1
00:00:00,776 --> 00:00:06,511
إبنايّ ، كما تعلمان ، فإن عمتكما (روبن) ترعرعت"
"في (كندا) .. وهذا يعني أن أحياناً ملابسها تختلف

2
00:00:06,764 --> 00:00:08,248
! حسناً ، لنقم بهذا

3
00:00:10,034 --> 00:00:11,949
" وأحيانا تتحدث بشكل مختلف "

4
00:00:12,067 --> 00:00:17,489
تد) ، فاتورة الكهرباء هذه أكبر من أذرع رجل كوبي)
قوي ، هل تترك المكنسة مشغلة طوال الليل ، يا أحمق؟

5
00:00:19,600 --> 00:00:23,487
وهي تتسكع في حانات مختلفة ، وتستمتع "
" بوقت الراحة بطريقة مختلفة

6
00:00:23,500 --> 00:00:27,495
أتود الإكمال؟ أتود الإكمال؟ هيا

7
00:00:27,530 --> 00:00:31,073
اسخروا كما تودون بـ(كندا) الشمال
البيضاء العظيمة . أفضل بلاد العالم

8
00:00:33,034 --> 00:00:40,677
(تجربة إجتماعية .. (أمريكا) ، (أمريكا
(أمريكا) ، (أمريكا)

9
00:00:41,120 --> 00:00:45,616
حسناً ، حسناً ، ما الذي يجعل هذا برهاناً؟
إن هتفت بأي شئ ، فسينضم إليك الناس

10
00:00:46,134 --> 00:00:51,904
كندا) ، (كندا) .. (كنـ ..) حسناً ، لن)
يهتفوا على أي شئ

11
00:00:53,012 --> 00:01:01,700
(الروبيان المقلية بالأرز) ، (الروبيان المقلية بالأرز)
(الروبيان المقلية بالأرز) ، (الروبيان المقلية بالأرز)

12
00:01:01,728 --> 00:01:07,357
الروبيان المقلية بالأرز) .. كلياً . على كلِ بالحديث)
عن الطعام ، (مارشال) لديّ أخبار سيئة

13
00:01:07,633 --> 00:01:10,470
قرأتها على الشبكة . (غازولا) سيغلق -
! كلا -

14
00:01:10,633 --> 00:01:15,196
ما هو (غازولا)؟ -
مكان شهير للبيتزا الغير مكتملة الطبخ -

15
00:01:15,401 --> 00:01:18,301
(يقع في 316  شارع (كينزاي) ، (شيكاغو
(إلينويس)

16
00:01:18,301 --> 00:01:23,605
عندما كنا بالكلية ، اعتدنا انا و (تِد) أخذ جولة
(السيارة من (كونيكتيكت) إلى (شيكاغو) لأجل بيتزا (غازولا

17
00:01:23,790 --> 00:01:28,870
إثنى وعشرين ساعة . بلا خريطة . فقط نركب
(السيارة (الفيرو) ونقد . كنا كـ(لويس) و(كلارك

18
00:01:29,167 --> 00:01:32,980
إن كانت (لويس) و (كلارك) يتبولا في زجاجات
الصودا الفارغة، ولديهم طبلة من الشمام

19
00:01:33,920 --> 00:01:38,259
عجباَ ! رحلات (غازولا) .. هذا .. حينها
! أصبحنا أخوة حقاً

20
00:01:38,784 --> 00:01:41,732
لم نأكل سوى لحم (الرغيغ) ، ولم نشرب
(سوي (التانتروم

21
00:01:42,402 --> 00:01:48,406
تانتروم) .. كان (التانتروم) مشروب ذو محتوى)"
"كبير من الكوفيين ، مرخص في الدولة

22
00:01:49,101 --> 00:01:52,482
وتم إيقافه في النهاية بعد دراسة شاملة "
" "من إدارة "الغذاء والدواء

23
00:01:56,468 --> 00:01:59,738
"احتسينا صندوق كامل من الـ"تانتروم
في جولة واحدة

24
00:01:59,773 --> 00:02:03,799
لقد أُصبت بعمي الألوان بعدها لأسبوعين -
اعتقد أن هذا هو سبب إصابتي بالإغماء -

25
00:02:04,434 --> 00:02:07,732
عندما سمعت صوت جرس الكنيسة -
(لربما هو شئ جيد أن يتم إغلاق (غازولا -

26
00:02:07,933 --> 00:02:13,207
هذه الرحلات كانت وحشية ، صحيح؟
ساعات طويلة بالسيارة ، غثيان الحركة ، الرائحة

27
00:02:13,234 --> 00:02:17,034
إذاً متى سنرحل إلى (غازولا) غداً؟ -
أعتقد التاسعة أو التاسعة والنصف -

28
00:02:17,143 --> 00:02:23,162
(مسلسل (كيف قابلت والدتكم) ـ (الموسم الخامس
(الحلقة (الرابعة) بعنوان (مواجهة المواطنة

29
00:02:23,458 --> 00:02:26,458
(ترجمة (محمد المنصورة
(SH_holmes) و

30
00:02:26,459 --> 00:02:30,259
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

31
00:02:30,332 --> 00:02:34,201
أنا جاهز للجولة .  معي مناديل
(ولحم الـ(رغيغ

32
00:02:34,633 --> 00:02:39,079
لدي ست علب من (تانتروم) . حسناً، أربعة
احداهم احترقت .. والأخرى شربتها

33
00:02:40,599 --> 00:02:46,316
(تانتروم) ! أنا متحمس جداً ! أنا و (مارشال)
لم نقم بشئ ، كلانا سوياً منذ وقت طويل

