1
00:01:04,932 --> 00:01:06,115
أعذرنى

2
00:01:12,080 --> 00:01:15,531
أنا اتحدث إليك ، هل أنت اصم ؟
أم أنك مجرد حجر ؟

3
00:01:17,805 --> 00:01:18,965
جيسيى

4
00:01:19,129 --> 00:01:22,070
ليس فى متجرى من فضلك -
ليس فى متجرك ؟ -

5
00:01:22,117 --> 00:01:25,574
هذا ما كان سيكون هنا أذا رفضت خدمتهم من البداية

6
00:01:26,758 --> 00:01:29,266
أنت تعرف ما يفعلوة فى هذا المعسكر

7
00:01:29,336 --> 00:01:33,104
لا ، لا أعلم -
حسناً ، أنت فقط لا تريد ان تعلم  -

8
00:01:35,577 --> 00:01:36,889
أسامة بن غاندى

9
00:01:37,628 --> 00:01:39,930
لماذا تحتاج هذا ؟

10
00:01:40,071 --> 00:01:41,172
او هذا ؟

11
00:01:43,165 --> 00:01:44,272
أنظر إلى

12
00:01:44,671 --> 00:01:46,522
أنظر إلى عندما أتحدث إليك

13
00:01:47,202 --> 00:01:49,070
حسناً ... حسناً .... هذا يكفى

14
00:01:49,129 --> 00:01:50,992
(أخرج من متجرى ، (جيسي

15
00:01:51,051 --> 00:01:52,738
هل هناك مشكلة -
لا -

16
00:01:55,586 --> 00:01:56,922
لا مشكلة

17
00:02:12,644 --> 00:02:13,863
إنهم غرباء

18
00:02:14,027 --> 00:02:15,761
طالما يدفعون المال فأنا بخير

19
00:02:15,832 --> 00:02:19,031
انه ليس بشأن الغناء أنه بشأن الإبتسامة

20
00:02:19,898 --> 00:02:21,551
ما الذى وراء هذا ؟

21
00:02:21,954 --> 00:02:24,573
(ربما هم فقط سعداء ، (فيل -
نعم ربما -

22
00:02:28,554 --> 00:02:30,335
إنقذونى

23
00:02:33,522 --> 00:02:35,130
سعداء ، لا

24
00:02:35,681 --> 00:02:38,341
أن هذا بعيداً عن السعادة

25
00:02:38,423 --> 00:02:42,184
أنه نوع من النعمة والصفاء المطلق

26
00:02:42,337 --> 00:02:46,479
إن السعادة الحقيقية تتطلب بعض الوعى

27
00:02:47,217 --> 00:02:50,715
ولكن الأفراد الذين هنا غائبين تماماً عن الوعى

28
00:02:50,762 --> 00:02:52,098
أعتقد قليلاً

29
00:02:53,082 --> 00:02:57,130
(من السخرية أن تتهربى من طلبة ، (أديلا

30
00:02:57,195 --> 00:02:58,638
أنا لا أتهرب

31
00:02:58,648 --> 00:03:01,249
فأنت تسألنى أن أضع احد نشطائى فى خدمة
وكالة فيدرالية

32
00:03:01,308 --> 00:03:02,984
بشكل ، غير مباشر ، نعم

33
00:03:03,728 --> 00:03:07,513
لا أريد أن اكون وقحة ، ولكن احد المزايا من كونك
زبوناً لدينا

34
00:03:07,584 --> 00:03:11,140
أن تجنبنا الدخول فى أى شيىء مع أى وكالة فيدرالية

35
00:03:11,234 --> 00:03:12,359
سيناتور

36
00:03:12,997 --> 00:03:15,530
(إنها ، (أى تى اف
أى تى أف) إختصار ل وكالة مكافحة الكحول والمخدرات)
والأسلحة

37
00:03:15,540 --> 00:03:17,392
هل تهربين الأسلحة ؟

38
00:03:17,603 --> 00:03:19,837
بجانب أن ناشطك لن يعمل لدى الحكومة

39
00:03:19,847 --> 00:03:21,936
سوف يكون هناك حلقة وصل

40
00:03:21,946 --> 00:03:23,745
وسيكون ناشطك بأمان

41
00:03:23,755 --> 00:03:26,790
فى منظمة للمتعصبين دينياً ؟-
(أديلا) -

42
00:03:28,776 --> 00:03:30,756
هناك إنتخابات فى هذا العام

43
00:03:32,061 --> 00:03:34,482
سأحصل على أصوات العائلات

44
00:03:34,492 --> 00:03:37,443
وأصوات النساء

45
00:03:37,453 --> 00:03:40,851
أما أذا ظهر أى شيء وراء تلك الحوائط

46
00:03:40,933 --> 00:03:43,417
فأن (أي تى أف) سوف تساعدنا

47
00:03:44,168 --> 00:03:47,378
سوف تغلق أى شيء سيفتح بشأننا

48
00:03:47,554 --> 00:03:49,534
اذا أرسلت الحكومة احد عملائها المتخففين

49
00:03:49,581 --> 00:03:54,649
المتخرج من الأكاديمة سوف يلاحظون حقيقتة

50
00:03:54,743 --> 00:03:56,782
انا اريد شيئاً حقيقياً

51
00:03:57,473 --> 00:03:59,535
أريد مؤمناً حقيقياً

52
00:04:00,309 --> 00:04:01,433
لا يمكننى مساعدتك

53
00:04:01,492 --> 00:04:04,791
أنت الوحيدة القادرة على ذلك -
ألم يكن من المفترض أنه اطلق عليك النار ؟-

54
00:04:04,949 --> 00:04:06,894
لقد نجيت -
أنا أرى هذا -

55
00:04:07,023 --> 00:04:09,865
أليس من المفترض أن تكون فى فترة نقاهة -
(هيا ، (لوميس  -

56
00:04:09,875 --> 00:04:12,913
فلتبحثى عن الصورة و إنتظرى النتائج
والحاسوب هو من يقوم بكل العمل

57
00:04:12,923 --> 00:04:14,915
فلتجعل (كارتر) يبحث فى قاعدة البيانات الوطنية

58
00:04:14,973 --> 00:04:17,170
لقد فعلت هذا -
ولم تجد ما تريد -

59
00:04:17,205 --> 00:04:20,058
لا شيء -
حسناً ، لا أعرف ما الذى تنتظر منى فعلة-

60
00:04:20,117 --> 00:04:21,880
كلانا نعلم أن إمكانياتك فى الدخول إلى الملفات

61
00:04:21,890 --> 00:04:23,895
كارتر) لا يستطيع سوى ان يحلم بها)

62
00:04:23,905 --> 00:04:25,995
يعرض على الكثير من الصور

63
00:04:26,005 --> 00:04:28,735
من أفراد أكثر روعة منك

64
00:04:28,817 --> 00:04:31,038
لكن ليس لديهم سحرى

65
00:04:31,366 --> 00:04:33,054
هل هذه محاولة للمغازلة

66
00:04:33,405 --> 00:04:35,925
أعتقد هذا ، منذ فترة

67
00:04:36,819 --> 00:04:38,963
هل قلت لكِ أننى أطلق على النار ؟

68
00:04:42,502 --> 00:04:43,843
لا أحبذ هذا -
حسناً -

69
00:04:43,890 --> 00:04:46,269
(ليس هناك ما تحبذة فى هذه المهمة ، (دومينيك

70
00:04:46,279 --> 00:04:48,835
ولكن السيناتور (بوبكسبام) ليس مجرد عميل ذو أهمية

71
00:04:48,845 --> 00:04:51,101
أنه حليفاً مطلوباً ، ورفض طلبة

72
00:04:51,111 --> 00:04:52,905
سوف يأتى علينا بالكثير من الأضرار

73
00:04:52,915 --> 00:04:55,482
(اعتقد أن لانجتون هو من يستطيع التعامل مع ال (أى تى أف

74
00:04:55,492 --> 00:04:56,723
(إنها (إيكو

75
00:04:56,770 --> 00:04:59,910
ردة فعلها كانت مختلفة قليلاً مؤخراً

76
00:04:59,969 --> 00:05:01,486
.... لقد أظهرت

77
00:05:01,599 --> 00:05:04,873
موهبة فى التكيف وهذا ما نحتاجة فى تلك العملية

78
00:05:04,920 --> 00:05:07,427
لايجب أن يتكيفوا
كل ما يحدث يجب أن يكون متوقعاً

79
00:05:07,486 --> 00:05:09,607
ألم يكن (الفا) هكذا أيضاً ؟

80
00:05:09,812 --> 00:05:12,219
انت لا تحب (إيكو) ، سيد (دومينيك) ؟

81
00:05:12,290 --> 00:05:14,294
ليس بشان حبها

82
00:05:14,376 --> 00:05:17,357
فى بعض الأحيان يجب أن أعرض رأى فى قراراتك

83
00:05:17,428 --> 00:05:20,533
لقد قمت بتسجيل ملاحظة بإعتراضك
(شكراً ، سيد (دومينيك

84
00:05:25,553 --> 00:05:27,499
(مرحباً ، (إيكو -
مرحباً -

85
00:05:29,034 --> 00:05:31,185
لدى إختبار -
رائع -

86
00:05:31,372 --> 00:05:33,135
ما رأيك لو تذهبى للغداء الآن ؟

87
00:05:33,264 --> 00:05:35,831
أحب هذا -
لا يجب أن تأكل -

88
00:05:36,112 --> 00:05:37,858
قبل العملية

89
00:05:38,215 --> 00:05:39,294
(إيكو)

