1
00:02:15,838 --> 00:02:19,132
إنتظر، أنتظر، لا، لا
أياك، أياك، لا، لا ، لا

2
00:02:31,010 --> 00:02:32,760
"مونك"

3
00:02:32,800 --> 00:02:34,920
أنها غابة بالخارج هناك

4
00:02:34,960 --> 00:02:38,140
الفوضى وعدم النظام
بكل مكان

5
00:02:39,860 --> 00:02:43,230
لا أحد يبدوا أنه يبالي
حسناً، انا اهتم

6
00:02:43,260 --> 00:02:48,290
هيي، من المسئول هنا
أنها غابة بالخارج هناك

7
00:02:50,000 --> 00:02:52,540
سموم بكل الهواء
الذي نتنفسه

8
00:02:53,220 --> 00:02:55,710
أتعلم ماذا كان بالماء
الذي شربته

9
00:02:55,960 --> 00:02:59,550
حسناً، أنا أعلم
ومن العجيب

10
00:02:59,590 --> 00:03:03,190
الناس تعتقد أني مجنون
لاني قلق طوال الوقت

11
00:03:03,220 --> 00:03:05,850
ولو إنتبهت
ستقلق أنت أيضاً

12
00:03:06,330 --> 00:03:10,570
و يجب أن تنتبه لكل هذا العالم
الذي نحبه كثيراً

13
00:03:10,600 --> 00:03:14,060
أنا فقط أنبهك لذلك

14
00:03:14,100 --> 00:03:16,480
ويمكن أن اكون
مخطئ الان

15
00:03:16,510 --> 00:03:18,820
ولكني لا أعتقد ذلك

16
00:03:18,860 --> 00:03:21,180
...لانها
غابة بالخارج هناك

17
00:03:21,430 --> 00:03:25,430
إنها غابة
بالخارج هناك

18
00:03:27,740 --> 00:03:29,768
ماذا عن ساعة ؟ -
بالفعل لديّ ساعة -

19
00:03:29,863 --> 00:03:32,847
بعض الناس لديهم إثنان -
ولماذا سأريد إثنتان ؟ -

20
00:03:33,218 --> 00:03:36,221
أسمعي، لو لديك ساعة يد واحدة
ستظلي دائما تعرفين ما هو الوقت

21
00:03:36,304 --> 00:03:37,820
لو لديكِ إثنان، لن تتأكدي ابداً

22
00:03:37,903 --> 00:03:40,119
هيا سيد، (مونك) لابد أن أشتري لك شيئ
إنه عيد ميلادك

23
00:03:40,208 --> 00:03:41,169
لا تذكريني

24
00:03:41,252 --> 00:03:44,135
و هو ليس أي عيد ميلاد
أنه الخمسون، أنه حجر الزاوية

25
00:03:44,218 --> 00:03:46,344
أوه، هيا، أتعلمي
أنت لا تفهمين

26
00:03:47,843 --> 00:03:49,218
أنه قادم
أنه قادم

27
00:03:49,311 --> 00:03:52,063
لو قمت بشراء شيئ لي
سأتظاهر بأنه أعجبني

28
00:03:52,280 --> 00:03:54,963
وسيكون عليّ أن أتذكر أن أشكرك
و بعدها سيكون عليّ أن أهاديك بالمقابل

29
00:03:55,046 --> 00:03:57,326
وهذا كابوس
أنه كابوس

30
00:03:59,325 --> 00:04:00,448
أين الجميع ؟

31
00:04:00,888 --> 00:04:04,047
ربما يكونون بمكتب الكابتن
لقد قال أن الأمر هام جداً

32
00:04:05,845 --> 00:04:07,580
أين كل الأكواب ؟ -
أية أكواب ؟ -

33
00:04:07,905 --> 00:04:09,919
كل الأكواب والأطباق الورقية

34
00:04:10,151 --> 00:04:12,208
بالامس كانت هنا
كومة كبيرة

35
00:04:12,319 --> 00:04:14,139
لا أعلم، لقد تأخرنا، هيا

36
00:04:14,359 --> 00:04:15,457
...تمهلي

37
00:04:17,263 --> 00:04:18,297
دقيقة

38
00:04:28,569 --> 00:04:29,781
ماذا تفعل ؟

39
00:04:30,804 --> 00:04:31,804
كنت أعلم ذلك

40
00:04:37,206 --> 00:04:38,985
قلتِ لماذا الكابتن
يريد رؤيتي مرة أخري ؟

41
00:04:39,069 --> 00:04:41,963
أخبرتك بالفعل، أنها جريمة قتل
"مزدوجة بمقاطعة "مارين

42
00:04:42,051 --> 00:04:43,839
قلتِ جريمة قتل ثلاثية

43
00:04:43,926 --> 00:04:46,950
لا أعتقد ذلك -
لا، قلتِ ثلاثية، حسناً -

44
00:04:47,079 --> 00:04:49,078
ماذا حدث
هل تحسن أحدهم، (ناتالي) ؟

45
00:04:53,551 --> 00:04:56,938
أنها حفلة، أليس كذلك ؟
أنها حفلة مفاجأة

46
00:04:57,031 --> 00:05:00,131
لا، سيد، (مونك) لن أفعل ذلك ابداً
أعلم أنك تكره الحفلات

47
00:05:00,264 --> 00:05:01,488
(محاولة جيدة، (تيجار

48
00:05:02,657 --> 00:05:04,833
لابأس، لابأس، حسناً
سيد، (مونك) لابأس

49
00:05:04,893 --> 00:05:07,255
أنها حفلة مفاجأة
أليس بأمكانك فقط أنت تسايرهم ؟

50
00:05:07,883 --> 00:05:10,513
لا أريد مسايرتهم -
هيا، كل شخص مختبئ بالداخل -

51
00:05:10,597 --> 00:05:12,250
كنا نخطط لها من أسابيع

52
00:05:16,293 --> 00:05:17,293
لا يمكنني

53
00:05:17,750 --> 00:05:18,984
لا يمكني فعل ذلك

54
00:05:19,959 --> 00:05:21,133
أنا أكره أعياد الميلاد

55
00:05:28,095 --> 00:05:29,420
بماذا كنا نفكر ؟

56
00:05:29,864 --> 00:05:31,707
أنه أعظم محقق بالعالم

57
00:05:35,194 --> 00:05:38,072
(أنا لن أستسلم سيد، (مونك
أنت رسمياً لاحظت

58
00:05:38,155 --> 00:05:40,602
لقد قمت بأعداد حفلة لك -
في الحقيقة، لم تفعلي -

59
00:05:40,685 --> 00:05:43,870
نعم فعلت، كان لدينا بالونات
وكيك ورقص

60
00:05:43,953 --> 00:05:45,626
من أجل محبة الرب، لماذا ؟

61
00:05:45,721 --> 00:05:48,849
لانه، سيد (مونك)، أنه عيد ميلادك
وسواء أحببت ذلك أم لا

62
00:05:48,932 --> 00:05:51,678
لديك أصدقاء يحبونك
و يريدون الاحتفال معك بحياتك

63
00:05:51,779 --> 00:05:53,810
نحن سعداء أنك ولدت -
أنت قاسية جداً -

64
00:05:55,460 --> 00:05:57,593
أوه، يا إلهي
أين بقيته ؟

65
00:05:57,801 --> 00:06:01,092
هذا كل ما تبقى منه -
لقد تم سحقه كله -

66
00:06:01,175 --> 00:06:04,406
(أسمه كان، (برادلي فوستر
وهو كان رجل النظافة هنا

67
00:06:04,489 --> 00:06:06,456
و على ما يبدو
سقط في المطحنة

68
00:06:06,539 --> 00:06:09,279
سأرسل رجل لمنطقة الأنتظار
ليبحث عن سيارته

69
00:06:09,491 --> 00:06:11,043
نعم، كنت سابحث
عن سيارة ميني

70
00:06:11,904 --> 00:06:14,058
هذا ليس مضحك -
هل رأيت ماذا يرتدي ؟ -

71
00:06:14,141 --> 00:06:16,172
هذه ليست سراويل داخلية
تبدو أكثر كبوكسرات

72
00:06:18,344 --> 00:06:22,005
من المحتمل انه كان حياً
عندما دفع الى التروس

73
00:06:22,115 --> 00:06:23,840
الشفرات المتحركة

74
00:06:24,021 --> 00:06:27,831
لابد أنها قسمت عموده الفقري
ومزقت رئتيه

75
00:06:28,964 --> 00:06:32,964
لا بد انه كان يصرخ ويتوسل لحياته
طول الطريق للاسفل

76
00:06:34,751 --> 00:06:37,682
(كابتن، هذا هو (بول ويلمان
مدير المبنى

77
00:06:37,766 --> 00:06:39,974
هو من عثر على الجثة -
ومتى كان ذلك سيد (ويلمان) ؟ -

78
00:06:40,080 --> 00:06:42,719
كان فى الساعة 8:30
كنت قد لاحظت أن الباب مازال مفتوحا