34
00:02:46,533 --> 00:02:49,567
منذ تزوج اصبح لا يستخدم صيغة المفرد
بل صيغة المثني

35
00:02:49,567 --> 00:02:51,514
ما الذي تعنيه؟ -
فكر بشأن هذا -

36
00:02:51,800 --> 00:02:55,166
لم تتصل بيّ طوال الأسبوع ، كيف حالك؟ -
إننا بحالة رائعة -

37
00:02:56,268 --> 00:02:59,045
هل شاهدت مباراة الطائرات؟ -
بالتأكيد فعلنا -

38
00:03:00,666 --> 00:03:04,876
كيف سارت الأمور عند الطبيب؟ -
لم يعد لدينا مرض البواسير -

39
00:03:08,867 --> 00:03:11,876
لن تصدقا يا رفاق ما حدث .. لقد تحدث
إليّ محامييّ طوال النهار

40
00:03:12,034 --> 00:03:16,209
أتعلما ذاك الرجل الذي جري بيننا خلاف
طفيف في (هورس هاتس)؟ لقد تقدم بشكوى ضدي

41
00:03:16,600 --> 00:03:17,242
! هيا

42
00:03:17,734 --> 00:03:22,184
لقد كسرت أنفه بالكرسي
! والآن من الواضح ، قد يتم ترحيلي

43
00:03:22,567 --> 00:03:24,167
! رباه ! هذا سئ  -
أجل -

44
00:03:24,167 --> 00:03:26,848
! سأذهب لألعب الضغط في المطبخ
! (تانتروم)

45
00:03:28,106 --> 00:03:33,251
حسناً ، هناك طريقة واحدة لمنع الترحيل
قال محامييّ أنه يمكنني أن أصبح مواطنة أمريكية

46
00:03:33,534 --> 00:03:39,418
رائع . حُلت المشكلة . مرحباً بكِ في الوطن -
حسناً ، هذا ليس بتلك السهولة . أنا كندية . ولدت هناك -

47
00:03:39,567 --> 00:03:44,240
عائلتي هناك . إنها طبيعتي -
.. أعلم ، وهذا يجعلنا نضحك كثيراً -

48
00:03:44,567 --> 00:03:50,944
ولكن (روبن) إن أردتي العيش هنا ، والعمل
هنا ، وإلقاء الكراسي على الناس هنا ، فيجب أن تفعلي هذا

49
00:03:51,034 --> 00:03:54,623
حسناً ، هناك إختبار مواطنة بالغد
سأفكر بهذا

50
00:03:54,633 --> 00:03:59,232
كلا ، كلا ، يجب أن تفعلي هذا . سأساعدكِ
في الدراسة ، سنقضي الليلة بأكمله

51
00:03:59,767 --> 00:04:05,508
سأضاجعك ثم سأدرس لكِ .. كلا بجدية
سنقوم ببعض المعاشرة ثم سأدرس لكِ

52
00:04:05,567 --> 00:04:08,596
... كلا ، بجدية ، سوف نمارس الجنس على -
(يكفي يا (بارني -

53
00:04:08,634 --> 00:04:10,867
آسف ، إنها منطقة غنية بالإمكانيات -
! أجل -

54
00:04:10,867 --> 00:04:15,581
ولكن أتعلمين؟ لن يكون هذا الإختبار سهلاً
(فهو ليس كإختبار مواطنة (كندا

55
00:04:15,700 --> 00:04:19,096
كيف لك أن تعلم أن إختبار مواطنة (كندا) سهل؟ -
إنها (كندا)؟ -

56
00:04:19,434 --> 00:04:23,934
السؤال الأول : أتود أن تكون كنديّ؟
السؤال الثاني : حقاً؟

57
00:04:24,800 --> 00:04:30,001
تد) ، (تد) شاهد هذه ، لديّ قهوة سوداء)
! في الشمال و (تانتروم) في اليمين

58
00:04:30,201 --> 00:04:32,633
ألديك دليل هاتف؟ -
أجل ، لديّ -

59
00:04:32,633 --> 00:04:35,102
لا أعلم لمَ لازالوا ينتجوا دليل هواتف
فكل شئ أصبح متاحاً على الأنترنت

60
00:04:37,101 --> 00:04:38,633
! (تانتروم) -
! (تانتروم) -

61
00:04:39,533 --> 00:04:42,976
حسناً ، لنبدأ الجولة -
أدعوت (ليلي)؟ -

62
00:04:43,101 --> 00:04:49,001
! بالتأكيد فعلنا  -
! لا أعلم إن ما كنت لاحظت هذا ، ولكنه استخدم صيغة المثني -

63
00:04:49,034 --> 00:04:51,267
أجل ، سمعته -
حسناً -

64
00:04:54,867 --> 00:05:00,062
رحلة على الطريق ! إذاً يا رفاق أتودا أن نتحدث
(عن العاهرات؟ .. أمزح ، يُطلق عليهم (نساء

65
00:05:02,167 --> 00:05:06,731
(حسناً ، الموقف القادم ، (شيكاغو -
يجب أن أتبول -

66
00:05:07,720 --> 00:05:11,579
ألم يكن بإمكانك أن تذهبي قبل أن نرحل؟ -
لقد فعلت . أنا فقط أتبول كثيراً. سترى هذا -

67
00:05:19,043 --> 00:05:22,068
لا تقلق ، سنخرج إلى الطريق سريعاً
وسيكون كالأيام الخوالي

68
00:05:22,709 --> 00:05:23,295
" لم يكن كذلك  "