90
00:05:39,751 --> 00:05:41,508
لماذا لا تذهبى للتدليك ؟

91
00:05:41,578 --> 00:05:43,172
التدليك يجعلنى مرتاحة

92
00:05:43,219 --> 00:05:46,488
من كثرة التدليك ، سوف تتحول إلى هلام

93
00:05:47,208 --> 00:05:49,604
هل هو علمى ؟

94
00:05:49,675 --> 00:05:53,847
تجريبى ، ومنتشر جداً

95
00:05:53,967 --> 00:05:55,183
ولكن عملى ؟

96
00:05:55,193 --> 00:05:58,914
فى الحقيقة إنها ليست مختلفة عن عملية تصحيح النظر باليزر

97
00:05:58,924 --> 00:06:02,746
ولكنها ليست عملية على المخ -
فى الحقيقة إنها عملية على المخ -

98
00:06:02,980 --> 00:06:05,599
إيكو) ستتحول إلى كاميرا بشرية)

99
00:06:05,609 --> 00:06:08,705
ولكى تفعل هذا ستتحول إلى عمياء

100
00:06:08,798 --> 00:06:10,381
ليس بشكل دائم

101
00:06:11,493 --> 00:06:12,607
نظرياً

102
00:06:12,841 --> 00:06:14,704
هل هذه هى ؟ -
نعم -

103
00:06:15,454 --> 00:06:18,032
أحدث شيء فى مجالها

104
00:06:18,196 --> 00:06:21,553
التحفيز اللحائى للرؤية البصرية

105
00:06:21,658 --> 00:06:24,448
كاميرا للعميان

106
00:06:24,852 --> 00:06:26,273
وما الذى ستراة ؟

107
00:06:26,283 --> 00:06:28,347
هذا ما سيشاهدة الفيدرالييون

108
00:06:28,395 --> 00:06:31,659
(سوف يكون أقل وضوحاً عندما نضعة فى (إيكو

109
00:06:31,728 --> 00:06:33,875
سوف نستخدم عينيها كعدسات

110
00:06:33,891 --> 00:06:37,043
والصور تتجاوز قشرة الرأس

111
00:06:37,227 --> 00:06:39,496
(وترسل مباشرتاً إلى (أى تى أف

112
00:06:39,829 --> 00:06:42,409
إيكو) بنفسها لا ترى أى شي)

113
00:06:42,707 --> 00:06:46,924
فى بعض الإحيان تسبب هذه التكنولوجيا
تمدد فى الأوعية الدموية

114
00:06:47,058 --> 00:06:48,649
وحالة واحدة ماتت

115
00:06:49,087 --> 00:06:53,053
من المحتمل أن يحدث إخطار

116
00:06:53,193 --> 00:06:55,270
أو أسوء من الأخطار

117
00:06:55,387 --> 00:06:58,486
أعتقد ان الأخطار جميعها فى حدود مقبولة

118
00:06:59,251 --> 00:07:00,963
متى ستكون جاهزة ؟

119
00:07:01,727 --> 00:07:03,399
فى حدود ال 24 ساعة

120
00:07:04,779 --> 00:07:05,756
حسناً

121
00:07:06,341 --> 00:07:08,107
أبدئى فى الحساب من الآن

122
00:07:10,759 --> 00:07:12,081
(على بعد 10 كم من (بليزينت) ، (أريزونا

123
00:07:12,091 --> 00:07:13,507
هذا هو هدفنا

124
00:07:13,552 --> 00:07:15,290
(ويطلق عليه (جون سبارو

125
00:07:16,512 --> 00:07:19,115
(إسمة الحقيقى (نايثان ألن وايت

126
00:07:20,080 --> 00:07:23,414
انه فى ال 36 ، وأٌمضى معظمة فى السجون الفيدرالية

127
00:07:23,424 --> 00:07:26,388
فى أخر مرة حدث بعد التطور

128
00:07:26,398 --> 00:07:29,099
فلقد أنضم إلى جماعة الصهيون

129
00:07:29,394 --> 00:07:32,645
وبدأ فى التجمع هنا

130
00:07:32,821 --> 00:07:34,541
وبدأ نشاطة

131
00:07:35,553 --> 00:07:36,863
اى نوع من النشاط ؟

132
00:07:37,159 --> 00:07:39,576
من تاريخ (سبارو) فأنه إى شيء يتعلق بالأسلحة

133
00:07:39,586 --> 00:07:41,986
ولكن كل ما أستطيع وعدكم به

134
00:07:42,018 --> 00:07:44,434
إنها ليست مزرعة للعلف

135
00:07:45,050 --> 00:07:48,210
مشكلتنا الأساسية بانه ليس لدينا المعلومات الكافية

136
00:07:48,735 --> 00:07:49,917
حتى الآن

137
00:07:49,927 --> 00:07:52,006
سبارو) لم يخرج من المكان أبدا)

138
00:07:52,016 --> 00:07:53,338
...ولكن منذ شهر

139
00:07:53,490 --> 00:07:57,321
أرسل بعض الأفراد للتسوق من المدينة وشراء المعدات
وذهبوا فى مجموعات لكى يهتموا ببعضهم

140
00:07:57,473 --> 00:08:00,783
ولكن أحدهم  قد كتب هذه

141
00:08:00,793 --> 00:08:02,858
ووضعها هنا

142
00:08:02,982 --> 00:08:04,766
على ظهر ورقة الطلبات

143
00:08:06,530 --> 00:08:07,922
انقذنى

144
00:08:08,994 --> 00:08:12,456
إنها جملة صغيرة ولكنها كافية لإقتحام

145
00:08:12,977 --> 00:08:15,322
القاضى سمح لنا بإلقاء نظرة

146
00:08:15,668 --> 00:08:18,706
ولدينا 48  ساعة لإثبات وجهة نظرنا

147
00:08:19,371 --> 00:08:20,920
وهذ هى فرصتنا

148
00:08:20,930 --> 00:08:23,010
فقط 48 ساعة لإختراق المجموعة

149
00:08:23,042 --> 00:08:25,522
والحصول على ثقتهم والدخول للداخل

150
00:08:26,781 --> 00:08:28,823
(أريد أن أقدم لكم (بويد لانجتون

151
00:08:29,660 --> 00:08:32,066
(انه عميل خاص مقدم من السيناتور (بوبكسبام

152
00:08:32,098 --> 00:08:34,098
وأوراق إعتمادة كان لها الثقة

153
00:08:35,256 --> 00:08:37,170
سوف أتركه ليخبركم بما سيفعل

154
00:08:37,736 --> 00:08:39,222
مرحباً

155
00:08:39,333 --> 00:08:42,795
أن ما أفعلة ، أنه كما والعمل مع أمرآة غير عادية

156
00:08:44,532 --> 00:08:46,433
إنها ليست شرطية

157
00:08:46,761 --> 00:08:49,258
أو عميلة متخفية ، إنها فتاة طبيعية

158
00:08:49,785 --> 00:08:52,317
(وسوف تساعدنا ، إسمها (إيستر كاربنتر

159
00:08:52,539 --> 00:08:54,230
وهى تعرف هؤلاء الناس

160
00:08:54,610 --> 00:08:58,008
إنها تعرفهم ، كما تعرف نفسها -
هل هربت من الطائفة -

161
00:08:59,746 --> 00:09:00,846
لا

162
00:09:03,261 --> 00:09:05,477
إنها لم تهرب من أي شيء

163
00:09:07,969 --> 00:09:11,958
إيستر) ليست بارعة فى الهروب ولكنها بارعة فى الدخول)

164
00:09:14,817 --> 00:09:19,625
لأن هذه هى موهبتها ، وهذه هى حقيقتها

165
00:09:19,923 --> 00:09:23,537
سوف تصل هناك كغريبة

166
00:09:27,029 --> 00:09:29,460
وستمشى إلى باب المزرعة

167
00:09:29,470 --> 00:09:31,556
وسوف تقبل كواحدة منهم

168
00:09:32,012 --> 00:09:33,696
كيف هذا ؟

169
00:09:34,521 --> 00:09:36,083
عبر معجزة

170
00:09:40,364 --> 00:09:42,212
يمكننى الإحساس بالشمس

171
00:09:42,645 --> 00:09:45,125
إننا بإتجاه الجنوب الآن ، وستبدأ فى التحرك

172
00:09:45,534 --> 00:09:47,379
هذا يعنى إننا إقتربنا

173
00:09:47,499 --> 00:09:50,090
أريد أن أشكرك على إقلالك لى

174
00:09:50,248 --> 00:09:52,932
انه ليس بعيداً عن المكان الذى أنا ذاهب إليها

175
00:09:53,201 --> 00:09:55,857
أحترم شجاعتك ، للتجول عبر البلد

176
00:09:56,945 --> 00:09:59,594
لماذا الأننى عمياء ؟ -
لا لكونك فتاة -

177
00:10:00,746 --> 00:10:01,840
انا فتاة ؟

178
00:10:02,167 --> 00:10:04,870
هذا رائع ، لأننى عمياء منذ مده طويلة

179
00:10:06,513 --> 00:10:08,607
هل هذه إبتسامة التى سمعتها ؟
نعم -

180
00:10:09,413 --> 00:10:10,355
....لذا

181
00:10:10,454 --> 00:10:12,028
هل كنت دائماً عمياء

182
00:10:12,344 --> 00:10:13,444
لا

183
00:10:14,029 --> 00:10:17,036
الرب أخذ بصرى وانا فى التاسعة

184
00:10:17,164 --> 00:10:18,540
الرب ؟

185
00:10:18,679 --> 00:10:22,118
وانت لا تعيبى عليه -
لا ، أنا أشكره -

186
00:10:22,901 --> 00:10:26,524
سول من طارسوس سافر طوال الطريق إلى دمشق وهو اعمى