79
00:06:42,820 --> 00:06:45,323
وكان هذا نوعاً ما غريباً
لذلك أنا... كما تعلمون

80
00:06:45,724 --> 00:06:47,572
أضئت الأنوار ودخلت

81
00:06:48,616 --> 00:06:50,536
وذلك عندما رأيت
... الدم... هذا النوع من

82
00:06:50,775 --> 00:06:52,221
نوع من القطرات

83
00:06:52,499 --> 00:06:54,972
بأول الأمر، ظننت أن حيواناً
قد أحتجز هنا

84
00:06:55,055 --> 00:06:56,424
...نظرت للداخل و

85
00:06:57,582 --> 00:07:00,001
(ووقتها رأيت، (برادلي -
في إعتقادك، ماذا حدث ؟ -

86
00:07:00,232 --> 00:07:02,314
حسناً، لابد أن المطحنة تعطلت

87
00:07:02,462 --> 00:07:05,000
تخيلي، أنه نسى
أغلاق مفتاح الدائرة الكهربية

88
00:07:05,198 --> 00:07:08,899
إسمع، أنا هنا منذ خمسة عشر سنة
ولم يصادفنا حادث مثل هذا من قبل

89
00:07:08,934 --> 00:07:10,308
(أخبره، (راندي

90
00:07:10,621 --> 00:07:12,818
أنه ليس حادث
قبل أن نقول نحن ذلك

91
00:07:12,901 --> 00:07:14,365
لكم من الوقت
وهو يعمل هنا ؟

92
00:07:14,501 --> 00:07:15,915
خمس سنوات، تزيد أو تنقص

93
00:07:16,187 --> 00:07:17,371
لقد كان رجل جيد

94
00:07:17,941 --> 00:07:18,938
نعم، معذرة

95
00:07:19,420 --> 00:07:22,837
أنت قلت أنك دخلت هنا
وأضئت الأنوار

96
00:07:22,920 --> 00:07:23,815
هذا صحيح

97
00:07:23,898 --> 00:07:25,937
هل أنت متأكد حول هذا
عن الانوار

98
00:07:26,020 --> 00:07:27,946
نعم، سيدي
لن أنسى ذلك ابداً

99
00:07:28,109 --> 00:07:30,281
أضئت الأنوار
وبعدها رأيت الدم

100
00:07:31,245 --> 00:07:33,030
لماذا تسأل عن الأنوار ؟

101
00:07:33,884 --> 00:07:35,096
من قام بغلقها ؟

102
00:07:37,859 --> 00:07:39,963
هذا يجعل الأشياء كلها
أكثر إمتاعا

103
00:07:40,046 --> 00:07:42,442
دعونا نغلق هذا المبنى
نتحدث الى الجميع

104
00:07:42,649 --> 00:07:45,674
سيد (ويلمان)، هل كان
أي شخص آخر هنا الليلة الماضية ؟

105
00:07:45,757 --> 00:07:48,550
هناك كاميرا في البهو
وكنت للتو أفحص الشريط

106
00:07:48,635 --> 00:07:50,635
يبدو أن هناك
رجل آخر كان هنا

107
00:07:50,889 --> 00:07:52,819
(ميكلر)
(ريتشارد ميكلر)

108
00:07:53,001 --> 00:07:56,230
ميكلر)، حصلت عليه) -
... أنه غادر حوالي منتصف الليل ولكن -

109
00:07:56,428 --> 00:07:59,015
أعني أنا لا أعتقد أن هذا يعني أي شيئ
لانه يعمل حتى وقت متأخر كثيرا

110
00:07:59,889 --> 00:08:01,051
ماذا يعمل ؟

111
00:08:01,612 --> 00:08:03,227
الأولى في العالم المكنسة"
"ذاتية التنظيف

112
00:08:03,359 --> 00:08:06,032
سيداتي، سادتي
(إسمي، (ريتشارد ميكلر

113
00:08:06,850 --> 00:08:08,200
أنا محامي براءات إختراع

114
00:08:08,338 --> 00:08:11,304
الآن ، لابد أني أسمع ألف
فكرة سيئة في العام

115
00:08:11,765 --> 00:08:14,907
وصدقوني ، لقد قابلت
" كل مجنون بعمل في "كاليفورنيا

116
00:08:15,162 --> 00:08:18,698
ولكن عندما جاء، (كيرت بريسمان) الى
مكتبي منذ خمسة أشهر بهذه المكنسة

117
00:08:21,342 --> 00:08:24,544
أول مكنسة في العالم
ذاتية التنظيف

118
00:08:25,071 --> 00:08:26,585
علمت أني يجب أن أكون
جزء من هذا

119
00:08:26,668 --> 00:08:28,708
دعونا نحضر، (كيرت) الى هنا
وهو سيخبرنا بكل ما يتعلق بهذا

120
00:08:28,797 --> 00:08:31,181
(كيرت بريسمان)
سيداتي سادتي، دعونا نسمع له

121
00:08:31,525 --> 00:08:32,699
حسناً فعلت سيدي

122
00:08:33,124 --> 00:08:34,530
هذه هي، شجعوه يا قوم

123
00:08:34,980 --> 00:08:36,078
شكراً لك، صديقي

124
00:08:37,153 --> 00:08:39,677
مكنسة ذاتية التنظيف

125
00:08:41,032 --> 00:08:43,026
هل أنا مستيقظ، أم احلم ؟

126
00:08:43,641 --> 00:08:45,104
(لا أعلم سيد، (مونك

127
00:08:48,050 --> 00:08:50,977
و اين كنت بالأمس سيد، (ميكلر) ؟ -
... بالأمس ؟ أه -

128
00:08:51,733 --> 00:08:53,820
كنت أعمل لوقت متأخر
وصلت للمنزل حوالي الثانية عشر والنصف

129
00:08:53,918 --> 00:08:55,054
نعم، الثانية عشرة والنصف

130
00:08:55,725 --> 00:08:56,824
تفضل، أستخدم قلمي

131
00:08:57,852 --> 00:08:58,953
لا شكراً، لابأس

132
00:08:59,139 --> 00:09:01,686
هل رأيت... أي شيئ
غريب بالأمس ؟

133
00:09:01,769 --> 00:09:03,654
هل كان هناك
أية غرباء بالمبنى ؟

134
00:09:03,760 --> 00:09:05,475
لا، سيدي -
علام كل هذا ؟ -

135
00:09:05,830 --> 00:09:08,316
هل تعرف، (برادلي فوستر) ؟ -
نعم، عامل النظافة -

136
00:09:08,494 --> 00:09:10,960
لقد قتل بالأمس
وجدناه بالبدروم

137
00:09:11,174 --> 00:09:12,261
أوه يا إلهي

138
00:09:28,121 --> 00:09:29,271
رغبات المستهلكين" ؟"

139
00:09:29,459 --> 00:09:31,520
أنتِ تكتبي من أجلهم -
بالفعل -

140
00:09:32,017 --> 00:09:37,098
اشتريت دراجة نارية في العام الماضي
لانكم أوصيتم بها، وأعطيتوها خمس نجوم

141
00:09:37,142 --> 00:09:39,956
و كيف هي ؟ -
أنها خمس نجوم، أنا أعشقها -

142
00:09:40,327 --> 00:09:41,488
لذا شكراً لكِ

143
00:09:42,435 --> 00:09:44,309
وسائل الركوب
... ليست في أدارتي، أنا

144
00:09:45,231 --> 00:09:48,571
أنا أساسا أقوم بتغطية الاجهزة المنزلية
... مثل الخلاطات والـ

145
00:09:49,071 --> 00:09:52,086
المكانس الكهربية، ولكن
لو أنت بالسوق

146
00:09:52,173 --> 00:09:55,629
وأمامك غسالة صحون ثلاثية الأشواط موفرة
للطاقة و بخيار نصف تحميل، أنا مرشدتك

147
00:09:58,167 --> 00:09:59,167
(تي كي)

148
00:09:59,927 --> 00:10:01,266
إلام تشير الـ "تي" ؟

149
00:10:02,032 --> 00:10:04,226
إنها تشير
الى إسمي الأول

150
00:10:06,565 --> 00:10:08,142
سيد،(بريستون) أعذرني
أنا آسف

151
00:10:09,069 --> 00:10:11,824
آسف على إزعاجك
فقط أريد أن أعلم كيف تعمل ؟

152
00:10:11,907 --> 00:10:13,806
أعني، أين يذهب
كل هذا الغبار ؟

153
00:10:13,889 --> 00:10:16,789
إنه فلتر ألكتروني شديد الفولتية
كل هذا في النشرة

154
00:10:16,872 --> 00:10:19,867
الغبار يتفكك -
نعم، لم أحصل على نشرة -

155
00:10:19,973 --> 00:10:22,239
أنا هنا مع الشرطة -
الشرطة ؟ -

156
00:10:22,326 --> 00:10:24,051
...نعم، نحن هنا بسبب

157
00:10:24,849 --> 00:10:27,347
شيئ اخر
غير مرتبط بهذا تماماً

158
00:10:27,430 --> 00:10:30,201
و لكن أظن أن
العمل الذي تقوم به تاريخي

159
00:10:30,462 --> 00:10:34,462
مكنسة ذاتية التنظيف هناك
بعجلات و سائل تنظيف

160
00:10:34,635 --> 00:10:37,274
...شكراً لك، شكراً لك -
إنتظر، من أين يمكنني الحصول على واحدة -