69
00:05:23,901 --> 00:05:30,714
#لكنت أسير 500 ميل ، ثم أسير 500 ميل أخرى#

70
00:05:31,788 --> 00:05:35,823
بازلاء بالسكر؟ ... بازلاء.. هذا يذكرني
أنا بحاجة لأتبول

71
00:05:37,964 --> 00:05:42,868
حسناً ، للأمام ، للأمام ، للأمام ، والآن ، مهلاً ، لليسار قليلاً
! سنمر بحرس مراقبة الطريق

72
00:05:45,400 --> 00:05:49,675
لكمة جانبية صفراء ... صفراء .. هذا
يذكرني ، أريد أن اتبول

73
00:05:53,767 --> 00:05:56,167
! شكراً لك

74
00:05:57,734 --> 00:06:00,429
عظيم -
.. (يا (تِد -

75
00:06:00,434 --> 00:06:05,767
لا يمكن أن تذهبي مجدداً . هذا غير ممكن بشرياً -
كلا ، كنت سأطلب أن نستمع لشئ -

76
00:06:06,234 --> 00:06:10,482
( فكرة رائعة . أعتقد أن لديّ أسطوانات (جيركي بويز -
" (وداعاً يا (سباركي " -

77
00:06:10,667 --> 00:06:15,225
إنه كتاب مقروء لصبي وكلبه
لقد جعل (إلزيبيث هاسيلباك) تبكي

78
00:06:16,512 --> 00:06:20,997
(وداعاً يا (سباركي) .. كتابة (نيك لوتي "
" (قُرأت بواسطة (كيني روجرز

79
00:06:22,167 --> 00:06:26,719
الفصل الأول : عندما رأيت (سباركي) لأول مرة "
" ذكرني بمشطي المفضل

80
00:06:27,367 --> 00:06:30,634
لقد كان به أسنان كثيرة مفقودة ، ولكن"
"رغم ذلك أحببته

81
00:06:30,634 --> 00:06:35,895
وقد كانت والدتي تربطه كل مرة يقضي
فيها حاجته عند أشجارها الثمينة

82
00:06:37,134 --> 00:06:38,487
هذا يذكرني .. اريد أن اتبول

83
00:06:40,477 --> 00:06:43,683
كم نجمة على العلم؟ -
خمسون ، واحدة لكل ولاية -

84
00:06:43,868 --> 00:06:47,431
ما هي التعديلات العشرة الأولي للدستور؟ -
لائحة حقوق الإنسان -

85
00:06:47,834 --> 00:06:52,783
اسمعني يا (بارني) ، انا أعرف كل هذا ، انا مستعدة -
مستعدة للإختبار ربما ، ولكن مستعدة أن تكوني أمريكية؟ -

86
00:06:52,933 --> 00:06:57,714
ليس في حياتكِ الجميلة . لكي تكوني أمريكية
يجب أن نخرج منكِ طباعكِ الكندية

87
00:06:57,901 --> 00:07:05,051
ولهذا اخترعت هذه الأسئلة ، السؤال الأول : من هذه؟ -
الملكة (إلزيبيث) الثانية -

88
00:07:05,167 --> 00:07:07,094
(خطأ ، الإجابة هي (إلتون جون

89
00:07:08,440 --> 00:07:12,256
السؤال الثاني : ما هذا بحق الجحيم؟ -
التزلج -

90
00:07:12,534 --> 00:07:14,339
... إنها رياضة يمارسها  -
خطأ -

91
00:07:14,374 --> 00:07:17,483
الإجابة التي كنا نتطلع لها هي " لا أهتم
"هذا غباء

92
00:07:17,567 --> 00:07:22,126
دعنا نذهب ونشتري شئ سئ لنا ثم نذهب
(ونقاضي الأشخاص الذي فعلوا هذا . هذه أمريكا يا (روبن

93
00:07:23,834 --> 00:07:27,237
لأن (سباركي) كان يحب مطاردة الكرة "
"ولا يهم أي نوع كانت الكرة

94
00:07:27,567 --> 00:07:32,951
كرة التنس ، كرة البيسبول ، كرات الويفل"
"كرة الغولف ، كرة السلة

95
00:07:33,267 --> 00:07:38,653
كرة الشاطئ ،  كرة المصغ  ، فاكهة "
"الكريب .. والتي ليست بكرة ولكنها تبدو كالكرة

96
00:07:39,381 --> 00:07:44,299
كرة القدم والتي ليست مستديرة ولكنها"
".. تعتبر كرة اساساً ، الكرة المطاطية الهندية

97
00:07:44,752 --> 00:07:49,624
هذه نهاية الشريط السابع ، الكتاب المقروء"
"سيكتمل على الشريط الثامن

98
00:07:53,177 --> 00:07:56,044
".. الشريط الثامن ، كرة الكروس ، كرة الطائرة"

99
00:07:56,100 --> 00:08:00,526
! رباه ! (ليلي) رجاءً اخبرينا أنكِ تريدين  التبول -
! أجل ، أريد -

100
00:08:01,100 --> 00:08:04,125
لقد كانت اسوء رحلة على الإطلاق ، وبعد "
"هذا اصبحت أسوء

101
00:08:04,234 --> 00:08:07,065
حسناً ، لا تقلقي ، المخرج القادم سيكون
هناك الفندق

102
00:08:07,334 --> 00:08:08,206
فندق؟

103
00:08:08,831 --> 00:08:11,802
{\a6}
"كرمبيت مانور "

104
00:08:08,801 --> 00:08:13,378
كرمبيت مانور) مُدرجة في مكتب التسجيل)
الأمريكي للإستجمام والإفطار