187
00:10:26,564 --> 00:10:28,404
وأصبح شخصاً جديداً

188
00:10:28,926 --> 00:10:30,684
وأنت تريدين أن تكونى شخصاً جديدة ؟

189
00:10:31,377 --> 00:10:33,188
اكثر من اى شيء

190
00:10:39,507 --> 00:10:40,583
هل وصلنا ؟

191
00:10:41,010 --> 00:10:42,308
اعتقد هذا

192
00:10:42,729 --> 00:10:45,268
هناك بوابة مفتوحة ، يمكننى إيصالك إلى هناك

193
00:10:45,278 --> 00:10:48,075
لا ، شكراً ، أنا ساكمل

194
00:10:49,409 --> 00:10:50,684
هل المدخل قريب ؟

195
00:10:50,760 --> 00:10:53,053
إفتحى الباب وإتجهى مباشرتاً

196
00:10:56,977 --> 00:10:58,492
شكراً لك

197
00:10:59,451 --> 00:11:01,598
بارك الله فيك

198
00:11:36,725 --> 00:11:37,988
مرحباً

199
00:11:42,328 --> 00:11:43,766
مرحباً

200
00:11:47,790 --> 00:11:49,182
من فضلكم

201
00:11:50,194 --> 00:11:51,662
أعلم إنكم هنا

202
00:12:26,353 --> 00:12:28,043
(جون سبارو)

203
00:12:30,136 --> 00:12:32,306
يمكننى تميز وجهك فى أي مكان

204
00:12:36,527 --> 00:12:42,876
<font color=#00FFFF> الحلقة الخامسة من بيت الدمى
بعنوان
((المؤمن الحقيقى))
</font>

205
00:12:42,886 --> 00:12:49,262
<font color=#00FFFF> قدمها لكم
Mesho_Kimi
</font>

206
00:12:49,272 --> 00:12:55,676
<font color=#00FFFF> فريق ترجمة ستار تايمز
</font>

207
00:12:55,686 --> 00:13:01,896
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

208
00:13:11,359 --> 00:13:13,269
هل دخلتى ، حسناً

209
00:13:13,279 --> 00:13:15,072
هذا ما ستفعلية

210
00:13:15,338 --> 00:13:17,173
أئتى بالدواء إلى هذا المكان

211
00:13:17,348 --> 00:13:18,552
هل أنت جاهزة ؟

212
00:13:18,562 --> 00:13:20,547
فى 9000 شارع تمبل ، وسط المدينة

213
00:13:22,001 --> 00:13:23,432
أراك فيما بعد

214
00:13:25,887 --> 00:13:30,275
هذه جارتى ، لقد نسيت دوائى
وهى ستأتى لى به

215
00:13:30,791 --> 00:13:32,895
من فضلك ، أخبرينى بأنك قمت ببعض التطور

216
00:13:33,644 --> 00:13:37,179
آسفة ، لقد حاولت بكل طريقة أعرفها

217
00:13:37,189 --> 00:13:39,197
كارولين) ليست موجودة)

218
00:13:39,609 --> 00:13:41,961
لقد وضعتها فى قاعدة البيانات

219
00:13:42,041 --> 00:13:44,099
أذا ظهر أى شيء فى اختبار الوجه

220
00:13:44,109 --> 00:13:45,798
سوف اعلمك

221
00:13:55,887 --> 00:13:58,209
(إيستر لويس كاربينتر)

222
00:13:59,633 --> 00:14:02,174
(رايموند) ، (نيو هامشير)

223
00:14:10,221 --> 00:14:11,988
عمياء

224
00:14:12,809 --> 00:14:14,762
وجئت طوال الطريق بمفردك

225
00:14:15,022 --> 00:14:16,602
لقد إعتنى بى

226
00:14:17,235 --> 00:14:18,398
من الرب

227
00:14:18,408 --> 00:14:21,404
هل الرب هو من كان معك فى السيارة ؟

228
00:14:22,351 --> 00:14:24,673
انه واحداً من ادواته

229
00:14:25,776 --> 00:14:29,280
من الذى اتى بك إلى هما (إيستر لويس كاربينتر) ؟

230
00:14:29,812 --> 00:14:30,867
أنت

231
00:14:32,736 --> 00:14:34,762
أنا لم أرك من قبل

232
00:14:35,544 --> 00:14:37,452
ولكننى رأيتك

233
00:14:38,422 --> 00:14:40,909
لقد ظهرت لى فى ...رؤية

234
00:14:41,785 --> 00:14:43,380
وتحدثت إلى

235
00:14:45,938 --> 00:14:48,425
ولقد قلت أننى لدى مكان خاصاً بى

236
00:14:49,427 --> 00:14:51,452
وأخبرتنى أن أخرج من منزلى

237
00:14:51,632 --> 00:14:53,040
وأن لا أخاف

238
00:14:54,056 --> 00:14:55,487
لقد قلت

239
00:14:55,683 --> 00:14:58,607
تعالى إلى أخواتك وأخوتك فى المعبد

240
00:15:01,164 --> 00:15:03,510
لقد قلت أنه سيعتنى بى هنا

241
00:15:03,643 --> 00:15:05,614
كما لو أننى أسير على الريح

242
00:15:08,326 --> 00:15:10,052
ومن ثم أخذت يدى

243
00:15:11,792 --> 00:15:13,907
ووضعتها على وجهك

244
00:15:15,271 --> 00:15:16,867
حتى أستطيع تمييزك

245
00:15:18,475 --> 00:15:19,953
آمين -
آمين

246
00:15:20,058 --> 00:15:21,888
شكراً للرب

247
00:15:21,898 --> 00:15:24,263
آمين -
شكراً للرب -

248
00:15:26,577 --> 00:15:28,627
آمين -
شكراً للرب -

249
00:15:41,054 --> 00:15:42,781
لقد دخلت

250
00:15:44,145 --> 00:15:45,350
كما هو معد له

251
00:15:45,360 --> 00:15:46,842
أننا نبنى حديقة جديدة

252
00:15:47,155 --> 00:15:50,089
مليئة ببراعم الورود المذدهرة ، يبدوا أن هذا يحدث

253
00:15:51,535 --> 00:15:53,399
أذا كانت من تدعى ؟

254
00:15:55,233 --> 00:15:56,902
من قد تكون ؟

255
00:15:58,004 --> 00:16:01,004
أخى (سيث) ، لقد قلت لك بأننا يجب أن نحمى هذه الحديقة

256
00:16:01,014 --> 00:16:03,222
لأن هناك من يحاول تدميرها

257
00:16:03,232 --> 00:16:04,229
نعم

258
00:16:04,923 --> 00:16:08,108
يجب أن نكون مستعدين ، لكل شيء

259
00:16:08,118 --> 00:16:11,486
أذا جاء مخترق ، يجب أن ندمرة تماماً

260
00:16:11,837 --> 00:16:13,682
هل فهمت ؟

261
00:16:14,540 --> 00:16:15,678
(نعم ، (جوناث

262
00:16:15,785 --> 00:16:18,034
يجب ان نبقى الحديقة نقية

263
00:16:25,732 --> 00:16:27,109
مرحباً

264
00:16:28,242 --> 00:16:29,918
يوم جيد

265
00:16:33,421 --> 00:16:35,918
المياة دافئة -
نعم -

266
00:16:39,265 --> 00:16:40,682
أنه إحساس جيد

267
00:16:41,067 --> 00:16:42,762
نعم ...انه كذلك

268
00:16:44,870 --> 00:16:46,428
انه إحساس

269
00:16:49,488 --> 00:16:50,846
جيد

270
00:16:52,404 --> 00:16:53,737
... من أجل مالى

271
00:16:53,950 --> 00:16:56,039
أن تكون الآلة فى طريقى

272
00:17:06,544 --> 00:17:09,172
يجب أن أذهب ، لقد طرأ شيء

273
00:17:10,855 --> 00:17:12,019
دكتور ؟

274
00:17:16,354 --> 00:17:17,312
(توفر)

275
00:17:18,000 --> 00:17:19,908
مرحباً

276
00:17:20,709 --> 00:17:22,542
إستمعى لى ، هذا هو الأمر

277
00:17:23,386 --> 00:17:25,420
لقد كنت أشاهد ...بعينى

278
00:17:26,803 --> 00:17:27,910
...ولاحظت

279
00:17:29,096 --> 00:17:30,107
....(فيكتور)

280
00:17:30,676 --> 00:17:32,685
(لقد لاحظت (فيكتور

281
00:17:33,642 --> 00:17:34,687
.... فى الحمام

282
00:17:34,887 --> 00:17:37,690
وكان ...عاري

283
00:17:37,952 --> 00:17:39,804
فيكتور) عارى فى الحمام)