161
00:10:37,357 --> 00:10:38,986
أو إثنان، في الحقيقة
يمكنني أخذ إثنتان

162
00:10:39,069 --> 00:10:41,472
لدينا قائمة إنتظار
... وساتأكد من أنك بها، سيد

163
00:10:41,892 --> 00:10:43,440
(مونك) -
مونك)، معذرة) -

164
00:10:45,201 --> 00:10:47,967
آسف ، أخذت طويلاً
لدينا الخالية من السكر، تمام ؟

165
00:10:49,431 --> 00:10:50,857
لا يمكنني المعرفة
هل هذه بدون سكر

166
00:10:53,330 --> 00:10:55,193
بدون سكر، بالفعل -
بدون سكر، عظيم -

167
00:10:55,612 --> 00:10:57,316
شكراً -
إقبال جيد جداً -

168
00:10:57,417 --> 00:10:59,688
لقد أخبرتك، شريكي
كان يجدر أن تصنع مصيدة فئران

169
00:10:59,998 --> 00:11:02,522
(أه، هذا الليفاتنيت، (ديشر
"أنه مع شركة، "سان فرانسيسكو

170
00:11:02,624 --> 00:11:05,186
نعم، سمعت
أن الشرطة هنا

171
00:11:07,950 --> 00:11:08,950
ترينا) ؟)

172
00:11:10,146 --> 00:11:11,193
تريزا) ؟)

173
00:11:13,224 --> 00:11:14,246
لماذا تهتم ؟

174
00:11:16,005 --> 00:11:19,159
لانه سيجعل الأمر أسهل قليلاً
من أجلي، في تعقبك

175
00:11:28,259 --> 00:11:29,950
لا تلمسيها
... إياك

176
00:11:30,158 --> 00:11:33,103
إنها مكنسة -
لا يفترض أن تلمسيها -

177
00:11:33,344 --> 00:11:34,344
(ريتشارد)

178
00:11:34,613 --> 00:11:36,186
(ريتشارد) -
... لا يمكنني -

179
00:11:38,068 --> 00:11:40,015
أتصلوا بطوارئ911
يمر بأزمة قلبية

180
00:11:40,103 --> 00:11:42,292
(أوه، يا إلهي، (ريتشارد -
كابتن -

181
00:11:43,054 --> 00:11:44,994
تراجعوا، تراجعوا -
(ريتشارد) -

182
00:11:46,800 --> 00:11:49,537
دكتور، أحضروا طبيباً
هل يوجد طبيب بيننا ؟

183
00:11:53,603 --> 00:11:56,339
ساعده
ساعده... أوه يا إلهي

184
00:12:27,465 --> 00:12:29,535
صباح الخير -
صباح الخير -

185
00:12:29,887 --> 00:12:31,192
كيف نمت ؟

186
00:12:31,275 --> 00:12:34,947
كنت مستيقظة طوال الليل، أفكر
حول هذا الرجل المسكين، المحامي

187
00:12:35,053 --> 00:12:38,132
أنا فعلاً لم أشاهد أحد
يمر بأزمة قلبية من قبل

188
00:12:38,990 --> 00:12:41,167
هل هذه المكنسة الجديدة ؟
من أين حصلت عليها ؟

189
00:12:44,581 --> 00:12:47,489
الكابتن قابل هذه المحررة
من مجلة المستهلكين

190
00:12:47,731 --> 00:12:50,268
جعلتني أستعيرها -
وكيف هي ؟ -

191
00:12:50,363 --> 00:12:51,839
أنها مدهشة

192
00:12:52,108 --> 00:12:54,397
أتري، لا توجد أكياس للغبار
لذا لست مضطرة لتفريغها

193
00:12:54,727 --> 00:12:57,996
و لو إلتقطت عملة
أو شيئ ما، إنظري

194
00:12:59,149 --> 00:13:00,524
هناك صينية صغيرة

195
00:13:01,005 --> 00:13:03,166
أتري، أنا أعشقها

196
00:13:03,554 --> 00:13:05,585
حسناً، أنا متأكدة
أنكما الاثنان سعداء للغاية

197
00:13:05,871 --> 00:13:07,745
هيا، الكابتن ينتظرنا

198
00:13:08,311 --> 00:13:11,557
كدت أنسي، لابد أن نتوقف بشقتي
نسيت تليفوني المحمول

199
00:13:11,649 --> 00:13:12,698
معذرة

200
00:13:23,998 --> 00:13:26,286
رائع
وجدنا تليفونك

201
00:13:26,957 --> 00:13:28,639
أنه في حقيبتك
ما هي الأحتمالات ؟

202
00:13:29,389 --> 00:13:30,389
...إذاً

203
00:13:30,966 --> 00:13:32,868
أين هم ؟
هل هم بمنزلك ؟

204
00:13:32,951 --> 00:13:35,082
(هيا، سيد، (مونك
ألا يمكنك فقط القدوم معي

205
00:13:35,167 --> 00:13:38,303
فقط تظاهر بأنك مندهش

206
00:13:38,398 --> 00:13:40,745
أنهم أصدقائك، وهم ينتظروك
أنهم يحبوك

207
00:13:40,828 --> 00:13:42,544
يريدون فعل
شيئ خاص لك

208
00:13:42,646 --> 00:13:44,652
لا يمكنني، لا يمكنني
لا يمكنني فعل ذلك

209
00:13:44,981 --> 00:13:47,672
لماذا ؟ أخبرني لماذا ؟
لابد من وجود سبب

210
00:13:47,766 --> 00:13:51,555
سأخبرك، ولكن لا تخبري أحد
(أنا حتى لم أخبر دكتور، (بيل

211
00:13:52,356 --> 00:13:54,148
حسناً، أعدك

212
00:14:19,972 --> 00:14:21,108
يا إلهي، ماذا يوجد ؟

213
00:14:22,022 --> 00:14:23,044
حسناً

214
00:14:25,394 --> 00:14:26,808
كنت بعمر عشر سنوات

215
00:14:29,257 --> 00:14:32,107
و كان هناك
راعي البقر هذا

216
00:14:33,818 --> 00:14:35,774
راعي بقر ؟ -
هانك)، راعي البقر) -

217
00:14:39,488 --> 00:14:40,488
...لقد كان

218
00:14:41,807 --> 00:14:45,214
كان بالتلفاز كل إسبوع
وكان بطلي

219
00:14:47,494 --> 00:14:49,677
و عندما وصلت الى العاشرة
والدتي فاجأتني

220
00:14:49,806 --> 00:14:51,156
قامتة بإستئجار

221
00:14:52,002 --> 00:14:53,815
هانك)، راعي البقر)
للقدوم الي حفلتي

222
00:14:53,898 --> 00:14:56,025
و لابد أن هذا كلفها
كل نكلة كانت لديها

223
00:14:56,113 --> 00:14:58,129
...و.. هو

224
00:15:01,408 --> 00:15:03,686
أحضر حبل معه

225
00:15:05,097 --> 00:15:06,071
حبل ؟

226
00:15:06,156 --> 00:15:07,636
مثل حبال الصيد

227
00:15:08,075 --> 00:15:09,232
أوه، يا إلهي

228
00:15:10,595 --> 00:15:12,008
ماذا فعل به ؟

229
00:15:13,277 --> 00:15:14,277
بعض الحيل

230
00:15:14,826 --> 00:15:17,745
العديد من الصبية
من فصلي كانوا هناك

231
00:15:18,073 --> 00:15:21,531
هانك) راعي البقر كان ممتع بحق)
قام بأداء كل الحيل

232
00:15:21,852 --> 00:15:23,580
وبعدها رحل -
رحل -

233
00:15:23,668 --> 00:15:24,961
وبمجرد رحيله

234
00:15:25,682 --> 00:15:26,918
...كل أصدقائي، كل

235
00:15:27,728 --> 00:15:29,757
الذين يدعون أنهم أصدقائي
رحلوا لمنازلهم

236
00:15:32,362 --> 00:15:34,519
لم ينتظروا الكعكة
أو أي شيئ

237
00:15:36,694 --> 00:15:38,199
لم يكن يعنيهم أمري

238
00:15:40,979 --> 00:15:42,130
كل ما أرادوه

239
00:15:43,074 --> 00:15:44,518
رؤية، (هانك) راعي البقر

240
00:15:47,734 --> 00:15:48,572
أهذه هي ؟

241
00:15:50,336 --> 00:15:51,371
الجميع رحلوا

242
00:15:52,005 --> 00:15:53,469
هذه قصتك

243
00:15:56,008 --> 00:15:58,936
أقوم بعمل حفلة لك -
ماذا ؟ -

244
00:15:59,019 --> 00:16:00,833
ستكون أكبر حفلة
في هذا العام

245
00:16:00,916 --> 00:16:03,438
ستكون مبهرة
سنرقص حتى الفجر

246
00:16:03,521 --> 00:16:05,866
لا، لا أستطيع
ليس بعد ما حدث

247
00:16:05,991 --> 00:16:08,142
أوه سيد، (مونك) هذه
أغبى قصة سمعتها

248
00:16:08,143 --> 00:16:09,143
أنا آسفة
ولكن هذا عذر واهي

249
00:16:10,404 --> 00:16:13,125
الجميع رحلوا ؟ -
لقد كانت مأساة شديدة -

250
00:16:13,208 --> 00:16:16,674
أنها غبية، أعني، لديّ قصص أسوأ
من هذه، الكل لديهم