105
00:08:13,434 --> 00:08:20,766
بابنا فُتح في عيد الميلاد المجيد بعام 1881
واهتممنا من يومها بالأزواج

106
00:08:22,201 --> 00:08:26,930
حسناً ، اعني ، العزباء يمكنهم الإستمتاع هنا أيضا ، صحيح؟ -
افترض انه يمكنني بعض الإستجمام -

107
00:08:27,367 --> 00:08:28,952
هل تستمتع بالجلوس على المقاعد؟

108
00:08:31,088 --> 00:08:34,911
بنهاية الليل ، استطاع (بارني) أن يحول "
" روبن) إلى أمريكية حقيقية)

109
00:08:35,201 --> 00:08:38,631
(أود قول .. (جيفرسين -
صحيح -

110
00:08:39,000 --> 00:08:45,287
(جار (آرتشي بونكير) كان (خورخي غيفرسون -
! فزت ! رباه  -

111
00:08:45,367 --> 00:08:47,245
! انا اقترب من (أمريكا) الآن -
حسناً ، هدئي جماعكِ -

112
00:08:47,451 --> 00:08:52,356
الآن لتثبتي أنكِ أمريكية كفطيرة التفاح
.. و بسمنة الطفولة ، فهذا يقودنا إلى

113
00:08:54,384 --> 00:08:57,808
من هذا؟ -
... (هذا يا (بارني -

114
00:08:59,277 --> 00:09:06,183
الممثل الأمريكي الذي أحبه الملايين ، رجل جملة
(مرحباً يا (فيرن) " من المسلسل المشهور لأفلام (إيرنست"

115
00:09:06,745 --> 00:09:14,778
(وإسمه ... (جيف فوكسورثي -
(جيف فوكسورثي)؟ كلا إسمه (جيم فارني) -

116
00:09:15,133 --> 00:09:18,747
أتمزحين؟ ألا تعرفين هذا؟ -
هذا (جيف فوكسورثي) أيها الأحمق -

117
00:09:18,800 --> 00:09:23,585
والآن نهاية القصة ، اغرب عني بوجهك الأحمق -
ليس فقط أنكِ مخطئة -

118
00:09:24,234 --> 00:09:28,511
ولكنك تتمسكين برأيك وتهينيني أيضاً

119
00:09:29,534 --> 00:09:33,575
روبن شورباتاسكي) .. أنتِ أمريكية)

120
00:09:37,109 --> 00:09:42,047
شاهدا من عاد من غرفة التمني -
هذا لم يفلح ، لا زلت هنا -

121
00:09:42,952 --> 00:09:45,440
مارشال) ،  ما الذي نفعله؟ يفترض أن)
نكون على الطريق

122
00:09:45,801 --> 00:09:49,094
حسناً ، (تِد) لم نعد في الكلية بعد ، فلسنا
بحاجة لنقود السيارة طوال الليل

123
00:09:49,201 --> 00:09:52,943
بجانب أن لديهم منتجع
أي معاملة تعرضيها علينا؟

124
00:09:53,167 --> 00:09:55,968
كل معاملات منتجعنا للأزواج

125
00:09:57,000 --> 00:10:01,534
هل تهتم بنظام حماية الفرد ، واللحم
الهندي؟

126
00:10:01,534 --> 00:10:03,667
<i>وبعد ذالك أخيراً حدث الأمر.</i>

127
00:10:03,667 --> 00:10:06,868
<i>مارشل) و(ليلي) تتحولو إلى كرة زواج كبيرة).</i>

128
00:10:06,868 --> 00:10:10,934
(أننا نحب تنظيف الجسم بواسطة (كورنميل

129
00:10:12,400 --> 00:10:16,534
(علي أن أشرب بعض (التانتروم

130
00:10:16,534 --> 00:10:20,534
<i>أوه أجل,سأصبح مواطنه أمريكيه يا صاح</i>

131
00:10:21,834 --> 00:10:23,634
<i>ربما سأسرق محل المشروبات
الكحوليه, وربما لن أفعل ذالك</i>

132
00:10:23,634 --> 00:10:24,834
<i>لي حرية الأختيار</i>

133
00:10:24,834 --> 00:10:28,534
تعلم اللغه الأنجليزيه

134
00:10:29,868 --> 00:10:31,501
<i>(ذا هوسير هت)</i>

135
00:10:32,501 --> 00:10:34,267
<i>يمكنني أن أدخل للشرب</i>

136
00:10:34,267 --> 00:10:35,734
<i>لا,لا لقد تركت تلك الحياة</i>

137
00:10:35,734 --> 00:10:37,501
<i>أنسي الأمر</i>

138
00:10:37,501 --> 00:10:40,033
<i>حسناً, يمكنني الدخول
لأحتساء كأساً واحده</i>

139
00:10:40,033 --> 00:10:41,300
<i>ما الضرر بذالك؟</i>

140
00:10:41,300 --> 00:10:42,634
<i>انها بلاد حره</i>

141
00:10:42,634 --> 00:10:46,000
* (يا (كندا

142
00:10:46,000 --> 00:10:50,300
* بلادنا وموطننا الرئيسي...

143
00:10:50,300 --> 00:10:51,834
أوه ياإلهي أنني أفتقدها

144
00:10:51,834 --> 00:10:54,968
* حب وطني خالص...

