 --> 00:46:07,215
حسناً ، ولكن هل بأمكانى ركل مؤخرة هذا الرجل أولاً ؟

626
00:46:07,253 --> 00:46:09,299
هذا غير متطلب

627
00:46:09,821 --> 00:46:13,784
إنها مخاطرة ، أكثر من الماضى -
لقد سيطرت على الموقف -

628
00:46:13,811 --> 00:46:16,104
ولكننا لم نستطع التحكم بها

629
00:46:16,432 --> 00:46:19,036
(أعتقد انه جاء وقت تسريح (أيكو

630
00:46:19,193 --> 00:46:23,008
قبل أن يحدث مثلما حدث من قبل أو أسوء منه

631
00:46:23,018 --> 00:46:26,742
أعتقد إنها أفضل نشطائنا -
ولكنها تعدت مهمتها -

632
00:46:26,949 --> 00:46:29,740
فى الحقيقة أنا أعتقد عكس ما تظن

633
00:46:29,852 --> 00:46:33,668
(لقد اوقفت الشخص الذى يرد قتل (رينا

634
00:46:33,738 --> 00:46:37,081
وابعدت خطر الموت من امام اعين (رينا) تماماً

635
00:46:37,104 --> 00:46:41,134
وحظرت (رينا) من ان تضع نفسها فى مثل هذا الخطر مجدداً

636
00:46:42,014 --> 00:46:46,014
هل قامت (أيكو) بمهمتها الأساسية -
لقد قامت بما هو أفضل

637
00:46:47,189 --> 00:46:50,173
يبدوا أن لديها القدرة على التفكير

638
00:46:50,286 --> 00:46:52,832
خارج نطاق ما نطبعه عليها

639
00:46:53,340 --> 00:46:55,517
انها تختلق نظريات جديدة لحل المشكلة

640
00:46:55,823 --> 00:46:57,137
هذا مدهش

641
00:46:58,872 --> 00:47:01,790
لا أعلم ما يعنى ولكن هذا مدهشاً

642
00:47:02,317 --> 00:47:03,984
إنها مميزة

643
00:47:05,301 --> 00:47:08,480
(التميز ليس شيئاً جيداً هنا ، (بويد

644
00:47:10,080 --> 00:47:11,763
ديويت) ، إنها سيدة اعمال)

645
00:47:11,832 --> 00:47:14,252
هل تظنين إنها قادرة على إيذاء أفضل نشطائها ؟

646
00:47:14,285 --> 00:47:18,067
إيكو) و ..... إنهما دائماً الأفضل)  -
هل تتحدثين عن (ألفا) ؟

647
00:47:19,346 --> 00:47:20,657
..... أنا فقط أقول

648
00:47:21,317 --> 00:47:23,880
احياناً أفضل ما نتمناه يكون

649
00:47:24,001 --> 00:47:25,672
جيداً بما فيه الكفاية

650
00:48:39,747 --> 00:48:41,747
<font color="#4096d1"> قدمها لكم
Mesho_Kimi
</font>

651
00:48:41,748 --> 00:48:56,748
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