251
00:16:18,104 --> 00:16:21,869
(إنتظر، لماذا لم تخبر دكتور، (بيل -
لم أفكر أنه يمكنه التعامل مع هذه -

252
00:16:24,193 --> 00:16:26,734
ساقوم بعمل حفلة لك
والرب هو شاهدي

253
00:16:27,003 --> 00:16:28,681
وسافاجئك ايضاً

254
00:16:30,974 --> 00:16:32,601
أنتِ ستقومي بمفاجأتي ؟

255
00:16:33,884 --> 00:16:35,323
لن يمكنك مفاجأتي

256
00:16:37,233 --> 00:16:38,823
أنت تعتقد
أني لست ذكية بما يكفي ؟

257
00:16:40,803 --> 00:16:43,743
ساقوم بذلك

258
00:16:43,870 --> 00:16:47,864
سأعمل لك حفلة، يا رئيسي
وستكون بأي وقت وأي مكان

259
00:16:54,543 --> 00:16:57,019
إذاً عما نبحث ؟ -
لا أعلم -

260
00:16:58,340 --> 00:17:02,025
أحدهم دفع الرجل لمطحنة النفايات
لابد من وجود سبب

261
00:17:03,290 --> 00:17:05,923
ما مدة معيشته هنا ؟ -
أحدى عشر عام -

262
00:17:08,420 --> 00:17:11,654
وجدت بادة للماوس وقفل ضد الفتح
ولكن لا كمبيوتر

263
00:17:11,787 --> 00:17:14,769
و أنا وجدت صندوق عدة
ويبدو أن بعض العدة مفقودة

264
00:17:15,466 --> 00:17:18,622
أحدهم كان هنا
أحدهم كان يأكل عصيدتي

265
00:17:19,302 --> 00:17:20,701
هيي، شكراً لحضوركِ

266
00:17:21,575 --> 00:17:24,030
أين رئيسك ؟ -
إنه في القاعة، لا يريد الدخول -

267
00:17:24,113 --> 00:17:25,917
يعتقد أنها حفلة مفاجئة

268
00:17:27,531 --> 00:17:28,932
مونك)، إدخل لهنا)

269
00:17:40,872 --> 00:17:44,051
شكراً لحضورك
يبدو أن أحدهم كان هنا

270
00:17:44,141 --> 00:17:46,172
اخذوا الكمبيوتر
وربما بعض العدة

271
00:17:47,747 --> 00:17:49,671
إفحص هذه الخزانة
بينما أنت هناك

272
00:17:53,780 --> 00:17:59,388
أه، لا، أعتقد أني لن أفعل

273
00:17:59,389 --> 00:18:00,389
لن تفعل ؟

274
00:18:00,395 --> 00:18:02,371
ماذا ؟ هل تعتقد
أن أحد بداخلها

275
00:18:02,584 --> 00:18:04,918
هل تعتقد أن هناك
خمسون شخص بهذه الخزانة

276
00:18:05,275 --> 00:18:08,307
مع البالونات، وحفلة ينتظر
أن تظهر من هناك

277
00:18:09,488 --> 00:18:12,761
معذرة، لماذا سيكون عليّ أن أذكركما
بأنه من ليلتين مضت

278
00:18:12,846 --> 00:18:15,911
رجل كان يعيش هنا، تم تمزيقه إرباً
في مطحنة نفايات ؟

279
00:18:16,054 --> 00:18:17,607
أراهن أنه تفاجأ

280
00:18:18,473 --> 00:18:21,888
أعلم بأنها تريد
... أن تقيم لك حفلة، و

281
00:18:23,549 --> 00:18:27,006
ستفعل، ستتغلب عليك -
سأتغلب عليك -

282
00:18:27,098 --> 00:18:28,098
...لكن

283
00:18:28,648 --> 00:18:30,818
هذا مكان إقامة
قتيل بقضية قتل

284
00:18:30,902 --> 00:18:32,943
هل بأمانة تعتقد
أنها ستقيم الحفل هنا ؟

285
00:18:34,638 --> 00:18:35,799
لا، لا أعتقد

286
00:18:36,310 --> 00:18:39,843
وهذا هو تحديداً
سبب عدم فعلي

287
00:18:40,465 --> 00:18:42,439
وبسبب فعلي، لن أفعل

288
00:18:42,522 --> 00:18:43,923
لذا نعم، سأفعل

289
00:18:45,094 --> 00:18:47,288
ناتالي)، أخبريه) -
لا توجد حفلة -

290
00:18:47,733 --> 00:18:50,268
لماذا إذاً هي تبتسم ؟ -
لانها شخصية ودودة -

291
00:18:52,340 --> 00:18:55,301
إنها تغمز، هيا لقد غمزت -
تيجار)، توقفي عن الغمز) -

292
00:18:56,100 --> 00:18:58,823
لقد غمزت ثانية -
(أريدك أن تركز، (راندي -

293
00:18:58,977 --> 00:18:59,977
أطلعه بالمستجدات

294
00:19:00,540 --> 00:19:04,136
(برادلي فوستر)
تخرج من "أم أي تي" عام1982

295
00:19:04,665 --> 00:19:07,037
"عمل في "جنرال إليكتريك
لعشر سنوات

296
00:19:07,941 --> 00:19:09,976
وبعدها قام بالاختفاء
كأنه بعد عن الانظار

297
00:19:10,095 --> 00:19:14,092
تقريباً بدأ في الشرب، غسيل الصحون
ينتقل من عمل الى أخر

298
00:19:14,175 --> 00:19:16,652
إنتهى به الأمرهنا
يقوم بدفع مكنسة

299
00:19:18,115 --> 00:19:19,314
كنت أعلم ذلك

300
00:19:19,710 --> 00:19:20,833
كنت أعلم ذلك

301
00:19:21,748 --> 00:19:24,417
نشارة
أين هم ؟

302
00:19:24,597 --> 00:19:26,910
حسناً، يمكنكم الخروج
مهما كنتم

303
00:19:27,959 --> 00:19:30,599
لا، هذه ليست نشارة
هذه أوراق ممزقة

304
00:19:30,688 --> 00:19:33,256
أنها.. أنها ما نراه هناك
هاهي ماكينة التمزيق

305
00:19:33,257 --> 00:19:35,309
هذه أدلة مادية
دعنا نرجعها مكانها

306
00:19:36,940 --> 00:19:37,940
شكراً لك

307
00:19:57,135 --> 00:19:58,271
علام حصلت ؟

308
00:20:03,636 --> 00:20:04,860
لقد تم مضغها

309
00:20:05,608 --> 00:20:06,608
المحامي

310
00:20:06,943 --> 00:20:08,129
الذي أصيب بنوبة قلبية

311
00:20:09,116 --> 00:20:10,252
كان هنا

312
00:20:20,505 --> 00:20:22,057
سيد، (مونك) ماذا تفعل ؟

313
00:20:22,312 --> 00:20:24,672
أنتِ لا تريديني ان أنظر
أليس كذلك ؟

314
00:20:24,789 --> 00:20:26,584
لا، لا أريدك أن تفعل -
أتعجب لماذا ؟ -

315
00:20:26,853 --> 00:20:28,935
لانه رهيب ومقرف

316
00:20:35,197 --> 00:20:36,307
كنتم محقين

317
00:20:36,690 --> 00:20:38,756
قمنا بفحص كامل
عن السموم

318
00:20:38,840 --> 00:20:41,257
ريتشارد ميكلر) تم قتله)
تم تسميمه

319
00:20:41,457 --> 00:20:44,783
وجدنا ثمانية سي سي من
فلورواسيتيت الصوديم" في مجرى دمه"

320
00:20:44,957 --> 00:20:46,973
...صوديم -
فلوروأسيتيت -

321
00:20:48,168 --> 00:20:51,262
...أف أل أو -
فلوروأسيتيت -

322
00:20:52,220 --> 00:20:53,744
سادون الملاحظات لاحقاً

323
00:20:53,845 --> 00:20:55,837
لا نقترب منه غالباً
و الشكر للرب

324
00:20:56,052 --> 00:20:58,112
أنه شديد السمية
ويعمل سريعاً

325
00:20:58,284 --> 00:21:01,034
نعم، نعم كنا هناك -
جريمة قتل آخرى -

326
00:21:01,255 --> 00:21:04,233
مصادفة ؟ -
لا أؤمن بالصدف -

327
00:21:05,136 --> 00:21:06,953
حسناً، دعونا نرجع
خطوة للوراء

328
00:21:07,158 --> 00:21:08,887
لدينا عامل نظافة
تم قتله

329
00:21:08,981 --> 00:21:12,511
الرجل الوحيد الآخر بالمبني هو محامي
(يدعى، (ريتشارد ميكلر

330
00:21:12,594 --> 00:21:14,726
بعدها بعشر ساعات
ميكلر)، تم تسميمه)