145
00:11:00,200 --> 00:11:01,667
مرحباً يا رجل

146
00:11:03,200 --> 00:11:04,334
أنني أعتذر عما بدر مني سابقاً

147
00:11:04,334 --> 00:11:06,601
هل تريد أن تاتي لشرب بعض الجعه؟

148
00:11:08,767 --> 00:11:10,234
ليلي) نائمة)

149
00:11:10,234 --> 00:11:12,767
أعتقد أنه بامكاني إعادة جدولة
مواعيد تنظيف أظافر قدمي

150
00:11:13,567 --> 00:11:15,467
ما الضرر؟ لكن فقط جعة الخفيفه

151
00:11:15,467 --> 00:11:17,000
لأنه لدينا مسيرة طويله بالصباح

152
00:11:21,367 --> 00:11:23,467
لماذا نتجه للشارع السريع ؟

153
00:11:25,400 --> 00:11:28,667
تِد) إلى أي سنذهب)
لإحتساء هذه الجعة ؟

154
00:11:29,767 --> 00:11:31,133
(شيكاجو)

155
00:11:35,167 --> 00:11:37,000
مالذي تفعله؟
(لا يمكننا ترك (ليلي

156
00:11:37,000 --> 00:11:38,334
ستموت من الذُعر عندما تستيقظ

157
00:11:38,334 --> 00:11:40,234
ستقوم بعمل مساج للظهر
وتاكل فطيره صغيرة

158
00:11:40,234 --> 00:11:43,267
أسترخي, وأستمتع

159
00:11:43,267 --> 00:11:45,367
لقد تخليت عن زوجتي للتو

160
00:11:45,367 --> 00:11:47,434
كيف تريدني ان أستمتع ؟

161
00:11:47,434 --> 00:11:50,834
"بعد أربع دقائق"
* وسأمشي ل500 ميل

162
00:11:50,834 --> 00:11:54,667
* وسأمشي لخمس 500 أخرى...

163
00:11:54,667 --> 00:11:55,667
هل تعتقد ان (ليلي) غاضبة ؟

164
00:11:55,667 --> 00:11:57,334
إذا كانت غاضبة فاليكن هذا

165
00:12:00,350 --> 00:12:02,250
(عندما تتبع (بارني) عمتكما (روبن

166
00:12:02,251 --> 00:12:03,501
<i>لم يكن مشهداً جميل</i>

167
00:12:03,501 --> 00:12:05,267
صباح الخير

168
00:12:07,534 --> 00:12:08,667
(بارني)

169
00:12:08,667 --> 00:12:12,267
أوه, ياإلهي مالذي حدث بليلة الأمس ؟

170
00:12:12,879 --> 00:12:15,869
لقد تحولت غلى كندية

171
00:12:17,208 --> 00:12:18,410
إلى أي درجة ؟

172
00:12:18,911 --> 00:12:20,267
لهذه الدرجة

173
00:12:22,033 --> 00:12:25,000
أوه, كان من المفترض ان يبدو منظر درامي

174
00:12:25,000 --> 00:12:27,167
(عن سماء (تورنتو) ..انك بـ(تورنتو

175
00:12:28,501 --> 00:12:30,534
يا إلهي

176
00:12:30,534 --> 00:12:33,467
حسناً, لقد بدأت استرجع ذكرياتي

177
00:12:33,467 --> 00:12:36,267
(أوه, لقد ذهب لـ(ذا هوسير هت

178
00:12:37,467 --> 00:12:40,400
وقابلت فريق من النساء

179
00:12:40,400 --> 00:12:42,067
وبدأنا بالشرب

180
00:12:42,067 --> 00:12:44,000
<i>وأخر شيء أتذكر, انهم دعوني </i>

181
00:12:44,000 --> 00:12:47,467
<i>(إلى براين أدمز ضعف الذرة بـ(تورنتو</i>

182
00:12:47,467 --> 00:12:49,868
لكن كيف عثرت علي ؟

183
00:12:49,868 --> 00:12:52,167
لقد اتصلتي بي وقلتي
أنك لن تعودي أبداً

184
00:12:52,167 --> 00:12:55,167
...لذا ركبت الطائره وطرت عبر المحيط

185
00:12:55,167 --> 00:12:57,200
كندا) ليست عبر المحيط)

186
00:12:57,200 --> 00:12:58,501
أنتي لستي بوعيك

187
00:12:58,501 --> 00:13:00,033
...فالتسمعي الأن

188
00:13:00,033 --> 00:13:02,300
لقد زللتي, ولكت لا بأس

189
00:13:02,300 --> 00:13:03,634
الأختبار بعد عدة ساعات

190
00:13:03,634 --> 00:13:06,000
بارني) أنني لن أختبر)

191
00:13:06,000 --> 00:13:07,501
ياإلهي, انتي ما زلتي سكرانه

192
00:13:08,701 --> 00:13:10,834
...اسمع, انني أقدر مساعدتك

193
00:13:10,834 --> 00:13:13,734
لكن ما الذي أفعله؟ أنني كنديه

194
00:13:13,734 --> 00:13:15,200
وسأظل كذالك

195
00:13:15,200 --> 00:13:17,868
الأن, هذا سخف

196
00:13:17,868 --> 00:13:21,033
سنجلب لك بعض القهوه و سنفيقكِ

197
00:13:21,033 --> 00:13:23,200
(ونرجعك لأخذ ذالك الأختبار بـ(نيويورك

198
00:13:23,200 --> 00:13:25,167
لكن, قبل أي من هذا

199
00:13:25,167 --> 00:13:27,467
سنقوم بفعلها على هذا السرير

200
00:13:27,467 --> 00:13:29,033
لأنه..غرفة بالفندق

201
00:13:30,067 --> 00:13:32,200
حسناً, لنذهب لجلب القهوة

202
00:13:33,855 --> 00:13:35,096
"شيكاجو"