284
00:17:40,036 --> 00:17:43,696
صحيح ، على كل حال ، لقد كان لدية

285
00:17:45,317 --> 00:17:47,044
ردة فعل رجولية -
م ...ماذا ؟ -

286
00:17:47,054 --> 00:17:51,299
أنه ردة فعل تكون للرجل ...عندما

287
00:17:51,893 --> 00:17:53,276
يكون فى الجزء الخاص ....بالتعرى

288
00:17:53,464 --> 00:17:56,479
(فى الحمام ...(فيكتور  -
فيكتور) لدية ردة فعل)  -

289
00:17:57,255 --> 00:17:59,564
لقد أشرت إنها ردة فعل رجولية -
لماذا ؟ -

290
00:18:01,015 --> 00:18:03,311
هذه هى المشكلة ، هذا لايمكن أن يحدث

291
00:18:03,536 --> 00:18:04,719
لا يجب أن يحدث

292
00:18:04,729 --> 00:18:08,579
لأنه وهو فى بيت الدمى فكل شيء مغلق

293
00:18:09,424 --> 00:18:12,074
لقد حظرت من حدوث شيء مثل هذا

294
00:18:12,084 --> 00:18:12,926
متى ؟

295
00:18:12,936 --> 00:18:15,468
فى آخر مهمة له مع السيدة الوحيدة

296
00:18:15,478 --> 00:18:19,878
لذا هذا لايهم ، لأن كل شيء قد مسح

297
00:18:19,972 --> 00:18:23,376
إنها المرة الثامنة التى توضع له فيها هذه الشخصية

298
00:18:23,407 --> 00:18:27,574
ولقد اعترضت من قبل على طباعة
نفس الشخصية على الدمي نفسها عدة مرات

299
00:18:27,667 --> 00:18:28,881
لم أكن اعلم

300
00:18:28,969 --> 00:18:30,714
هل وضعتى هذا فى تقاريرك ؟

301
00:18:31,040 --> 00:18:34,787
بالتأكيد -
أذن فأنه لم يقرأها احد -

302
00:18:37,559 --> 00:18:39,138
لكم مرة حدث هذا ؟

303
00:18:39,148 --> 00:18:41,744
لا أعلم ...لقد كنت انظر و حدث هذا

304
00:18:42,013 --> 00:18:43,734
الآن ستفعل هذا مجدداً

305
00:18:43,744 --> 00:18:47,213
لنراجع شرائط  آخر ثلاثة أشهر للحمام

306
00:18:48,026 --> 00:18:50,766
....هل حقاً سنجلس

307
00:18:51,569 --> 00:18:53,339
...ونبحث عن

308
00:18:55,884 --> 00:18:57,442
ردة فعل رجوليه

309
00:18:58,675 --> 00:19:00,446
(هذه الأخت (إيما

310
00:19:01,021 --> 00:19:02,203
مرحباً

311
00:19:02,992 --> 00:19:04,399
(الأخت (انابيل

312
00:19:06,169 --> 00:19:07,715
مرحباً

313
00:19:08,416 --> 00:19:09,630
....هذا

314
00:19:10,637 --> 00:19:12,614
(وهذا (ليليا

315
00:19:14,060 --> 00:19:15,449
(مرحباً ، (ليليا

316
00:19:16,937 --> 00:19:18,270
سعيدة لمقابلتك

317
00:19:19,039 --> 00:19:22,105
ويالهوا من وجه جميل -
شكراً -

318
00:19:22,974 --> 00:19:25,895
(ليليا) كان معنا فى مزرعة (صهيون) فى (تكساس)

319
00:19:28,067 --> 00:19:29,706
يبدوا أنك لست سعيداً

320
00:19:30,989 --> 00:19:32,853
أشياء حدثت

321
00:19:33,348 --> 00:19:36,132
لم يكن من المفترض ان تحدث -
جوناث) اخرجنا من هذا المكان) -

322
00:19:36,269 --> 00:19:37,414
لقد انقذنا

323
00:19:37,765 --> 00:19:38,928
(إيستر)

324
00:19:39,791 --> 00:19:41,958
جوناث) يريد مقابلتك)

325
00:19:57,867 --> 00:20:01,426
سيدة آخرى فى التاسعة والعشرون

326
00:20:01,489 --> 00:20:03,391
إنها رقم ثمانية

327
00:20:06,644 --> 00:20:09,074
(ربما تكون ، (أندريا باركر) من (فلورينس) ، (تكساس

328
00:20:09,084 --> 00:20:11,011
هل لديك بعض الأسماء -
نعم -

329
00:20:11,274 --> 00:20:14,934
فنحن نراقبهم منذ وقت طويل -
هل هناك فكرة عن كيفية وجودهم هنا ؟ -

330
00:20:14,944 --> 00:20:17,336
حتى نعرف من سيكون الحليف الذى بالداخل

331
00:20:17,499 --> 00:20:20,277
سوف يكون هذا جميلاً ولكننا ليس لدينا أى خيوط

332
00:20:21,272 --> 00:20:22,972
تباً

333
00:20:25,628 --> 00:20:29,722
ماذا حدث ؟ لقد خسرنا الإرسال ؟
الإرسال مازال هناك ، أنه فقط لايصل  -

334
00:20:30,333 --> 00:20:31,549
ما هذا ؟

335
00:20:40,615 --> 00:20:43,071
(سوف أسألك بعض الأسئلة (إيستر

336
00:20:44,353 --> 00:20:46,875
ويجب أن تقولى الحقيقة

337
00:20:47,864 --> 00:20:49,453
بالتأكيد

338
00:20:51,929 --> 00:20:53,662
هل تعملين للحكومة ؟

339
00:20:55,018 --> 00:20:56,149
ماذا ؟

340
00:20:56,234 --> 00:20:58,099
الفيراليون هم من أرسلوك إلى هنا

341
00:20:58,199 --> 00:21:00,126
لا  ، بالتأكيد لا

342
00:21:00,908 --> 00:21:03,412
وانت لا تنتمي لأى وكالة

343
00:21:03,442 --> 00:21:04,388
لا

344
00:21:15,960 --> 00:21:17,749
(أريد أن أصدقك (أيستر

345
00:21:20,540 --> 00:21:22,936
أريدج ان أصدق كل ما قلتِ

346
00:21:24,007 --> 00:21:25,735
إنها قصة جميلة

347
00:21:26,842 --> 00:21:28,768
ولكن إيضاً هناك قصة

348
00:21:28,778 --> 00:21:33,182
الأمرآة التى خدعت الرجل وخربت له حديقته

349
00:21:34,415 --> 00:21:35,835
لا أفهمك

350
00:21:40,121 --> 00:21:43,588
(إننا لم نأتى جميعاً صافيون ، (إيستر

351
00:21:43,907 --> 00:21:46,602
لقد اتيت بنفس طريقة أدم

352
00:21:47,730 --> 00:21:48,975
مكسور

353
00:21:49,138 --> 00:21:50,470
فاسد

354
00:21:51,028 --> 00:21:52,283
غير صافى

355
00:21:52,649 --> 00:21:54,598
...ولكن هؤلاء من أحميهم

356
00:21:55,504 --> 00:21:58,662
إنهم ليسوا فاسدين ،لأنهم لم يروا العالم

357
00:21:58,672 --> 00:22:01,857
بالطريقة التى رأيته بها

358
00:22:03,814 --> 00:22:06,356
وضد هذا العالم ندافع عن انفسنا

359
00:22:07,957 --> 00:22:09,573
لذا سوف أحميهم

360
00:22:09,734 --> 00:22:12,081
من أى شخص يحاول إيذائهم

361
00:22:12,912 --> 00:22:14,898
وتدمير هذه الحديقة

362
00:22:18,081 --> 00:22:19,264
ما قولك ؟

363
00:22:23,458 --> 00:22:26,004
ليليا) قال لى أنك أنقذتهم)

364
00:22:27,832 --> 00:22:30,541
وكل من هنا مبارك

365
00:22:50,701 --> 00:22:52,360
مرحباً بك فى المعبد

366
00:22:55,852 --> 00:22:57,008
(إيستر)

367
00:22:58,403 --> 00:23:01,302
لقد ولدت للتنبوء بها فى ظرف مثل هذا

368
00:23:03,744 --> 00:23:04,981
مرحباً

369
00:23:20,092 --> 00:23:21,594
انه رجل رائع

370
00:23:24,496 --> 00:23:25,529
نعم

371
00:23:29,757 --> 00:23:30,940
هل حصلنا على ما نريد ؟

372
00:23:30,970 --> 00:23:32,116
نعم

373
00:23:33,471 --> 00:23:34,786
لقد حصلنا عليه

374
00:23:36,160 --> 00:23:37,555
لديه ترسانة

375
00:23:47,224 --> 00:23:48,255
بول)؟)

376
00:23:48,994 --> 00:23:50,478
ميلى) ، مرحباً)