331
00:21:15,033 --> 00:21:16,434
ماذا تعتقد، (مونك) ؟

332
00:21:16,673 --> 00:21:18,819
لاأؤمن بالصدف أنا الآخر

333
00:21:18,976 --> 00:21:21,130
...و ايضاً لا اؤمن بـ

334
00:21:21,244 --> 00:21:23,124
الحفلات المفاجأة

335
00:21:26,616 --> 00:21:29,182
لديه عيد ميلاد ضخم بالغد -
عيد ميلاد سعيد -

336
00:21:29,598 --> 00:21:32,172
أيها الطبيب، أنت قلت
... أن صوديم الفلورو

337
00:21:32,260 --> 00:21:34,936
...فلوروأسيتيت -
أنه يعمل بسرعة شديدة -

338
00:21:35,179 --> 00:21:38,705
هذا صحيح، بمجرد أن تهضمه
تموت خلال عشر ثواني

339
00:21:39,746 --> 00:21:41,164
هذا لا يبدو منطقي

340
00:21:41,392 --> 00:21:43,711
لقد كنت هناك
كنت أتحدث للرجل

341
00:21:44,389 --> 00:21:45,613
لم أرى أي شيئ

342
00:21:45,924 --> 00:21:47,173
...ولا أنا كذلك

343
00:21:47,438 --> 00:21:48,638
فعلت

344
00:21:51,950 --> 00:21:53,414
هل يمكنني فقط
قول شيئ

345
00:21:53,894 --> 00:21:55,407
لو أن هذه حفلتي

346
00:21:56,683 --> 00:21:59,346
أنه ثاني اسوأ حفل عيد ميلاد
نلته في حياتي

347
00:22:08,323 --> 00:22:09,421
ماذا يحدث ؟

348
00:22:10,031 --> 00:22:12,483
الرجل الذي مات بالأمس
تم تسميمه

349
00:22:12,888 --> 00:22:14,792
لذا نحن
سنعيد تمثيل الجريمة

350
00:22:15,580 --> 00:22:18,122
حسناً، لما إتصلت بي ؟
هل أنا مشتبه بها ؟

351
00:22:19,340 --> 00:22:21,637
هل أنا مهمة بالقضية
من ناحية ما ؟

352
00:22:21,873 --> 00:22:23,423
ليس تحديداً
لا

353
00:22:24,261 --> 00:22:27,011
إذاً، كنت فقط تبحث
عن عذر لرؤيتي ثانية

354
00:22:27,556 --> 00:22:29,246
(سيدة، (جينسين
لو كان هذا حقيقي

355
00:22:29,715 --> 00:22:32,031
لو قمت بأحضارك هنا
في منتصف فترة الظهيرة

356
00:22:32,114 --> 00:22:34,218
فقط للتحدث معكِ
وأتعرف عليكِ أكثر

357
00:22:34,423 --> 00:22:37,063
سيكون هذا تعسف شديد
في إستخدام سلطاتي

358
00:22:37,499 --> 00:22:38,721
سيكون كذلك بالتأكيد

359
00:22:43,688 --> 00:22:44,740
هل تمانع ؟

360
00:22:50,516 --> 00:22:51,622
(هذه، (تي كي جينسين

361
00:22:51,705 --> 00:22:53,701
إنها تكتب لمجلة
"رغبات المستهلكين"

362
00:22:53,784 --> 00:22:56,585
كانت بمسرح الحدث بالامس
وفكرت بأنها ربما تساعدنا

363
00:22:57,106 --> 00:22:58,365
علام ترمز، (تي كي) ؟

364
00:22:59,575 --> 00:23:01,166
إنها تأخذ الاصوات
على ذلك

365
00:23:04,214 --> 00:23:06,009
دعنا نبدأ، كابتن

366
00:23:06,838 --> 00:23:08,669
(ستكون أنت، (ريتشارد ميكلر

367
00:23:09,161 --> 00:23:11,097
أنت ستقف هنا

368
00:23:11,548 --> 00:23:12,505
...هنا تماماً

369
00:23:12,588 --> 00:23:14,254
ناتالي)، أنتِ زوجته)

370
00:23:14,644 --> 00:23:17,178
لذا ستقفي هنا

371
00:23:17,261 --> 00:23:18,517
ماذا عني ؟

372
00:23:19,079 --> 00:23:20,079
أنت كما أنت

373
00:23:20,404 --> 00:23:22,442
(ولكني أفضل أن أكون، (ميكلر -
لماذا ؟ -

374
00:23:22,778 --> 00:23:25,348
لديه الكثير ليفعله -
راندي)، أنت كما أنت) -

375
00:23:28,268 --> 00:23:29,383
حسناً

376
00:23:30,303 --> 00:23:32,243
أنا المخترع

377
00:23:32,510 --> 00:23:33,856
(أنا، (كيرت بريسمان

378
00:23:33,939 --> 00:23:35,888
آسف، ليس لديّ دور لكِ

379
00:23:42,123 --> 00:23:45,413
أنا أسير عبر الغرفة
أحمل كوبان من الصودا

380
00:23:45,603 --> 00:23:46,496
...أخطو نحوكم

381
00:23:46,579 --> 00:23:49,469
هذا صحيح ، لم يكن متأكد
أيهم بدون سكر، لذا أخذ رشفة

382
00:23:51,142 --> 00:23:52,680
(و بعدها زوجة، (ميكلر
أخذت رشفة

383
00:23:54,914 --> 00:23:55,988
أخذت رشفة

384
00:23:57,661 --> 00:23:59,150
(أعطت الكوب الى، (ميكلر

385
00:23:59,233 --> 00:24:01,997
شرب منها
بعدها بخمس دقائق، مات

386
00:24:04,290 --> 00:24:06,277
لذا، كيف تم تسميمه ؟
هذا هو السؤال

387
00:24:07,054 --> 00:24:09,072
لابد انه المشروب -
... لا، هذا

388
00:24:09,155 --> 00:24:12,615
(هذا مستحيل، تذكري ما قاله دكتور (ذي
أن السم يقتلك هكذا

389
00:24:12,698 --> 00:24:14,828
و هو وقف هنا
على الاقل خمس دقائق

390
00:24:15,089 --> 00:24:17,102
بالأضافة الى أن
(زوجته و (بريسمان

391
00:24:17,268 --> 00:24:20,059
...كلاهما شربا من نفس الكوب
ولم يمرضا حتى

392
00:24:20,142 --> 00:24:22,627
إذاً، لو لم يكن بداخل المشروب
هل قام بأكل شيئ ما ؟