203
00:13:36,491 --> 00:13:38,608
مقززه بعض الشيء, يجعلني أفكر

204
00:13:38,609 --> 00:13:40,467
إذا كانت هذه البيتزا
تستحق 22 ساعه من القياده

205
00:13:40,467 --> 00:13:42,400
! مثل الأيام الخوالي

206
00:13:42,400 --> 00:13:45,801
أشعر بأنني رجعت شاباً مجدداً
ماعاد آلآم الصدر

207
00:13:45,801 --> 00:13:46,901
لكن القشرة رائعه

208
00:13:46,901 --> 00:13:48,567
ما السر بهذه القشرة

209
00:13:48,567 --> 00:13:50,033
ليس هناك سر بذالك

210
00:13:50,033 --> 00:13:51,334
(أنها مصنوعة من (كورنميل

211
00:13:51,334 --> 00:13:53,601
...(كورنميل)

212
00:13:53,601 --> 00:13:58,300
(أننا نحب تنظيف الجسد بواسطة (كورنميل

213
00:13:58,300 --> 00:14:00,400
لا يمكنني ان أصدق انكم ستغلقون

214
00:14:00,400 --> 00:14:02,634
لا يمكنني ان أصدق اننا لم نغلق إلى الأن

215
00:14:05,100 --> 00:14:07,334
هذي الحشرات تنمو

216
00:14:09,601 --> 00:14:11,767
وكان البلاد بأسرها بدون خياط

217
00:14:11,767 --> 00:14:14,267
أعطني قدحان من القهوة

218
00:14:14,267 --> 00:14:15,901
ثلاث دولارات ونصف من فضلك

219
00:14:15,901 --> 00:14:17,834
ما رأيك بمباراة الأمس ؟

220
00:14:17,834 --> 00:14:18,901
أي مباراة ؟

221
00:14:18,901 --> 00:14:20,467
(فريق (ذا ليف) هزم فريق (إيدمنتون

222
00:14:20,467 --> 00:14:22,968
(بيشومين) احرز خمس نقاط في (او تي)