377
00:23:50,508 --> 00:23:53,621
أتمنى أنى لم أتأخر

378
00:23:53,651 --> 00:23:55,388
ها هى وصفتك

379
00:23:56,295 --> 00:23:58,502
ولقد أحضرت لك الكانيلونى

380
00:23:59,383 --> 00:24:00,438
شكراً لكِ

381
00:24:00,974 --> 00:24:02,206
انا اقدر هذا جداً

382
00:24:02,216 --> 00:24:05,569
لا مشكلة فأنا كنت اتية إلى هنا على كل حال

383
00:24:05,599 --> 00:24:08,077
هل انت متعودة على القدوم إلى مبنى الفيدرالية ؟

384
00:24:08,277 --> 00:24:09,846
....حسنا ً

385
00:24:10,484 --> 00:24:13,541
شخص قابلتة فى الردهة سألنى إعطائك هذه

386
00:24:14,796 --> 00:24:16,908
شخص فى الردهة ؟ -
نعم كنت أسال عن إتجاهاتى -

387
00:24:16,918 --> 00:24:18,814
وسمعنى أقول إسمك

388
00:24:24,012 --> 00:24:25,108
أنا على حق

389
00:24:25,118 --> 00:24:27,451
أن الإثنان من نفس الشخص -
أعطينى ثانية -

390
00:24:27,481 --> 00:24:29,693
ولا يوجد أى طابع بريد على الإثنان

391
00:24:29,723 --> 00:24:32,941
ميلى) أوصفى الرجل الذى أعطاك هذا)

392
00:24:32,971 --> 00:24:35,448
بالطبع أنه فى العشرينات

393
00:24:35,784 --> 00:24:37,336
ليس طويلاً

394
00:24:37,691 --> 00:24:40,647
جميل ، ولدية شعر آشقر -
هل كان معة عربة ؟-

395
00:24:41,234 --> 00:24:42,531
عربة ؟ -

396
00:24:43,054 --> 00:24:45,579
نعم كان معة عربة

397
00:24:45,609 --> 00:24:47,580
هل كان هناك رسائل فى العربة ؟

398
00:24:47,610 --> 00:24:48,849
نعم الكثير من الرسائل

399
00:24:48,879 --> 00:24:50,915
انه (ستيفى) ، مسؤل البريد

400
00:24:50,945 --> 00:24:54,182
قصير وجميل ولديه شعر آشقر ، وكسول فى توصيل الرسائل

401
00:24:56,008 --> 00:24:57,877
يا له من وغد -
على كل حال -

402
00:24:57,907 --> 00:25:00,383
من ارسل لك الصورة

403
00:25:00,413 --> 00:25:02,163
هو من أرسل هذه

404
00:25:02,859 --> 00:25:05,611
مرحياً ، يا أمى هل إنتهينا

405
00:25:06,942 --> 00:25:09,946
ومجموعة سيجما ، فتيات للأبد

406
00:25:09,976 --> 00:25:12,331
أن الصورة لم تكن توضح كل هذا ، صحيح ؟

407
00:25:12,361 --> 00:25:14,392
أتمنى أن تجعلكم الأمراض التناسلية

408
00:25:14,422 --> 00:25:16,612
جميعاً عقيمات

409
00:25:16,622 --> 00:25:17,904
هذا حقيقى

410
00:25:18,163 --> 00:25:21,551
إنِها من يريد ، فقط الفتاة

411
00:25:21,872 --> 00:25:24,297
الفتاة اللتى تتكلم بأسلوب سائقى الشاحنات

412
00:25:24,432 --> 00:25:27,740
هل يمكن إعادة هذا ؟

413
00:25:30,431 --> 00:25:31,707
(ديترا) و(ميغ)

414
00:25:31,737 --> 00:25:34,181
أنا سأكون بائسة بدونكم

415
00:25:34,211 --> 00:25:35,619
حسناً ......

416
00:25:35,807 --> 00:25:37,714
يجب أن أذهب

417
00:25:37,829 --> 00:25:40,596
(حسناً ، شكراً (ميلي

418
00:25:46,694 --> 00:25:50,052
فلتعد هذا أظن انه هناك شيء

419
00:25:50,082 --> 00:25:52,890
فى 3:21:04 اخبرنى برأيك

420
00:25:55,283 --> 00:25:56,295
نعم .....

421
00:25:56,325 --> 00:25:58,779
ان هذا متعب؟

422
00:25:58,809 --> 00:26:00,207
هل إنتهينا ؟

423
00:26:00,217 --> 00:26:02,781
أرجع الى الأربعاء 23 من إبريل

424
00:26:04,857 --> 00:26:07,749
يمكننى أن أضعهم على إسطوانات وتاخذيهم إلى المنزل

425
00:26:07,779 --> 00:26:09,533
...أرجع

426
00:26:11,927 --> 00:26:14,663
انتظر ، توقف هنا -

427
00:26:18,339 --> 00:26:20,588
...بالطبع أذا كنت ثعباناً

428
00:26:21,366 --> 00:26:23,048
من فضلك تظاهر باننى لم أقل هذا

429
00:26:23,058 --> 00:26:26,615
أرجع إلى 17:57:09

430
00:26:27,872 --> 00:26:29,991
هل يمكنك أن

431
00:26:30,689 --> 00:26:31,841
تقترب من وجهه

432
00:26:32,361 --> 00:26:36,166
الآن إنتقل إلى 24:25:14

433
00:26:37,015 --> 00:26:38,052
توقف

434
00:26:39,146 --> 00:26:40,174
..... حسناً

435
00:26:40,414 --> 00:26:42,884
أعتقد أن هذا ليس بسبب السيدة الوحيدة

436
00:26:43,562 --> 00:26:46,305
ان هذا ليس شيئاً مطبوعاً من قبل ، ....إنها

437
00:26:46,335 --> 00:26:47,375
سيبرا) ؟)

438
00:26:47,405 --> 00:26:48,582
ماذا ؟

439
00:26:49,064 --> 00:26:51,890
أن هذا يحدث عندما تكون هناك فقط

440
00:26:52,251 --> 00:26:54,617
ويحدث بعدما تصل بوقت قصير

441
00:26:55,143 --> 00:26:58,339
إن هذا تقدم لبيئتة الخاصة

442
00:26:58,369 --> 00:27:00,559
ولكل محفز ردة فعل

443
00:27:00,589 --> 00:27:01,761
إنها تعجبة

444
00:27:02,625 --> 00:27:03,644
نعم

445
00:27:08,712 --> 00:27:10,001
نحن جاهزون

446
00:27:10,061 --> 00:27:11,548
أئتى بكامل الفريق إلى هنا

447
00:27:12,200 --> 00:27:14,611
نريد أن نأمن المنطقة

448
00:27:15,220 --> 00:27:16,439
هل ستقتحم الآن ؟

449
00:27:16,470 --> 00:27:18,782
أن أمر الهجوم وصل من القاضى

450
00:27:18,814 --> 00:27:20,924
وأنت ستهجم وهناك عميلتى

451
00:27:21,693 --> 00:27:22,662
نعم

452
00:27:22,672 --> 00:27:25,235
لمذا لا نطرق على بابة ونقول له أننا قادمون ؟

453
00:27:25,589 --> 00:27:27,844
فتاتك ستظل هناك

454
00:27:27,969 --> 00:27:30,453
إنها عينى هناك

455
00:27:30,490 --> 00:27:32,865
كل ما كان عليها أن تبقى تحقيقك حياً

456
00:27:32,875 --> 00:27:34,766
والآن يجب أن أفعل هذا لها

457
00:27:34,918 --> 00:27:37,313
من وجهة نظرى هذا غير ناضج

458
00:27:38,334 --> 00:27:39,797
من وجهة نظرك

459
00:27:43,875 --> 00:27:44,860
أنظر

460
00:27:44,922 --> 00:27:48,063
انا لا أهتم بك أو بالفتاة التى أحضرتها

461
00:27:48,110 --> 00:27:49,553
لا مشكلة لدي ، فأنا لا أهتم

462
00:27:49,563 --> 00:27:52,572
(كل ما يهمنى هو (جون سبارو

463
00:27:52,582 --> 00:27:55,299
او مهما كان يطلق على نفسة هذا الأسبوع فانه سيعود
إلى حيثما ينتمى

464
00:27:55,595 --> 00:27:56,860
من أجل الرب فى هذه المرة

465
00:27:57,153 --> 00:27:58,782
أنت تعرف هذا الرجل -
نعم -

466
00:27:58,842 --> 00:28:00,172
أعرفة -
لا -

467
00:28:00,256 --> 00:28:01,813
انت تعرفة ...شخصياً

468
00:28:06,379 --> 00:28:08,125
يبدوا أنك كنت شرطياً

469
00:28:09,502 --> 00:28:10,551
وأنا ايضاً

470
00:28:10,748 --> 00:28:12,828
منذ 12 عاماً فى شرطة لوس أنجلس

471
00:28:12,930 --> 00:28:16,406
عندما دخل إلى الكنيسة وإعتدى على الفتيات الصغيرات