393
00:24:25,315 --> 00:24:28,007
إنتظر، كان يمضغ قلمه
كأنها حالة عصبية

394
00:24:28,092 --> 00:24:29,535
لا، لم يكن القلم

395
00:24:29,618 --> 00:24:31,970
هذا كان أول شيئ فحصناه
وكان نظيفاً

396
00:24:32,376 --> 00:24:35,944
حسناً، ربما قام أحدهم بحقنه بشيئ
مثل الابرة

397
00:24:37,436 --> 00:24:39,477
لا، كنت هناك
كنت سأشاهد هذا

398
00:24:42,757 --> 00:24:44,684
سهم رشق، أتعلمون
سهم مسمم

399
00:24:45,286 --> 00:24:46,526
و ماذا حدث للسهم ؟

400
00:24:46,611 --> 00:24:48,319
كان سيظل مغروز برقبته

401
00:24:48,593 --> 00:24:49,692
ليس بالضرورة

402
00:24:49,946 --> 00:24:52,866
ربما كان هناك سلك مرن
مربوط بالسهم

403
00:24:54,318 --> 00:24:55,822
يطلقون عليها سهام السحب

404
00:24:56,109 --> 00:24:58,705
كيف تعلم أنها تدعي
سهام السحب

405
00:24:58,938 --> 00:25:00,915
لانهم غالباً يسموها كذلك

406
00:25:01,186 --> 00:25:03,442
أو على الأقل هذا
ما سيدعونها به

407
00:25:03,922 --> 00:25:05,645
فقط أشيري برأسك
وقولي ربما

408
00:25:06,240 --> 00:25:07,900
ربما -
(رائع، (راندي -

409
00:25:08,433 --> 00:25:09,465
رائع

410
00:25:19,400 --> 00:25:21,436
هل قفل أمان الاطفال
في وضع الغلق ؟

411
00:25:21,784 --> 00:25:24,098
نعم -
هل مفتاح التشغيل بوضع تشغيل ؟ -

412
00:25:24,134 --> 00:25:25,534
نعم

413
00:25:25,613 --> 00:25:27,950
هل غطاء الهواء محكم بآمان ؟

414
00:25:28,151 --> 00:25:31,277
...غطاء الهواء
نعم

415
00:25:31,365 --> 00:25:33,573
أنا لا أفهم ذلك

416
00:25:33,782 --> 00:25:35,144
كانت تعمل بكفاءة

417
00:25:35,227 --> 00:25:36,812
كنت أستخدمها طوال الصباح

418
00:25:37,910 --> 00:25:40,169
قمت بتنظيف الفلتر
وفقط توقفت

419
00:25:40,252 --> 00:25:41,456
قمت بتنظيف ماذا ؟

420
00:25:41,709 --> 00:25:42,957
قمت بتنظيف الفلتر

421
00:25:44,019 --> 00:25:46,773
قمت بتنظيف فلتر الهواء
الأيوني الألكتروني ؟

422
00:25:47,066 --> 00:25:48,963
هذا صحيح
دائماً انظف الفلتر

423
00:25:49,048 --> 00:25:51,299
مكتوب هنا، لاتنظف الفلتر -
أين ؟ -

424
00:25:51,856 --> 00:25:55,795
هنا، هنا
هنا، هنا، هنا

425
00:25:56,545 --> 00:25:59,390
رأيت هذا
ولكن لم تبدو منطقية

426
00:25:59,473 --> 00:26:01,305
أنتِ دائماً تنظفي الفلتر

427
00:26:02,740 --> 00:26:04,062
ماذا فعلت ؟

428
00:26:05,036 --> 00:26:06,280
ماذا فعلت ؟

429
00:26:08,828 --> 00:26:10,148
أنا آسف

430
00:26:11,179 --> 00:26:12,276
...آسف بشدة

431
00:26:15,012 --> 00:26:16,515
...هل حقيقي ما يقولون

432
00:26:17,226 --> 00:26:18,781
الأخيار يموتون صغار

433
00:26:23,607 --> 00:26:24,960
ليست هذه المكنسة

434
00:26:25,764 --> 00:26:27,051
خذني بدلاً عنها

435
00:26:27,627 --> 00:26:29,337
بالطبع، سيمكننا
إيجاد أحد يصلحها

436
00:26:29,422 --> 00:26:30,964
لا أحد يمكنه إصلاحها

437
00:26:31,300 --> 00:26:33,214
إنها ليست بالمتاجر بعد

438
00:26:35,530 --> 00:26:36,261
إنتظري

439
00:26:37,020 --> 00:26:38,060
إنتظري

440
00:26:38,143 --> 00:26:39,764
...الرجل
المخترع

441
00:26:41,227 --> 00:26:42,301
يمكنه إصلاحها

442
00:26:42,384 --> 00:26:44,712
عنوانه مباشرة بخلف النوتة

443
00:26:45,741 --> 00:26:47,034
شارع "فنتون"رقم603

444
00:26:47,117 --> 00:26:49,267
يمكننا الوصول هناك في عشرون دقيقة -
لا يمكننا الذهاب الأن -

445
00:26:49,350 --> 00:26:51,836
لديك موعد مع الدكتور (بيل) في الثانية -
ساقوم بالاتصال به وألغي الميعاد -

446
00:26:51,919 --> 00:26:54,028
لا أعتقد أنها فكرة جيدة
ليس اليوم

447
00:26:54,282 --> 00:26:55,649
لماذا لا ؟ -
... لان -

448
00:26:56,575 --> 00:26:59,486
تبدو قلق البال مؤخراً
لديك قضية عامل النظافة

449
00:26:59,569 --> 00:27:02,333
بالأضافة الى المحامي الذي تم تسميمه
وهاتان قضيتان كبيرتان

450
00:27:02,483 --> 00:27:04,122
انت تحت ضغط كبير

451
00:27:04,980 --> 00:27:06,666
لا أصدق ذلك

452
00:27:07,096 --> 00:27:08,954
ماذا ؟ -
لا أصدق ذلك -

453
00:27:09,037 --> 00:27:10,461
أنتِ شريرة

454
00:27:11,004 --> 00:27:13,697
تخططين لحفل مفاجئ
... (في مكتب الدكتور، (بيل

455
00:27:13,780 --> 00:27:17,127
في مكتب طبيبي المعالج
ألستِ تخجلين ؟

456
00:27:17,749 --> 00:27:19,435
أنه ليس في مكتبه

457
00:27:21,223 --> 00:27:23,336
أنه في مكتب مجاور له
قمت بإستئجاره

458
00:27:23,419 --> 00:27:25,671
الكل منتظر
جميعهم فعلاً هناك

459
00:27:25,757 --> 00:27:27,592
رجاء فقط تعال معي

460
00:27:27,675 --> 00:27:29,178
ستأخذ فقط ساعة

461
00:27:30,338 --> 00:27:32,001
أخبرتك من قبل
لا يمكنني فعل هذا

462
00:27:32,224 --> 00:27:33,872
لماذا، بسبب
هانك)، راعي البقر ؟)

463
00:27:33,955 --> 00:27:36,500
هانك)، راعي البقر) -
بسبب حفلة واحدة سيئة -

464
00:27:37,132 --> 00:27:40,610
(حسناً، سيد (مونك
تهنئتي، أنت تفوز

465
00:27:40,693 --> 00:27:43,974
سنقضي عيد ميلادك بمفردنا
والعيد الذي بعد هذا

466
00:27:44,057 --> 00:27:45,490
و الذي بعده ايضاً

467
00:27:45,573 --> 00:27:47,957
حتى تموت أخيراً
بمفردك

468
00:27:48,214 --> 00:27:51,043
مثير للشفقة
وبائس وحزين

469
00:27:51,604 --> 00:27:52,587
و وحيد

470
00:27:54,205 --> 00:27:54,930
متفق معكِ

471
00:27:55,013 --> 00:27:56,542
هل يمكننا
تصليح المكنسة الأن ؟

472
00:28:02,159 --> 00:28:03,365
أنا هنا

473
00:28:06,665 --> 00:28:07,910
مرحباً

474
00:28:07,945 --> 00:28:09,669
(سيد، (مونك
(ناتالي)

475
00:28:09,813 --> 00:28:12,774
أنا بالفعل تحدثت لزميلكم
الليفتانيت، (ديشر) مبكراً

476
00:28:13,014 --> 00:28:15,160
في الحقيقة، هذاليس
سبب وجودنا هنا

477
00:28:17,359 --> 00:28:18,359
لقد تعطلت

478
00:28:18,958 --> 00:28:20,365
فقط توقفت عن العمل

479
00:28:20,898 --> 00:28:22,533
أتعني، أنت لست هنا
بسبب ، (ريتشارد) ؟

480
00:28:23,314 --> 00:28:25,619
هل يمكنك أن تلقي نظرة
لن تأخذ الا دقيقة

481
00:28:25,704 --> 00:28:28,937
لا أعتقد أنه يمكني التفكير بالعمل
ليس الأن، وليس بعدما حدث

482
00:28:29,020 --> 00:28:30,051
...إنه فقط

483
00:28:31,223 --> 00:28:33,983
ريتشارد) لم يكن فقط المحامي الخاص بي)
لقد كان واحد من أقدم أصدقائي

484
00:28:34,066 --> 00:28:35,800
أنا أعرفه منذ المدرسة العليا

485
00:28:36,456 --> 00:28:39,234
لا أصدق أنه رحل -
يمكنني أن أقدر هذا -

486
00:28:40,092 --> 00:28:43,240
لقد كان أمر مروع
نحن آسفون جداً لخسارتك

487
00:28:47,718 --> 00:28:49,352
و لكن طالما نحن هنا

488
00:28:51,752 --> 00:28:53,064
فقط توقفت عن العمل ؟

489
00:28:53,488 --> 00:28:54,854
لقد نظف الفلتر

490
00:28:56,607 --> 00:28:58,714
لا يفترض أن تنظف الفلتر -
أعلم هذا الأن -

491
00:28:58,797 --> 00:29:02,249
كتبناها بأكبر ما يمكننا بكتيب التعليمات
لقد كان أكبر خط لدينا

492
00:29:02,841 --> 00:29:03,866
لقد كان كبير

493
00:29:04,749 --> 00:29:06,199
حسناً، دعنا نلقي نظرة

494
00:29:06,282 --> 00:29:07,529
عظيم، شكراً لك

495
00:29:09,814 --> 00:29:11,402
Thank you so much.

496
00:29:15,500 --> 00:29:16,752
So this is...

497
00:29:18,062 --> 00:29:19,657
هذا مكان إختراعك لها ؟

498
00:29:19,736 --> 00:29:23,094
نعم سيدي، عملت على النموذج الاولي
لمدة خمس سنوات

499
00:29:23,431 --> 00:29:24,435
خمس سنوات ؟

500
00:29:25,491 --> 00:29:27,444
نعم، حسناً، أتعلمون ماذا قال
توماس أديسون) ؟)

501
00:29:27,933 --> 00:29:30,167
الأختراع هو
نسبة واحد بالمائة إلهام

502
00:29:30,250 --> 00:29:32,846
وتسعة وتسعون بالمائة عرق

503
00:29:33,063 --> 00:29:34,119
لديّ نظرية

504
00:29:34,391 --> 00:29:37,888
أعتقد أن ، (أديسون) قال هذا
ليفسر سبب رائحة عرقه الكريهة

505
00:29:42,431 --> 00:29:43,823
(احتاج لرأس، (فيليبس

506
00:29:43,908 --> 00:29:46,408
...أنت تعرف، العرق

507
00:29:48,080 --> 00:29:50,553
فهمت من الليفتانيت

508
00:29:50,813 --> 00:29:53,374
أنك لا تعتقد أن، (ريتشارد) مات
بسبب أسباب طبيعية

509
00:29:53,541 --> 00:29:55,960
نحن لا يمكننا التحدث عن القضية
أنت تفهم ذلك

510
00:29:57,427 --> 00:30:00,548
أنت ذكرت قضية أخرى عن عامل نظافة
ربما تكون مرتبطتان ؟

511
00:30:00,633 --> 00:30:02,842
أنها ممكنة
أنها عمل في تقدم

512
00:30:03,130 --> 00:30:06,656
السيد، (مونك) دائماً يقول أنها تقدم
فقط قبل أن يقوم بحل القضايا