223
00:14:22,968 --> 00:14:24,501
أعتقد انني فوتها

224
00:14:24,501 --> 00:14:26,100
أوه أسفه, أنتي أمريكية

225
00:14:26,100 --> 00:14:27,701
هذه فكتك

226
00:14:27,701 --> 00:14:28,767
أنني لست امريكية

227
00:14:28,767 --> 00:14:29,968
أموال أمريكية

228
00:14:29,968 --> 00:14:31,200
ولم تشاهدي مباراة الأمس ؟

229
00:14:31,200 --> 00:14:33,300
لا "رجائاً" أو "شكر" على القهوة ؟

230
00:14:33,300 --> 00:14:35,367
أنتي بكل تأكيد لا تبدين كندية

231
00:14:38,534 --> 00:14:40,667
ما الخطب؟ ما عادا

232
00:14:40,667 --> 00:14:43,567
أن هذه الخمس دولارات لونها أزرق ؟

233
00:14:43,567 --> 00:14:45,801
عجباً, انني لست أمريكية

234
00:14:45,801 --> 00:14:47,834
ومن الواضح انني لست كندية أيضاً

235
00:14:47,834 --> 00:14:51,367
وهناك صورة طفل يلعب الهوكي بالخلف

236
00:14:51,367 --> 00:14:56,200
وكانكم تريدوننا أن نسخر منكم

237
00:14:57,434 --> 00:14:59,601
لا أريد أي من هذا بعد الأن

238
00:14:59,601 --> 00:15:02,133
لا تنظر إليها كانها خطأ مجند جديد

239
00:15:02,133 --> 00:15:03,501
(لم يكن علينا ان نترك (ليلي

240
00:15:03,501 --> 00:15:04,501
حسناً إذا كنت قلقاً

241
00:15:04,501 --> 00:15:05,634
لماذا لا تتصل بها ؟

242
00:15:05,634 --> 00:15:07,467
لقد فعلت , لقد تركت
لها 20 رساله على الأقل

243
00:15:07,467 --> 00:15:09,901
لقد أعتذرت وطلبت منها ان تسامحني

244
00:15:09,901 --> 00:15:11,000
(كل هذا كان غلطة (تِد

245
00:15:11,000 --> 00:15:13,467
مالذي تقصد بانها كانت غلطتي أنا ؟

246
00:15:13,467 --> 00:15:14,734
هذا هذا كله

247
00:15:14,734 --> 00:15:16,000
لقد كنا نحظي برحله جميله رائعه

248
00:15:16,000 --> 00:15:17,167
وثم قمت أنت بإختطافي

249
00:15:17,167 --> 00:15:18,567
ولم تتركني حتى ألبس ملابسي التحتيه

250
00:15:18,567 --> 00:15:20,767
لم نتعود ان نلبس أي لباس تحتي

251
00:15:23,801 --> 00:15:25,634
(هذه كانت متعه رحلة الأاخوه إلى (كازولاس

252
00:15:25,634 --> 00:15:28,234
لقد تركنا كل شي وكل أحد بخلفنا

253
00:15:28,234 --> 00:15:29,534
فقط أنا وانت

254
00:15:29,534 --> 00:15:32,734
(لكن الأن وكانك تختفي تحت ظل (ليلي

255
00:15:32,734 --> 00:15:33,734
هذا غير صحيح

256
00:15:33,734 --> 00:15:35,267
هذا صحيح, انك لست غاضباً

257
00:15:35,267 --> 00:15:36,734
لأنك خائف من غضبها, أنك غاضب لأنك

258
00:15:36,734 --> 00:15:38,267
تفضل ان تكون معها تاكل الكعك

259
00:15:38,267 --> 00:15:40,567
...بدل أن تكون معي هنا، تاكل ألذ

260
00:15:40,567 --> 00:15:42,901
أعتقد ان احد حبات الفطر لدي هربت

261
00:15:43,968 --> 00:15:45,334
...حسناً، اتعرف ماذا

262
00:15:45,334 --> 00:15:48,234
حبة الفطر تلك ليست الوحيده التي تتحرك

263
00:15:50,734 --> 00:15:52,100
مفاتيح السيارة رجائاً

264
00:16:06,000 --> 00:16:07,767
أنظري إلى هذه النقود

265
00:16:07,767 --> 00:16:10,501
هذه به صورة أيل والأخر به صورة قندس

266
00:16:10,501 --> 00:16:12,601
وأيضاً صورة (إلتون جون) بالخلف

267
00:16:14,367 --> 00:16:15,601
عندما ذهبت للولايات المتحده

268
00:16:15,601 --> 00:16:17,667
أقسمت لنفسي أنني لن اتغير

269
00:16:17,667 --> 00:16:21,667
لكن ها انا بأ أكثر مكان كندي بالعالم

270
00:16:21,667 --> 00:16:24,634
تيم هوتن) من قاعة المشاهر)
في (فايم) موجود بالزاويه

271
00:16:24,634 --> 00:16:27,167
ولست انتمي إلى هنا

272
00:16:27,167 --> 00:16:29,367
وكانه ليس لدي بلد

273
00:16:29,367 --> 00:16:31,934
حسناً، هذا يكفي

274
00:16:33,634 --> 00:16:35,634
الرجاء الانتباه يا كندا

275
00:16:36,601 --> 00:16:38,434
انا (بارني) من أمريكا

276
00:16:38,434 --> 00:16:41,100
وأنا هنا لأصلح بلادكم الحمقاء

277
00:16:41,100 --> 00:16:43,634
الخطوة الأولى: جدو أموال حقيقية

278
00:16:43,634 --> 00:16:46,934
لا أعلم من أي لعبة حدود
أتيتم بهذه لكنها نكتة

279
00:16:46,934 --> 00:16:50,701
الخطوة الثانية وهذه الأهم

280
00:16:50,701 --> 00:16:54,067
توقفو عن ترك الفتيات الجميلات
كـ(روبين شكيرباستكي) تذهب

281
00:16:54,067 --> 00:16:55,434
أحروز ماذا؟

282
00:16:55,434 --> 00:16:57,968
إذا لم تريدوها فأنا سأقوم بزع علمي بها

283
00:16:57,968 --> 00:17:00,267
إذا كنتم تفهمون ما اعني. وهذا ما لا أعتقده

284
00:17:00,267 --> 00:17:02,367
وأخذها من هنا

285
00:17:03,334 --> 00:17:05,334
يمكنكم العودة ألن لتكونو عديمي الفائدة

286
00:17:11,834 --> 00:17:14,334
<i>أوه, هذه القهوة رائعة</i>

287
00:17:16,300 --> 00:17:19,968
أوه, مرحباً يا رفاق

288
00:17:19,968 --> 00:17:22,501
"أنها تسما "ربطة عنق

289
00:17:32,434 --> 00:17:36,667
سباركي) كان اعز أصاحبي)
(لكن بعد أن تزوجت (هيلين

290
00:17:36,667 --> 00:17:40,934
سباركي) العجوز بدأ يشعر باني اهملته)

291
00:17:40,934 --> 00:17:43,601
لمدة طويله كان الموضوع عني انا و هو فقط

292
00:17:43,601 --> 00:17:47,200
لكن الان فجأتاً بدأ يشعر
بأن (هيلين) أخذت مكانه

293
00:17:47,200 --> 00:17:51,467
الشيء الذي لم يدركه (سباركي
(انه رغم أنني احببت (هيلين