472
00:28:17,344 --> 00:28:20,000
من المفترض أن الكنيسة كانت ستحتجزه للأبد

473
00:28:20,105 --> 00:28:23,406
ولكن للأبد ، تغيرت بعد عامان

474
00:28:23,845 --> 00:28:27,797
بعدما قرر بعض القضاة باننا أخطئنا فى الدلائل

475
00:28:28,282 --> 00:28:30,453
لذا عندما يأمر القاضى

476
00:28:31,782 --> 00:28:33,578
يجب الا أتوان للحظة

477
00:28:35,906 --> 00:28:39,188
أنا (لانجنون) ، أطب أذناً بالإختراق

478
00:28:39,252 --> 00:28:42,188
هل أفسدت (إيكو) الآمر

479
00:28:42,237 --> 00:28:45,325
إيكو بخير وتقوم بعملها بطريقة ممتازة

480
00:28:45,335 --> 00:28:47,750
لذ ما المشكلة -
(العميل (ليللى -

481
00:28:47,844 --> 00:28:50,160
أنه على وشك الهجوم

482
00:28:50,170 --> 00:28:52,735
و(إيكو) ليست مجهزة للتعامل مع هذا

483
00:28:54,450 --> 00:28:56,097
لا تفعل شيئاً -
ماذا ؟

484
00:28:56,589 --> 00:28:59,185
أن هذا بدون معنى -
لا إختراق -

485
00:28:59,195 --> 00:29:01,136
الأذن مرفوض

486
00:29:06,149 --> 00:29:07,904
(فى كتبنا ، قصة عن (إيستر

487
00:29:07,920 --> 00:29:09,790
إنها قصة عن أمرآة

488
00:29:10,059 --> 00:29:13,488
والدها مات عندما كانت فى بطن والدتها

489
00:29:13,498 --> 00:29:14,519
...وإمها

490
00:29:14,709 --> 00:29:16,924
ماتت عند الولادة

491
00:29:21,818 --> 00:29:23,966
وهناك شيء أستثنائى

492
00:29:23,976 --> 00:29:26,606
عن (إيستر) فى كتبنا

493
00:29:26,752 --> 00:29:30,128
بأنها يمكنها أن ترى أشياء لايمكن لأحد غيرها رؤيتها

494
00:29:30,440 --> 00:29:32,928
(أن هذا الطبيعة الأستثنائية للتوراة متجسدة فى (إيستر

495
00:29:32,955 --> 00:29:37,421
عن إمكانيتها عن إيجاد الحقائق

496
00:29:37,530 --> 00:29:38,912
التى لا يستطيع لأحد آخر إيجادها

497
00:29:38,922 --> 00:29:42,378
اما (إيستر) التى لدينا لا تبدوا مختلفة

498
00:29:42,752 --> 00:29:45,410
أنتم تقولون اننى ظهرت لها فى رؤية

499
00:29:46,987 --> 00:29:48,393
حسناً

500
00:29:49,660 --> 00:29:51,159
جميعكم تعرفونى

501
00:29:51,253 --> 00:29:54,502
باننى لست رجلاً مختلفاُ ، فأنا مجرد رجلاً عادياً

502
00:29:54,568 --> 00:29:56,615
مثل الآخرين

503
00:29:57,292 --> 00:29:59,338
ولكن إيمانى ليس ضعيفاً

504
00:30:00,306 --> 00:30:02,845
وانا أرى هذا المكان وأراكم

505
00:30:02,903 --> 00:30:05,102
من خلال عيون (إيستر) الجميلة

506
00:30:05,112 --> 00:30:07,174
التى ترى أشياء لايمكن لأحد أخر رؤيتها

507
00:30:07,390 --> 00:30:09,596
أن الأيمان هو من يدعم هذا

508
00:30:10,894 --> 00:30:13,690
أخى (سيث) ، أئتى بالأخت إلى هنا ؟

509
00:30:17,069 --> 00:30:18,538
أختى

510
00:30:27,190 --> 00:30:28,752
(إيستر كاربينتر)

511
00:30:29,363 --> 00:30:32,112
هل أنت جاهزة للتخلى عن عالمك

512
00:30:32,486 --> 00:30:36,206
لكى تضعى روحك وولائك وغضبك

513
00:30:36,735 --> 00:30:39,831
لجميع اخواتك وأخوتك فى المعبد ؟

514
00:30:40,002 --> 00:30:41,175
بالفعل

515
00:30:43,000 --> 00:30:45,062
عودة إلى الحديقة

516
00:30:47,068 --> 00:30:48,746
وبداية جديدة

517
00:31:24,711 --> 00:31:26,268
لا يتحرك أحد

518
00:31:30,989 --> 00:31:33,336
أن المنطقة مغطاة

519
00:31:33,346 --> 00:31:34,757
لقد تلقينا هذا

520
00:31:38,069 --> 00:31:40,067
(جوناث) -
(سيث) -

521
00:31:43,940 --> 00:31:45,409
أريدك معى

522
00:31:45,457 --> 00:31:46,942
(أنا معك ، (جوناث

523
00:31:48,585 --> 00:31:51,065
أبقوا فى أماكنكنم

524
00:31:51,197 --> 00:31:52,710
وأبقوا متجهزين

525
00:31:52,721 --> 00:31:53,955
أخى (سيث) ، النوافذ

526
00:31:53,965 --> 00:31:56,409
ماذا يحدث ؟ انا لاأتفهم ما الذى يحدث ؟

527
00:31:56,531 --> 00:31:59,742
هل هذا بسببك ؟ هل أنت من أتيت بهم إلى هنا ؟ -
من أنا لا أفهمك -

528
00:32:07,887 --> 00:32:10,426
هل فعلت هذا ؟ هل أتيت بالذئاب إلى بابنا ؟

529
00:32:10,436 --> 00:32:12,798
جوناث) لا ، إنها اختنا)

530
00:32:14,049 --> 00:32:16,143
فلتقولى الحقيقة

531
00:32:21,141 --> 00:32:22,581
إنها معجزة

532
00:32:22,815 --> 00:32:24,053
يمكننى الرؤية

533
00:32:25,535 --> 00:32:27,002
نحن عميان

534
00:32:35,075 --> 00:32:38,108
هنا وكالة مكافحة تهريب الكحول والتبغ والأسلحة

535
00:32:38,803 --> 00:32:40,933
انتم محاطين بشكل كامل

536
00:32:41,306 --> 00:32:42,747
من أجل سلامتكم

537
00:32:42,757 --> 00:32:44,750
أخرجوا وايديكم فى الأعلى

538
00:32:54,849 --> 00:32:56,793
(أن هذا أسوء من مجمع (الصهيون

539
00:32:57,043 --> 00:33:00,006
لماذا هذه الأسلحة -
يجب ان نثق بهم -

540
00:33:05,736 --> 00:33:07,231
(جوناث)

541
00:33:08,571 --> 00:33:10,361
يجب أن تتحدث إليهم

542
00:33:11,675 --> 00:33:13,137
إلى قومك

543
00:33:13,797 --> 00:33:15,481
انهم خائفون

544
00:33:21,344 --> 00:33:23,070
هل تصدقها ،(سيث) ؟

545
00:33:23,819 --> 00:33:26,958
هل أنت مؤمن بها -
لا أعلم ، لا أعلم ما الذى يجب على تصديقة -

546
00:33:27,548 --> 00:33:29,986
لقد أخذنها إلى الظلام ، ووجهنا الضوء إلى عينها

547
00:33:29,996 --> 00:33:33,637
ولم يحدث أى تأثر ، كيف يمكنها خداعنا

548
00:33:33,746 --> 00:33:35,376
نعم

549
00:33:50,815 --> 00:33:52,090
(إيستر)

550
00:33:54,355 --> 00:33:57,028
هؤلاء الرجال فى الخارج اعلم أنكِ لم تأتى بهم

551
00:33:57,450 --> 00:33:59,304
واعلم انكِ تخبريينى بالحقيقة

552
00:34:00,987 --> 00:34:02,565
إنهم قادمون لتدميرنا

553
00:34:04,210 --> 00:34:06,887
لتدمير حديقتنا وتدمير الأرض

554
00:34:08,536 --> 00:34:09,645
(إيستر)

555
00:34:12,352 --> 00:34:14,364
من قبل نظرت إلى عينيك

556
00:34:16,569 --> 00:34:18,148
ولم أرى شيء

557
00:34:18,972 --> 00:34:20,534
لذا أمنت بكِ

558
00:34:23,641 --> 00:34:25,345
وأنظر إليهم الآن

559
00:34:27,511 --> 00:34:28,911
وأريد أن أعلم

560
00:34:33,298 --> 00:34:34,753
ما هى المعجزة ؟

561
00:34:37,825 --> 00:34:40,374
لقد كنت عمياء والأن أرى

562
00:34:44,457 --> 00:34:46,663
لذا فانت هنا من أجل سبب ما

563
00:34:48,887 --> 00:34:50,784
لذا فانا على أن أعرف ما على فعل

564
00:34:55,365 --> 00:34:56,535
والآن أنا أعرف

565
00:34:57,844 --> 00:34:59,757
ليس هناك اى وسيلة للتواصل معها

566
00:34:59,834 --> 00:35:00,989
لا ، لا أستطيع

567
00:35:01,062 --> 00:35:03,947
لذا فأنه أسوء مما أخبرتنى

568
00:35:04,181 --> 00:35:06,147
إنها ليست مخترقه

569
00:35:06,903 --> 00:35:08,767
لذا فهى واحدة منهم

570
00:35:09,558 --> 00:35:11,434
لذا فهذا هو الآمر -
إستمع لى -

571
00:35:11,444 --> 00:35:13,167
أنت تحتاج أن يدخل أحدهم

572
00:35:13,287 --> 00:35:15,141
حتى يستطيع المساعدة

573
00:35:15,225 --> 00:35:18,470
حتى تستطيع أن تضع خطتك

574
00:35:18,554 --> 00:35:20,554
نحن لن نفعل شيئاً

575
00:35:20,939 --> 00:35:23,533
وانت لست جزءاً من هذا بعد

576
00:35:26,606 --> 00:35:27,783
هذا رائع

577
00:35:28,950 --> 00:35:31,100
هذا حقيقى

578
00:35:31,150 --> 00:35:36,210
لقد إحتفظنا بالكثير من الأسلحة انا والاخ (سيث) لأننا كنا
واثقين من قدوم هذا اليوم