513
00:30:07,707 --> 00:30:08,681
حقاً ؟

514
00:30:10,781 --> 00:30:13,935
كيف تبدو ؟ -
حسناً، أنت محق، إنه الفلتر -

515
00:30:15,404 --> 00:30:18,127
لا يمكنني تغييره الأن
سيأخذ عدة أيام

516
00:30:19,293 --> 00:30:20,293
الجمعة ؟

517
00:30:20,705 --> 00:30:22,235
(الجمعة جنازة، (ريتشارد

518
00:30:22,769 --> 00:30:23,738
أية وقت ؟

519
00:30:24,409 --> 00:30:25,202
ظهراً

520
00:30:25,285 --> 00:30:29,576
...إذاً أنت بالمنزل بعد
الثانية والنصف، الثانية وخمسة وثلاثون

521
00:30:30,436 --> 00:30:31,469
ماذا عن هذا ؟
سأتصل بك

522
00:30:31,591 --> 00:30:32,857
نعم، هذا سيبدو رائعاً

523
00:30:32,973 --> 00:30:35,291
شكراً لك جزيلاً
على تركنا نمر عليك

524
00:30:35,386 --> 00:30:36,761
شكراً لك -
... نعم، و -

525
00:30:36,844 --> 00:30:39,141
ليباركك الرب
أنت وعملك

526
00:30:43,894 --> 00:30:46,376
حسناً، ما رأيك في هذا
لن تكون حفلة

527
00:30:46,459 --> 00:30:48,751
أعني، ليس تقنياً
(فقط ستكون أنا و (جوللي

528
00:30:48,834 --> 00:30:50,077
سنمر عليك الليلة

529
00:30:50,160 --> 00:30:51,977
مع كعكة عيد ميلاد
وبعض من الشموع

530
00:30:52,060 --> 00:30:53,481
لا أريد كعكة

531
00:30:53,564 --> 00:30:55,310
حسناً، لابأس
ما رأيك في فطيرة

532
00:30:55,516 --> 00:30:57,275
فطيرة وشمعة واحدة

533
00:30:57,657 --> 00:30:58,731
الفتات

534
00:30:59,172 --> 00:31:01,051
حسناً، فطيرة بلاستيك

535
00:31:01,134 --> 00:31:04,426
و صورة لشمعة، و أوعدك
لن نمرح على الأطلاق

536
00:31:06,664 --> 00:31:08,021
أتعرفي ما أريد ؟

537
00:31:08,104 --> 00:31:09,187
ما أريده فعلاً ؟

538
00:31:09,291 --> 00:31:10,451
ماذا ؟
فقط قل ذلك

539
00:31:10,536 --> 00:31:12,283
أريدك أن تنعطفي لليسار -
أنعطف لليسار ؟ -

540
00:31:12,366 --> 00:31:13,366
أنعطفي هنا

541
00:31:14,522 --> 00:31:16,578
ماذا يحدث ؟ -
تتم ملاحقتنا -

542
00:31:17,855 --> 00:31:19,355
إلهي، إلهي
ماذا أفعل ؟

543
00:31:24,007 --> 00:31:26,453
هذا الكابتن -
هل أنتم بخير ؟ -

544
00:31:26,536 --> 00:31:29,207
تتم ملاحقتنا -
هل هي "أس يو في" سوداء ؟ -

545
00:31:29,208 --> 00:31:30,023
نعم -
نعم -

546
00:31:30,058 --> 00:31:31,389
"لوحات "نيفادا -
نعم -

547
00:31:31,581 --> 00:31:33,053
لابأس، أبقوا هادئين

548
00:31:33,136 --> 00:31:36,686
فقط وصلنا كلام عن أن شخص
وضع عقد عشرون ألف دولار على حياتكم

549
00:31:36,974 --> 00:31:39,379
عقد -
كلانا، أم هو فقط ؟ -

550
00:31:41,441 --> 00:31:42,483
ما كان هذا ؟

551
00:31:42,568 --> 00:31:43,484
كان طلقات رصاص
فقط إذهبي، إذهبي

552
00:31:43,947 --> 00:31:45,820
أية طريق ؟ -
بعيداً عن الرصاص -

553
00:32:18,408 --> 00:32:19,822
طريق خطأ

554
00:32:19,905 --> 00:32:22,119
كيف علمت ؟ -
مكتوب طريق خطأ -

555
00:32:32,555 --> 00:32:35,769
ساعدنا، يجب أن تساعدنا
أنهم يلاحقونا

556
00:32:38,080 --> 00:32:39,706
أوه، يا إلهي
من هذا الطريق

557
00:32:44,768 --> 00:32:45,546
هيا

558
00:32:52,160 --> 00:32:54,096
مكب النفايات -
لا يمكنني -

559
00:32:54,536 --> 00:32:55,765
(باب، (أيه جون

560
00:32:56,094 --> 00:32:57,254
هل نعرفه ؟

561
00:32:57,597 --> 00:32:59,139
سيد، (مونك) عليك الأختيار

562
00:32:59,222 --> 00:33:00,377
أختار الموت

563
00:33:00,460 --> 00:33:02,289
هيي، أنهم بالاسفل هنا -
إذهب، إذهب، إذهب -

564
00:33:11,120 --> 00:33:13,617
لماذا قمت بإغلاقه ؟ -
لاننا نختبئ -

565
00:33:15,203 --> 00:33:16,706
لقد غيرت رأيي

566
00:33:17,590 --> 00:33:18,996
(سأخذ باب، (أيه جون

567
00:33:32,043 --> 00:33:33,682
ماذا سنفعل معهم ؟

568
00:33:33,765 --> 00:33:35,262
دعنا نلقيهم بالنهر

569
00:33:35,748 --> 00:33:37,593
أرجو ألا يكونوا
يتحدثون عنا

570
00:33:38,467 --> 00:33:40,094
أخرجا، كلاكما

571
00:33:41,570 --> 00:33:43,599
دعوني أشاهد أيديكم
أيديكم لأعلى

572
00:33:45,290 --> 00:33:48,138
هل لديكم كلمات أخيرة ؟ -
نعم، لديّ -

573
00:33:48,221 --> 00:33:49,941
هناك شيئ
أريد ان أقوله

574
00:33:53,891 --> 00:33:56,575
(عيد ميلاد سعيد، سيد (مونك -
مفاجأة -

575
00:34:07,072 --> 00:34:08,072
نلت منك

576
00:34:10,625 --> 00:34:11,555
شكراً لك

577
00:34:11,638 --> 00:34:13,217
يا رجل، كان يجب
أن ترى وجهك

578
00:34:13,325 --> 00:34:14,743
نعم، كان يجب
أن أرى وجهي

579
00:34:14,826 --> 00:34:15,719
هل انت بخير ؟
أنت لست غاضب، أليس كذلك ؟

580
00:34:15,720 --> 00:34:16,720
لا، أنا بخير

581
00:34:17,275 --> 00:34:20,142
هيي، يا رجل
عيد ميلاد سعيد

582
00:34:20,512 --> 00:34:21,809
إذاً، هل تفاجأت ؟

583
00:34:21,942 --> 00:34:23,810
أوه، نعم، نعم
لقد تفاجأت

584
00:34:24,132 --> 00:34:26,106
لا يمكنني تصديق
أنك أدخلتيه بصندوق النفايات

585
00:34:26,189 --> 00:34:28,858
أعلم، وأنتم يا رجال كنتم رائعون
من أين أتيتم بالسيارة الـ "أس يو في" ؟

586
00:34:29,159 --> 00:34:30,159
نصادر الكثير

587
00:34:30,624 --> 00:34:34,299
ممتع جداً، ممتع جداً
مطاردة سيارة, طلقات رصاص

588
00:34:34,334 --> 00:34:35,168
مسلية جداً

589
00:34:35,251 --> 00:34:36,998
وعندما أصيب الحارس
بالرصاص

590
00:34:37,221 --> 00:34:39,118
تقريبا كان يبدو هذا
حقيقياً

591
00:34:39,329 --> 00:34:41,027
هذا كان حقيقي
كان علينا قتل الحارس

592
00:34:41,110 --> 00:34:43,214
كان علينا
جعلها تبدو حقيقية

593
00:34:43,528 --> 00:34:44,540
ماذا تعني ؟

594
00:34:46,744 --> 00:34:48,316
كان دم مزيف

595
00:34:49,231 --> 00:34:51,208
أنه هناك -
كنت أعلم ذلك -

596
00:34:55,560 --> 00:34:56,718
إنظر من وجدت

597
00:34:56,813 --> 00:34:58,665
بطلك
قمت بدعوته

598
00:34:58,748 --> 00:35:01,016
لم أكن لأتخلف عن ذلك
(عيد ميلاد سعيد، (مونك

599
00:35:01,099 --> 00:35:02,749
عيد سعيد لك

600
00:35:02,848 --> 00:35:04,348
(هيي، (ناتالي)، (مونك
تعالو هنا

601
00:35:04,784 --> 00:35:07,816
...نعم، لا ترحل، هذا
هذا فقط سيأخذ دقيقة

602
00:35:08,219 --> 00:35:09,380
قل مرحباً

603
00:35:09,463 --> 00:35:12,063
هذا هو الرجل
الذي باع كل شيئ

604
00:35:26,647 --> 00:35:28,032
مرحباً، تناولي هذا -
حسناً، شكراً -

605
00:35:28,126 --> 00:35:29,934
حسناً، شكراً على حضورك

606
00:35:30,017 --> 00:35:31,181
أحب حفلاتك

607
00:35:31,264 --> 00:35:34,824
كل ما عليّ قوله، لو أن أحد قتل
بالرصاص أو سمم، سأصبح محبطة جداً