294
00:17:51,467 --> 00:17:53,334
ما زلت أحبه أيضاً

295
00:17:53,334 --> 00:17:56,067
لدي مساحه بقلبي لكليهما

296
00:17:56,067 --> 00:17:58,000
لكن ربما كان علي ان اضع

297
00:17:58,000 --> 00:18:00,801
وقت مخصص لرمي لتمرير
الكرة لي انا وهو فقط

298
00:18:00,801 --> 00:18:04,701
لأاكد لـ(سباكري)انه ما زال ولد جيد

299
00:18:04,701 --> 00:18:06,634
اتمنى لو فعلت ذالك

300
00:18:06,634 --> 00:18:09,334
لن العجوز (سباركي) ركض
أمام سيارة كاديلاك

301
00:18:09,334 --> 00:18:11,567
و تلطش كبطيخه

302
00:18:11,567 --> 00:18:13,567
كأحد برامج العروض

303
00:18:13,567 --> 00:18:15,300
(أنني آسف يا (تِد

304
00:18:15,300 --> 00:18:16,367
لا أنا آسف

305
00:18:16,367 --> 00:18:17,501
لم يكن علي ان أغضب منك

306
00:18:17,501 --> 00:18:18,701
(لا , لم يكن علي ان أحضر (ليلي

307
00:18:18,701 --> 00:18:21,467
أنها تتبول طوال الوقت, حتى بالشقه

308
00:18:21,467 --> 00:18:23,901
ما زلنا اخوة؟

309
00:18:23,901 --> 00:18:25,834
أفضل اخوة

310
00:18:27,267 --> 00:18:30,167
هل تريد تحريك (فان هيلين) مثل الأيام الخوالي؟

311
00:18:30,167 --> 00:18:31,100
بالتاكيد أجل

312
00:18:31,100 --> 00:18:33,400
او نستمع إلى قصة (سباركي) مجدداً

313
00:18:33,400 --> 00:18:34,801
(فالنستمع لقصة (سباركي

314
00:18:34,801 --> 00:18:35,934
حسناً، لنستمع إليها مجدداً

315
00:18:35,934 --> 00:18:40,067
يا رباه, هؤلاء الأطباء الكنديون ضمدوني

316
00:18:40,067 --> 00:18:43,801
اعادو فكي وكتفي لمكانيهم

317
00:18:43,801 --> 00:18:46,267
ولم يقومو حتى بجعلي أدفع. اغبياء

318
00:18:47,934 --> 00:18:50,067
حسناً اعتقد أنهم ليسو أغبياء

319
00:18:50,067 --> 00:18:51,767
القهوة كأنت مذهلة

320
00:18:53,834 --> 00:18:56,334
أعتقد ان كندا ليست سيئه إلى تلك الدرجة

321
00:18:56,334 --> 00:18:58,400
أنهم يلعبون اوراقهم جيداً

322
00:18:58,400 --> 00:19:00,467
ربما سيصبحون ولاية يوماً ما

323
00:19:00,467 --> 00:19:03,601
بارني) لقد فكرت في هذا)

324
00:19:03,601 --> 00:19:05,667
عندما وقفت وأخبرت هولائك الناس

325
00:19:05,667 --> 00:19:09,434
"فكرت بنفسي" اجل ان أمريكا رائعه

326
00:19:09,434 --> 00:19:12,033
وثم عندما قام هولائك الرجال بضربك

327
00:19:12,033 --> 00:19:17,501
"فكرت" اجل ان كندا رائعه أيضاً

328
00:19:17,501 --> 00:19:20,100
قد أكون أصبت ببعض اللكمات

329
00:19:21,234 --> 00:19:23,567
لذا قررت أخذ جنسيه ثنائيه

330
00:19:23,567 --> 00:19:25,701
ساكون امريكيا كندية

331
00:19:25,701 --> 00:19:27,601
مهلاً, هل بامكانك ذالك ؟

332
00:19:27,601 --> 00:19:28,868
أجل أيها الأبله

333
00:19:28,868 --> 00:19:30,701
بدل ان اكون إمرأه بدون بلد

334
00:19:30,701 --> 00:19:32,868
سأكون إمراه ببلدين

335
00:19:32,868 --> 00:19:34,701
أنني أرى هذا

336
00:19:34,701 --> 00:19:36,067
هل فهمت ؟

337
00:19:36,067 --> 00:19:39,467
لا أصبح بامكاني أن أرى
بواسطة عيني اليسرا مجدداً

338
00:19:46,834 --> 00:19:49,033
مرحباً عزيزتي

339
00:19:49,033 --> 00:19:50,400
عزيزتي

340
00:19:50,400 --> 00:19:51,734
همم,نعم ؟

341
00:19:51,734 --> 00:19:53,801
انا أسف اننا تركناك

342
00:19:55,934 --> 00:19:58,133
هل ذهبت لمكاناً ما يا عزيزي ؟

343
00:20:00,734 --> 00:20:03,567
<i>اجل يا صغار, لقد تبين ان تلك الفطيرة الصغيرة</i>

344
00:20:03,567 --> 00:20:06,968
<i>قد حولت (ليلي) إلى حاله رائعة من الراحه</i>

345
00:20:06,968 --> 00:20:09,234
<i>لم تنتبه غلى اننا ذهبنا حتى</i>

346
00:20:19,701 --> 00:20:22,200
...أجل

347
00:20:22,200 --> 00:20:24,434
لذا، لقد حظيت بوقت ممتع

348
00:20:24,434 --> 00:20:25,601
هذا جيد

349
00:20:25,601 --> 00:20:27,868
وان أسف جداً انك لم تأكلي أي بيتزا

350
00:20:27,868 --> 00:20:29,200
أوه, لا بأس

351
00:20:29,200 --> 00:20:30,567
<i>وإذا لم تكن تعنيه بتلك اللحظه</i>

352
00:20:30,567 --> 00:20:33,100
<i>لقد عنته بالتأكيد بعد 19 دقيقه</i>

353
00:20:33,100 --> 00:20:34,267
! ياإلهي معدتي

354
00:20:34,267 --> 00:20:37,467
(تباً لك يا (كازولاس

355
00:20:37,467 --> 00:20:40,400
كانها كرة حاره من الرصاص

356
00:20:40,400 --> 00:20:42,200
عزيزتي أقطعيه مني

357
00:20:48,033 --> 00:20:49,367
لقد كانت تلك رحله مجنونة يا (تِد)؟

358
00:20:49,367 --> 00:20:50,667
انني اعلم ذالك لقد كانت جنونية

359
00:20:50,667 --> 00:20:52,934
لكن كم هوا رائع ان نشرب (ترنتوم) مجددأً

360
00:20:52,934 --> 00:20:54,634
(هل تعلم من تمتع كثيراً, انها (ليلي

361
00:20:54,634 --> 00:20:56,834
ليلي) شربت ما يقارب أربع علب من هذا)

362
00:20:56,834 --> 00:20:57,901
أليس كذلك يا (ليلي) ؟

363
00:20:57,901 --> 00:21:00,367
(اين (ليلي

364
00:21:00,367 --> 00:21:01,601
(تانتروم)

365
00:21:01,601 --> 00:21:03,801
علي التبول

366
00:21:03,802 --> 00:21:04,802
(ترجمة (محمد المنصورة
(SH_holmes) و

367
00:21:04,803 --> 00:21:07,803
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