579
00:35:36,220 --> 00:35:38,680
لقد صليت  لكى لا يحدث
ولكنى كنت أعلم أنه قادم

580
00:35:38,710 --> 00:35:41,330
الظلام لا يستطيع الوقوف أما الضوء

581
00:35:41,340 --> 00:35:44,790
ولكنى الآن أعلم أن صلاتى أستجابت

582
00:35:44,800 --> 00:35:50,450
لان (إيستر) أرسلت لنا ضد هؤلاء الرجال ، كإظهار لقوة الرب

583
00:35:50,460 --> 00:35:53,340
لذا أنت لم تحملون أسلحة

584
00:35:53,390 --> 00:35:57,550
ليس عليكم هذا ، تعالى معي

585
00:36:04,560 --> 00:36:07,500
طائفة دينية تدعى ، اولاد المعبد

586
00:36:07,540 --> 00:36:10,200
(وهذا المشهد من (بليزينت) (أريزونا

587
00:36:10,210 --> 00:36:16,690
ودائرة مكافحة الكحوليات والتبغ والأسلحة محيطة بالمكان

588
00:36:16,700 --> 00:36:20,600
وهناك الكثير من العملاء المسلحين فى المكان

589
00:36:20,620 --> 00:36:26,950
والقائد (جيمس سبارو) ينتقل من مبنى إلى آخر

590
00:36:29,940 --> 00:36:32,390
انا لم أرى من كتب الملاحظة ، يمكن ان يكون أي واحداً منهم

591
00:36:32,400 --> 00:36:36,340
لقد كان هناك عامل هنا فى هذا الوقت وياتى إلى هنا قليلاً

592
00:36:36,370 --> 00:36:37,990
اى نوع من العمال ؟

593
00:36:38,020 --> 00:36:40,520
انه (جيسي ديلارد) ، انه ميكانيكى يعمل بالشارع المقابل

594
00:36:40,560 --> 00:36:44,880
وقد تبعهم إلى هنا وحاول الإعتداء عليهم

595
00:36:45,160 --> 00:36:47,220
لماذا -
...حسناً -

596
00:36:47,230 --> 00:36:50,120
اعنى ، أنهم نوع شاذ كما تعرف

597
00:36:50,160 --> 00:36:55,770
وكان هناك الكثير من الشكوك حول وجودهم فى هذه البناية

598
00:36:55,810 --> 00:36:59,440
وانا لم أصدق هذا عندما رأيت هذه الملاحظة

599
00:37:00,810 --> 00:37:03,430
هل تفقد احدهم شرائط المراقبة ؟

600
00:37:05,270 --> 00:37:08,320
لاشيء يسرق ويسأل عنه أحد

601
00:37:10,720 --> 00:37:13,320
اعتقد أنه أنتقل إلى هذا المنزل

602
00:37:13,360 --> 00:37:15,150
لا أنه سيذهب إلى مخزن الأسلحة

603
00:37:16,430 --> 00:37:20,130
ولا نستطيع الدخول إلى هناك ، لأنه
ربما ينقلهم عبر أنفاق تحت الأرض

604
00:37:20,140 --> 00:37:22,570
أذا كان هناك انفاق لما حركهم

605
00:37:22,600 --> 00:37:25,240
أمام اعيننا

606
00:37:27,760 --> 00:37:30,420
هل يمكنك تركنا (كارلوس) ؟ -
نعم -

607
00:37:33,430 --> 00:37:35,460
انت تريد ان تدخل وتخرج فتاتك ؟

608
00:37:35,470 --> 00:37:37,040
سوف أدعك تفعل هذا

609
00:37:37,080 --> 00:37:39,090
ولكن تحت شروطى

610
00:37:39,120 --> 00:37:40,470
ماذا عن هذه الشروط ؟

611
00:37:40,510 --> 00:37:43,770
أنت ستبقى بعيداً عنى ، وألا سأخبرهم من انت

612
00:37:44,960 --> 00:37:47,520
انت كنت تعرف أنه سيرسل هؤلاء الأشخاص منذ شهر

613
00:37:47,560 --> 00:37:51,050
وكنت بأنتظارهم  ، وقمت بالتحضير للعراك

614
00:37:51,060 --> 00:37:54,400
حتى تكتب هذه الملاحظة

615
00:37:54,430 --> 00:37:56,290
هكذا أستطعت الحصول على أذنك

616
00:37:56,310 --> 00:38:00,750
لم يسأل أحدهم الإنقاذ ، ولكن انت من فعلت

617
00:38:07,890 --> 00:38:10,710
(أن تضحيتك ستكون كبيرة جداً ، (سيث

618
00:38:10,740 --> 00:38:14,980
لا تفقد إيمانك ، أذهب ، أذهب

619
00:38:24,230 --> 00:38:26,750
إيستر) ؟)

620
00:38:26,760 --> 00:38:30,390
هل يمكنك القرآة ؟

621
00:38:30,400 --> 00:38:33,640
لقد مر وقتاً طويلاً منذ ان كنت فى التاسعة

622
00:38:34,740 --> 00:38:36,880
ولكن نعم

623
00:38:38,160 --> 00:38:40,830
أقرآى هذا لأجلنا

624
00:38:45,800 --> 00:38:47,430
....حينها "

625
00:38:47,460 --> 00:38:52,430
<font color=ee1d5d> نيبوكانازر) طلب أن تكون حرارة الفرن أعلى بسبع مرات من الطبيعى)
</font>

626
00:38:53,630 --> 00:38:58,870
<font color=ee1d5d> (وطالب من أقوى جنود جيشة ألقاء ، (شادراك) و(ميشاك
</font>

627
00:38:58,920 --> 00:39:02,250
<font color=ee1d5d> و(أبيدنيجو) فى الفرن
</font>

628
00:39:02,930 --> 00:39:05,490
لدينا حركة على الأرض

629
00:39:05,750 --> 00:39:07,070
هل هم خارجون

630
00:39:07,110 --> 00:39:08,950
فقط رجلاً واحداً

631
00:39:09,000 --> 00:39:10,860
هل هو رجلاً أسود ؟

632
00:39:10,910 --> 00:39:15,230
<font color=ee1d5d> الفرن كان ساخناً جداً والنيران قتلت الجندى
</font>

633
00:39:15,260 --> 00:39:17,320
<font color=ee1d5d> الذى طلب منه فعل هذا
</font>

634
00:39:18,510 --> 00:39:23,250
<font color=ee1d5d> والملك (نيبوكانازر) قفز من الدهشة و سأل رجالة
</font>

635
00:39:23,260 --> 00:39:27,180
<font color=ee1d5d> ألم يكن هناك ثلاثة رجال قيدناهم وألقينا بهم فى النار
</font>

636
00:39:30,390 --> 00:39:33,370
<font color=ee1d5d> فقال رجال الملك ، نعم هذا ما حدث
</font>

637
00:39:33,400 --> 00:39:35,750
<font color=ee1d5d> ومن ثم قال الملك أنظروا
</font>

638
00:39:35,800 --> 00:39:42,130
<font color=ee1d5d> أرى أربعة رجال يمشون فى النار غير مقيدون وسلماء
</font>

639
00:39:43,090 --> 00:39:46,810
<font color=ee1d5d> والأربعة يبدون وكأنهم أبناء الرب
</font>

640
00:39:47,770 --> 00:39:52,240
<font color=ee1d5d> لذا آمر (نيبوكانازر) بفتح الفرن واطفائة
</font>

641
00:39:52,250 --> 00:39:57,650
<font color=ee1d5d> شادراك) ، (ميشاك) ، و (أبدنيجو) كانوا خادمين للرب فلتخرجوا)
</font>

642
00:39:57,700 --> 00:40:01,790
<font color=ee1d5d> لذا (شادراك) و(ميشاك) و(أبدنيجو) ، خرجوا من النار
</font>

643
00:40:01,820 --> 00:40:06,480
<font color=ee1d5d> والملك رأى أن النار لم تؤذى اجسامهم
</font>

644
00:40:06,510 --> 00:40:10,270
<font color=ee1d5d> وشعورهم لم تحترق
</font>

645
00:40:10,280 --> 00:40:14,750
<font color=ee1d5d> وعبائاتهم لم تحترق ولا يوجد رائحة النار عليها
</font>

646
00:40:20,260 --> 00:40:24,120
لقد حصلنا على أكثر من معجزة خلال الأيام الماضية