608
00:36:00,700 --> 00:36:03,722
واكثر من ذلك

609
00:36:08,958 --> 00:36:10,291
(هيا، سيد (مونك
تمنى أمنية

610
00:36:10,376 --> 00:36:12,378
أنا فعلاً، لا أريد ذلك -
(مونك) -

611
00:36:12,462 --> 00:36:14,713
تمن أمنية

612
00:36:14,714 --> 00:36:15,714
حسناً

613
00:36:26,476 --> 00:36:27,888
أنت تخفف حزامك

614
00:36:28,557 --> 00:36:30,127
أوسع مكان للكعكة

615
00:36:31,281 --> 00:36:32,843
أنت خففت حزامك

616
00:36:33,509 --> 00:36:35,401
معذرة -
حزام معداتك -

617
00:36:35,846 --> 00:36:38,989
لم يناسبك
ورأيتك تخففه

618
00:36:40,274 --> 00:36:41,559
(أحتاج لرأس، (فيليبس

619
00:36:41,642 --> 00:36:43,868
أنت حتى لم تعرف
أية آداة لتستخدمها

620
00:36:44,670 --> 00:36:46,583
لم يكن حزامك

621
00:36:47,080 --> 00:36:48,080
هل كان كذلك ؟

622
00:36:50,223 --> 00:36:51,900
اعلم ماذا حدث

623
00:36:52,283 --> 00:36:53,961
أعلم كل القصة

624
00:36:54,308 --> 00:36:56,126
عامل النظافة

625
00:36:56,413 --> 00:36:59,700
(برادلي فوستر)
"المهندس من "أم أي تي

626
00:37:00,022 --> 00:37:02,303
كان هو المخترع الحقيقي

627
00:37:02,734 --> 00:37:05,540
(قام بأخذ الفكرة الى، (ريتشارد ميكلر
والذي يجعل هذا منطقياً

628
00:37:05,623 --> 00:37:08,483
ميكلر) كان محامي براءات الاختراع)
في نفس هذا المبنى

629
00:37:08,566 --> 00:37:10,309
مكنسة ذاتية التنظيف

630
00:37:10,392 --> 00:37:13,355
رابع أعظم اختراع منذ
فجر الانسانية

631
00:37:13,647 --> 00:37:15,970
ميكلر)، علم انها)
ستساوي ثروة

632
00:37:16,582 --> 00:37:18,903
أنت و (ميكلر) كنتم
أصدقاء قدامى

633
00:37:19,257 --> 00:37:20,696
كنتم في هذا معاً

634
00:37:20,781 --> 00:37:24,014
هو قتل (فوستر) في مطحنة النفايات
... و أنت

635
00:37:24,369 --> 00:37:25,451
كنت البديل

636
00:37:25,754 --> 00:37:27,549
أنت كنت المخترع المزيف

637
00:37:28,624 --> 00:37:29,955
ميكلر)، كان طماع)

638
00:37:30,269 --> 00:37:31,554
ولكنك كنت أطمع

639
00:37:31,637 --> 00:37:34,779
أنت قررت عدم الاحتياج لشريك
... لذا أنت

640
00:37:35,052 --> 00:37:36,003
قمت بقتله

641
00:37:36,310 --> 00:37:38,688
قمت بتسميمه
في حفل الاستقبال

642
00:37:38,992 --> 00:37:40,506
أنا سممت، (ريتشارد ميكلر) ؟

643
00:37:40,758 --> 00:37:41,758
كيف ؟

644
00:37:42,269 --> 00:37:44,120
أنت كنت هناك
وكذلك انت

645
00:37:44,533 --> 00:37:47,240
أحضرت له مشروبه
لابد كان في المشروب

646
00:37:47,323 --> 00:37:49,356
أنا شربت منه، هل تتذكر ؟

647
00:37:49,794 --> 00:37:51,143
من نفس الكوب

648
00:37:58,277 --> 00:37:59,488
مكعبات الثلج

649
00:38:00,820 --> 00:38:02,671
مكعبات الثلج
خاصتي كانت مربعة

650
00:38:04,453 --> 00:38:05,957
هذه مستديرة

651
00:38:06,995 --> 00:38:08,307
و أنت كذلك

652
00:38:12,280 --> 00:38:14,084
لابد أنها كانت
بمكعبات الثلج

653
00:38:14,412 --> 00:38:15,779
انا سأخذ هذا

654
00:38:16,977 --> 00:38:18,850
بهذه الطريقة أنت قمت
بالشرب من نفس الكوب

655
00:38:18,933 --> 00:38:21,298
الثلج لم يكن ذاب

656
00:38:21,954 --> 00:38:24,426
راندي) قيده)

657
00:38:24,643 --> 00:38:26,053
لا نحتاج قيود للمعصم

658
00:38:30,082 --> 00:38:31,941
ها هو
يا بني، خذه بعيداً

659
00:38:35,156 --> 00:38:36,892
هانك)، راعي البقر) -
لقد كان متاح -

660
00:38:36,975 --> 00:38:39,635
هل تصدق هذا ؟ -
آسف للتأخير، أيها القطيع -

661
00:38:39,994 --> 00:38:42,903
حسناً، من هو
فتى عيد الميلاد ؟

662
00:38:44,430 --> 00:38:45,430
أنا

663
00:38:46,383 --> 00:38:49,821
حسناً، أركب على سرجي
عيد ميلاد سعيد، بني

664
00:38:49,822 --> 00:38:52,170
(شكراً لك، (هانك

665
00:38:59,969 --> 00:39:02,081
شكراً جزيلاً لكم

666
00:39:02,507 --> 00:39:05,718
إذاً، أعتقد أنه الوقت لـ (هانك) راعي
البقر، أن يغادر المكان ويتتبع الأثر

667
00:39:05,861 --> 00:39:07,567
ان يعود لمنزل
راعي البقر القديم

668
00:39:08,314 --> 00:39:11,015
(دون هذا، (أدريان
اريدك أن تحافظ على هذه القبعة نظيفة

669
00:39:11,711 --> 00:39:13,350
لا اعتقد ان عليك القلق
من هذا

670
00:39:13,803 --> 00:39:15,144
شكراً جزيلاً لكِ سيدتي

671
00:39:23,822 --> 00:39:25,298
حسناً، لم أضجر ولا للحظة

672
00:39:26,668 --> 00:39:31,448
هيي، أعطيني فرصة أخري هنا
أريد أن أحظى بدقائق مملة معكِ

673
00:39:32,954 --> 00:39:34,423
ماذا عن ليلة السبت ؟

674
00:39:38,724 --> 00:39:40,282
وليلة الأحد

675
00:39:40,733 --> 00:39:42,379
ليلة الأحد ايضاً

676
00:39:42,879 --> 00:39:44,096
لا أعلم

677
00:39:44,375 --> 00:39:45,459
أعني

678
00:39:46,056 --> 00:39:47,792
ربما علينا أن نقوم
بكسر الحواجز

679
00:39:48,671 --> 00:39:50,817
أنا آسف
ولكن حواجزي مكسورة

680
00:39:51,910 --> 00:39:54,466
وبالاضافة الى ذلك
لا أريد أن آتباطأ

681
00:39:55,440 --> 00:39:56,731
...أنا لم اشعر ابداً

682
00:39:58,502 --> 00:40:00,790
اللعنة، أنا لم أشعر ابداً
بهذا الأحساس

683
00:40:04,500 --> 00:40:06,195
وأنا حتى لا أعرف إسمك

684
00:40:07,862 --> 00:40:08,923
(إنه، (ترودي

685
00:40:10,855 --> 00:40:12,181
إسمك، (ترودي) ؟

686
00:40:12,421 --> 00:40:14,540
...نعم، أنه تر -
لا، إنتظري... أنه -

687
00:40:15,393 --> 00:40:16,554
(إسمك، (ترودي

688
00:40:17,676 --> 00:40:18,916
هذا لن ينفع

689
00:40:19,001 --> 00:40:19,815
ماذا ؟

690
00:40:19,898 --> 00:40:21,687
حسناً، إنها قصة طويلة

691
00:40:22,617 --> 00:40:24,312
"دعينا فقط نلتزم بـ "تي كي

692
00:40:24,395 --> 00:40:25,735
تي كي" لطيف"

693
00:40:25,736 --> 00:40:26,736
حسناً

694
00:40:33,395 --> 00:40:36,784
من أجل تذكيرك، (هانك) راعي البقر
ذهب للمنزل، والجميع ما زالوا هنا

695
00:40:36,867 --> 00:40:38,439
إنهم هنا من أجلك
(سيد، (مونك

696
00:40:39,013 --> 00:40:41,221
هيي، يا رفاق، حظينا بوقت رائع -
أنت لن ترحل -

697
00:40:41,222 --> 00:40:42,222
حسناً

698
00:40:43,716 --> 00:40:47,586
ناتالي) لقد كان أفضل)
عيد ميلاد لي على الأطلاق

699
00:40:48,233 --> 00:40:49,668
شكراً لكِ -
على الرحب -

700
00:40:49,751 --> 00:40:52,409
لا تفعليها مرة أخرى -
( عيد ميلاد سعيد سيد، (مونك -