647
00:40:24,130 --> 00:40:27,170
فلتجهزوا انفسكم للتالية

648
00:40:27,180 --> 00:40:29,710
لا لا ، لا ، أريد أن أغادر

649
00:40:29,720 --> 00:40:32,990
كريس) ، (كريس) ، إنتظر)
فلينتظر الجميع

650
00:40:33,940 --> 00:40:36,830
أذا فقدت إيمانك ستموتين

651
00:40:36,860 --> 00:40:39,290
هذه النيران لن تؤذينا

652
00:40:39,310 --> 00:40:43,000
سوف تحمينا ، فقط الأثم هو من سيحترق

653
00:40:45,890 --> 00:40:49,350
أجلسى

654
00:40:56,130 --> 00:40:58,670
شكراً لك

655
00:41:01,020 --> 00:41:02,730
يبدوا أنى النار تمتد إلى المبنى الذى حددناه

656
00:41:02,770 --> 00:41:05,670
إن هذا مجرد إستفزاز فمن المكن ألا يكونا هناك

657
00:41:05,680 --> 00:41:07,790
ويحاول خداعنا

658
00:41:08,750 --> 00:41:11,190
بدون النظر للنيران ، سوف نستمر على نفس النمط

659
00:41:11,200 --> 00:41:13,350
إنها ليست مهمة إنقاذ بعد

660
00:41:13,380 --> 00:41:15,940
فماذلنا تحت آمر محكمة -
نعم ،سيدى -

661
00:41:16,440 --> 00:41:18,220
(وايضاً آمر (لانجتون

662
00:41:18,260 --> 00:41:20,060
(أعتقد انه بدأ فى التعامل مع (سبارو

663
00:41:20,100 --> 00:41:23,360
مستشار الأمن ؟ -
نعم ربما هو من يبدأ بالنار -

664
00:41:24,230 --> 00:41:27,490
أذا دخل للداخل فسوف نسقطة

665
00:42:00,750 --> 00:42:03,090
جوناث) ، (جوناث) ، يجب أن تتركهم يغادرون)

666
00:42:03,100 --> 00:42:04,420
يجب أن تخبرهم بهذا

667
00:42:04,460 --> 00:42:06,080
إيستر) ، أين إيمانك ؟)

668
00:42:06,110 --> 00:42:08,260
هذا ليس صحيح ، لا يمكنك إنتظار معجزة

669
00:42:08,270 --> 00:42:10,930
والملك رأى أن النار لم تؤذى اجسامهم

670
00:42:10,940 --> 00:42:15,090
وشعورهم لم تحترق عبائاتهم لم تحترق
ولا يوجد رائحة النار عليها

671
00:42:15,130 --> 00:42:19,100
هؤلاء الناس سيموتون من رائحة الدخان قبل أن تصل النار

672
00:42:21,140 --> 00:42:25,390
ان هذا ما يريدة الرب ، فلتصلوا

673
00:42:28,680 --> 00:42:31,070
فلنصلى

674
00:42:38,430 --> 00:42:40,280
أذهبا -
(إيستر) -

675
00:42:40,290 --> 00:42:42,500
ما خطبك ؟
هؤلاء الناس سيموتون

676
00:42:42,570 --> 00:42:43,220
ماذا فعلتِ ؟

677
00:42:43,260 --> 00:42:45,030
فلتخرج هؤلاء من هنا

678
00:42:45,060 --> 00:42:47,520
لقد أقسم على حمايتهم ، وأذا لم يفعل
فعلينا هذا

679
00:42:47,530 --> 00:42:48,960
(سيث)

680
00:42:49,010 --> 00:42:52,370
الفتاة العمياء تنظر إليك فى عينيك
هل تعرف ما معنى هذا ؟

681
00:42:52,820 --> 00:42:55,270
يعنى ان الله أرسلنى إلى هنا

682
00:42:55,310 --> 00:42:57,590
لكي أوصل رسالة لك

683
00:42:57,620 --> 00:43:02,660
وهذه الرسالة
بأن تتحرك من هنا

684
00:43:23,480 --> 00:43:25,360
يجب أن نغادر

685
00:43:25,380 --> 00:43:28,330
وإلى أين سنذهب ؟ -
لا أعلم ، ولكن الحياة واسعة -

686
00:43:28,340 --> 00:43:30,570
اما هنا ...فلا

687
00:43:31,170 --> 00:43:34,740
كيف تشككِ به بعد ان اعاد الله لك بصرك ؟

688
00:43:35,120 --> 00:43:39,840
لا أعتقد ان الله أعطانى الرؤية من جديد
فقط من أجل المشاهدة

689
00:43:43,530 --> 00:43:46,020
أن بيتنا ذهب

690
00:43:58,010 --> 00:43:59,910
هل حصلت عليه ؟ -
نعم أذهب -

691
00:43:59,920 --> 00:44:01,990
هيا ، أذهبا

692
00:44:06,800 --> 00:44:10,580
وآمرهم بتطهير الشر من وسطهم

693
00:44:20,560 --> 00:44:23,230
مشاكلنا ستنتهى هنا

694
00:44:40,480 --> 00:44:41,660
سبارو) ؟)

695
00:44:41,690 --> 00:44:43,260
نعتفد انه هناك

696
00:44:43,290 --> 00:44:44,600
لانجتون) والفتاة ؟)

697
00:44:44,630 --> 00:44:46,530
لا اعلم

698
00:44:47,830 --> 00:44:50,420
أرجع الرجال

699
00:45:02,100 --> 00:45:05,330
انا أعرفك ، هذا غير ممكناً  ؟

700
00:45:05,340 --> 00:45:07,520
انه ليس كذلك

701
00:45:08,220 --> 00:45:11,120
اعتقد أنك ملاك

702
00:45:13,860 --> 00:45:17,490
لن نتوقف حتى نتأكد من عدم وجود احداً هناك

703
00:45:17,860 --> 00:45:21,290
ولكن فى الحقيقة لا نظن انه هناك المزيد من الناجون

704
00:45:39,300 --> 00:45:41,810
شكراً للرب

705
00:46:08,680 --> 00:46:10,480
هل أنت المسؤول ؟

706
00:46:10,510 --> 00:46:11,780
نعم

707
00:46:11,810 --> 00:46:14,090
(العميل الخاص (بيلارد

708
00:46:14,360 --> 00:46:16,310
المباجث الفيدرالية

709
00:46:16,340 --> 00:46:17,960
لقد تأخرت على الحفلة

710
00:46:17,990 --> 00:46:19,490
أرى هذا

711
00:46:19,540 --> 00:46:21,130
الناس الذين كانوا هنا إين ذهبوا ؟

712
00:46:21,160 --> 00:46:23,580
سيتم إستجوابهم ، وإطلاق سراحهم

713
00:46:23,980 --> 00:46:25,990
اين ؟

714
00:46:26,050 --> 00:46:30,310
أن هذه مشكلة وكالة آخرى ، فلتتكلم مع رؤسائى

715
00:46:30,700 --> 00:46:34,190
فانا لن أساعدك -
ماذا ؟-

716
00:46:34,600 --> 00:46:38,280
أنا أبحث عن تلك الفتاة

717
00:46:39,700 --> 00:46:42,280
تبدوا مألوفة

718
00:46:43,200 --> 00:46:45,830
يمكنها ان تكون أى شخص

719
00:46:46,550 --> 00:46:50,730
بدون رسمية ، دعنى اتحدث معهم

720
00:46:50,780 --> 00:46:56,500
أنا لا أفعل شيء غير رسمى

721
00:46:58,090 --> 00:47:02,700
مكان أمن ، بحقيقة كاملة  ، نقى

722
00:47:03,970 --> 00:47:06,930
هذا هو العالم الذى يجب أن نكون فيه

723
00:47:06,960 --> 00:47:11,530
أن هذا ضرورى لكى لا نؤثر على الحياة هنا

724
00:47:11,930 --> 00:47:15,450
أى آغراء متواجد

725
00:47:15,490 --> 00:47:19,100
سوف ينتشر كالسرطان وسنصاب جميعاً

726
00:47:19,110 --> 00:47:23,330
فيكتور) يجب أن يراقب بشدة)

727
00:47:25,700 --> 00:47:29,350
أخبرنى ، سيد (دومينيك) ، كيف كانت (أريزونا) ؟

728
00:47:29,360 --> 00:47:32,260
أعرف أن الجو حار هناك

729
00:47:32,270 --> 00:47:34,900
لقد طلبت طائرة بالأمس

730
00:47:34,930 --> 00:47:36,530
إيكو) كانت فى عملية حكومية)

731
00:47:36,560 --> 00:47:38,950
لذا اعتقدت اننى يجب أن أكون فى المكان
توقعاً لظهور أى شيء

732
00:47:38,960 --> 00:47:40,300
أرى

733
00:47:40,350 --> 00:47:43,150
كما أفعل دائماً ، احاول أن أحمى مصالحك

734
00:47:43,720 --> 00:47:46,930
لقد تلمست الأمر -
أذا كان بأمكاني -

735
00:47:46,940 --> 00:47:50,220
إيكو) لديها نفس العلامات التى ظهرت على (ألفا) من قبل)

736
00:47:50,280 --> 00:47:52,240
الآن ، أذا لم توافقى على إرسالها إلى الغرفة العلوية

737
00:47:52,280 --> 00:47:54,980
(لا تقامر على أفعالى سيد (دومينيك

738
00:47:55,020 --> 00:47:57,340
خذ السلالم

739
00:48:07,740 --> 00:48:10,370
مرحباً ، (إيكو) ، كيف هو إحساسك ؟

740
00:48:10,870 --> 00:48:12,700
هل غفوت فى النوم ؟

741
00:48:12,740 --> 00:48:15,220
للحظات بسيطة

742
00:48:15,250 --> 00:48:17,260
هل يجب على الذهاب الآن

743
00:48:17,300 --> 00:48:19,540
أذا احببت

744
00:48:26,570 --> 00:48:28,660
إيكو) ؟)

745
00:48:29,190 --> 00:48:32,720
ماذا عن رؤيتك ، هل هى بخير ؟

746
00:48:51,570 --> 00:48:53,730
أرى بشكل مثالى

747
00:48:54,300 --> 00:48:56,300
<font color=#00FFFF> قدمها لكم
Mesho_Kimi
</font>

748
00:48:56,301 --> 00:49:06,301
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

